All language subtitles for Chicago.PD.S12E08.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]-NH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,260 --> 00:00:07,130 - You're sleeping with a cooperating informant. 2 00:00:07,130 --> 00:00:10,740 You don't just lose your job. You go to prison. 3 00:00:10,740 --> 00:00:12,660 - They got a huge supply coming in. 4 00:00:12,660 --> 00:00:13,750 Gloria's it. 5 00:00:13,750 --> 00:00:15,660 She's running the whole damn show. 6 00:00:15,660 --> 00:00:17,100 - I say we go under. 7 00:00:17,100 --> 00:00:19,060 Kiana is our only option. 8 00:00:19,060 --> 00:00:21,840 Gloria would recognize the rest of us. 9 00:00:21,840 --> 00:00:23,450 - I think I'm in. 10 00:00:23,450 --> 00:00:25,150 - If we bust her, she'll use it against us. 11 00:00:25,150 --> 00:00:26,590 She owns me. 12 00:00:26,590 --> 00:00:28,330 - We build a case that is so airtight, 13 00:00:28,330 --> 00:00:29,980 her leverage won't matter. 14 00:00:29,980 --> 00:00:32,850 We need to protect ourselves and the unit. 15 00:00:32,850 --> 00:00:34,160 - You know, I knew a cop once. 16 00:00:34,160 --> 00:00:35,420 I got him close. 17 00:00:35,420 --> 00:00:37,860 Do you know Officer Dante Torres? 18 00:00:37,860 --> 00:00:38,990 - I'm not a cop. 19 00:00:38,990 --> 00:00:40,030 - She's made. 20 00:00:56,050 --> 00:00:57,750 - Where are they? 21 00:01:00,530 --> 00:01:02,100 Dante! - I don't know. 22 00:01:03,620 --> 00:01:05,580 - We lost eyes on Gloria and Cook's car. 23 00:01:05,580 --> 00:01:09,370 I repeat, we lost eyes on Gloria and Cook's car. 24 00:01:09,370 --> 00:01:12,890 - Well, get up on her COH tracker right now! 25 00:01:17,810 --> 00:01:19,290 - I heard something. 26 00:01:19,290 --> 00:01:20,600 I don't know if it was a gunshot or a car backfiring. 27 00:01:20,600 --> 00:01:21,770 I don't know. 28 00:01:36,790 --> 00:01:39,490 There. She's right there. Six blocks away. 29 00:01:46,750 --> 00:01:47,840 - Wait. 30 00:01:47,840 --> 00:01:51,150 Uh, she--she's not moving. 31 00:01:51,150 --> 00:01:53,850 We got Cook's tracker at Wolcott and 23rd. 32 00:01:56,290 --> 00:01:58,680 Come on, come on, come on. Come on, come on. 33 00:01:58,680 --> 00:02:03,730 Why--why isn't she moving? 34 00:02:09,340 --> 00:02:11,520 - Oh, we got movement over here. 35 00:02:11,520 --> 00:02:13,170 - Campos just exited his vehicle. 36 00:02:13,170 --> 00:02:14,780 He's headed towards the mall. 37 00:02:19,660 --> 00:02:23,090 - Wait, he just dumped his phone. 38 00:02:23,090 --> 00:02:24,490 - Boss, he just dumped his phone. 39 00:02:24,490 --> 00:02:25,880 He just went dark. 40 00:02:25,880 --> 00:02:27,620 - Do we have eyes on Cook? 41 00:02:27,620 --> 00:02:29,930 - Negative. We're two blocks out. 42 00:02:29,930 --> 00:02:31,840 - Sarge, Gloria's phone just went off too. 43 00:02:31,840 --> 00:02:33,630 Everybody's going dark. 44 00:03:00,440 --> 00:03:02,130 Wh--where the hell is she? 45 00:03:02,130 --> 00:03:04,880 - I don't know. - But she should be right here. 46 00:03:08,440 --> 00:03:09,660 - There! There! 47 00:03:13,280 --> 00:03:14,450 We have eyes. We've got her. 48 00:03:14,450 --> 00:03:16,150 - Are you OK? - I'm fine. 49 00:03:16,150 --> 00:03:17,190 - I thought I heard a gunshot. 50 00:03:17,190 --> 00:03:19,190 - No, she didn't have a weapon. 51 00:03:20,540 --> 00:03:22,850 - Are you hurt? - I'm fine. 52 00:03:22,850 --> 00:03:24,460 - What happened? 53 00:03:26,380 --> 00:03:29,510 - Gloria drove over here looking for a follow. 54 00:03:29,510 --> 00:03:32,030 Then she tossed my phone out the window, made me get out. 55 00:03:32,030 --> 00:03:34,250 Said she never wants to see me at the restaurant again. 56 00:03:34,250 --> 00:03:37,300 - Where is she now? - I don't know. 57 00:03:37,300 --> 00:03:39,390 - She pulled the buy. 58 00:03:41,960 --> 00:03:43,830 Sarge, Gloria forced Cook out of the car. 59 00:03:43,830 --> 00:03:45,260 We're burned. - Is it true? 60 00:03:45,260 --> 00:03:48,270 - She probably already contacted Campos. 61 00:03:48,270 --> 00:03:49,960 - You screwed her? 62 00:03:52,140 --> 00:03:53,750 Your CI? 63 00:03:57,060 --> 00:03:59,490 - Yes. 64 00:03:59,500 --> 00:04:01,840 - You didn't think that that was important information 65 00:04:01,850 --> 00:04:03,890 I should know before going undercover? 66 00:04:25,300 --> 00:04:28,310 - It started last year when I was undercover. 67 00:04:28,310 --> 00:04:30,050 - What started? 68 00:04:30,050 --> 00:04:31,700 - Gloria and I. 69 00:04:33,310 --> 00:04:34,570 I never meant for it to happen. 70 00:04:34,570 --> 00:04:36,140 It just happened. 71 00:04:36,140 --> 00:04:38,270 We were together-- - That's a polite way of saying 72 00:04:38,270 --> 00:04:39,320 you slept with your CI. 73 00:04:39,320 --> 00:04:40,970 - Yes. 74 00:04:40,970 --> 00:04:45,580 I cared about her, and it was wrong. 75 00:04:45,580 --> 00:04:48,150 I was wrong. 76 00:04:52,110 --> 00:04:55,680 I can-- I can hand you my badge. 77 00:04:55,680 --> 00:04:57,380 - Who else knew? 78 00:04:57,380 --> 00:04:58,730 - No one. 79 00:05:02,860 --> 00:05:06,260 - And what do you think that's gonna do, save yourself? 80 00:05:06,260 --> 00:05:07,740 Punish yourself? 81 00:05:09,300 --> 00:05:11,570 That won't solve anything. 82 00:05:22,670 --> 00:05:24,710 This is what we're doing now? 83 00:05:24,710 --> 00:05:27,500 - They didn't know 84 00:05:27,500 --> 00:05:28,980 - I knew. 85 00:05:31,370 --> 00:05:33,110 - This deal has been on record. 86 00:05:35,420 --> 00:05:38,680 I mean, the deal we just terminated is on police record. 87 00:05:38,680 --> 00:05:40,290 A million-dollar up-front deal. 88 00:05:41,860 --> 00:05:44,510 We're talking, what, a hundred kilos of dope 89 00:05:44,510 --> 00:05:46,080 on record being worked? 90 00:05:46,080 --> 00:05:48,520 There's no version of this where we just stop working it 91 00:05:48,520 --> 00:05:50,300 because you all lied. 92 00:05:50,300 --> 00:05:51,350 - It's not on them. 93 00:05:51,350 --> 00:05:54,780 - It is! They know it! 94 00:05:54,780 --> 00:05:56,830 This is on all of us now. 95 00:05:59,400 --> 00:06:02,270 You better hope to God there's a way to salvage it. 96 00:06:08,320 --> 00:06:10,060 - I'm sorry. 97 00:06:10,060 --> 00:06:12,450 Did you ask her to lie for you? 98 00:06:12,450 --> 00:06:15,760 - No. God. 99 00:06:15,760 --> 00:06:17,070 He didn't ask me to do anything. 100 00:06:17,070 --> 00:06:18,550 I made a choice-- a choice you would have made 101 00:06:18,550 --> 00:06:20,070 for any one of us, Adam. - That doesn't make it right. 102 00:06:20,070 --> 00:06:21,850 - I'm not saying-- - That doesn't make it right. 103 00:06:21,850 --> 00:06:24,030 Kim, you could go to prison. 104 00:06:24,030 --> 00:06:25,510 She could go to prison, Dante. 105 00:06:45,310 --> 00:06:47,010 - All right, anybody want to make a call 106 00:06:47,010 --> 00:06:49,790 to the Ivory Tower, now is the time. 107 00:06:49,800 --> 00:06:51,410 - I would understand. 108 00:06:55,500 --> 00:06:56,720 - No? 109 00:06:58,370 --> 00:07:01,460 - OK, tell me what we got. 110 00:07:01,460 --> 00:07:02,940 - Everybody went dark. 111 00:07:02,940 --> 00:07:04,980 Gloria, Campos, Hector, their phones are off. 112 00:07:04,980 --> 00:07:06,900 That includes everybody we've ID'd in Mercado. 113 00:07:06,900 --> 00:07:08,200 - OK. Where are they now? 114 00:07:08,210 --> 00:07:10,640 - UCs confirmed Gloria is back at her condo. 115 00:07:10,640 --> 00:07:12,030 Hector's at Mercado's. 116 00:07:12,040 --> 00:07:14,990 Campos returned back to his girlfriend's place. 117 00:07:14,990 --> 00:07:16,730 - Gloria clearly called off the deal. 118 00:07:16,740 --> 00:07:18,950 Wherever that dope was supposed to be, we do not have eyes. 119 00:07:18,960 --> 00:07:20,300 Nothing ever showed up to the mall. 120 00:07:20,300 --> 00:07:22,650 - So we don't have enough to make any arrests. 121 00:07:26,530 --> 00:07:27,830 All right, keep eyes. 122 00:07:27,830 --> 00:07:29,750 You, with me. 123 00:07:37,630 --> 00:07:38,800 - Voight! 124 00:07:40,240 --> 00:07:41,890 - Sir. 125 00:07:41,890 --> 00:07:43,330 - Congratulations in order? 126 00:07:43,330 --> 00:07:44,720 - Sorry? 127 00:07:44,720 --> 00:07:46,680 - I saw the op you had posted for today. 128 00:07:46,680 --> 00:07:48,200 A million up-front? 129 00:07:48,200 --> 00:07:49,420 - Fell through. 130 00:07:49,420 --> 00:07:51,680 It's getting sorted. 131 00:07:51,680 --> 00:07:53,420 - OK. 132 00:07:57,910 --> 00:07:59,780 You good, officer? 133 00:07:59,780 --> 00:08:01,340 - Yeah. 134 00:08:01,350 --> 00:08:03,390 Yes. Yes, sir. 135 00:08:05,000 --> 00:08:07,610 - Remind me again. Officer... 136 00:08:07,610 --> 00:08:09,090 - Torres. 137 00:08:11,790 --> 00:08:14,100 - Hey, you need Narcotics to back you up? 138 00:08:14,100 --> 00:08:15,880 - No, we're good, thank you. 139 00:08:15,880 --> 00:08:17,840 - Let me know. - Will do. 140 00:08:30,510 --> 00:08:32,070 - Gloria, open the door. 141 00:08:39,380 --> 00:08:41,170 Gloria, open the door! 142 00:08:54,570 --> 00:08:57,140 After Roca was murdered, the team took the case. 143 00:08:57,140 --> 00:08:59,360 And I recognized your birthplace, Zibatรก, 144 00:08:59,360 --> 00:09:01,450 and I never thought it'd lead to you. 145 00:09:01,450 --> 00:09:03,410 And it did. 146 00:09:03,410 --> 00:09:07,020 It led to you running a DTO and--and ordering two murders 147 00:09:07,020 --> 00:09:09,020 and working with the cartel. 148 00:09:10,720 --> 00:09:13,420 - How many people are listening to us right now? 149 00:09:13,420 --> 00:09:15,290 - I'm not wired. 150 00:09:17,120 --> 00:09:18,600 - So none of you want it on tape 151 00:09:18,600 --> 00:09:20,680 how you had sex with me? 152 00:09:23,300 --> 00:09:26,730 How you were protecting me when I killed my husband? 153 00:09:31,570 --> 00:09:33,350 - Look, I know the leverage you have on me. 154 00:09:33,350 --> 00:09:35,390 - Good. - I have it on you too. 155 00:09:35,400 --> 00:09:36,870 - No, you don't. 156 00:09:36,880 --> 00:09:40,360 If you did, I'd be in cuffs. 157 00:09:40,360 --> 00:09:43,400 - You will be. 158 00:09:43,400 --> 00:09:46,100 - So mutual destruction? 159 00:09:46,100 --> 00:09:48,760 - Or us protecting each other. I can offer you a deal. 160 00:09:48,760 --> 00:09:51,110 We want Pedro Campos. We want that shipment of dope. 161 00:09:51,110 --> 00:09:52,630 And if you're willing to help, then Voight's willing 162 00:09:52,630 --> 00:09:54,110 to give you a deal. 163 00:09:57,370 --> 00:09:59,510 This isn't you. 164 00:10:02,340 --> 00:10:05,120 I know you. You never-- - No. No! 165 00:10:05,120 --> 00:10:07,250 - You never wanted any-- - No, Eddie. 166 00:10:09,390 --> 00:10:12,390 I don't think we ever really knew each other at all. 167 00:10:30,890 --> 00:10:34,240 - She won't take the deal. 168 00:10:35,540 --> 00:10:37,460 - She give up anything? 169 00:10:37,460 --> 00:10:39,420 - Um, I don't think she will. 170 00:10:44,380 --> 00:10:46,510 I don't know what to do. 171 00:10:46,510 --> 00:10:48,950 Look at me. 172 00:10:48,950 --> 00:10:52,170 I'm not your father. I'm not your priest. 173 00:10:52,170 --> 00:10:55,650 I am not going to absolve you. 174 00:10:55,650 --> 00:10:59,520 I care about this case. My unit. 175 00:10:59,520 --> 00:11:01,130 They don't need a martyr now. 176 00:11:01,130 --> 00:11:04,530 They need a cop who can fix this. 177 00:11:04,530 --> 00:11:08,180 So put the guilt on hold and fix it now. 178 00:11:08,180 --> 00:11:09,230 You understand me? 179 00:11:11,450 --> 00:11:13,010 - Do you understand me? 180 00:11:13,020 --> 00:11:14,710 - Yes. 181 00:11:14,710 --> 00:11:17,020 Yes. 182 00:11:17,020 --> 00:11:19,410 I understand. 183 00:12:08,200 --> 00:12:10,590 Oh, my God. 184 00:12:10,590 --> 00:12:14,290 My God, I'm sorry for having offended You. 185 00:12:14,290 --> 00:12:16,860 I detest my sins because of Thy just punishments. 186 00:12:16,860 --> 00:12:19,520 I firmly resolve, with the help of Thy strength, 187 00:12:19,520 --> 00:12:22,080 to sin no more, 188 00:12:22,080 --> 00:12:26,350 to avoid the near occasion of sin. 189 00:12:26,350 --> 00:12:27,740 My God. 190 00:12:31,050 --> 00:12:35,490 My God, please allow me to make this right. 191 00:12:35,490 --> 00:12:37,790 Please allow me to fix this for everyone. 192 00:12:37,800 --> 00:12:39,270 Please. 193 00:12:45,980 --> 00:12:47,500 - We're briefing. 194 00:12:50,330 --> 00:12:51,590 - I should have told you. 195 00:12:55,900 --> 00:12:57,950 I'm gonna make it right. 196 00:13:12,660 --> 00:13:14,310 - Look, Gloria doesn't want to play ball with us? 197 00:13:14,310 --> 00:13:15,830 That's OK. 198 00:13:15,830 --> 00:13:17,970 We'll just nail her so hard to this case, 199 00:13:17,970 --> 00:13:20,530 anything she says gets dismissed outright 200 00:13:20,530 --> 00:13:22,190 as a criminal grasping at straws. 201 00:13:22,190 --> 00:13:23,840 - OK. How do we do that? 202 00:13:23,840 --> 00:13:25,410 - We got any movement on any of them? 203 00:13:25,410 --> 00:13:27,020 - No, no. They're completely dark. 204 00:13:27,020 --> 00:13:28,980 - Gloria is smart. 205 00:13:28,980 --> 00:13:31,590 She's gonna hide until the heat burns off. 206 00:13:31,590 --> 00:13:32,980 - Yeah, well, she can't do that forever. 207 00:13:32,980 --> 00:13:34,850 She can't afford to. I mean, they got customers. 208 00:13:34,850 --> 00:13:37,680 There's a hundred kilos of dope waiting out there somewhere. 209 00:13:37,680 --> 00:13:39,030 Hasn't been paid for yet. 210 00:13:39,030 --> 00:13:40,340 - Suppliers are gonna want their money. 211 00:13:40,340 --> 00:13:41,730 - Exactly. 212 00:13:41,730 --> 00:13:43,340 I mean, Campos' cartel isn't gonna wait around 213 00:13:43,340 --> 00:13:44,990 for Gloria Perez to feel safe. 214 00:13:44,990 --> 00:13:46,210 They want their money. 215 00:13:46,210 --> 00:13:47,560 They're gonna want it now. 216 00:13:47,560 --> 00:13:49,080 - That area's been a vacuum before. 217 00:13:49,080 --> 00:13:50,650 - Players out there are gonna try to take her down, 218 00:13:50,650 --> 00:13:51,650 look for weaknesses. 219 00:13:51,650 --> 00:13:53,000 - That's right. 220 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 Yeah, and Gloria's gonna have to know that, right? 221 00:13:55,000 --> 00:13:56,830 She's gonna have to make a move at some point. 222 00:13:56,830 --> 00:13:59,220 And when she does, there's gonna be an in-- 223 00:13:59,220 --> 00:14:03,310 a phone someone missed, an email, GPS coordinate, 224 00:14:03,320 --> 00:14:05,060 new communications, new burners. 225 00:14:05,060 --> 00:14:08,020 Believe me, there's gonna be something. 226 00:14:08,020 --> 00:14:12,020 And we are gonna be there when it pops, you hear me? 227 00:14:12,020 --> 00:14:13,190 All right. Dig in. 228 00:14:21,770 --> 00:14:23,380 - Yeah, I just sent you the surveillance logs. 229 00:14:23,380 --> 00:14:24,770 - Hey, Charlie, it's Ruzek again. 230 00:14:24,770 --> 00:14:27,250 Yeah, I need another camera. 231 00:14:27,250 --> 00:14:29,470 No, just the angle is bad. 232 00:14:29,470 --> 00:14:31,260 Yeah. 233 00:14:31,260 --> 00:14:32,650 I got another strikeout. 234 00:14:32,650 --> 00:14:33,950 There's absolutely nothing in their emails. 235 00:14:33,960 --> 00:14:36,350 Anything on Hector's GPS? 236 00:14:36,350 --> 00:14:37,830 - Nothing yet. 237 00:14:37,830 --> 00:14:40,480 - It looks like Gloria just even shut down her Wi-Fi. 238 00:14:40,480 --> 00:14:42,530 She's not gonna move. 239 00:14:42,530 --> 00:14:44,750 - All right, his car data is strange. 240 00:14:44,750 --> 00:14:47,230 Hector's--his phone interface. 241 00:14:47,230 --> 00:14:49,800 Every time Hector drives, he connects his phone. 242 00:14:49,800 --> 00:14:53,500 Except six months ago, a whole nother phone connected. 243 00:14:53,500 --> 00:14:56,450 - Could be another person, a passenger. 244 00:14:56,460 --> 00:14:57,760 - It's happened a couple times. 245 00:14:57,760 --> 00:14:59,940 - He could have a second phone, a burner. 246 00:14:59,940 --> 00:15:02,940 - Would he be dumb enough to use it right now? 247 00:15:02,940 --> 00:15:04,330 - Let's flip it, get a warrant. 248 00:15:04,330 --> 00:15:05,640 - I'll send it to you. 249 00:15:08,080 --> 00:15:09,340 - Records came in? 250 00:15:09,340 --> 00:15:10,690 - Yeah, this idiot's using it. 251 00:15:10,690 --> 00:15:12,730 Couldn't be bothered to buy a clean burner. 252 00:15:12,730 --> 00:15:14,300 So Hector's regular phone turned off 253 00:15:14,300 --> 00:15:15,820 15 minutes after Gloria made us. 254 00:15:15,820 --> 00:15:17,910 Two minutes later, this old burner turned on. 255 00:15:17,910 --> 00:15:19,960 Doesn't look like he's used it for calls, but he has for text. 256 00:15:19,960 --> 00:15:21,780 - With who? - It's hard to say. 257 00:15:21,790 --> 00:15:23,700 IMEIs are pay-as-you-go burners. 258 00:15:23,700 --> 00:15:28,180 It could be Campos' or Gloria's new phone. 259 00:15:28,180 --> 00:15:29,310 - Right here. 260 00:15:29,310 --> 00:15:31,450 "Thought I saw a tail. Being cautious." 261 00:15:31,450 --> 00:15:32,930 That's got to be Gloria, right? 262 00:15:32,930 --> 00:15:34,620 - Yeah, that's the last text from her. 263 00:15:34,620 --> 00:15:36,320 - So she didn't tell him the full story 264 00:15:36,320 --> 00:15:37,450 of why she terminated the buy. 265 00:15:37,450 --> 00:15:39,800 - No, she'd want to protect herself. 266 00:15:39,800 --> 00:15:42,280 Wait, wait. What's this? 267 00:15:42,280 --> 00:15:43,890 Look. 268 00:15:44,900 --> 00:15:47,290 Her most recent conversation is with a different burner. 269 00:15:47,290 --> 00:15:48,680 "This bitch. I'm done." 270 00:15:48,680 --> 00:15:50,120 The burner replies... 271 00:15:50,120 --> 00:15:52,640 - "So let's take care of her, then the masa's ours." 272 00:15:52,640 --> 00:15:54,120 - Masa's definitely the dope. 273 00:15:54,120 --> 00:15:55,770 - "OK, but we gotta take care of it quick. 274 00:15:55,780 --> 00:15:57,820 It's gotta be today." 275 00:15:57,820 --> 00:15:59,040 Hector's saying he's gonna kill her. 276 00:15:59,040 --> 00:16:01,430 - Where are those phones pinging? 277 00:16:01,430 --> 00:16:03,650 - We only have a warrant on Hector's. 278 00:16:05,570 --> 00:16:07,740 OK, he's a mile from the restaurant. 279 00:16:07,740 --> 00:16:08,880 He's moving towards it. 280 00:16:11,700 --> 00:16:13,360 - We don't know for sure, but it sounds like a hit. 281 00:16:13,360 --> 00:16:15,270 It sounds like Hector was upset she pulled the buy 282 00:16:15,270 --> 00:16:16,530 and is gonna take her out. 283 00:16:16,540 --> 00:16:18,100 - Who was he texting? - No idea. 284 00:16:18,100 --> 00:16:19,190 It was another burner. 285 00:16:19,190 --> 00:16:20,360 - OK, I'm on my way. 286 00:16:20,370 --> 00:16:22,410 Go in nice and slow, assess. 287 00:16:22,410 --> 00:16:24,980 Get her safe, but don't blow our cover. 288 00:16:24,980 --> 00:16:26,150 - Copy you. 289 00:16:28,200 --> 00:16:29,680 - That's Gloria's car. 290 00:16:29,680 --> 00:16:31,510 I don't see Hector's. 291 00:16:31,510 --> 00:16:32,680 - His burner's here. 292 00:16:32,680 --> 00:16:34,900 Last ping was about a block away. 293 00:16:34,900 --> 00:16:36,860 No eyes on Hector, but his burner is real close. 294 00:16:36,860 --> 00:16:38,820 Last ping was a block away on Holman. 295 00:16:38,820 --> 00:16:39,950 Kev, you three move there. 296 00:16:39,950 --> 00:16:41,650 Dante and I will move in discreet. 297 00:16:41,650 --> 00:16:43,820 - Copy you. 298 00:16:50,700 --> 00:16:53,180 - For two? 299 00:16:53,180 --> 00:16:54,700 - Yeah. Uh, yeah. 300 00:16:54,700 --> 00:16:56,140 Could I get a cocktail menu first? 301 00:16:56,140 --> 00:16:58,400 I hear your cocktails are to die for, so... 302 00:16:58,400 --> 00:17:00,060 - Of course. - Thank you. 303 00:17:15,640 --> 00:17:16,810 - What are you doing here? - Where's Hector? 304 00:17:16,810 --> 00:17:18,070 - Get out. Get out. - Have you seen him? 305 00:17:18,080 --> 00:17:19,210 - This is a place of business, 306 00:17:19,210 --> 00:17:20,600 so unless you have a warrant, get out! 307 00:17:20,600 --> 00:17:21,640 - Hector's burner phone is nearby. 308 00:17:21,640 --> 00:17:23,120 Is he here? 309 00:17:24,780 --> 00:17:27,080 Is he here? - No. 310 00:17:27,080 --> 00:17:28,520 - We believe he's coming here to kill you. 311 00:17:28,520 --> 00:17:29,780 Get up. Come. 312 00:17:29,780 --> 00:17:31,170 - OK, I'm not falling for that trap. 313 00:17:31,180 --> 00:17:32,260 Just get out of here. 314 00:17:33,610 --> 00:17:34,920 - Did you eat that? 315 00:17:34,920 --> 00:17:38,230 - What? - The food, the drink. 316 00:17:38,230 --> 00:17:40,180 Did you touch any of it? 317 00:17:53,200 --> 00:17:54,980 - Down! Everybody get down! Get down, get down! 318 00:17:54,980 --> 00:17:57,070 Down, down, down! 319 00:17:57,070 --> 00:17:59,460 I got shots fired coming from the back of the restaurant. 320 00:17:59,460 --> 00:18:01,290 - 5021 David, 10-1, shots fired at Mercado del Mar. 321 00:18:01,290 --> 00:18:02,950 - All right, copy. Copy. We're on our way. 322 00:18:02,950 --> 00:18:05,990 - Unknown offender. We got an undercover inside. 323 00:18:08,910 --> 00:18:10,820 - There. 324 00:18:10,820 --> 00:18:11,820 Gun! 325 00:18:13,570 --> 00:18:15,040 - 10-1, 10-1. Shots fired at the police 326 00:18:15,050 --> 00:18:16,440 by the Mercado del Mar restaurant. 327 00:18:16,440 --> 00:18:17,260 - Copy 328 00:18:17,270 --> 00:18:20,490 - Stay down! Stay down! 329 00:18:23,840 --> 00:18:26,620 He hid in the backyard! He hid in the back! 330 00:18:26,620 --> 00:18:27,930 - I'm going for Dante and Gloria. 331 00:18:27,930 --> 00:18:29,150 Stay on the shooter. 332 00:18:29,150 --> 00:18:30,580 - Copy you, we're in pursuit right now. 333 00:18:30,580 --> 00:18:31,930 - Westbound on a gangway, black hoodie, black pants. 334 00:18:31,930 --> 00:18:33,500 - Copy, 5021 Ida. 335 00:18:33,500 --> 00:18:35,670 Will advice responding units. 336 00:18:41,990 --> 00:18:43,160 - Dante? 337 00:18:43,160 --> 00:18:44,510 - We're good. 338 00:18:45,900 --> 00:18:47,990 - Let's go, let's go. Move, move, move, Gloria! 339 00:18:47,990 --> 00:18:49,120 - Come on, come on, come on, come on. 340 00:18:49,120 --> 00:18:50,300 Come on. 341 00:18:51,730 --> 00:18:53,910 - I've got Dante and Gloria They're OK. 342 00:18:53,910 --> 00:18:56,130 - Cap, still in pursuit. 343 00:18:57,260 --> 00:18:58,610 - Do we have the shooter? 344 00:18:58,610 --> 00:18:59,740 - Stay low. - Is it Hector? 345 00:18:59,740 --> 00:19:01,180 - We haven't cleared these people. 346 00:19:01,180 --> 00:19:02,830 - Did they see him? Is he here? 347 00:19:06,400 --> 00:19:07,920 - We got to get her out of here. 348 00:19:19,110 --> 00:19:20,330 I'll cover. You get her to your car. 349 00:19:20,330 --> 00:19:22,110 Get out. Go. 350 00:19:23,770 --> 00:19:25,030 Front. 351 00:19:28,550 --> 00:19:30,510 - Move. 352 00:19:34,210 --> 00:19:36,080 Kiana, you got eyes? - No, I don't see him. 353 00:19:36,080 --> 00:19:37,260 - Let's split. 354 00:19:44,310 --> 00:19:46,270 - Come on. Move, move, move. 355 00:19:48,180 --> 00:19:50,100 - Clear to move. 356 00:19:50,100 --> 00:19:52,230 Move! 357 00:19:52,230 --> 00:19:55,620 - Get behind me, yeah? 358 00:19:55,620 --> 00:19:57,450 - Go, go, go. 359 00:19:58,540 --> 00:19:59,760 Go. 360 00:20:01,370 --> 00:20:03,460 - Get down! Get down! 361 00:20:03,460 --> 00:20:04,720 - Torres, get her out of here! 362 00:20:04,720 --> 00:20:07,030 Move! - Get in, get in, get in! 363 00:20:07,030 --> 00:20:09,290 - Torres, get her out of here! Get her out of here! 364 00:20:09,290 --> 00:20:11,200 I'm good! Go! 365 00:20:32,700 --> 00:20:34,660 - Drop the weapon! 366 00:20:34,660 --> 00:20:36,230 - Detective Burgess, Intelligence. 367 00:20:36,230 --> 00:20:37,930 I'm gonna show you my badge, all right? 368 00:20:37,930 --> 00:20:39,750 I haven't been able to clear the customers 369 00:20:39,760 --> 00:20:40,840 inside the restaurant. 370 00:20:40,840 --> 00:20:43,540 Go inside. Clear everyone. - Copy. 371 00:20:43,540 --> 00:20:45,460 - You, cover the alley. I heard shots fired. 372 00:20:45,460 --> 00:20:46,720 Move. - Yes, ma'am. 373 00:20:46,720 --> 00:20:47,980 Yes, ma'am. 374 00:20:47,980 --> 00:20:49,290 - What the hell happened? 375 00:20:49,290 --> 00:20:50,500 - We were right. There were two shooters. 376 00:20:50,510 --> 00:20:51,900 It was a hit on Gloria. 377 00:20:51,900 --> 00:20:54,550 I don't know if there's anyone here or coming. 378 00:20:54,550 --> 00:20:56,550 - All right, listen, I want you to take them with you. 379 00:20:56,550 --> 00:20:57,900 Come on! - Copy, Sergeant. 380 00:20:57,900 --> 00:21:00,250 - Yeah. Set up a three-block perimeter. 381 00:21:00,250 --> 00:21:01,080 Let's go. - You two, with me. 382 00:21:01,080 --> 00:21:02,170 - Copy. 383 00:21:02,170 --> 00:21:03,780 - Torres, where are you? 384 00:21:03,780 --> 00:21:05,480 - We're--we're driving. Make sure you weren't hit. 385 00:21:05,480 --> 00:21:07,430 - Good. Find a safe spot and lay low. 386 00:21:07,440 --> 00:21:09,650 - Uh, Sarge, I couldn't copy. Repeat for me? 387 00:21:09,650 --> 00:21:11,530 - We don't have the shooters in custody. 388 00:21:11,530 --> 00:21:13,180 We don't know how many there are. 389 00:21:13,180 --> 00:21:14,310 Just lay low. 390 00:21:14,310 --> 00:21:16,090 Find a safe spot and hold anchor. 391 00:21:16,100 --> 00:21:17,230 - No. - Yeah. 392 00:21:17,230 --> 00:21:18,360 - No. - Copy you. 393 00:21:18,360 --> 00:21:19,490 - No. - You're kidding me, right? 394 00:21:19,490 --> 00:21:20,840 - I'm not going anywhere with you. 395 00:21:20,840 --> 00:21:22,360 - You were almost just killed, you understand? 396 00:21:22,360 --> 00:21:24,360 - You don't have custody of me. 397 00:21:24,370 --> 00:21:26,150 Take me home. 398 00:21:33,550 --> 00:21:35,030 - You can't keep me here. 399 00:21:35,030 --> 00:21:36,250 - Yeah, I can. 400 00:21:36,250 --> 00:21:38,640 - You have nothing on me. 401 00:21:38,640 --> 00:21:39,420 - Go ahead. 402 00:21:39,420 --> 00:21:41,600 Try to leave. 403 00:21:41,600 --> 00:21:44,430 Where are you gonna go, huh? 404 00:21:44,430 --> 00:21:47,260 I will cuff you to my damn car if I need to. 405 00:21:48,910 --> 00:21:50,390 Try me. 406 00:21:54,480 --> 00:21:55,920 Give me your phone. 407 00:21:57,220 --> 00:21:58,830 Give me your phone! 408 00:22:22,950 --> 00:22:25,160 - Sarge, perimeter's set. We're locked down to 35th. 409 00:22:25,160 --> 00:22:27,560 Patrol's checking yard to yard, but no signs on Hector. 410 00:22:27,560 --> 00:22:29,170 No signs of any other shooter. 411 00:22:29,170 --> 00:22:31,210 - Yeah, it looks like Hector was trying to take over. 412 00:22:31,210 --> 00:22:34,260 Makes sense he'd keep it quiet, only tell one guy. 413 00:22:34,260 --> 00:22:35,870 All right, we ID that accomplice? 414 00:22:35,870 --> 00:22:37,180 - Adrian Ruiz, 22. 415 00:22:37,180 --> 00:22:39,480 We confirmed he's who Hector was texting with. 416 00:22:39,480 --> 00:22:42,010 His burner was in his pocket. We're running it now. 417 00:22:42,010 --> 00:22:44,050 - Hey, I got zero on Hector. 418 00:22:44,050 --> 00:22:45,490 He must have got in a vehicle. 419 00:22:45,490 --> 00:22:48,580 - So pull all the cams in the area. 420 00:22:48,580 --> 00:22:49,970 What about Hector's house? 421 00:22:49,970 --> 00:22:52,580 - I got UC sitting on it right now and a BOLO out. 422 00:22:52,580 --> 00:22:54,930 - All right, and Campos? - No movement. 423 00:22:54,930 --> 00:22:56,590 Still bedded down at his girlfriend's. 424 00:22:56,590 --> 00:22:59,070 - All right, that's good. He's still dark. 425 00:22:59,070 --> 00:23:00,590 We'll take advantage of it. 426 00:23:00,590 --> 00:23:03,290 Put out a narrative this is an unrelated domestic, 427 00:23:03,290 --> 00:23:05,900 and find that prick Hector. 428 00:23:14,520 --> 00:23:15,950 - Oh, so you're not gonna tell me 429 00:23:15,950 --> 00:23:17,650 what they're saying now? 430 00:23:19,310 --> 00:23:21,090 What is this, a new police tactic? 431 00:23:21,090 --> 00:23:22,310 - Why are you angry with me? 432 00:23:22,310 --> 00:23:23,960 - You keep me in the dark. You lie to me. 433 00:23:25,440 --> 00:23:27,440 I am police. What did you expect? 434 00:23:27,440 --> 00:23:29,050 - What does the text say? 435 00:23:29,050 --> 00:23:31,140 - We don't have Hector in custody right now, 436 00:23:31,140 --> 00:23:32,970 so we're staying here. 437 00:23:34,710 --> 00:23:38,060 This is when you work with us. 438 00:23:38,060 --> 00:23:39,150 - Oh, is that so? 439 00:23:39,150 --> 00:23:40,630 - Yeah, that's right. 440 00:23:40,630 --> 00:23:42,460 When you start getting shot at, 441 00:23:42,460 --> 00:23:45,550 that's a good time to throw in the towel. 442 00:23:45,550 --> 00:23:48,730 Give up Campos right now, and you'll get a deal. 443 00:23:48,730 --> 00:23:51,080 That's all we need, Campos, and this can all be over. 444 00:23:51,080 --> 00:23:53,030 - Yeah, just to make it easy for you. 445 00:23:53,040 --> 00:23:54,560 - Easy? 446 00:23:56,130 --> 00:23:58,610 You think this is easy? 447 00:24:00,610 --> 00:24:02,830 You're gonna be in a box in the ground 448 00:24:02,830 --> 00:24:06,610 or a box in prison for the rest of your life 449 00:24:06,610 --> 00:24:09,530 if you don't work with us. 450 00:24:15,450 --> 00:24:17,930 - I don't trust you. 451 00:24:35,340 --> 00:24:37,300 - What's going on? 452 00:24:37,300 --> 00:24:38,730 Why am I hearing you're working an unrelated domestic? 453 00:24:38,730 --> 00:24:40,730 - No, no, we just don't want to scare our supplier 454 00:24:40,740 --> 00:24:42,430 into running back to Mexico. 455 00:24:42,430 --> 00:24:43,780 - OK. 456 00:24:43,780 --> 00:24:45,040 You don't want the word on the street, 457 00:24:45,040 --> 00:24:46,130 but I'd like the word. 458 00:24:46,130 --> 00:24:47,520 What is--what's happening? 459 00:24:47,520 --> 00:24:48,920 - Ah, it's an attempted hit. 460 00:24:48,920 --> 00:24:50,050 We got here in time. 461 00:24:50,050 --> 00:24:51,700 Offender's in the wind. 462 00:24:51,700 --> 00:24:53,530 - And the victim, the potential hit? 463 00:24:53,530 --> 00:24:55,660 - We got her safe. 464 00:24:55,660 --> 00:24:56,970 - In custody at the unit? 465 00:24:56,970 --> 00:24:58,970 - No, not yet. 466 00:24:58,970 --> 00:25:00,750 - You know, I'm not wasting your time. 467 00:25:00,760 --> 00:25:02,150 If you give me direct answers, 468 00:25:02,150 --> 00:25:03,840 I don't have to keep asking questions. 469 00:25:03,850 --> 00:25:05,500 It goes faster. 470 00:25:05,500 --> 00:25:07,940 - I got it handled. 471 00:25:07,940 --> 00:25:11,420 - OK. - Yo, Sarge, we got something. 472 00:25:11,420 --> 00:25:13,770 Look, this is Hector, 473 00:25:15,120 --> 00:25:16,900 two minutes after the shooting. 474 00:25:16,900 --> 00:25:17,950 And that car is registered 475 00:25:17,950 --> 00:25:19,690 under his dead accomplice's name. 476 00:25:19,690 --> 00:25:20,900 - OK. Track him. 477 00:25:20,910 --> 00:25:22,560 - Copy that. 478 00:25:22,560 --> 00:25:24,690 - I can guarantee you a lesser sentence, 479 00:25:24,690 --> 00:25:27,080 a better prison, lessened security. 480 00:25:27,090 --> 00:25:28,780 We can take the homicide charges down. 481 00:25:28,780 --> 00:25:30,740 - You don't have me on homicide charges. 482 00:25:30,740 --> 00:25:31,960 You don't have me on anything. 483 00:25:31,960 --> 00:25:33,660 - Gloria! - You can keep asking. 484 00:25:33,660 --> 00:25:35,570 The answer's no! - Why? 485 00:25:35,570 --> 00:25:36,620 Why? 486 00:25:36,620 --> 00:25:37,830 - Why would I say yes? 487 00:25:37,840 --> 00:25:39,530 Why? 488 00:25:39,530 --> 00:25:41,530 Because you feel guilty? 489 00:25:41,540 --> 00:25:42,880 Because you feel ashamed? 490 00:25:42,880 --> 00:25:45,190 Because your little unit is mad at you? 491 00:25:45,190 --> 00:25:47,760 - Because you're involved! 492 00:25:47,760 --> 00:25:49,540 You're in bed with the cartel. 493 00:25:49,540 --> 00:25:52,460 You're letting hundreds of kilos into the city. 494 00:25:52,460 --> 00:25:54,760 None of this is you. - Yes, it is. 495 00:25:54,770 --> 00:25:55,900 - No, it's not. 496 00:25:55,900 --> 00:25:57,330 - Yes, it is! It is! 497 00:25:57,330 --> 00:25:58,380 It's me! - No! 498 00:25:58,380 --> 00:26:00,070 - This--this is me! 499 00:26:00,080 --> 00:26:02,290 This is who I am! 500 00:26:02,290 --> 00:26:05,040 I told you. 501 00:26:05,040 --> 00:26:07,950 I told you who I was. 502 00:26:07,950 --> 00:26:11,000 I told you how I starved as a kid, 503 00:26:11,000 --> 00:26:12,780 and you focused on the little girl 504 00:26:12,780 --> 00:26:14,180 with tears in her eyes 505 00:26:14,180 --> 00:26:16,480 and not the one who stole bread from babies 506 00:26:16,480 --> 00:26:18,180 in order to survive. 507 00:26:18,180 --> 00:26:20,620 I told you how I saved my family, 508 00:26:20,620 --> 00:26:22,440 and you focused on the saving, 509 00:26:22,450 --> 00:26:25,230 not the girl who married a man twice her age, 510 00:26:25,230 --> 00:26:27,060 who just let him screw her 511 00:26:27,060 --> 00:26:29,890 and lie to her as she watched him torture 512 00:26:29,890 --> 00:26:31,890 and sell drugs and kill. 513 00:26:31,890 --> 00:26:33,410 That is who I am. 514 00:26:33,410 --> 00:26:36,420 That is who I am, who I've always been. 515 00:26:38,290 --> 00:26:40,070 So you? 516 00:26:40,070 --> 00:26:42,810 You don't get to be surprised that I saw an opportunity 517 00:26:42,810 --> 00:26:45,900 for power and that I took it. 518 00:26:49,250 --> 00:26:50,560 - What are you doing? - I'm leaving. 519 00:26:50,560 --> 00:26:52,650 You have nothing on me. - Where are you going? 520 00:26:52,650 --> 00:26:54,080 - You have nothing on me. 521 00:26:54,090 --> 00:26:56,260 - I have every right to hold you for 48 hours. 522 00:26:56,260 --> 00:26:58,520 - Get off of me! God! 523 00:26:58,520 --> 00:26:59,520 - Yeah. - No-- 524 00:26:59,530 --> 00:27:01,660 - Yeah. Stop. Stop. 525 00:27:01,660 --> 00:27:03,750 - No! Stop it! 526 00:27:03,750 --> 00:27:04,970 No! 527 00:27:04,970 --> 00:27:06,880 What are you--who are you? 528 00:27:06,880 --> 00:27:08,800 Who are you? Who are you? 529 00:27:08,800 --> 00:27:10,490 What are you-- 530 00:27:13,500 --> 00:27:14,540 God, look at you. 531 00:27:14,540 --> 00:27:15,670 You think you're one of them now. 532 00:27:15,670 --> 00:27:17,760 - What, police? 533 00:27:17,760 --> 00:27:19,680 Yes, I am one of them. 534 00:27:19,680 --> 00:27:22,160 I've always been one of them. 535 00:27:22,160 --> 00:27:24,940 - No, you weren't, 536 00:27:24,940 --> 00:27:27,030 and you're not now. 537 00:27:28,950 --> 00:27:30,950 You're lost. 538 00:27:38,740 --> 00:27:41,520 We're still the same. 539 00:27:54,710 --> 00:27:56,670 - Good. - Let's go. 540 00:28:11,510 --> 00:28:13,900 - Chicago PD! 541 00:28:13,900 --> 00:28:15,470 - Put your hands up! - It's my house! 542 00:28:15,470 --> 00:28:16,730 - Hands where I can see 'em! - What the hell is going on? 543 00:28:16,730 --> 00:28:17,950 - Sit your ass down. 544 00:28:17,950 --> 00:28:19,300 - Put your hands behind your back! 545 00:28:19,300 --> 00:28:20,690 - Come on, come on, come on, come on, come on! 546 00:28:20,690 --> 00:28:22,000 - Move! Shut up! 547 00:28:23,480 --> 00:28:24,610 - Stop moving. 548 00:28:27,350 --> 00:28:29,570 You stay down. Stop moving! 549 00:28:29,570 --> 00:28:30,790 Calm down. Calm down! 550 00:28:36,670 --> 00:28:38,710 - Hector Lozano, 551 00:28:38,710 --> 00:28:40,890 you got some talking to do. 552 00:28:52,730 --> 00:28:55,030 - Sarge. 553 00:28:55,030 --> 00:28:58,030 Can you send it to me? 554 00:28:58,040 --> 00:28:59,690 Yes. 555 00:28:59,690 --> 00:29:01,690 OK. Thank you. 556 00:29:03,260 --> 00:29:05,000 - What? What is it? 557 00:29:05,000 --> 00:29:06,520 - Hector's in custody. 558 00:29:11,010 --> 00:29:13,960 - OK, so take the cuffs off me. 559 00:29:13,960 --> 00:29:17,490 - He gave you up. 560 00:29:17,490 --> 00:29:19,190 - No, he didn't. 561 00:29:20,540 --> 00:29:21,970 - He tried to kill you, and you think 562 00:29:21,970 --> 00:29:23,190 he's gonna be loyal to you? 563 00:29:23,190 --> 00:29:25,110 - No, I just don't think he's an idiot. 564 00:29:25,110 --> 00:29:26,760 I don't think he talks to police. 565 00:29:32,550 --> 00:29:35,120 - No, I told you already, I don't know. 566 00:29:35,120 --> 00:29:36,810 - Pedro Campos. You don't know him? 567 00:29:36,810 --> 00:29:38,470 - No. No, see, I-- 568 00:29:38,470 --> 00:29:40,160 - How come I got footage of you 569 00:29:40,160 --> 00:29:42,470 sitting right across from him, hmm? 570 00:29:42,470 --> 00:29:43,560 - No. 571 00:29:43,560 --> 00:29:46,650 No, see, I work for Gloria Perez. 572 00:29:46,650 --> 00:29:50,300 I work for that little bitch who thinks she's invincible, 573 00:29:50,310 --> 00:29:52,570 who bought my goddamn ticket from Mexico. 574 00:29:52,570 --> 00:29:54,180 I work for her. - OK. 575 00:29:54,180 --> 00:29:56,790 And who does she work for? 576 00:29:56,790 --> 00:29:58,360 - I don't know any Campos. 577 00:29:58,360 --> 00:30:01,840 I know Gloria. Gloria Perez. 578 00:30:01,840 --> 00:30:06,060 I gave you her name. Give me a deal. 579 00:30:06,060 --> 00:30:08,240 - I'm guessing it goes on like that. 580 00:30:10,850 --> 00:30:13,280 He's scared of Campos, but he's not scared of you. 581 00:30:17,030 --> 00:30:19,550 Take the deal. 582 00:30:19,550 --> 00:30:22,250 Give up Campos, and you still have a life. 583 00:30:25,780 --> 00:30:27,040 It's the end of the line. 584 00:30:35,050 --> 00:30:37,570 - I encourage you to read the whole thing before you sign-- 585 00:30:37,570 --> 00:30:38,310 - Don't you want to put me in there? 586 00:30:38,310 --> 00:30:40,830 - No. 587 00:30:40,830 --> 00:30:43,100 - Why am I in here, because there's no cameras? 588 00:30:46,320 --> 00:30:47,800 Why'd you send Dante upstairs? 589 00:30:47,800 --> 00:30:48,930 - Do you want to read the details 590 00:30:48,930 --> 00:30:51,370 of your plea, Gloria? 591 00:30:52,540 --> 00:30:54,110 - You hate me, don't you? 592 00:30:56,110 --> 00:30:57,550 You think I corrupted him. 593 00:30:57,550 --> 00:30:59,940 You think I-- 594 00:30:59,940 --> 00:31:01,460 I ruined his soul. 595 00:31:01,460 --> 00:31:03,120 - I don't think about you. 596 00:31:13,040 --> 00:31:18,570 - This was the first time I dealt with Campos directly. 597 00:31:18,570 --> 00:31:20,830 He was only in Chicago 598 00:31:20,830 --> 00:31:22,880 because of the size of our shipment, 599 00:31:22,880 --> 00:31:26,440 and I've never seen him exchange drugs for cash before. 600 00:31:30,320 --> 00:31:32,540 So I can't give you him. 601 00:31:35,930 --> 00:31:39,460 Not unless you make the deal happen. 602 00:31:39,460 --> 00:31:40,810 - She's right. 603 00:31:40,810 --> 00:31:42,940 She doesn't have enough on him for us to arrest. 604 00:31:42,940 --> 00:31:44,370 - What about Hector? 605 00:31:44,380 --> 00:31:46,720 - That dude, he's happy as hell to flip on Gloria, 606 00:31:46,730 --> 00:31:48,160 but he's not gonna budge on Campos. 607 00:31:48,160 --> 00:31:50,030 He's terrified of the guy. 608 00:31:50,030 --> 00:31:52,600 - OK, what are the chances that Campos is 609 00:31:52,600 --> 00:31:54,470 still in the dark on Hector? - Good. 610 00:31:54,470 --> 00:31:56,600 We ID'd his burner through Hector's text. 611 00:31:56,610 --> 00:31:58,040 If it is his phone, he ain't using it. 612 00:31:58,040 --> 00:31:59,260 - He's smart. 613 00:31:59,260 --> 00:32:00,650 When he goes dark, he actually goes dark. 614 00:32:00,650 --> 00:32:02,870 - And the press also ran with the domestic incident. 615 00:32:02,870 --> 00:32:04,920 I think we have Chief Deputy Reid to thank for that. 616 00:32:04,920 --> 00:32:06,790 - Undercovers are still sitting on Campos' house. 617 00:32:06,790 --> 00:32:08,220 No one's coming in or out. 618 00:32:08,230 --> 00:32:10,570 - We can set up the deal. 619 00:32:10,580 --> 00:32:11,920 Gloria reaches out. 620 00:32:11,930 --> 00:32:13,580 She tells him her caution was for nothing, 621 00:32:13,580 --> 00:32:15,100 that it's safe now. 622 00:32:15,100 --> 00:32:16,890 She wants the deal. 623 00:32:16,890 --> 00:32:21,110 I can go under as the security and keep watch the whole time. 624 00:32:22,280 --> 00:32:23,410 - OK. 625 00:32:23,410 --> 00:32:25,980 Let's get it done. 626 00:32:35,510 --> 00:32:37,910 - Campos will expect you to have security, 627 00:32:37,910 --> 00:32:40,690 but he won't recognize me. 628 00:32:40,690 --> 00:32:42,870 The team won't move in until the drugs are secure 629 00:32:42,870 --> 00:32:44,040 and the cash is exchanged. 630 00:32:44,040 --> 00:32:45,480 - I don't need you to explain it to me. 631 00:32:45,480 --> 00:32:47,570 I've been here before, remember? 632 00:32:47,570 --> 00:32:49,090 - Yes. 633 00:32:52,840 --> 00:32:54,750 - We really trusting this woman? 634 00:32:58,840 --> 00:32:59,930 - Kevin? 635 00:32:59,930 --> 00:33:01,630 - Yes, sir, Sarge. We still got eyes. 636 00:33:01,630 --> 00:33:03,980 Campos is on the way to you, about a block out. 637 00:33:06,070 --> 00:33:07,890 Wait. 638 00:33:07,890 --> 00:33:09,460 Yo, Sarge, we got company. 639 00:33:09,460 --> 00:33:11,460 - Plates? 640 00:33:11,460 --> 00:33:13,810 - King, 9, 4, Frank, 7, 7. 641 00:33:13,810 --> 00:33:15,680 - Running them now. 642 00:33:24,690 --> 00:33:26,910 They're fictitious. Must be the dope. 643 00:33:26,910 --> 00:33:29,260 - All right, Kev, you and Cook cover the entrance. 644 00:33:29,260 --> 00:33:31,310 - Copy you. 645 00:33:31,310 --> 00:33:32,660 Don't get too close. 646 00:34:04,560 --> 00:34:06,040 - Chica. 647 00:34:10,480 --> 00:34:11,870 Who is this? 648 00:34:11,870 --> 00:34:14,260 - Security, like yours. 649 00:34:14,260 --> 00:34:17,090 - What happened to the talkative one? 650 00:34:17,090 --> 00:34:18,090 - I let him go. 651 00:34:21,270 --> 00:34:22,490 - Good. 652 00:34:22,490 --> 00:34:23,750 Come on. 653 00:34:35,160 --> 00:34:36,160 Go ahead. 654 00:34:57,000 --> 00:34:58,530 - Have him check the cash. 655 00:35:24,470 --> 00:35:25,900 - We're good. 656 00:35:30,210 --> 00:35:31,430 - It's good. 657 00:35:47,180 --> 00:35:49,970 - Guys, Gloria just got in the van. 658 00:35:49,970 --> 00:35:51,360 - What's she doing? 659 00:36:11,640 --> 00:36:13,950 - Wait, hold up. 660 00:36:13,950 --> 00:36:15,170 Do you have the keys? 661 00:36:20,430 --> 00:36:22,830 Gloria, you all right? 662 00:36:25,530 --> 00:36:26,790 What? 663 00:36:28,530 --> 00:36:29,790 - Gun! 664 00:36:33,660 --> 00:36:35,190 Get down! 665 00:36:38,280 --> 00:36:39,580 - Police! 666 00:36:52,420 --> 00:36:53,900 - Get out of the car! 667 00:36:59,430 --> 00:37:01,210 Get out of the car now! 668 00:37:01,210 --> 00:37:03,430 Get out of the car, nice and slow. 669 00:37:12,530 --> 00:37:14,530 - Hey! 670 00:37:14,530 --> 00:37:16,750 - Hey, hey! 671 00:37:16,750 --> 00:37:17,930 - Drop it! Hey, down! 672 00:37:17,930 --> 00:37:20,010 Put it down! 673 00:37:20,020 --> 00:37:21,100 - Don't move. - Hold me down. 674 00:37:21,100 --> 00:37:23,060 I'll recover the weapon. - I got you. 675 00:37:24,590 --> 00:37:25,850 - Clear that van! 676 00:37:29,760 --> 00:37:31,550 - Clear! 677 00:37:31,550 --> 00:37:33,290 - 5021, shots fired. 678 00:37:33,290 --> 00:37:34,290 Offender down. 679 00:37:34,290 --> 00:37:36,730 Copy, 5021. 680 00:37:36,730 --> 00:37:39,290 Backup en route. - Gloria. Gloria. 681 00:37:39,300 --> 00:37:40,470 Huh? Hey. 682 00:37:40,470 --> 00:37:42,040 Hey, what's up, what's up, what's up? 683 00:37:42,040 --> 00:37:43,260 Were you hit? - I don't know. 684 00:37:43,260 --> 00:37:44,730 - OK, hold on, hold on, hold on, hold on. 685 00:37:44,740 --> 00:37:46,130 Hold on, hold on, hold on. 686 00:37:46,130 --> 00:37:48,560 Let me see, let me see. 687 00:37:48,570 --> 00:37:50,390 Hold on. 688 00:37:51,960 --> 00:37:53,920 - I need an ambulance right now, please. 689 00:37:53,920 --> 00:37:55,310 No. 690 00:37:55,310 --> 00:37:56,700 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 691 00:37:56,700 --> 00:37:58,400 No, no. No, no. No, no, no, no, no, no, no, no. 692 00:37:58,400 --> 00:37:59,530 Gloria, look at me. 693 00:37:59,530 --> 00:38:00,880 Look at me, look at me, look at me. 694 00:38:00,880 --> 00:38:03,280 You're OK, OK? I need an ambulance. 695 00:38:03,280 --> 00:38:04,970 - 5021, emergency. Roll an ambo to 59th-- 696 00:38:04,970 --> 00:38:06,280 - What can I do? 697 00:38:06,280 --> 00:38:07,930 - I don't-- I don't know what to do. 698 00:38:07,930 --> 00:38:09,240 There's no exit wound. - Ambo en route. 699 00:38:09,240 --> 00:38:11,330 - No, no, no, no, no, no, no! 700 00:38:11,330 --> 00:38:12,550 It's OK, it's OK. 701 00:38:12,550 --> 00:38:14,070 No, no. Look at me. Look at me in the eye. 702 00:38:14,070 --> 00:38:15,940 It's OK. It's OK. I got you. - Something was wrong. 703 00:38:15,940 --> 00:38:17,110 - Stay with me. No. - It was wrong. 704 00:38:17,120 --> 00:38:18,330 - Hold up. - It was-- 705 00:38:18,330 --> 00:38:19,860 - We're OK. You're gonna be fine, OK? 706 00:38:19,860 --> 00:38:21,470 I got you, OK? No, no, no. 707 00:38:21,470 --> 00:38:22,770 I got you, I got you. 708 00:38:22,770 --> 00:38:25,040 I don't know what to do. I don't know-- 709 00:38:26,780 --> 00:38:28,340 What, what, what, what, what? 710 00:38:31,430 --> 00:38:33,180 - We're the same. 711 00:38:36,000 --> 00:38:37,610 Just breathe. 712 00:38:37,610 --> 00:38:39,140 No, no, no, no, no, no, no. 713 00:38:39,140 --> 00:38:40,660 No, no, no, Gloria. 714 00:38:40,660 --> 00:38:42,310 No, no, no, no, no. Just breathe. Just breathe. 715 00:38:42,320 --> 00:38:43,580 Breathe, breathe, breathe, breathe, breathe. 716 00:38:43,580 --> 00:38:44,930 Please, God. 717 00:38:44,930 --> 00:38:47,060 God, I'm sorry. I'm sorry, God. I'm sorry. 718 00:38:47,060 --> 00:38:48,580 I'm sorry for-- please forgive me. 719 00:38:48,580 --> 00:38:50,370 Forgive me. Please let me fix this, God. 720 00:38:50,370 --> 00:38:52,110 Please let me fix this. Stay with me. 721 00:38:52,110 --> 00:38:53,980 Stay with me, please. Please. 722 00:38:53,980 --> 00:38:56,460 Stay, stay, stay, stay. Just stay. 723 00:39:24,710 --> 00:39:26,620 - There he is. 724 00:39:26,620 --> 00:39:28,400 I hope you don't mind. I figured I'd work 725 00:39:28,400 --> 00:39:30,150 while I waited for you to get back. 726 00:39:36,240 --> 00:39:38,280 - And why are you waiting for me? 727 00:39:40,720 --> 00:39:41,810 - For an update. 728 00:39:48,080 --> 00:39:49,690 There was only one crate of heroin 729 00:39:49,690 --> 00:39:52,600 in that van at the deal. 730 00:39:52,600 --> 00:39:54,300 - Your informant betrayed you? 731 00:39:54,300 --> 00:39:55,950 - No. 732 00:39:55,950 --> 00:39:58,300 We believe that Campos lost trust in her 733 00:39:58,300 --> 00:39:59,960 when she terminated the last buy. 734 00:39:59,960 --> 00:40:01,350 So he set her up-- 735 00:40:01,350 --> 00:40:04,310 take her cash, execute her. 736 00:40:06,310 --> 00:40:09,050 - The GPS led us to the rest of the dope. 737 00:40:09,050 --> 00:40:10,530 150 kilos. 738 00:40:10,530 --> 00:40:13,540 - 150 kilos seized, 739 00:40:13,540 --> 00:40:14,930 a million recovered, 740 00:40:14,930 --> 00:40:18,060 four cartel affiliates dead. 741 00:40:18,060 --> 00:40:19,370 It's a hell of a night. 742 00:40:21,330 --> 00:40:22,940 - Yeah. 743 00:40:22,940 --> 00:40:25,420 And all of that will be in my report. 744 00:40:31,030 --> 00:40:33,160 Why are you here? 745 00:40:34,730 --> 00:40:37,780 - Because Officer Torres had an illegal sexual relationship 746 00:40:37,780 --> 00:40:39,560 with his CI. 747 00:40:42,610 --> 00:40:47,350 Detective Burgess knew and was complicit, 748 00:40:47,350 --> 00:40:50,440 and your team spent the past two days 749 00:40:50,440 --> 00:40:52,570 attempting to cover the whole thing up. 750 00:40:57,230 --> 00:40:59,060 You have nothing to say, Sergeant? 751 00:41:01,580 --> 00:41:04,760 - I'd rather you tell me why IAD isn't here 752 00:41:04,760 --> 00:41:07,240 to arrest Officer Torres, 753 00:41:07,240 --> 00:41:09,590 Detective Burgess, me. 754 00:41:11,250 --> 00:41:13,070 We both know they could, so... 755 00:41:15,770 --> 00:41:20,520 I repeat, 756 00:41:20,520 --> 00:41:22,910 why are you here? 757 00:41:25,960 --> 00:41:30,050 - I'd like to use the info differently. 758 00:41:30,050 --> 00:41:31,530 - OK. 759 00:41:31,530 --> 00:41:33,490 How's that? 760 00:41:35,050 --> 00:41:36,970 - I'd like you and I to be friends. 52848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.