All language subtitles for Chicago Med - 09x13 - I Think I Know You, But Do I Really_.ELEANOR.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,526 --> 00:00:06,179 I'll get a caregiver, 2 00:00:06,204 --> 00:00:08,418 someone who could be with him when I'm not. 3 00:00:08,443 --> 00:00:10,227 What about you? What about your job? 4 00:00:10,271 --> 00:00:11,489 What about your life? 5 00:00:11,533 --> 00:00:13,926 This is not a long-term solution. 6 00:00:13,970 --> 00:00:16,015 He's trying to sue me to make a quick buck 7 00:00:16,059 --> 00:00:17,321 off of the hospital. 8 00:00:17,365 --> 00:00:18,975 It'd be my word against Pawel's. 9 00:00:19,019 --> 00:00:21,456 A respected physician's word against a con man's? 10 00:00:21,499 --> 00:00:24,154 The guy's a freaking menace. 11 00:00:24,198 --> 00:00:25,851 Am I gonna die? 12 00:00:25,895 --> 00:00:27,592 I must've done something wrong. 13 00:00:27,636 --> 00:00:30,247 Sometimes, patients don't survive. 14 00:00:30,291 --> 00:00:33,207 But it's the burden we bear. 15 00:00:33,250 --> 00:00:36,036 You promised me. You said you could save him. 16 00:00:36,079 --> 00:00:39,213 I thought I could. 17 00:00:39,256 --> 00:00:41,171 So what's this one? 18 00:00:41,215 --> 00:00:44,044 Ginger chamomile. 19 00:00:50,702 --> 00:00:51,921 I like it. 20 00:00:51,964 --> 00:00:53,488 - Really? - Mm. 21 00:00:53,531 --> 00:00:55,446 How much? 22 00:00:55,490 --> 00:00:59,494 I mean, words just can't begin to... 23 00:00:59,537 --> 00:01:02,671 [SOFT ROMANTIC MUSIC] 24 00:01:02,714 --> 00:01:05,875 ♪ 25 00:01:09,286 --> 00:01:12,420 [PHONE BUZZING] 26 00:01:13,682 --> 00:01:15,771 [CLEARS THROAT] 27 00:01:17,773 --> 00:01:19,209 It's Med. 28 00:01:19,253 --> 00:01:21,211 Why? You're not on call. 29 00:01:21,255 --> 00:01:23,735 No idea. 30 00:01:23,779 --> 00:01:26,477 Ripley. 31 00:01:26,521 --> 00:01:29,176 Uh-huh. 32 00:01:29,219 --> 00:01:32,831 Yeah, now's... now's not a great time for me. 33 00:01:32,875 --> 00:01:36,487 Isn't there anyone else you can call? 34 00:01:39,402 --> 00:01:41,710 - I'm on my way. - Aw. 35 00:01:41,753 --> 00:01:44,146 Norovirus hit the night shift. 36 00:01:44,191 --> 00:01:45,714 They're short. 37 00:01:45,757 --> 00:01:47,585 That's not fair. 38 00:01:47,628 --> 00:01:49,805 We finally get a night together. 39 00:01:49,848 --> 00:01:52,372 [SIGHS] Yeah. 40 00:01:52,416 --> 00:01:55,637 But... to be continued. 41 00:01:59,423 --> 00:02:02,252 Definitely. [LAUGHS] 42 00:02:03,645 --> 00:02:05,212 - [GROANING] - Loren, talk to me. 43 00:02:05,255 --> 00:02:06,648 42-year-old male. 44 00:02:06,691 --> 00:02:08,519 Impalement injury to the abdomen. 45 00:02:08,562 --> 00:02:11,218 Vitals are stable. GCS 14. 46 00:02:11,261 --> 00:02:13,829 He's conscious and able to communicate. 47 00:02:13,872 --> 00:02:16,266 I gave him 100 mics of fentanyl en route. 48 00:02:16,310 --> 00:02:18,050 What did he get impaled on? 49 00:02:18,094 --> 00:02:21,750 You ready for this? 50 00:02:21,793 --> 00:02:23,491 Voilà. 51 00:02:23,534 --> 00:02:25,754 - Is that... - Yeah, antlers. 52 00:02:25,797 --> 00:02:27,973 He shot the animal and tripped trying to move it. 53 00:02:28,017 --> 00:02:29,714 Payback. It's payback. 54 00:02:29,758 --> 00:02:31,586 Give him another 50 of fentanyl. 55 00:02:31,629 --> 00:02:33,762 X-ray. Lateral torso, please. 56 00:02:33,805 --> 00:02:35,807 It's... it's... what do they call it? 57 00:02:35,851 --> 00:02:36,939 Karma? 58 00:02:36,982 --> 00:02:40,160 Just take it easy. We're gonna take good care of you. 59 00:02:40,203 --> 00:02:41,987 Bilateral breath sounds. 60 00:02:42,031 --> 00:02:43,554 Give him a gram of ceftriaxone. 61 00:02:43,598 --> 00:02:45,469 150 milligrams of metronidazole. 62 00:02:45,513 --> 00:02:47,341 - [GROANING] - X-ray. 63 00:02:47,384 --> 00:02:50,213 [TENSE MUSIC] 64 00:02:50,257 --> 00:02:51,867 Am I gonna die? 65 00:02:51,910 --> 00:02:53,173 No. 66 00:02:53,216 --> 00:02:54,609 But you are gonna need surgery. 67 00:02:54,652 --> 00:02:56,437 Looks like the antlers go all the way into the back. 68 00:02:56,480 --> 00:02:58,352 All right, we're gonna take you up to the OR 69 00:02:58,395 --> 00:03:00,615 where we can put you to sleep, have this thing removed, 70 00:03:00,658 --> 00:03:02,834 and see what we need to fix, okay? 71 00:03:02,878 --> 00:03:05,010 Will you let them know that we're coming up? 72 00:03:05,054 --> 00:03:07,622 Loren, you're with me. 73 00:03:07,665 --> 00:03:09,928 [SIGHS] Bambi's revenge. 74 00:03:09,972 --> 00:03:14,194 [GROANING] 75 00:03:20,069 --> 00:03:22,332 Yep. Yep. Yep, I'm awake. 76 00:03:22,376 --> 00:03:25,161 [CHUCKLES] Good morning. 77 00:03:25,204 --> 00:03:27,032 Now it is. 78 00:03:27,076 --> 00:03:28,382 Here. 79 00:03:28,425 --> 00:03:30,253 Thank you. 80 00:03:33,517 --> 00:03:34,910 You're a lifesaver. 81 00:03:34,953 --> 00:03:36,041 I know. 82 00:03:36,085 --> 00:03:37,478 How was your night? 83 00:03:37,521 --> 00:03:39,697 Ah, above average. 84 00:03:39,741 --> 00:03:42,004 Hmm. I'd love to hear about that. 85 00:03:42,047 --> 00:03:43,527 But Maggie is asking for you. 86 00:03:43,571 --> 00:03:45,137 Of course she is. 87 00:03:45,180 --> 00:03:46,442 Yeah. Come on. 88 00:03:46,487 --> 00:03:48,402 [ALARM BEEPING] 89 00:03:48,445 --> 00:03:51,055 Ripley? You're on deck. 90 00:03:51,100 --> 00:03:52,406 What's going on, Maggie? 91 00:03:52,449 --> 00:03:54,016 High-risk prisoner coming in from Statesville. 92 00:03:54,059 --> 00:03:55,103 High-risk? 93 00:03:55,147 --> 00:03:56,932 Yeah, violent offender. Anthony? 94 00:03:56,975 --> 00:03:59,716 Doug Green, injured in an altercation with another inmate. 95 00:03:59,761 --> 00:04:01,719 Contusions, facial fractures, broken ribs. 96 00:04:01,763 --> 00:04:03,330 You're going to treatment four. 97 00:04:03,373 --> 00:04:05,593 You get all the fun. 98 00:04:07,072 --> 00:04:08,596 [GROANING] 99 00:04:08,639 --> 00:04:10,467 You give him anything for the pain? 100 00:04:10,511 --> 00:04:13,078 There was concern he was drug-seeking, so no. 101 00:04:13,122 --> 00:04:14,297 Joe? 102 00:04:15,994 --> 00:04:18,387 Keep getting those good grades, yeah? 103 00:04:18,432 --> 00:04:21,565 Make something of your life. 104 00:04:21,608 --> 00:04:24,960 Mr. Green, I'm Dr. Ripley. 105 00:04:25,003 --> 00:04:27,267 I'm gonna take care of you. 106 00:04:27,310 --> 00:04:29,573 Wha... 107 00:04:29,617 --> 00:04:32,228 Do you know where you are? 108 00:04:32,272 --> 00:04:33,969 The dentist? 109 00:04:34,012 --> 00:04:36,711 No, you're in the hospital. Do you know why? 110 00:04:36,754 --> 00:04:39,322 I got that damn COVID again. 111 00:04:39,366 --> 00:04:41,281 All right. Cut it out, Green. 112 00:04:41,324 --> 00:04:43,935 Be straight with him. 113 00:04:43,979 --> 00:04:45,633 I don't like you. 114 00:04:45,676 --> 00:04:47,722 [LAUGHS] 115 00:04:47,765 --> 00:04:51,116 Officer, can I have a word? 116 00:04:51,159 --> 00:04:53,554 Keep an eye on him. 117 00:04:53,597 --> 00:04:55,512 [TENSE MUSIC] 118 00:04:55,556 --> 00:04:57,993 How about you remove those shackles? 119 00:04:58,036 --> 00:04:59,299 Can you work around them? 120 00:04:59,342 --> 00:05:01,823 - It's a hassle. - But you can. 121 00:05:01,866 --> 00:05:03,346 Shackles stay on. 122 00:05:03,390 --> 00:05:05,305 Why? That guy's not going anywhere. 123 00:05:05,348 --> 00:05:06,784 Don't let the act fool you. 124 00:05:06,828 --> 00:05:08,612 Green is a cold-blooded murderer, 125 00:05:08,656 --> 00:05:11,049 and he's a lying son of a bitch. 126 00:05:11,093 --> 00:05:13,234 ♪ 127 00:05:18,156 --> 00:05:22,156 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 128 00:05:26,238 --> 00:05:27,892 [COUGHING] 129 00:05:27,936 --> 00:05:31,592 Mr. Goodwin, you need to take smaller bites. 130 00:05:31,635 --> 00:05:33,855 And maybe if you sit up a little straighter... 131 00:05:33,898 --> 00:05:35,117 Leave me alone! 132 00:05:35,159 --> 00:05:36,625 I'm just trying to help you. 133 00:05:36,650 --> 00:05:39,740 You treat me like a baby. 134 00:05:39,991 --> 00:05:41,863 [MOUTHING WORDS] 135 00:05:41,906 --> 00:05:44,866 [SOMBER MUSIC] 136 00:05:44,909 --> 00:05:48,826 ♪ 137 00:05:48,870 --> 00:05:50,828 - Thanks, Mike. - Mm-hmm. 138 00:05:50,872 --> 00:05:53,744 [BREATHING SHAKILY] 139 00:05:53,788 --> 00:05:56,617 Hey, when's chow time? 140 00:05:56,659 --> 00:05:59,359 Pretty soon. 141 00:05:59,402 --> 00:06:02,274 Well, this confirms his prison X-ray. Ribs are fractured. 142 00:06:02,318 --> 00:06:04,407 He's legitimately in pain. 143 00:06:04,451 --> 00:06:06,627 25 of fentanyl. 144 00:06:06,670 --> 00:06:09,151 Let's get some ice on the face, draw routine labs, 145 00:06:09,194 --> 00:06:11,806 and see when we can get him up for a pan CT. 146 00:06:11,849 --> 00:06:13,068 Got it. 147 00:06:13,111 --> 00:06:15,113 When's chow time? 148 00:06:15,157 --> 00:06:16,680 Just ignore him. 149 00:06:16,724 --> 00:06:18,769 We'll get you something to eat. 150 00:06:18,813 --> 00:06:20,380 How'd you get hurt? 151 00:06:20,423 --> 00:06:22,991 [SIGHS] He provoked a fight. 152 00:06:23,034 --> 00:06:25,297 Who keeps talking? Yakety-yak! 153 00:06:25,341 --> 00:06:26,603 You're not fooling anyone. 154 00:06:26,647 --> 00:06:28,170 His hands aren't bruised. 155 00:06:28,213 --> 00:06:29,824 Doesn't look like he threw any punches. 156 00:06:29,867 --> 00:06:32,000 Well, maybe he wanted a beatdown. 157 00:06:32,043 --> 00:06:34,219 Get a hospital vacation. Happens all the time. 158 00:06:36,874 --> 00:06:39,137 - I'll be back. - Hmm. 159 00:06:42,706 --> 00:06:44,099 Morning. 160 00:06:44,142 --> 00:06:45,840 Hey. Good morning. 161 00:06:45,883 --> 00:06:48,538 How, uh... how's it all going? 162 00:06:48,582 --> 00:06:51,149 Well, I'm not getting very much sleep. 163 00:06:51,193 --> 00:06:54,457 You know, I hear Bert get up, start wandering around the house. 164 00:06:54,501 --> 00:06:57,591 I have to go put him back to bed two to three times a night. 165 00:06:57,634 --> 00:06:58,750 Oh, man. 166 00:06:58,775 --> 00:07:00,525 He's starting to have trouble eating, 167 00:07:00,550 --> 00:07:02,073 yelling at the caregiver, 168 00:07:02,117 --> 00:07:05,033 and he can't take a shower by himself anymore. 169 00:07:05,076 --> 00:07:06,469 I'm sorry. 170 00:07:06,513 --> 00:07:09,472 You know, I think about a facility, Daniel, 171 00:07:09,516 --> 00:07:11,561 but I don't know. 172 00:07:11,605 --> 00:07:12,910 It's so hard. 173 00:07:12,954 --> 00:07:15,347 You remember the kind of man he was... 174 00:07:15,391 --> 00:07:19,295 a great father, teacher, beloved coach. 175 00:07:19,320 --> 00:07:20,352 I sure do. 176 00:07:20,396 --> 00:07:24,487 And, you know, after all he put me through, 177 00:07:24,531 --> 00:07:28,317 it still feels like I'd be throwing him away. 178 00:07:28,360 --> 00:07:29,971 [SIGHS] 179 00:07:30,014 --> 00:07:31,799 I don't know. Let me go to work. 180 00:07:31,842 --> 00:07:34,018 - You hang in there. - Okay. 181 00:07:35,629 --> 00:07:37,326 Here you go. Here's two. 182 00:07:37,369 --> 00:07:39,154 - Crockett. - Hey, Mags. 183 00:07:39,197 --> 00:07:42,505 You heard anything from Bill Storch, Colin's dad? 184 00:07:42,549 --> 00:07:44,551 All right. Well, let me know if you do? 185 00:07:44,594 --> 00:07:47,336 Hey, I know it was tough, sending that little boy home. 186 00:07:47,379 --> 00:07:48,555 Yeah. 187 00:07:48,598 --> 00:07:51,079 All right. 188 00:07:51,122 --> 00:07:54,648 Dr. Charles, we got a patient from DOC. 189 00:07:54,691 --> 00:07:56,432 Ooh, man. I can see that. 190 00:07:56,476 --> 00:07:58,956 Yeah. The guy got life 50 years ago 191 00:07:59,000 --> 00:08:01,481 for some pretty horrific crimes. 192 00:08:01,524 --> 00:08:03,570 He was brought in today with injuries from a beating. 193 00:08:03,613 --> 00:08:06,703 They don't look severe, but there's another issue. 194 00:08:06,747 --> 00:08:08,270 He strikes me as demented. 195 00:08:08,313 --> 00:08:11,360 Well, a long stretch in the prison system? 196 00:08:11,403 --> 00:08:14,972 Not the best way to, you know, maintain one's mental faculties. 197 00:08:15,016 --> 00:08:17,943 The guard says he's faking it, and that's certainly possible. 198 00:08:17,968 --> 00:08:20,761 I mean, convicts have been known to lie. 199 00:08:20,804 --> 00:08:23,198 You ever hear of Vinny "The Chin" Gigante? 200 00:08:23,241 --> 00:08:25,505 Mafioso, used to wander around Greenwich Village 201 00:08:25,548 --> 00:08:28,290 in his robe and slippers, trying to convince the Feds 202 00:08:28,332 --> 00:08:29,900 that he was non compos mentis. 203 00:08:29,944 --> 00:08:31,119 It was hilarious. 204 00:08:31,162 --> 00:08:33,469 Anyway, you get a CT yet? 205 00:08:33,513 --> 00:08:35,297 Scans are ordered. He's in the queue. 206 00:08:35,340 --> 00:08:37,081 CT is gonna give us the best idea, 207 00:08:37,125 --> 00:08:38,692 but I'm happy to have a chat in the meantime. 208 00:08:38,735 --> 00:08:39,909 Give me a couple of minutes? 209 00:08:39,953 --> 00:08:41,563 - I'll shoot you his chart. - Thank you. 210 00:08:44,001 --> 00:08:46,134 How's our antler guy? 211 00:08:46,177 --> 00:08:47,527 Mighty Nimrod? 212 00:08:47,570 --> 00:08:49,485 He'll be okay, but that's one rack 213 00:08:49,529 --> 00:08:50,790 he won't be hanging up on the wall. 214 00:08:50,834 --> 00:08:53,620 [LAUGHS] 215 00:08:53,663 --> 00:08:54,795 Hey. 216 00:08:54,838 --> 00:08:56,231 Hey. 217 00:08:56,274 --> 00:08:59,060 So I gotta get the bird back in the hangar, 218 00:08:59,103 --> 00:09:01,541 but we still good for snow crab tomorrow? 219 00:09:01,584 --> 00:09:03,368 Uh, can't wait. 220 00:09:07,677 --> 00:09:09,461 Loren gets that trauma fellowship, 221 00:09:09,505 --> 00:09:11,768 I know who will be a happy woman. 222 00:09:11,812 --> 00:09:13,180 Should be hearing soon. 223 00:09:13,205 --> 00:09:14,597 Uh-huh. 224 00:09:16,773 --> 00:09:17,992 Mr. Green? 225 00:09:18,035 --> 00:09:19,341 Morning, Officer. 226 00:09:19,384 --> 00:09:20,690 Mr. Green, I'm Dr. Charles. 227 00:09:20,734 --> 00:09:22,997 I was hoping we could have a little chat. 228 00:09:23,040 --> 00:09:25,303 Yakety-yak. Don't talk back. 229 00:09:25,347 --> 00:09:27,479 Psychiatry. [CHUCKLES] 230 00:09:27,523 --> 00:09:29,830 Here we go. 231 00:09:29,873 --> 00:09:32,951 Do you mind if I just get a few minutes with the patient? 232 00:09:32,976 --> 00:09:36,271 I call the shots when it comes to this jackass, Doc, not you. 233 00:09:36,314 --> 00:09:40,014 Whatever you wanna chat about, you do it in front of me. 234 00:09:40,057 --> 00:09:41,500 Okay. 235 00:09:41,525 --> 00:09:43,470 So, Mr. Green, I understand 236 00:09:43,495 --> 00:09:45,323 that you were injured in a fight. 237 00:09:45,367 --> 00:09:47,717 A fight? If you say so. 238 00:09:47,761 --> 00:09:49,719 You don't... you don't remember? 239 00:09:49,763 --> 00:09:51,373 Yeah, I remember. 240 00:09:51,415 --> 00:09:54,681 Okay, well, can you tell me what happened? 241 00:09:54,724 --> 00:09:57,118 A fight, like... like... like you said. 242 00:09:57,161 --> 00:09:58,380 - Yeah. - Okay. 243 00:09:58,423 --> 00:10:01,862 So how long have you been in prison? 244 00:10:01,905 --> 00:10:03,690 I'm not in prison. 245 00:10:03,733 --> 00:10:05,692 [CHUCKLES] Go ahead and tell them what you're in for. 246 00:10:05,735 --> 00:10:07,563 Don't you wanna know who you're dealing with? 247 00:10:07,607 --> 00:10:09,347 Tell them what you did, you remorseless prick. 248 00:10:09,391 --> 00:10:10,522 - Go ahead. - Okay, give me a break. 249 00:10:10,566 --> 00:10:11,959 Why is he talking to me like that? 250 00:10:12,002 --> 00:10:13,134 Why is he talking to me like that? 251 00:10:13,177 --> 00:10:14,439 Mr. Green, don't worry about him. 252 00:10:14,483 --> 00:10:16,180 Don't worry about him. You're talking to me. 253 00:10:16,224 --> 00:10:18,182 Don't worry about him. 254 00:10:18,226 --> 00:10:20,358 Who are you? 255 00:10:20,402 --> 00:10:23,144 [SUSPENSEFUL MUSIC] 256 00:10:23,187 --> 00:10:24,972 Katherine Walker, 20 weeks pregnant, 257 00:10:25,015 --> 00:10:26,669 lost her balance on the stairs. 258 00:10:26,713 --> 00:10:28,628 GCS 15. Good vitals. 259 00:10:28,671 --> 00:10:30,281 Possible fracture, lower right leg. 260 00:10:30,325 --> 00:10:32,196 Okay, on my count. One, two, three. 261 00:10:32,240 --> 00:10:33,589 [GROANS] 262 00:10:33,633 --> 00:10:35,678 She's been dizzy, short of breath, 263 00:10:35,722 --> 00:10:37,027 throwing up a lot. 264 00:10:37,071 --> 00:10:38,681 Oh, God, her leg. 265 00:10:38,725 --> 00:10:41,292 - My boyfriend, Derek. - We splinted in the field. 266 00:10:41,336 --> 00:10:42,650 She says she still has fetal movement. 267 00:10:42,675 --> 00:10:43,725 No abdominal trauma. 268 00:10:43,750 --> 00:10:44,948 Make sure my baby's okay. 269 00:10:44,992 --> 00:10:46,471 I'm going to, Katherine. 270 00:10:46,515 --> 00:10:48,560 I'm Dr. Asher. Let's get her some fluids. 271 00:10:48,604 --> 00:10:50,693 Right. 272 00:10:50,737 --> 00:10:52,260 Needles. 273 00:10:52,303 --> 00:10:54,610 - Honey? - Why don't you sit down? 274 00:10:54,654 --> 00:10:56,264 Okay, I'd like to get a chest X-ray 275 00:10:56,307 --> 00:10:57,657 and an AP on the leg. 276 00:10:57,700 --> 00:10:58,788 Check the baby. 277 00:10:58,832 --> 00:11:00,877 I'm about to. 278 00:11:00,921 --> 00:11:02,357 X-ray. 279 00:11:03,837 --> 00:11:05,752 The chest looks good. 280 00:11:06,927 --> 00:11:09,103 X-ray. 281 00:11:09,146 --> 00:11:10,582 Okay. 282 00:11:10,626 --> 00:11:13,281 Well, your leg isn't broken. 283 00:11:13,324 --> 00:11:17,241 This is a pretty, pretty nasty contusion, though. 284 00:11:18,634 --> 00:11:20,549 Okay, I'm gonna check the fetus now. 285 00:11:22,333 --> 00:11:25,119 Doctor told me years ago I couldn't get pregnant, 286 00:11:25,162 --> 00:11:28,035 so we weren't using birth control. 287 00:11:28,078 --> 00:11:29,732 This baby's a miracle. 288 00:11:29,776 --> 00:11:31,125 Yeah. 289 00:11:31,168 --> 00:11:33,823 Kind of a surprise. 290 00:11:34,737 --> 00:11:38,436 Okay, I am seeing abnormally high levels of amniotic fluid 291 00:11:38,480 --> 00:11:39,786 called polyhydramnios. 292 00:11:39,829 --> 00:11:42,658 Likely why you're short of breath and nauseated. 293 00:11:42,702 --> 00:11:45,835 The position of the head and the heart is... 294 00:11:45,879 --> 00:11:47,968 is a little off. 295 00:11:48,011 --> 00:11:49,390 Because she fell? 296 00:11:49,415 --> 00:11:52,948 No, this is something that was happening before. 297 00:11:52,973 --> 00:11:55,062 - What was happening before? - I can't tell yet. 298 00:11:55,105 --> 00:11:57,891 We'll need you to get a formal ultrasound and a fetal MRI. 299 00:11:57,934 --> 00:11:59,457 Do whatever you have to, but please, 300 00:11:59,501 --> 00:12:01,764 you've gotta save this baby. 301 00:12:01,808 --> 00:12:06,726 ♪ 302 00:12:10,512 --> 00:12:12,819 Excuse me. 303 00:12:12,862 --> 00:12:14,951 Okay, so he is either 304 00:12:14,995 --> 00:12:17,193 the greatest actor since Marlon Brando 305 00:12:17,218 --> 00:12:19,782 or he's, you know, not only got dementia, 306 00:12:19,826 --> 00:12:21,741 he's pretty deep into it. 307 00:12:21,784 --> 00:12:24,004 If so, why hasn't he been diagnosed? 308 00:12:24,047 --> 00:12:26,225 Mitch, prison health care? 309 00:12:26,250 --> 00:12:29,531 I mean, not exactly concierge medicine, right? 310 00:12:29,574 --> 00:12:32,882 So this patient from corrections, what's happening? 311 00:12:32,926 --> 00:12:34,275 Waiting to get him up to CT. 312 00:12:34,318 --> 00:12:35,972 Well, I can't have these officers 313 00:12:36,016 --> 00:12:37,626 impeding flow in the ED. 314 00:12:37,669 --> 00:12:39,976 - [YELLS INCOHERENTLY] - Or that. 315 00:12:40,020 --> 00:12:42,718 I'll call radiology and see if he can cut the line. 316 00:12:42,762 --> 00:12:44,285 You expedite his treatment. 317 00:12:44,328 --> 00:12:47,157 If you can't admit him, then send him back. 318 00:12:47,201 --> 00:12:49,681 I don't have enough to worry about. 319 00:12:49,725 --> 00:12:51,727 Hey, get me CT. 320 00:12:55,775 --> 00:12:56,950 Hi, Katherine, Derek. 321 00:12:56,993 --> 00:12:58,603 - This is Dr. Marcel. - Hi. 322 00:12:58,647 --> 00:12:59,909 He's a trauma surgeon. 323 00:12:59,953 --> 00:13:01,215 I'd love for him to take a look at your leg. 324 00:13:01,258 --> 00:13:02,694 May I? 325 00:13:02,738 --> 00:13:04,044 It looks even worse. 326 00:13:06,698 --> 00:13:09,527 [GRUNTING] 327 00:13:09,571 --> 00:13:11,007 Yeah, compartments are tight. 328 00:13:12,966 --> 00:13:15,142 Pulse is still palpable, but barely. 329 00:13:15,185 --> 00:13:16,491 Okay. 330 00:13:16,534 --> 00:13:18,841 So, Katherine, the MRI showed 331 00:13:18,885 --> 00:13:22,018 that the fetus has a diaphragmatic hernia. 332 00:13:22,062 --> 00:13:23,846 That's an abnormal opening in the muscle 333 00:13:23,890 --> 00:13:26,022 between the chest and the abdomen. 334 00:13:26,066 --> 00:13:27,850 It's a congenital malformation. 335 00:13:27,894 --> 00:13:29,296 Congenital? 336 00:13:29,321 --> 00:13:31,758 You know, I think my sister's baby had something like that. 337 00:13:32,072 --> 00:13:34,335 Really? You never told me. 338 00:13:34,378 --> 00:13:36,772 It's not like it would come up. 339 00:13:36,816 --> 00:13:39,383 We never even talked about kids. 340 00:13:39,427 --> 00:13:42,430 Well, we've only known each other for five months. 341 00:13:42,473 --> 00:13:46,608 It's kind of like we just met and then this happened. 342 00:13:46,651 --> 00:13:47,914 [CHUCKLES] 343 00:13:47,957 --> 00:13:49,872 Well, the good news is, a surgical procedure 344 00:13:49,915 --> 00:13:52,962 will allow for you to deliver a healthy baby. 345 00:13:53,198 --> 00:13:54,764 I don't understand. 346 00:13:54,789 --> 00:13:57,010 You mean a surgical procedure before I give birth? 347 00:13:57,053 --> 00:13:58,396 - Mm-hmm. - On the baby? 348 00:13:58,421 --> 00:14:00,274 Yes, a fetal surgery. 349 00:14:00,317 --> 00:14:02,798 We have a surgeon who specializes in this procedure. 350 00:14:02,842 --> 00:14:06,193 He'll make a small puncture into the abdomen and uterus 351 00:14:06,236 --> 00:14:07,759 and treat the fetus inside. 352 00:14:07,803 --> 00:14:09,544 Oh, God. 353 00:14:09,587 --> 00:14:11,938 I've already spoken with him, and he suggests 354 00:14:11,981 --> 00:14:13,853 that we proceed with the procedure immediately, 355 00:14:13,896 --> 00:14:15,245 given the size of the hernia. 356 00:14:15,289 --> 00:14:17,073 Unfortunately, as a result of the bleeding 357 00:14:17,117 --> 00:14:18,553 to the muscle of your leg, you have 358 00:14:18,596 --> 00:14:20,337 what's called a compartment syndrome. 359 00:14:20,381 --> 00:14:23,036 It also needs to be addressed immediately. 360 00:14:23,079 --> 00:14:26,866 So we have to go in and open the sides of your calf 361 00:14:26,909 --> 00:14:29,129 to release the pressure, and we'll do that 362 00:14:29,172 --> 00:14:32,045 while Dr. Asher assists in fetal surgery. 363 00:14:32,088 --> 00:14:34,090 Two surgeries at the same time? 364 00:14:34,134 --> 00:14:36,788 Is that absolutely necessary? 365 00:14:36,832 --> 00:14:39,226 Obviously it is. 366 00:14:39,269 --> 00:14:43,360 I have a bit of a problem with hospitals and stuff, okay? 367 00:14:43,404 --> 00:14:45,101 How did you think we were gonna have a baby 368 00:14:45,145 --> 00:14:46,929 without going to the hospital? 369 00:14:46,973 --> 00:14:48,975 Yes. I'll do it. 370 00:14:49,018 --> 00:14:50,802 - Great. - Okay. All right. 371 00:14:50,846 --> 00:14:52,500 All right. We'll be back shortly. 372 00:14:54,632 --> 00:14:55,677 Sharon. 373 00:14:55,720 --> 00:14:56,852 Hey, Dennis. 374 00:14:56,896 --> 00:14:58,245 How are you doing? 375 00:14:58,288 --> 00:14:59,333 I'm okay. 376 00:14:59,376 --> 00:15:01,988 You know, Bert's been a handful. 377 00:15:02,031 --> 00:15:03,641 I guessed that. 378 00:15:03,685 --> 00:15:05,643 I've been missing you. 379 00:15:05,687 --> 00:15:07,558 Well, that goes both ways. 380 00:15:07,602 --> 00:15:10,257 Look, I... 381 00:15:10,300 --> 00:15:11,432 I'm sorry. 382 00:15:11,475 --> 00:15:14,914 I realize having my ex living with me 383 00:15:14,957 --> 00:15:17,351 is not exactly what you signed up for. 384 00:15:17,394 --> 00:15:19,440 That's not what's bothering me. 385 00:15:19,483 --> 00:15:22,791 It's you not letting me into this to help you, 386 00:15:22,834 --> 00:15:24,836 you wanting to do it all by yourself. 387 00:15:24,880 --> 00:15:26,838 But it's... it's not like 388 00:15:26,882 --> 00:15:28,797 I wanna do it by myself, Dennis. 389 00:15:28,840 --> 00:15:33,454 I just feel like it's not fair to burden you with it. 390 00:15:33,497 --> 00:15:35,630 Burden me? 391 00:15:35,673 --> 00:15:37,588 You must not think much of me 392 00:15:37,632 --> 00:15:39,982 to think that I'd be burdened by your problems. 393 00:15:40,026 --> 00:15:42,289 You know I think the world of you. 394 00:15:42,332 --> 00:15:46,597 Sharon, our relationship is not just about the good times. 395 00:15:46,641 --> 00:15:48,512 It's a partnership. 396 00:15:48,556 --> 00:15:49,992 I know that. 397 00:15:50,036 --> 00:15:52,342 Then invite me into your life. 398 00:15:55,258 --> 00:15:59,132 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 399 00:15:59,175 --> 00:16:02,004 Dr. Archer, got one for you. Baghdad. 400 00:16:02,048 --> 00:16:03,658 Howard, with me. 401 00:16:07,053 --> 00:16:09,098 Dustin Norris, 20s, fell off his scooter. 402 00:16:09,142 --> 00:16:10,708 Possible fractured wrist. 403 00:16:10,752 --> 00:16:12,014 Arousable but sedate. 404 00:16:12,058 --> 00:16:13,494 The paramedic thought he was on something. 405 00:16:13,537 --> 00:16:15,148 - Dude! - Vitals? 406 00:16:15,191 --> 00:16:17,106 BP is a little low. 104/80. 407 00:16:17,150 --> 00:16:19,979 Heart rate's high. 114. 408 00:16:20,022 --> 00:16:21,981 Dustin, I'm Dr. Archer. 409 00:16:22,024 --> 00:16:23,373 Oh, the man! 410 00:16:23,417 --> 00:16:25,767 And I'm third-year medical student Naomi Howard. 411 00:16:25,810 --> 00:16:27,290 Oh, cute. 412 00:16:27,334 --> 00:16:30,119 All right, can you turn your head from side to side? 413 00:16:30,163 --> 00:16:32,339 Uh, no problemo. 414 00:16:32,382 --> 00:16:35,907 - Up and down. - Yeah. Yeah. 415 00:16:35,951 --> 00:16:37,997 C-spine's clear. 416 00:16:38,040 --> 00:16:39,040 Collar can stay off. 417 00:16:39,085 --> 00:16:40,347 [EXHALES DEEPLY] 418 00:16:40,390 --> 00:16:43,524 Breath sounds bilaterally. 419 00:16:43,567 --> 00:16:44,786 Did you hurt your wrist? 420 00:16:44,829 --> 00:16:47,223 I guess. 421 00:16:47,267 --> 00:16:49,617 Ow! What'd you do that for? 422 00:16:49,660 --> 00:16:52,707 Dr. Archer needed to see if you can discriminate pain. 423 00:16:52,750 --> 00:16:54,056 Well, duh. 424 00:16:54,100 --> 00:16:56,232 Dustin, you on any drugs? 425 00:16:56,276 --> 00:16:58,800 You're not allowed to ask me that. 426 00:16:58,843 --> 00:17:01,411 Well, actually, I am. 427 00:17:01,455 --> 00:17:03,761 So are you? 428 00:17:03,805 --> 00:17:04,848 You tell me. 429 00:17:04,893 --> 00:17:07,156 - Give us a urine sample? - Mm-mm. 430 00:17:07,200 --> 00:17:09,810 And I don't gotta pee either. 431 00:17:09,854 --> 00:17:12,814 - Howard. - [LAUGHS] 432 00:17:12,857 --> 00:17:15,077 Just give him a liter of some fluids and he'll... 433 00:17:15,121 --> 00:17:16,383 he'll pee soon enough. 434 00:17:16,425 --> 00:17:17,558 Yeah. 435 00:17:17,601 --> 00:17:19,386 Ugh. Got all the winners today. 436 00:17:19,429 --> 00:17:21,387 - Got a contact for this clown? - Yeah. 437 00:17:21,431 --> 00:17:24,173 It's your friend Dr. Collins, Sean's boss. 438 00:17:24,217 --> 00:17:26,784 The guy's a resident in her facility. 439 00:17:26,828 --> 00:17:28,134 Let's give Margo a call. 440 00:17:28,176 --> 00:17:30,919 This isn't one of her success stories. 441 00:17:30,962 --> 00:17:32,660 Yeah. 442 00:17:35,271 --> 00:17:37,317 Whatever you gave me for throwing up last time, 443 00:17:37,360 --> 00:17:38,970 how about making it a double? 444 00:17:39,014 --> 00:17:40,581 I'll check with Dr. Washington. 445 00:17:40,624 --> 00:17:43,323 [BREATHES DEEPLY] 446 00:17:43,366 --> 00:17:45,760 [COUGHS] 447 00:17:45,803 --> 00:17:47,109 I'm gonna beat this. 448 00:17:47,153 --> 00:17:49,459 Yeah. I know you are. 449 00:17:49,503 --> 00:17:52,984 All I can think about is that kid. 450 00:17:53,028 --> 00:17:54,464 Funny. 451 00:17:54,508 --> 00:17:56,814 I never thought I had it in me to be a dad. 452 00:17:56,858 --> 00:17:58,120 Yeah, me neither. 453 00:17:58,164 --> 00:17:59,304 That's fair enough. 454 00:17:59,329 --> 00:18:01,679 [BOTH LAUGH] 455 00:18:04,387 --> 00:18:06,998 Hey. 456 00:18:07,042 --> 00:18:08,478 How's that prick who sued you? 457 00:18:08,522 --> 00:18:10,741 Pawel? 458 00:18:10,785 --> 00:18:11,960 I don't know. 459 00:18:12,003 --> 00:18:13,004 Why do you care? 460 00:18:13,048 --> 00:18:14,876 He went after you. 461 00:18:14,919 --> 00:18:16,007 That's why. 462 00:18:16,051 --> 00:18:18,227 Sully, just let it go. 463 00:18:18,271 --> 00:18:20,403 You're letting him get away with it? 464 00:18:20,447 --> 00:18:22,275 What happened to you, man? 465 00:18:22,318 --> 00:18:24,277 You used to be the king of payback. 466 00:18:24,320 --> 00:18:27,106 Mr. Sullivan. 467 00:18:27,149 --> 00:18:28,324 Hey, Doc. 468 00:18:28,368 --> 00:18:29,847 I understand you had some side effects 469 00:18:29,891 --> 00:18:31,327 after your first infusion. 470 00:18:31,371 --> 00:18:33,851 Yeah. Out of both ends. 471 00:18:33,895 --> 00:18:35,114 I'm sorry. 472 00:18:35,157 --> 00:18:36,767 But I can help with that. 473 00:18:36,811 --> 00:18:40,031 Well, I better, or your friend here 474 00:18:40,075 --> 00:18:41,990 is gonna give me a hard time. 475 00:18:42,033 --> 00:18:43,948 Nah. 476 00:18:43,992 --> 00:18:45,907 My boy's gone soft. 477 00:18:45,950 --> 00:18:48,562 ♪ 478 00:18:52,653 --> 00:18:54,307 Mike, getting a picture of that wrist for me? 479 00:18:54,350 --> 00:18:55,830 Yep. 480 00:18:55,873 --> 00:18:57,788 Well, Dustin, I guess you did have to pee after all, 481 00:18:57,832 --> 00:19:00,139 and lo and behold, 482 00:19:00,182 --> 00:19:02,228 your urine tested positive for heroin. 483 00:19:02,271 --> 00:19:04,839 No, you must have mixed it up with somebody else. 484 00:19:04,882 --> 00:19:06,928 Yeah, I've heard that one before. 485 00:19:06,971 --> 00:19:08,059 X-ray. 486 00:19:10,323 --> 00:19:13,848 Yeah, you got a broken wrist. Colles fracture. 487 00:19:13,891 --> 00:19:15,850 We'll get ortho down here to check up on you, 488 00:19:15,893 --> 00:19:18,200 and they'll probably wanna put a cast on you. 489 00:19:18,244 --> 00:19:21,682 Dean. Dr. Collins and Sean are here. 490 00:19:21,725 --> 00:19:23,205 Don't go anywhere. 491 00:19:25,338 --> 00:19:26,687 - Hi. - Hey. 492 00:19:26,730 --> 00:19:28,167 So is he badly hurt? 493 00:19:28,210 --> 00:19:30,908 He took a spill off an e-scooter, broke his wrist. 494 00:19:30,952 --> 00:19:33,650 Gonna give him a CT, head and abdomen, 495 00:19:33,694 --> 00:19:35,217 just to check all the boxes. 496 00:19:35,261 --> 00:19:36,697 Was he high? 497 00:19:36,740 --> 00:19:38,394 Sean, I cannot... 498 00:19:38,438 --> 00:19:40,875 - He was. - Hey, Sean. Sean. 499 00:19:40,918 --> 00:19:42,659 Dustin. You swore to me. 500 00:19:42,703 --> 00:19:44,444 Oh, Sean. Sean. 501 00:19:44,487 --> 00:19:45,619 This is the third time. 502 00:19:45,662 --> 00:19:46,794 Hey, hey, hey. It's not the time. 503 00:19:46,837 --> 00:19:49,100 You don't get it, Dad. 504 00:19:49,144 --> 00:19:51,146 I believed you. I believed you. 505 00:19:51,190 --> 00:19:52,278 All right, let's go. Let's go. 506 00:19:52,321 --> 00:19:55,542 Come on. I need you to leave right now. 507 00:19:55,585 --> 00:19:56,891 He's using again. 508 00:19:56,934 --> 00:19:58,893 I mean, it's part of the process. 509 00:19:58,936 --> 00:20:01,374 - It was with you, Sean. - [SCOFFS] 510 00:20:01,417 --> 00:20:03,506 - Hey, Sean. - Sean, hey. 511 00:20:03,550 --> 00:20:06,030 [SOFT TENSE MUSIC] 512 00:20:06,074 --> 00:20:08,163 - What's going on? - Ugh. 513 00:20:08,207 --> 00:20:10,731 Sean felt he had a bond with this guy he's been sponsoring, 514 00:20:10,774 --> 00:20:12,036 and he fell off the wagon. 515 00:20:12,080 --> 00:20:14,735 Again. 516 00:20:14,778 --> 00:20:16,215 Look, I need to get into surgery, 517 00:20:16,258 --> 00:20:19,696 but let me know if I can help with anything. 518 00:20:19,740 --> 00:20:22,960 - Thank you. - Mm-hmm. 519 00:20:23,004 --> 00:20:24,658 Margo. 520 00:20:26,703 --> 00:20:29,053 Dustin's X-ray. 521 00:20:29,097 --> 00:20:30,359 There's something in his stomach? 522 00:20:30,403 --> 00:20:32,492 Yeah, looks that way. 523 00:20:32,535 --> 00:20:33,710 Wanna tell us what it is? 524 00:20:33,754 --> 00:20:35,277 Um, breakfast. 525 00:20:35,321 --> 00:20:37,061 Okay, tell us what it is, Dustin. 526 00:20:37,105 --> 00:20:40,761 Let me guess. Bag of smack? 527 00:20:40,804 --> 00:20:43,764 Didn't wanna get caught with it? 528 00:20:43,807 --> 00:20:45,766 - Do we need to scope him? - [SIGHS] 529 00:20:45,809 --> 00:20:48,072 I hate to do it unless we have to. 530 00:20:48,116 --> 00:20:50,292 Let's see if he passes it on his own. 531 00:20:50,336 --> 00:20:53,687 Keep him on the monitors and track it with the serial X-ray. 532 00:20:55,471 --> 00:20:59,823 Little future advice... only food belongs in your stomach. 533 00:21:05,655 --> 00:21:09,398 [SOMBER MUSIC] 534 00:21:09,442 --> 00:21:11,966 [SIGHS] 535 00:21:13,837 --> 00:21:16,753 - Crockett? - Yeah. 536 00:21:16,797 --> 00:21:19,321 - Yeah. - You said you wanted to know. 537 00:21:23,586 --> 00:21:26,197 Oh, no. 538 00:21:26,241 --> 00:21:27,460 Oh, dear God. 539 00:21:27,503 --> 00:21:30,273 ♪ 540 00:21:46,740 --> 00:21:48,959 - Kai? - Hey. 541 00:21:49,003 --> 00:21:50,134 Where's Crockett? 542 00:21:50,178 --> 00:21:52,789 He asked me to cover for him. 543 00:21:52,833 --> 00:21:54,313 Why? 544 00:21:54,356 --> 00:21:57,446 He just said he didn't think he'd be at his best. 545 00:21:57,490 --> 00:21:58,491 What? 546 00:21:58,534 --> 00:22:01,015 I don't know. Man of mystery. 547 00:22:01,058 --> 00:22:03,844 Don't worry. He thoroughly briefed me. 548 00:22:03,887 --> 00:22:06,934 Much more than I needed. Way more. 549 00:22:06,977 --> 00:22:10,154 [SUSPENSEFUL MUSIC] 550 00:22:10,198 --> 00:22:12,331 Position of the fetus is good. 551 00:22:12,374 --> 00:22:13,854 [MONITORS BEEPING] 552 00:22:13,897 --> 00:22:16,030 Injecting roc. 553 00:22:16,073 --> 00:22:18,685 Dr. Cho and I can't proceed until the fetus is 554 00:22:18,728 --> 00:22:20,643 thoroughly sedated and not moving, 555 00:22:20,687 --> 00:22:21,818 so you can start. 556 00:22:21,862 --> 00:22:23,472 All right. 557 00:22:23,516 --> 00:22:26,693 Making the medial incision. 558 00:22:26,736 --> 00:22:29,195 ♪ 559 00:22:33,047 --> 00:22:34,527 Going to release the superficial 560 00:22:34,570 --> 00:22:36,790 and deep compartments. 561 00:22:36,833 --> 00:22:39,053 Then I can get some hematoma out. 562 00:22:41,142 --> 00:22:43,579 Fetus is fully anesthetized. 563 00:22:43,623 --> 00:22:46,103 Continuing hernia repair. 564 00:22:47,757 --> 00:22:49,890 Evacuating the hematoma. 565 00:22:51,152 --> 00:22:53,372 Ah, I love this part. 566 00:22:56,375 --> 00:22:58,986 Good position beneath the vocal cords. 567 00:22:59,029 --> 00:23:01,118 And deploying. 568 00:23:04,078 --> 00:23:06,907 The deployment looks good. 569 00:23:06,950 --> 00:23:09,953 And I've got hemostasis. 570 00:23:09,997 --> 00:23:12,782 Ready to close. 571 00:23:14,654 --> 00:23:16,830 Mr. Green's head CT. 572 00:23:19,789 --> 00:23:21,922 - Global atrophy. - Yeah. 573 00:23:21,965 --> 00:23:23,663 He's not faking his dementia. 574 00:23:23,706 --> 00:23:25,273 No, sir. 575 00:23:30,104 --> 00:23:31,845 With this degree of dementia, 576 00:23:31,888 --> 00:23:33,455 Mr. Green doesn't belong in prison. 577 00:23:33,499 --> 00:23:36,458 Well, he doesn't belong in my ED, either. 578 00:23:36,502 --> 00:23:39,069 Where he belongs, and many others like him, 579 00:23:39,113 --> 00:23:40,680 is in a memory care unit. 580 00:23:40,723 --> 00:23:43,030 I mean, I'm telling you, aging prisoners with dementia, 581 00:23:43,073 --> 00:23:44,858 it's really becoming a crisis. 582 00:23:44,901 --> 00:23:47,513 Daniel, you know that's not up to us. 583 00:23:47,556 --> 00:23:49,166 You've treated his injuries. 584 00:23:49,210 --> 00:23:52,126 Now he's the responsibility of the Department of Corrections. 585 00:23:52,169 --> 00:23:54,694 What will late-stage dementia look like 586 00:23:54,737 --> 00:23:56,130 for Mr. Green in prison? 587 00:23:56,173 --> 00:23:59,350 As his illness progresses... 588 00:23:59,394 --> 00:24:02,876 Dr. Charles, maybe you wanna take it from here. 589 00:24:02,919 --> 00:24:04,399 As he becomes more and more disoriented, 590 00:24:04,443 --> 00:24:07,054 he might forget where his cell is 591 00:24:07,097 --> 00:24:08,490 and the bathroom. 592 00:24:08,534 --> 00:24:10,884 You know, he'll likely become incontinent. 593 00:24:10,927 --> 00:24:12,799 I mean, I've literally seen patients 594 00:24:12,842 --> 00:24:16,977 in Mr. Green's predicament urinating on prison walls. 595 00:24:17,020 --> 00:24:18,631 He won't be able to feed himself anymore. 596 00:24:18,674 --> 00:24:20,284 He will forget to wash. 597 00:24:20,328 --> 00:24:22,417 And all in an environment 598 00:24:22,461 --> 00:24:23,984 that punishes for noncompliance, 599 00:24:24,027 --> 00:24:26,160 an environment that will hurt him. 600 00:24:26,203 --> 00:24:29,032 Can't we recommend he be kept out of gen pop 601 00:24:29,076 --> 00:24:30,338 and put in the infirmary? 602 00:24:30,381 --> 00:24:31,861 But all they'd really do is just, 603 00:24:31,905 --> 00:24:33,341 you know, strap him to a bed. 604 00:24:33,384 --> 00:24:34,516 At least he won't get beat up. 605 00:24:34,560 --> 00:24:37,911 Yeah, my point is, it's just not a long-term solution, Mitch. 606 00:24:37,954 --> 00:24:39,434 It sucks, right? 607 00:24:39,478 --> 00:24:42,045 But the system simply is not set up 608 00:24:42,089 --> 00:24:44,352 to deal with prisoners like Mr. Green. 609 00:24:44,395 --> 00:24:48,053 Okay, so what would you like me to do? 610 00:24:48,078 --> 00:24:53,013 I suppose I could petition for compassionate release. 611 00:24:53,056 --> 00:24:55,537 Actually, that would be great. 612 00:24:55,581 --> 00:24:58,584 Unfortunately, as a prisoner who is not terminally ill, 613 00:24:58,627 --> 00:25:00,542 he simply won't get it. 614 00:25:00,586 --> 00:25:02,239 Okay. 615 00:25:02,283 --> 00:25:04,503 I do know the attorney general. 616 00:25:04,546 --> 00:25:09,159 It's a long shot, but I could give her a call 617 00:25:09,203 --> 00:25:11,727 and see if she can get him remanded 618 00:25:11,771 --> 00:25:13,903 to a state mental institution. 619 00:25:13,947 --> 00:25:15,035 Wow. 620 00:25:15,078 --> 00:25:16,863 That absolutely is worth a shot. 621 00:25:16,897 --> 00:25:19,247 - Thank you, Ms. Goodwin. - Yes. Thank you, Ms. Goodwin, 622 00:25:19,300 --> 00:25:21,432 I really appreciate you making the effort. 623 00:25:24,784 --> 00:25:26,002 I'm sorry. 624 00:25:26,046 --> 00:25:27,351 I know you didn't need this today. 625 00:25:32,095 --> 00:25:33,793 Dr. Archer? 626 00:25:33,836 --> 00:25:35,577 - Please. - All right. 627 00:25:37,057 --> 00:25:38,058 Margo? 628 00:25:38,101 --> 00:25:41,670 [RETCHING] 629 00:25:41,714 --> 00:25:43,019 When did this start? 630 00:25:43,063 --> 00:25:45,587 - A couple minutes ago. - [RETCHES] 631 00:25:45,631 --> 00:25:46,936 What's happening? 632 00:25:46,980 --> 00:25:48,982 I'm sorry, man. I'm sorry. 633 00:25:49,025 --> 00:25:52,028 [GROANS] I swallowed the dope. 634 00:25:52,072 --> 00:25:53,116 What were you thinking? 635 00:25:53,160 --> 00:25:54,596 Sean, give us some air, okay? 636 00:25:54,640 --> 00:25:57,599 [GROANING] 637 00:25:57,643 --> 00:26:00,733 [TENSE MUSIC] 638 00:26:00,776 --> 00:26:02,125 ♪ 639 00:26:02,169 --> 00:26:04,214 - Is that the pylorus? - Yeah. 640 00:26:04,258 --> 00:26:06,739 It's obstructing the stomach from emptying. 641 00:26:06,782 --> 00:26:08,001 Bag won't make it out. 642 00:26:08,044 --> 00:26:09,437 All right, we'll have to go get it. 643 00:26:09,480 --> 00:26:11,134 Can you order up an endoscopy, please? 644 00:26:11,178 --> 00:26:12,440 How could you, man? 645 00:26:12,483 --> 00:26:14,007 All those nights we stayed up talking. 646 00:26:14,050 --> 00:26:17,663 I know. I know. 647 00:26:17,706 --> 00:26:19,055 All right, Sean. Let's go. 648 00:26:19,099 --> 00:26:20,927 Let's go. 649 00:26:20,970 --> 00:26:24,539 What if I don't want it pulled out? 650 00:26:24,583 --> 00:26:26,759 Well, you don't have a choice. 651 00:26:26,802 --> 00:26:28,369 I don't wanna get in trouble. 652 00:26:28,412 --> 00:26:30,458 Dustin, you can't leave it there. 653 00:26:30,501 --> 00:26:32,765 Could burst in your stomach and kill you. 654 00:26:32,808 --> 00:26:35,985 [GROANING] 655 00:26:41,077 --> 00:26:43,079 Oh. Daniel. 656 00:26:43,123 --> 00:26:46,605 The AG was apologetic but said this isn't something 657 00:26:46,648 --> 00:26:48,519 she could deal with quickly. 658 00:26:48,898 --> 00:26:53,568 Frankly, I think she's just afraid of looking soft on crime 659 00:26:53,612 --> 00:26:55,657 in an election year. 660 00:26:55,701 --> 00:26:57,006 Discharge him. 661 00:27:00,009 --> 00:27:01,489 Sorry, pal. 662 00:27:01,532 --> 00:27:04,231 That's it? 663 00:27:04,274 --> 00:27:06,886 We're just... 664 00:27:06,929 --> 00:27:08,757 we're just gonna throw this guy to the wolves? 665 00:27:08,801 --> 00:27:11,499 Unfortunately, there are no good moves. 666 00:27:11,542 --> 00:27:14,589 - That sounds like a cop-out. - Really? 667 00:27:14,633 --> 00:27:15,895 I guess I'm just confused 668 00:27:15,938 --> 00:27:17,548 why Ms. Goodwin seemed more willing 669 00:27:17,592 --> 00:27:19,202 to try to help this guy than you were. 670 00:27:19,246 --> 00:27:21,683 I think it's probably because she was indulging you a bit, 671 00:27:21,727 --> 00:27:23,380 because she saw how much you cared. 672 00:27:23,424 --> 00:27:26,383 Mitch, I've been advocating for prisoners with mental health... 673 00:27:26,427 --> 00:27:28,081 Like you advocated for me? 674 00:27:28,124 --> 00:27:29,735 Seriously? 675 00:27:29,778 --> 00:27:31,780 We're going back there again? 676 00:27:31,824 --> 00:27:33,782 I did the best I could. I don't know what else to say, 677 00:27:33,826 --> 00:27:36,698 except for maybe I'm tired of apologizing. 678 00:27:36,742 --> 00:27:38,308 And frankly, I've been advocating for you 679 00:27:38,352 --> 00:27:40,659 ever since you got here... protecting you too. 680 00:27:40,702 --> 00:27:43,270 And you know what? I'm sick of it. 681 00:27:43,313 --> 00:27:44,663 I'm done. 682 00:27:44,706 --> 00:27:48,754 [TENSE MUSIC] 683 00:27:48,797 --> 00:27:50,973 All right. Swallow. 684 00:27:51,017 --> 00:27:53,280 - Swallow. Okay. Come on. - [RETCHES] 685 00:27:53,323 --> 00:27:55,108 Easy, deep breaths. 686 00:27:55,151 --> 00:27:56,370 You got it. 687 00:27:56,413 --> 00:27:58,589 In through the nose, out through the mouth. 688 00:27:58,633 --> 00:28:00,156 Good. Breathe. 689 00:28:00,200 --> 00:28:03,638 And we're in the stomach, and there's the bag. 690 00:28:03,682 --> 00:28:06,380 Okay. Sarah, grab this, will you? 691 00:28:06,423 --> 00:28:09,600 All right. 692 00:28:09,644 --> 00:28:12,299 Okay, I'm gonna snag it with the snare. 693 00:28:12,342 --> 00:28:14,693 Good. 694 00:28:15,781 --> 00:28:17,739 All right, got it. 695 00:28:17,783 --> 00:28:19,741 All right. Endoscope's coming out. 696 00:28:19,785 --> 00:28:23,527 Keep breathing. Sarah, take that, will you? 697 00:28:23,571 --> 00:28:24,920 There we go. 698 00:28:24,964 --> 00:28:26,269 Yeah. 699 00:28:26,313 --> 00:28:29,185 All right. Breathe. Breathe. 700 00:28:29,229 --> 00:28:31,535 Good work. 701 00:28:31,579 --> 00:28:33,320 All right. Good. Almost. 702 00:28:33,363 --> 00:28:35,061 Okay. 703 00:28:37,498 --> 00:28:39,282 All done. 704 00:28:39,326 --> 00:28:40,719 Should I call security? 705 00:28:42,982 --> 00:28:44,200 No. 706 00:28:44,244 --> 00:28:46,351 ♪ 707 00:28:56,647 --> 00:28:59,346 Ah. 708 00:28:59,389 --> 00:29:00,913 The bag is removed. 709 00:29:00,956 --> 00:29:03,045 He's gonna be fine, at least in that regard. 710 00:29:03,089 --> 00:29:04,090 Where is it? 711 00:29:04,133 --> 00:29:05,352 The baggie? 712 00:29:05,395 --> 00:29:06,745 I disposed of it. 713 00:29:06,788 --> 00:29:08,094 Well, you need to get it back. 714 00:29:08,137 --> 00:29:09,138 Get it back? 715 00:29:09,182 --> 00:29:10,357 We need to give it to the cops. 716 00:29:10,400 --> 00:29:11,429 What? 717 00:29:11,454 --> 00:29:13,248 - He needs to be arrested. - Why? 718 00:29:13,273 --> 00:29:14,883 'Cause that's the only way he's gonna stop doing this. 719 00:29:14,927 --> 00:29:17,625 Hey, this is not the place. 720 00:29:17,668 --> 00:29:21,977 All right, let me finish up with Dustin, and I'll see you guys outside. 721 00:29:24,588 --> 00:29:25,807 Hey, Maggie. 722 00:29:25,851 --> 00:29:27,243 I forgot I have an appointment at the DMV. 723 00:29:27,287 --> 00:29:29,289 Shouldn't take too long. Zach's covering for me. 724 00:29:29,332 --> 00:29:30,420 Sure. 725 00:29:30,464 --> 00:29:33,119 - [KNOCK AT DOOR] - Come in. 726 00:29:34,163 --> 00:29:35,425 Ms. Goodwin? [CLEARS THROAT] 727 00:29:35,469 --> 00:29:36,600 Oh. 728 00:29:36,644 --> 00:29:39,038 Ah, Dr. Marcel. 729 00:29:39,081 --> 00:29:43,869 I was told you took yourself out of a surgery? 730 00:29:43,912 --> 00:29:46,175 Now, that's not like you. 731 00:29:49,788 --> 00:29:53,443 I learned that Colin Stewart, 732 00:29:53,487 --> 00:29:56,098 you know, the young boy who needed that liver transplant, 733 00:29:56,142 --> 00:29:57,970 he died. 734 00:29:58,013 --> 00:30:01,800 And then his... his father, Bill... 735 00:30:01,843 --> 00:30:04,150 [SOMBER MUSIC] 736 00:30:04,193 --> 00:30:05,412 Killed himself. 737 00:30:05,455 --> 00:30:09,198 Oh, no. 738 00:30:09,242 --> 00:30:12,288 Oh, Dr. Marcel, 739 00:30:12,332 --> 00:30:15,117 I am so sorry. 740 00:30:15,161 --> 00:30:19,687 I know this is a terrible blow. 741 00:30:19,730 --> 00:30:23,082 Take all the time you need. Please. 742 00:30:25,649 --> 00:30:27,173 Thank you. 743 00:30:27,216 --> 00:30:30,296 ♪ 744 00:30:35,964 --> 00:30:37,531 The procedure went well. 745 00:30:37,574 --> 00:30:40,229 We successfully deployed a tiny balloon as a temporary fix 746 00:30:40,273 --> 00:30:42,405 until the baby is delivered and we can do 747 00:30:42,449 --> 00:30:43,929 a permanent hernia repair. 748 00:30:43,964 --> 00:30:45,574 Thank you. Thank you so much. 749 00:30:45,626 --> 00:30:46,888 Mm-hmm. 750 00:30:46,932 --> 00:30:48,977 Guess I'd better get used to hospitals. 751 00:30:49,021 --> 00:30:51,893 What's with you and hospitals? 752 00:30:51,937 --> 00:30:54,026 I, uh, kind of had a bad experience 753 00:30:54,069 --> 00:30:57,464 when I was living in India and my appendix burst. 754 00:30:57,507 --> 00:30:58,508 India? 755 00:30:58,552 --> 00:30:59,814 Her dressings look good. 756 00:30:59,858 --> 00:31:01,729 Only a little strike-through. 757 00:31:01,772 --> 00:31:03,078 Okay. 758 00:31:03,122 --> 00:31:05,167 Katherine, can you wiggle your toes? 759 00:31:05,211 --> 00:31:07,996 Nice. All right. Pulse is strong. 760 00:31:08,040 --> 00:31:10,607 Color of the foot looks good. Any tingling or numbness? 761 00:31:10,651 --> 00:31:12,131 No. 762 00:31:12,174 --> 00:31:14,785 Why were you living in India? 763 00:31:14,829 --> 00:31:18,702 I was working for a tech startup. 764 00:31:18,746 --> 00:31:21,357 Okay. Everything here looks good. 765 00:31:21,401 --> 00:31:23,316 Thank you again. 766 00:31:23,359 --> 00:31:25,231 Why didn't you tell me about any of this? 767 00:31:25,274 --> 00:31:28,364 We're gonna give you guys some time to rest. 768 00:31:28,408 --> 00:31:30,149 Any other countries? 769 00:31:32,368 --> 00:31:33,848 Those two don't seem to know much about each other. 770 00:31:33,892 --> 00:31:35,894 Yeah, that's for sure. 771 00:31:35,937 --> 00:31:37,896 Oh, man. What are we doing? 772 00:31:37,939 --> 00:31:39,898 What... where are we going? What? 773 00:31:39,941 --> 00:31:42,335 Come on, man. What's happening? What... what... 774 00:31:42,378 --> 00:31:43,684 that's my lawyer! 775 00:31:43,727 --> 00:31:44,903 That's my lawyer! 776 00:31:44,946 --> 00:31:46,382 I have a right to talk to my lawyer. 777 00:31:46,426 --> 00:31:48,297 Let me talk to my lawyer! 778 00:31:48,341 --> 00:31:50,909 [GRUNTING] 779 00:31:50,952 --> 00:31:54,434 I think it's time, Daniel. 780 00:31:54,477 --> 00:31:59,395 This man can't get the help that he needs. 781 00:31:59,439 --> 00:32:02,398 But Bert can. 782 00:32:02,442 --> 00:32:04,748 I agree. 783 00:32:04,792 --> 00:32:06,968 I'm gonna go call the kids. 784 00:32:07,012 --> 00:32:09,953 ♪ 785 00:32:18,414 --> 00:32:19,546 Sean, listen. 786 00:32:19,589 --> 00:32:21,983 Uh, drugs are gone. 787 00:32:22,027 --> 00:32:23,898 I disposed of them properly. 788 00:32:23,942 --> 00:32:26,031 And in any event, the cops won't bother 789 00:32:26,074 --> 00:32:27,728 with such a small amount. 790 00:32:27,771 --> 00:32:30,513 Well, that's beside the point. 791 00:32:30,557 --> 00:32:32,211 I mean, Dustin doesn't need incarceration. 792 00:32:32,254 --> 00:32:33,386 That wouldn't help him. 793 00:32:33,429 --> 00:32:34,953 Helped me. 794 00:32:34,996 --> 00:32:37,346 Never would have gotten straight otherwise, right, Dad? 795 00:32:37,390 --> 00:32:39,218 You? Okay. 796 00:32:39,261 --> 00:32:41,220 But everyone is different. 797 00:32:41,263 --> 00:32:44,571 And for some, it would only make the problem worse. 798 00:32:44,614 --> 00:32:47,182 Dad, why aren't you saying anything? 799 00:32:47,226 --> 00:32:48,618 What do you want me to say? 800 00:32:48,662 --> 00:32:51,578 Zero tolerance is what you always told me. 801 00:32:51,621 --> 00:32:54,320 Well, maybe I look at things differently now. 802 00:32:54,363 --> 00:32:56,583 Because of her? 803 00:32:56,626 --> 00:33:00,935 So Dustin gets a pass, and I didn't? 804 00:33:00,979 --> 00:33:03,982 - It's not like that. - No? 805 00:33:04,025 --> 00:33:06,027 You kicked me out of the house, told me you never wanted 806 00:33:06,071 --> 00:33:07,594 to see me again unless I cleaned up. 807 00:33:07,637 --> 00:33:10,249 I told you, I'm not proud of that. 808 00:33:10,292 --> 00:33:12,120 People can change, Sean. 809 00:33:12,164 --> 00:33:14,209 Junkies cheat. 810 00:33:14,253 --> 00:33:15,776 They lie. 811 00:33:15,819 --> 00:33:17,821 And the only way they'll change is if you lock them up. 812 00:33:17,865 --> 00:33:19,998 Okay, I understand that you feel betrayed by Dustin. 813 00:33:20,041 --> 00:33:22,261 Yeah. 814 00:33:22,304 --> 00:33:24,089 And by you. 815 00:33:24,132 --> 00:33:25,568 Sean. 816 00:33:25,612 --> 00:33:28,789 [PENSIVE MUSIC] 817 00:33:28,832 --> 00:33:31,444 ♪ 818 00:33:31,487 --> 00:33:33,446 - Hey, Mags? - Yeah. 819 00:33:33,489 --> 00:33:35,970 Do you know what's going on with Crockett? 820 00:33:36,014 --> 00:33:37,276 Oh. 821 00:33:37,319 --> 00:33:39,843 Leave it alone. Trust me. 822 00:33:43,499 --> 00:33:45,458 - Doris? - Hmm? 823 00:33:45,501 --> 00:33:47,329 - Cover for me? - Sure. 824 00:33:47,373 --> 00:33:49,505 - Thank you so much. - Mm-hmm. 825 00:34:01,691 --> 00:34:03,476 Did you hear how Bill did it? 826 00:34:04,781 --> 00:34:05,782 [SIGHS] 827 00:34:05,826 --> 00:34:07,915 Paramedics said it was a handgun. 828 00:34:18,143 --> 00:34:20,406 I know how he felt. 829 00:34:22,408 --> 00:34:24,322 I didn't have a gun. 830 00:34:24,366 --> 00:34:25,541 What? 831 00:34:27,891 --> 00:34:30,503 I, uh... 832 00:34:30,545 --> 00:34:33,679 I lost a child too. 833 00:34:33,723 --> 00:34:37,813 Oh, my. I had no idea. 834 00:34:37,858 --> 00:34:39,728 Yeah. 835 00:34:39,773 --> 00:34:42,906 Harper. 836 00:34:42,949 --> 00:34:45,518 Leukemia. 837 00:34:45,561 --> 00:34:47,476 She died just after her first birthday. 838 00:34:47,520 --> 00:34:49,565 [SOMBER MUSIC] 839 00:34:49,609 --> 00:34:52,481 I'm so sorry. 840 00:34:55,179 --> 00:34:59,937 What saved me was my work. 841 00:35:02,665 --> 00:35:04,928 Work kept me going. 842 00:35:04,972 --> 00:35:07,105 Has all along. 843 00:35:10,151 --> 00:35:13,372 So when I sent Colin home 844 00:35:13,415 --> 00:35:15,461 knowing he was gonna die, 845 00:35:15,504 --> 00:35:20,118 it just put me right back there again. 846 00:35:24,383 --> 00:35:27,037 I felt that same sense of helplessness. 847 00:35:29,257 --> 00:35:31,172 Nothing I could do. 848 00:35:33,000 --> 00:35:37,135 Death was coming, and there was... 849 00:35:37,178 --> 00:35:39,615 nothing I could do. 850 00:35:41,356 --> 00:35:45,752 I guess it made me realize the way I've been living, 851 00:35:45,795 --> 00:35:48,798 working full-on for years now... 852 00:35:51,497 --> 00:35:54,587 I never really took the time to grieve. 853 00:35:57,720 --> 00:36:01,071 Grieve for my baby girl. 854 00:36:01,115 --> 00:36:03,372 ♪ 855 00:36:11,517 --> 00:36:14,563 I don't know what to say, Crockett. 856 00:36:28,273 --> 00:36:31,711 I appreciate you, Maggie. 857 00:36:31,754 --> 00:36:34,670 And I appreciate you. 858 00:36:46,595 --> 00:36:47,988 See you tomorrow? 859 00:36:48,031 --> 00:36:49,468 Yeah. 860 00:36:49,511 --> 00:36:53,289 ♪ 861 00:37:02,481 --> 00:37:04,483 Lots of old folks. 862 00:37:04,526 --> 00:37:07,355 Well, we're not so young ourselves, Bert. 863 00:37:07,399 --> 00:37:08,574 - Yeah. - [LAUGHS] 864 00:37:08,617 --> 00:37:10,837 What are we doing here? 865 00:37:10,880 --> 00:37:12,795 This is gonna be your new home, Dad. 866 00:37:12,839 --> 00:37:14,580 Home? [CHUCKLES] 867 00:37:14,623 --> 00:37:16,582 I have a home. 868 00:37:16,625 --> 00:37:17,800 No. 869 00:37:17,844 --> 00:37:20,325 There was a fire, remember? 870 00:37:20,368 --> 00:37:23,980 And then you moved in with me for a while. 871 00:37:24,024 --> 00:37:26,287 Mr. Goodwin, we're so glad to see you. 872 00:37:26,331 --> 00:37:28,202 Can we show you your room? 873 00:37:30,422 --> 00:37:32,337 I wan... I wanna go home. 874 00:37:32,380 --> 00:37:35,340 They'll take really good care of you here, Bert, 875 00:37:35,383 --> 00:37:37,690 in ways that we just can't. 876 00:37:37,733 --> 00:37:39,039 They'll cook for you. 877 00:37:39,082 --> 00:37:41,084 They'll clean for you. Everything. 878 00:37:41,128 --> 00:37:43,304 Ms. Goodwin says you like to swim. 879 00:37:43,348 --> 00:37:44,827 We have an indoor pool. 880 00:37:44,871 --> 00:37:48,396 You can... you could use it all year long. 881 00:37:48,440 --> 00:37:49,876 We also hear you love chili. 882 00:37:49,919 --> 00:37:52,357 That's what we're having for dinner. 883 00:37:52,400 --> 00:37:54,054 Chili... 884 00:37:54,097 --> 00:37:57,362 I think you'll like it here, Bert. 885 00:37:57,405 --> 00:37:58,667 Give it a try, Dad. 886 00:37:58,711 --> 00:38:00,365 I... I... I don't think so. 887 00:38:00,408 --> 00:38:01,627 Don't worry. 888 00:38:01,670 --> 00:38:04,151 He's gonna be fine. 889 00:38:04,194 --> 00:38:05,935 Uh, let us show you your room. 890 00:38:05,979 --> 00:38:08,242 I'm sure you're gonna like the view. 891 00:38:08,286 --> 00:38:13,247 ♪ 892 00:38:13,291 --> 00:38:14,379 Are you coming? 893 00:38:14,422 --> 00:38:15,902 We'll see you soon. 894 00:38:15,945 --> 00:38:17,643 Michael's picking up David at the airport, 895 00:38:17,686 --> 00:38:19,209 and then they're on their way. 896 00:38:22,517 --> 00:38:24,345 Your sons are coming. 897 00:38:24,389 --> 00:38:26,750 ♪ 898 00:38:43,103 --> 00:38:45,279 I know. 899 00:38:45,323 --> 00:38:46,976 I know. 900 00:38:53,940 --> 00:38:55,975 I'll drop by the house later. 901 00:38:56,000 --> 00:38:58,074 Please. 902 00:38:58,118 --> 00:38:59,380 Love you. 903 00:38:59,424 --> 00:39:00,947 I love you. 904 00:39:00,990 --> 00:39:03,554 ♪ 905 00:39:08,998 --> 00:39:10,870 Thank you for coming. 906 00:39:12,045 --> 00:39:13,612 Thank you for asking. 907 00:39:13,655 --> 00:39:17,267 [SOBBING] 908 00:39:17,311 --> 00:39:20,484 ♪ 909 00:39:27,365 --> 00:39:30,585 - [ALARM BEEPING] - Dr. Ripley, we have incoming. 910 00:39:30,629 --> 00:39:32,805 Naomi, with me. 911 00:39:32,848 --> 00:39:34,763 Juliette, talk to me. You're going to Baghdad. 912 00:39:34,807 --> 00:39:36,939 55-year-old male, Pawel Wapniarski, 913 00:39:36,983 --> 00:39:39,289 facial contusion, significant trauma to the left knee. 914 00:39:39,333 --> 00:39:41,422 Gave him 4 milligrams of morphine in the ambo. 915 00:39:41,466 --> 00:39:42,945 Emergency contact's on her way. 916 00:39:42,989 --> 00:39:44,686 Said he'd been assaulted by a masked assailant 917 00:39:44,730 --> 00:39:46,340 - with a baseball bat. - I was attacked. 918 00:39:46,384 --> 00:39:47,994 - Dran! - X-ray. 919 00:39:48,037 --> 00:39:50,866 Mitch, you can't treat him, not with your history. 920 00:39:50,910 --> 00:39:52,781 - I can do the intake. - Thank you. 921 00:39:52,825 --> 00:39:54,174 Uh... 922 00:39:54,217 --> 00:39:57,264 yeah, give me an AP on his knee. 923 00:39:57,307 --> 00:39:58,526 Clear. 924 00:39:58,570 --> 00:40:01,050 [TENSE MUSIC] 925 00:40:01,094 --> 00:40:02,878 X-ray. 926 00:40:02,922 --> 00:40:04,793 Yeah, it looks like the patella is comminuted. 927 00:40:04,837 --> 00:40:06,273 We're gonna take you to CT, 928 00:40:06,316 --> 00:40:07,883 then the orthopedic surgeons will most likely 929 00:40:07,927 --> 00:40:09,027 take you to surgery. 930 00:40:09,052 --> 00:40:10,053 You'll be okay. 931 00:40:10,078 --> 00:40:11,147 Yeah, I'll never be okay. 932 00:40:11,191 --> 00:40:12,671 Maggie, let CT know we're coming. 933 00:40:12,714 --> 00:40:15,064 You got it. Let's go. Let's go. 934 00:40:15,108 --> 00:40:17,110 Boze. What happened? 935 00:40:17,153 --> 00:40:19,808 [BREATHING HEAVILY] He did this. 936 00:40:19,852 --> 00:40:21,331 What? 937 00:40:21,375 --> 00:40:23,682 'Cause I win the case. 938 00:40:23,725 --> 00:40:25,684 - Did you? - No. 939 00:40:25,727 --> 00:40:27,860 You did. Didn't you? 940 00:40:27,903 --> 00:40:30,123 - Lili. - Look, he's not a good person. 941 00:40:30,166 --> 00:40:31,690 Let's take a beat, okay? 942 00:40:31,733 --> 00:40:33,518 You always take his side, not mine. 943 00:40:35,140 --> 00:40:39,915 ♪ 944 00:40:39,959 --> 00:40:41,439 Dr. Ripley. 945 00:40:41,482 --> 00:40:42,962 You got anything to say? 946 00:40:54,756 --> 00:40:56,541 Why didn't he say anything? 947 00:40:56,584 --> 00:40:58,882 ♪ 948 00:41:02,773 --> 00:41:06,773 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 63795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.