Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,136 --> 00:00:05,506
(Música orquestal épica)
2
00:00:21,922 --> 00:00:27,128
(pulido de metales)
3
00:00:32,733 --> 00:00:37,105
(música épica)
4
00:00:37,138 --> 00:00:42,176
(clics de cámara)
(carrete de película haciendo tictac)
5
00:00:44,212 --> 00:00:49,250
(olas rompiendo)
(gaviotas graznando)
6
00:00:55,456 --> 00:01:00,528
(música country ligera)
(pájaros cantando)
7
00:01:04,565 --> 00:01:06,033
♪ Robo ♪
8
00:01:06,066 --> 00:01:08,169
[DJ 1] Amigo, qué
historia más loca esta mañana.
9
00:01:08,202 --> 00:01:09,613
- [DJ 2] Tengo que escucharlo.
- [DJ 1] Está bien.
10
00:01:09,637 --> 00:01:10,604
♪ Robo ♪
11
00:01:10,638 --> 00:01:12,840
[DJ's] Robo en las noticias.
12
00:01:13,207 --> 00:01:14,251
Éste viene de Dino.
13
00:01:14,275 --> 00:01:16,544
Un saludo a Dino.
14
00:01:16,577 --> 00:01:17,411
[DJ 2] Dino es mi hombre.
15
00:01:17,445 --> 00:01:18,412
[DJ 1] El titular dice:
16
00:01:18,446 --> 00:01:20,448
"Camión blindado mata dinero
17
00:01:20,481 --> 00:01:24,252
en una autopista de Texas, lo que desató
un frenesí por hacerse con dinero."
18
00:01:24,285 --> 00:01:25,419
[DJ 2] Se siente increíble.
19
00:01:25,453 --> 00:01:26,787
[DJ 1] Aquí vamos.
20
00:01:26,820 --> 00:01:28,756
"Un camión blindado dejó caer cargas
21
00:01:28,789 --> 00:01:31,759
de dinero en efectivo en la autopista Dallas
Thornton,
22
00:01:31,792 --> 00:01:34,295
provocando un importante atasco de tráfico.
23
00:01:34,328 --> 00:01:38,399
Los automovilistas saltaron de sus
autos y recogieron los billetes.
24
00:01:38,432 --> 00:01:41,101
Las autoridades dicen que los conductores
deben devolver el dinero
25
00:01:41,135 --> 00:01:44,638
o enfrentar posibles
cargos criminales."
26
00:01:44,672 --> 00:01:46,540
[DJ 2] Vi esto en Tic-Tac.
27
00:01:46,574 --> 00:01:48,876
Gente corriendo por
la autopista sacando dinero en efectivo.
28
00:01:48,909 --> 00:01:50,220
[DJ 1] Genial, quiero
decir, sé que lo haría.
29
00:01:50,244 --> 00:01:51,421
[DJ 2] Y filmándose a sí mismos.
30
00:01:51,445 --> 00:01:52,413
[DJ 1] Inteligente.
31
00:01:52,446 --> 00:01:56,150
(Música country alegre)
32
00:02:00,754 --> 00:02:05,058
(continúa la alegre música country)
33
00:02:44,298 --> 00:02:47,601
(continúa la alegre música country)
34
00:03:01,315 --> 00:03:04,785
(continúa la música animada)
35
00:03:06,720 --> 00:03:09,623
(ruido del motor)
36
00:03:10,558 --> 00:03:13,361
(pájaros cantando)
37
00:03:15,195 --> 00:03:18,065
(pájaros graznando)
38
00:03:43,357 --> 00:03:46,494
(continúa la música animada)
39
00:04:08,982 --> 00:04:12,019
(habla indistinta en la radio)
40
00:04:13,321 --> 00:04:15,761
[Meteorólogo] Según
el Servicio Meteorológico Nacional...
41
00:04:20,428 --> 00:04:22,596
(suena la alarma)
42
00:04:22,630 --> 00:04:24,298
de la previsión revisada del río
43
00:04:24,332 --> 00:04:28,068
para los ríos bajos Tallapoosa
y Alabama.
44
00:04:28,101 --> 00:04:29,803
Hola, soy
el meteorólogo Dick Duchie.
45
00:04:29,837 --> 00:04:31,315
Aquí tienes un vistazo a tu
pronóstico de First Alert.
46
00:04:31,339 --> 00:04:33,407
Prepárate para un-
(suena la alarma)
47
00:04:38,512 --> 00:04:41,315
(pastillas tintineando)
48
00:04:45,185 --> 00:04:48,322
(continúa el traqueteo)
49
00:05:03,136 --> 00:05:05,673
(James suspira)
50
00:05:08,376 --> 00:05:11,679
(música dramática ligera)
51
00:05:26,627 --> 00:05:30,330
(golpe de botellas)
52
00:05:30,364 --> 00:05:33,266
(alcohol chapoteando)
53
00:05:38,238 --> 00:05:41,208
(bebiendo alcohol)
54
00:05:44,712 --> 00:05:47,280
(música ligera)
55
00:05:57,425 --> 00:06:00,861
(sonido de botella)
56
00:06:00,894 --> 00:06:02,996
Me siento como si le
hubiera fallado a mi esposa.
57
00:06:05,365 --> 00:06:06,967
Me siento como si les
hubiera fallado a mis hijos.
58
00:06:09,369 --> 00:06:13,474
Me decía a mí mismo que
no tenía ningún problema,
59
00:06:13,507 --> 00:06:16,710
pero cuando me desperté
en la habitación de mi hija
60
00:06:16,744 --> 00:06:19,346
con agujeros perforados en sus paredes,
61
00:06:21,682 --> 00:06:24,017
Fue entonces cuando finalmente
me di cuenta de lo profundo que estaba.
62
00:06:25,285 --> 00:06:26,620
Aunque no importaba.
63
00:06:27,688 --> 00:06:30,390
Mi esposa ya había empacado el auto
dos horas antes de que yo me despertara.
64
00:06:37,130 --> 00:06:41,401
Ya ni siquiera sé dónde
están. (Llora)
65
00:06:48,241 --> 00:06:51,044
Gracias por compartir.
66
00:06:51,078 --> 00:06:54,848
Quiero decir, eso es lo que
nos hace la botella, ¿verdad?
67
00:06:57,250 --> 00:06:58,552
Te hace un mentiroso.
68
00:07:01,489 --> 00:07:06,259
Te conviertes en tu peor yo y
en la peor versión de nosotros mismos.
69
00:07:09,296 --> 00:07:11,865
Esa es la
parte más difícil, creo.
70
00:07:14,234 --> 00:07:15,736
Admitiendo en lo que te has convertido.
71
00:07:17,671 --> 00:07:22,209
Sé que me llevó mucho,
mucho tiempo admitirlo.
72
00:07:23,310 --> 00:07:27,481
Sé que si no fuera por
este grupo y, y mi, mi hijo,
73
00:07:30,951 --> 00:07:32,591
Estaría en el fondo
de un vaso en algún lugar.
74
00:07:32,620 --> 00:07:36,323
Eso es, eso es sin
duda, así que...
75
00:07:40,961 --> 00:07:43,831
(Sillas crujiendo)
76
00:07:50,103 --> 00:07:51,772
Oye, eh...
77
00:07:51,805 --> 00:07:54,675
Perdón por perderlo ahí atrás.
78
00:07:54,708 --> 00:07:55,943
No es una buena primera impresión.
79
00:07:55,976 --> 00:07:57,310
Por favor.
80
00:07:57,344 --> 00:07:59,513
En mi primer encuentro estaba rockeando
81
00:07:59,547 --> 00:08:01,281
en posición fetal durante horas.
82
00:08:02,215 --> 00:08:03,215
Se pone mejor.
83
00:08:04,184 --> 00:08:06,920
(Bocina de camión sonando)
84
00:08:08,656 --> 00:08:09,656
Ese soy yo.
85
00:08:11,559 --> 00:08:13,293
Sigue regresando.
86
00:08:13,326 --> 00:08:14,326
Bueno.
87
00:08:18,231 --> 00:08:20,701
(Suena la bocina)
88
00:08:27,307 --> 00:08:28,308
Vamos.
89
00:08:28,341 --> 00:08:30,544
Establecerse.
90
00:08:30,578 --> 00:08:32,112
Sólo para asegurarme de que me escuchaste.
91
00:08:32,145 --> 00:08:34,047
Sabes cómo
es la audición de las personas mayores, ¿eh?
92
00:08:34,081 --> 00:08:37,050
Bueno te diré algo, tal vez
si sigues siendo tan inteligente,
93
00:08:37,084 --> 00:08:38,852
El cuerno no será lo
único que grite.
94
00:08:38,886 --> 00:08:41,555
Está bien, tranquilízate o
no tendrás tu almuerzo.
95
00:08:43,223 --> 00:08:44,357
Ve! Ve! Ve.
96
00:08:44,391 --> 00:08:45,626
Vamos.
97
00:08:45,659 --> 00:08:48,962
(Música country alegre)
98
00:08:57,104 --> 00:09:00,140
Entonces... ¿qué hay en
el menú de Sarah hoy?
99
00:09:00,173 --> 00:09:01,575
Mantequilla de maní y pepinillos.
100
00:09:01,609 --> 00:09:03,010
Oh.
101
00:09:03,510 --> 00:09:05,521
¿Cuánto tiempo más podrás
seguir con esta dieta?
102
00:09:05,545 --> 00:09:07,547
Honestamente no es
tan malo como piensas.
103
00:09:08,849 --> 00:09:10,550
Sí, lo es.
104
00:09:10,584 --> 00:09:13,386
(Ruido del motor)
105
00:09:17,691 --> 00:09:19,760
Mira, puedes juzgarme
todo lo que quieras,
106
00:09:19,793 --> 00:09:24,732
Pero todos los libros dicen que
cuanto más hagamos juntos,
107
00:09:24,765 --> 00:09:27,034
Cuanto más parece que
ambos estamos embarazados.
108
00:09:27,067 --> 00:09:29,169
- ¡Ja!
- Lo cual es...
109
00:09:29,202 --> 00:09:30,604
Es algo bueno, creo yo.
110
00:09:32,372 --> 00:09:33,907
Hablando de eso, en realidad,
111
00:09:35,275 --> 00:09:37,911
Sarah dijo que no recibió
tu respuesta para el baby shower.
112
00:09:39,212 --> 00:09:42,382
Los envié hace una semana.
113
00:09:42,415 --> 00:09:44,852
Le dije que probablemente
se perdieron en el correo.
114
00:09:44,885 --> 00:09:48,421
Entonces ¿se perdió en el correo?
115
00:09:50,323 --> 00:09:52,459
No sé.
116
00:09:53,727 --> 00:09:56,263
Papá, ¿está todo bien?
117
00:09:58,065 --> 00:09:59,199
Sí.
118
00:09:59,232 --> 00:10:04,204
(Continúa la alegre música country)
119
00:10:04,237 --> 00:10:06,606
No, yo, yo lo sé, lo sé.
120
00:10:07,307 --> 00:10:09,376
Yo también estaba pensando en
ella anoche.
121
00:10:11,311 --> 00:10:12,946
Sarah repasaría los nombres de los bebés.
122
00:10:14,414 --> 00:10:17,017
Y este va a ser un niño,
123
00:10:17,050 --> 00:10:19,152
pero ella realmente quiere que el
próximo sea una niña.
124
00:10:19,186 --> 00:10:22,923
Entonces lanzas
el nombre de Trisha,
125
00:10:24,357 --> 00:10:26,159
Esa es una posibilidad
en el futuro.
126
00:10:28,361 --> 00:10:32,599
Y no sé, no estaba
seguro de cómo tomarías eso.
127
00:10:35,669 --> 00:10:37,905
(La mujer se ríe) (Música siniestra)
128
00:10:37,938 --> 00:10:40,974
(música de suspenso)
129
00:10:42,175 --> 00:10:43,175
Buen nombre.
130
00:10:48,548 --> 00:10:49,548
Sí.
131
00:10:52,986 --> 00:10:57,190
Bueno, oye, hoy ya llevo seis años
sobrio, grandullón. ¿Eh?
132
00:10:57,224 --> 00:10:59,126
Vamos.
133
00:10:59,159 --> 00:11:01,328
Ella estaría orgullosa de ti, papá.
134
00:11:01,361 --> 00:11:04,832
(Continúa la música animada)
135
00:11:19,913 --> 00:11:22,349
59326.
136
00:11:24,351 --> 00:11:25,351
Sí.
137
00:11:26,920 --> 00:11:28,956
57291.
138
00:11:28,989 --> 00:11:31,624
(Cajas chocando)
139
00:11:36,663 --> 00:11:39,399
Sabes cuánto dura tu
ruta hoy, ¿verdad?
140
00:11:39,432 --> 00:11:42,135
Ustedes están haciendo los 10 muertos
141
00:11:42,169 --> 00:11:44,571
Y ya llegas
tarde. Como siempre.
142
00:11:47,841 --> 00:11:50,310
Dime, ¿de verdad necesitas
revisar todo esto otra vez?
143
00:11:50,343 --> 00:11:52,145
Es el protocolo, Frank.
144
00:11:52,179 --> 00:11:54,214
El protocolo es devolver esta
mierda al camión.
145
00:11:54,247 --> 00:11:56,649
Para poder volver con
mis clientes, James.
146
00:12:01,789 --> 00:12:04,357
De mejor humor que de costumbre.
147
00:12:05,292 --> 00:12:07,060
20248.
148
00:12:08,128 --> 00:12:11,098
(Cajas chocando)
149
00:12:13,967 --> 00:12:17,070
49826.
150
00:12:17,805 --> 00:12:18,805
[Casey] Lo entiendo.
151
00:12:27,214 --> 00:12:29,449
(Traqueteo de metal)
152
00:12:29,482 --> 00:12:30,683
- Tira de eso.
- Sí.
153
00:12:42,162 --> 00:12:43,530
¡Qué puta caja caliente hay aquí!
154
00:12:44,965 --> 00:12:45,965
Mierda.
155
00:12:47,734 --> 00:12:49,602
No es ni siquiera mediodía
y hace este calor.
156
00:12:51,805 --> 00:12:52,906
¿Esta cosa funciona?
157
00:12:55,175 --> 00:12:56,810
(Termómetro de golpeteo)
158
00:12:58,812 --> 00:13:00,113
(Casey exhala)
159
00:13:02,349 --> 00:13:03,884
Ay dios mío.
160
00:13:03,917 --> 00:13:05,452
¿Qué demonios está transportando ese tipo?
161
00:13:05,485 --> 00:13:07,821
No es asunto nuestro.
162
00:13:07,855 --> 00:13:10,290
- Está bien.
- (Golpeando las cajas)
163
00:13:14,094 --> 00:13:15,462
Lo tengo, lo tengo.
164
00:13:15,495 --> 00:13:17,097
(Casey gruñe)
165
00:13:17,130 --> 00:13:18,932
- (golpe sordo)
- ¿Estás bien?
166
00:13:18,966 --> 00:13:20,633
[Casey] Oh, mierda.
167
00:13:20,667 --> 00:13:21,634
- [James] ¿Estás bien?
- No, no, no, no, no, no.
168
00:13:21,668 --> 00:13:24,604
Se me cayó un maldito bolígrafo.
169
00:13:24,637 --> 00:13:25,572
- Joder.
- ¿Qué quieres decir con bolígrafo?
170
00:13:25,605 --> 00:13:27,574
Una linterna.
171
00:13:27,607 --> 00:13:29,843
Sarah me dio esta luz con
mi nombre específicamente.
172
00:13:29,877 --> 00:13:32,512
'Porque siempre estoy perdiendo
cosas en este maldito camión.
173
00:13:34,547 --> 00:13:35,849
Vamos.
174
00:13:35,883 --> 00:13:37,117
Vamos.
175
00:13:37,150 --> 00:13:40,253
(Gruñe) A la mierda.
176
00:13:40,287 --> 00:13:41,621
A la mierda, vámonos.
177
00:13:41,654 --> 00:13:43,023
Está bien, está bien.
178
00:13:46,293 --> 00:13:50,163
Mira, no sé
qué hay ahí dentro,
179
00:13:50,197 --> 00:13:51,531
pero si lo rompemos, lo compramos.
180
00:13:51,564 --> 00:13:52,575
- Lo entiendo.
- ¿Entiendes eso?
181
00:13:52,599 --> 00:13:55,268
Sí, lo tengo.
182
00:13:55,302 --> 00:13:57,213
Mira, ¿puedes simplemente no
contarle esto a Sarah?
183
00:13:57,237 --> 00:13:59,306
'Porque entonces ella comenzará
a preocuparse por
184
00:13:59,339 --> 00:14:00,807
Yo perdiendo mi arma después
185
00:14:00,840 --> 00:14:03,643
y se va a convertir
en todo un asunto.
186
00:14:03,676 --> 00:14:05,879
¿Cuál, cuál es el
verdadero problema aquí?
187
00:14:05,913 --> 00:14:08,181
No hay problema, simplemente
no quiero que se estrese.
188
00:14:08,215 --> 00:14:09,149
Hasta que nazca el bebé.
189
00:14:09,182 --> 00:14:10,550
¿Acerca de un bolígrafo?
190
00:14:10,583 --> 00:14:12,285
Sí, la va a estresar.
191
00:14:12,319 --> 00:14:14,021
Pequeñas palabras de sabiduría.
192
00:14:14,054 --> 00:14:16,389
Tu estrés empieza cuando
ese bebé saca la cabeza.
193
00:14:16,423 --> 00:14:18,959
- ¿Lo tienes?
- Papá, por favor.
194
00:14:21,228 --> 00:14:23,696
Bien.
195
00:14:23,730 --> 00:14:27,567
No le diré a Sarah
que perdiste una linterna.
196
00:14:27,600 --> 00:14:29,202
Con tus pequeñas iniciales en él.
197
00:14:32,672 --> 00:14:35,375
- (Golpe de puerta)
- Sí.
198
00:14:35,408 --> 00:14:37,911
No hay nada más libre de estrés
que conducir un camión de efectivo
199
00:14:37,945 --> 00:14:39,980
10 millas para no llegar a ninguna parte.
200
00:14:41,748 --> 00:14:44,584
Hermoso, hermoso
culo en ninguna parte.
201
00:14:45,685 --> 00:14:48,488
(Pájaros cantando)
202
00:14:51,258 --> 00:14:53,994
(música siniestra)
203
00:14:59,432 --> 00:15:03,270
(golpes de puerta)
(música rock alegre)
204
00:15:09,542 --> 00:15:14,581
(continúa la música rock animada)
205
00:15:23,290 --> 00:15:25,092
¿Papá? ¿Estás bien?
206
00:15:26,259 --> 00:15:27,259
Sí.
207
00:15:31,231 --> 00:15:34,367
(Traqueteo de camión)
208
00:15:34,401 --> 00:15:37,270
El maldito camión se está cayendo a pedazos.
209
00:15:37,304 --> 00:15:39,772
Tiene un poco
de carácter.
210
00:15:39,806 --> 00:15:43,410
(Continúa la música rock animada)
211
00:15:43,443 --> 00:15:45,278
(ruido del motor)
212
00:15:52,352 --> 00:15:53,512
(continúa la música rock animada)
213
00:16:02,295 --> 00:16:05,232
(charla indistinta)
214
00:16:06,799 --> 00:16:07,799
Ey.
215
00:16:10,603 --> 00:16:12,439
¿Voy a tener
que torcerte el brazo?
216
00:16:12,472 --> 00:16:14,592
¿O finalmente vas
a venir a cenar esta noche?
217
00:16:16,809 --> 00:16:20,413
Yo, eh, tengo que organizar una
reunión esta noche, lo siento.
218
00:16:23,283 --> 00:16:26,286
(Música ligera)
219
00:16:26,319 --> 00:16:29,789
¿Sabes que tienes una
familia real fuera de ese círculo?
220
00:16:29,822 --> 00:16:31,858
Sí, pero no uno que
vaya a conducir un camión.
221
00:16:31,891 --> 00:16:33,326
A través de la sala de estar.
222
00:16:34,627 --> 00:16:35,628
Todavía no, de todos modos.
223
00:16:37,830 --> 00:16:41,168
Está bien, mira, la
oferta sigue en pie. ¿De acuerdo?
224
00:16:41,201 --> 00:16:42,969
Simplemente ven cuando quieras.
225
00:16:43,002 --> 00:16:46,339
Sólo pensé que sería
una buena idea que...
226
00:16:46,373 --> 00:16:48,675
Aléjate de tus
vicios por un rato.
227
00:16:48,708 --> 00:16:50,843
(Música ligera continúa)
228
00:16:50,877 --> 00:16:51,877
Caso.
229
00:16:59,186 --> 00:17:01,654
¿Quieres que te traiga un pastel o...?
230
00:17:04,391 --> 00:17:07,794
(Música ligera continúa)
231
00:17:13,866 --> 00:17:16,836
(música rock pesada)
232
00:17:23,443 --> 00:17:24,811
(continúa la música rock pesada)
233
00:17:32,785 --> 00:17:36,556
(continúa la música rock pesada)
234
00:17:47,467 --> 00:17:49,502
- ¿Cuidado con el C4?
- Hombre, yo, yo lo sé.
235
00:17:49,536 --> 00:17:52,372
- Es muy inestable, hombre.
- Bueno, todo es inestable.
236
00:17:52,405 --> 00:17:53,673
Habla por ti mismo.
237
00:18:01,914 --> 00:18:04,617
(Teléfono sonando)
238
00:18:06,819 --> 00:18:08,555
Sí, llegas tarde.
239
00:18:08,588 --> 00:18:10,523
No, estamos listos. ¿Estás
listo, carajo?
240
00:18:11,991 --> 00:18:12,991
Bien.
241
00:18:14,093 --> 00:18:15,295
Vamos a hacerlo.
242
00:18:15,328 --> 00:18:19,532
(Continúa la música rock pesada)
243
00:18:19,566 --> 00:18:24,171
(grillos cantando)
(música suave)
244
00:18:24,671 --> 00:18:26,306
Oye, excepto que es la verdad.
245
00:18:26,339 --> 00:18:27,574
No, no lo es. No, no lo es.
246
00:18:27,607 --> 00:18:28,841
Uh, es la verdad.
247
00:18:29,476 --> 00:18:31,778
Primer día, el pequeño
Case en el trabajo,
248
00:18:31,811 --> 00:18:34,814
Un pequeño bebé con
su chaleco de Kevlar.
249
00:18:34,847 --> 00:18:36,716
Conseguí a su bebé,
nueva pequeña identificación,
250
00:18:36,749 --> 00:18:38,818
Recién salido de la
imprenta, todavía caliente.
251
00:18:38,851 --> 00:18:40,553
Llevando su primera bolsa de dinero.
252
00:18:40,587 --> 00:18:42,121
Gran bolsa de dinero.
253
00:18:42,155 --> 00:18:46,993
Está tan nervioso que diría
que está empapado en sudor.
254
00:18:47,994 --> 00:18:49,662
- Está exagerando.
- Dejaste un rastro.
255
00:18:49,696 --> 00:18:53,166
En la acera,
no hay duda de esto.
256
00:18:53,200 --> 00:18:56,736
En cualquier caso, volvamos a la verdad.
257
00:18:56,769 --> 00:19:01,174
Todo nervioso, como si alguien
se le acercara.
258
00:19:01,208 --> 00:19:05,445
Y le da un golpecito en el hombro
sólo para preguntarle la hora.
259
00:19:05,478 --> 00:19:10,983
Se da vuelta como
Harry el sucio directamente en la cara.
260
00:19:11,017 --> 00:19:12,919
De mujer de 147 años.
261
00:19:12,952 --> 00:19:14,086
Bueno, cálmate.
262
00:19:14,120 --> 00:19:16,022
Probablemente tendría unos cincuenta años.
263
00:19:16,055 --> 00:19:17,924
Quizás 128.
264
00:19:17,957 --> 00:19:20,993
Y ya me arrepiento de
haberte invitado a esta cena.
265
00:19:21,027 --> 00:19:23,930
Oh, ah. Me alegro de que lo hicieras.
266
00:19:25,131 --> 00:19:26,533
Necesitaba una comida casera.
267
00:19:26,566 --> 00:19:28,134
Sí, y necesitaba reírme un poco.
268
00:19:31,003 --> 00:19:35,942
Bueno, ¡brindemos por estos 30 días
de trabajo en equipo!
269
00:19:37,344 --> 00:19:38,445
Salud.
270
00:19:38,478 --> 00:19:40,680
(Choque de vasos)
271
00:19:44,150 --> 00:19:45,718
¿Y cómo estuvo la ruta hoy?
272
00:19:45,752 --> 00:19:47,392
¿Alguna anciana intentó
derribar el camión?
273
00:19:47,420 --> 00:19:50,623
Está bien, muy gracioso,
cariño. Gracias.
274
00:19:50,657 --> 00:19:53,159
No, no hay ancianas. No hay nada.
275
00:19:53,192 --> 00:19:55,695
Simplemente,
simplemente agradable y tranquilo.
276
00:19:57,530 --> 00:19:59,499
Así
nos gusta a mí y al pequeño.
277
00:20:00,833 --> 00:20:02,402
Yo, yo no lo sé.
278
00:20:02,435 --> 00:20:05,137
Yo mataría por algo
de acción, honestamente.
279
00:20:05,171 --> 00:20:08,508
Quiero decir, solo un
drogadicto con una pistola.
280
00:20:08,541 --> 00:20:12,078
Así que al menos tengo una excusa para
sacar mi taser.
281
00:20:15,214 --> 00:20:20,219
Descubrirás que la
mejor acción es no actuar.
282
00:20:21,521 --> 00:20:22,889
Créeme en eso.
283
00:20:27,360 --> 00:20:32,399
(Música ligera continúa)
284
00:20:45,945 --> 00:20:49,449
Jeremy realmente soltó sus
lágrimas esta vez, ¿eh?
285
00:20:49,482 --> 00:20:50,859
La primera semana es la
más difícil, lo sabes.
286
00:20:50,883 --> 00:20:53,720
Sí, tú sabes más que nadie.
287
00:20:53,753 --> 00:20:55,355
Oye, ten paciencia, hermano.
288
00:20:55,388 --> 00:20:57,256
Otro año de claridad es
otro año de tropiezos.
289
00:20:57,290 --> 00:20:58,290
Bien.
290
00:20:59,792 --> 00:21:00,792
Gracias, Pete.
291
00:21:04,564 --> 00:21:07,434
(Ruido del motor)
292
00:21:14,441 --> 00:21:16,309
Oye, parece que te estás
moviendo lento hoy.
293
00:21:16,343 --> 00:21:18,077
Frank se va a enojar.
294
00:21:18,110 --> 00:21:19,546
Siempre lo es.
295
00:21:19,579 --> 00:21:22,114
(Música ligera)
296
00:21:23,483 --> 00:21:25,718
(golpes de puerta)
297
00:21:25,752 --> 00:21:30,256
Entonces, ¿qué hay en el menú de hoy?
298
00:21:30,289 --> 00:21:32,592
- Pavo y pelusa.
- (Ruido del motor)
299
00:21:32,625 --> 00:21:35,495
(música rock ligera)
300
00:21:57,216 --> 00:22:02,288
(hablando en voz baja)
301
00:22:07,193 --> 00:22:08,928
Llegas tarde otra vez.
302
00:22:08,961 --> 00:22:10,506
Necesitaba
sacar estas cosas de aquí hace 10 minutos.
303
00:22:10,530 --> 00:22:12,264
Había tráfico, Frank.
304
00:22:12,298 --> 00:22:13,933
Apuesto.
305
00:22:13,966 --> 00:22:15,678
Vamos, Brody, no tengo
tiempo para estas excusas.
306
00:22:15,702 --> 00:22:17,804
Tengo un banco lleno de
gente esperándome.
307
00:22:17,837 --> 00:22:20,139
¿Por qué hay cuatro casos?
308
00:22:20,172 --> 00:22:21,941
Sólo dice tres aquí.
309
00:22:21,974 --> 00:22:22,974
¿Qué?
310
00:22:24,711 --> 00:22:26,012
¿Por qué te importa?
311
00:22:26,045 --> 00:22:28,781
Simplemente transporta las cosas.
312
00:22:28,815 --> 00:22:30,683
Hay reglas y
protocolos, Frank,
313
00:22:30,717 --> 00:22:34,454
y este portapapeles no
dice nada sobre este caso.
314
00:22:34,487 --> 00:22:36,188
El portapapeles, ¿sí?
315
00:22:36,222 --> 00:22:37,833
¿Qué dice sobre
que llame a tu jefe?
316
00:22:37,857 --> 00:22:39,167
Y decirle que llegarás
tarde al trabajo
317
00:22:39,191 --> 00:22:42,294
¿Porque vas
a las reuniones de AA?
318
00:22:42,328 --> 00:22:43,472
Tal vez él no sabe
que te echaron.
319
00:22:43,496 --> 00:22:45,398
La fuerza por ser borracho.
320
00:22:45,432 --> 00:22:46,842
Escucha, Brody, lamento
tener que decírtelo.
321
00:22:46,866 --> 00:22:48,200
Pero ya no eres policía.
322
00:22:48,234 --> 00:22:50,470
Eres un cartero con una pistola.
323
00:22:50,503 --> 00:22:51,671
Sólo entrega el correo.
324
00:22:54,073 --> 00:22:56,643
(Música ligera)
325
00:23:06,886 --> 00:23:08,488
(rayado con bolígrafo)
326
00:23:17,430 --> 00:23:19,899
(el caso hace un ruido sordo)
327
00:23:22,469 --> 00:23:26,506
(música country alegre)
328
00:23:26,539 --> 00:23:29,341
(ruido del motor)
329
00:23:37,316 --> 00:23:39,452
(continúa la música animada)
330
00:23:40,653 --> 00:23:41,653
¿Papá?
331
00:23:42,722 --> 00:23:43,956
Estás apretando la rueda.
332
00:23:45,958 --> 00:23:49,529
Todo va a estar bien, tenemos
mucho espacio ahí atrás.
333
00:23:49,562 --> 00:23:52,064
Excepto que la gente sea arrestada.
334
00:23:52,098 --> 00:23:53,476
No sabemos qué hay
en esos casos.
335
00:23:53,500 --> 00:23:56,469
Podría ser cualquier cosa.
336
00:23:56,503 --> 00:23:57,713
Podría ser dinero lavado,
podrían ser billetes sin marcar,
337
00:23:57,737 --> 00:23:59,271
Podríamos estar cercando algo.
338
00:23:59,305 --> 00:24:01,107
Si no está en el
libro mayor, no lo tomamos.
339
00:24:01,140 --> 00:24:02,609
Es mi culpa.
340
00:24:02,642 --> 00:24:04,477
Es mi responsabilidad.
341
00:24:04,511 --> 00:24:06,145
Debería haberle dicho que no a ese idiota.
342
00:24:06,178 --> 00:24:08,981
(Ruido del motor)
343
00:24:10,950 --> 00:24:14,487
Entonces, lo que estás diciendo es
344
00:24:14,521 --> 00:24:17,089
Este podría no ser
un viaje agradable y tranquilo.
345
00:24:19,091 --> 00:24:20,493
Vamos a intentar que sea uno.
346
00:24:24,196 --> 00:24:26,432
(Pájaros cantando)
(ruido del motor)
347
00:24:26,465 --> 00:24:29,435
(música de suspenso)
348
00:24:43,015 --> 00:24:46,919
(La música de suspenso continúa)
349
00:24:49,288 --> 00:24:50,288
¿Papá?
350
00:24:51,558 --> 00:24:52,558
¿Papá? Hola.
351
00:24:53,793 --> 00:24:55,461
Papá, ¿qué pasa?
352
00:24:55,494 --> 00:24:57,964
(Música tensa)
353
00:25:02,034 --> 00:25:04,937
(ruido del motor)
354
00:25:07,640 --> 00:25:11,010
(La música tensa continúa)
355
00:25:15,715 --> 00:25:18,718
(ruedas chirriando)
356
00:25:18,751 --> 00:25:21,287
(suena la bocina del coche)
357
00:25:21,320 --> 00:25:22,722
Esperar.
358
00:25:22,755 --> 00:25:26,025
(La música tensa continúa)
359
00:25:26,058 --> 00:25:28,695
- (golpes del coche)
- ¡Mierda!
360
00:25:29,228 --> 00:25:32,164
¿Qué está pasando?
361
00:25:32,198 --> 00:25:36,869
(Ruido del motor)
(música tensa continúa)
362
00:25:37,436 --> 00:25:38,905
(ruido de neumáticos)
(coche chocando)
363
00:25:38,938 --> 00:25:40,472
¡Mierda!
364
00:25:40,506 --> 00:25:45,144
(Neumáticos chirriando)
(música tensa continúa)
365
00:25:47,880 --> 00:25:49,682
Hombre, ¿de dónde carajo
han salido?
366
00:25:51,283 --> 00:25:52,685
Caso, llámalo.
367
00:25:52,719 --> 00:25:55,054
Llámalo.
368
00:25:55,087 --> 00:25:56,498
Despacho, aquí
Casey para despachar.
369
00:25:56,522 --> 00:25:58,390
Nos están robando
en Lincoln Road
370
00:25:58,424 --> 00:26:00,660
y necesitamos refuerzos,
¿me oyes?
371
00:26:00,693 --> 00:26:01,693
¿Copias?
372
00:26:03,596 --> 00:26:04,864
No están respondiendo, joder.
373
00:26:04,897 --> 00:26:06,298
[James] Prueba con otro canal.
374
00:26:06,332 --> 00:26:08,768
(Ruido del motor)
375
00:26:08,801 --> 00:26:10,569
- (choques de coches)
- ¡Mierda!
376
00:26:13,873 --> 00:26:17,209
(Ruido de neumáticos)
(suena la bocina del coche)
377
00:26:20,246 --> 00:26:23,616
(La música tensa continúa)
378
00:26:24,583 --> 00:26:25,583
¡Mierda!
379
00:26:35,061 --> 00:26:37,229
(La música tensa continúa)
380
00:26:37,263 --> 00:26:38,297
Esperar.
381
00:26:38,330 --> 00:26:41,233
(Neumáticos chirriando)
382
00:26:43,269 --> 00:26:46,272
(motores acelerando)
383
00:26:46,305 --> 00:26:47,305
Mierda.
384
00:26:49,008 --> 00:26:52,411
(La música tensa continúa)
385
00:27:00,086 --> 00:27:03,322
(los neumáticos siguen chirriando)
386
00:27:04,290 --> 00:27:06,926
(motores acelerando)
387
00:27:07,694 --> 00:27:10,730
(música de suspenso)
388
00:27:10,763 --> 00:27:11,931
(estática de radio)
389
00:27:11,964 --> 00:27:13,232
¡No están respondiendo, joder!
390
00:27:14,366 --> 00:27:16,035
Hola.
391
00:27:16,068 --> 00:27:19,371
Este es 432, este es
Brody, 247, tenemos...
392
00:27:19,405 --> 00:27:20,405
¿Hola?
393
00:27:22,074 --> 00:27:23,285
- [Caso] ¿Qué pasó?
- Nos están bloqueando,
394
00:27:23,309 --> 00:27:24,543
Estamos siendo bloqueados.
395
00:27:24,576 --> 00:27:27,980
(La música tensa continúa)
396
00:27:30,082 --> 00:27:31,150
¡Él está a la derecha!
397
00:27:32,719 --> 00:27:37,790
(Neumáticos chirriando)
398
00:27:39,859 --> 00:27:43,462
- ¡Está cerrado!
- (Choque de camión)
399
00:27:44,997 --> 00:27:48,367
(La música tensa continúa)
400
00:28:00,346 --> 00:28:03,716
(La música tensa continúa)
401
00:28:09,688 --> 00:28:13,025
[James] ¿Qué diablos
está haciendo este tipo?
402
00:28:16,062 --> 00:28:19,665
(Música de suspenso)
403
00:28:19,698 --> 00:28:23,602
(neumáticos chirriando)
404
00:28:23,635 --> 00:28:26,939
(música dramática ligera)
405
00:28:34,814 --> 00:28:35,814
¿Papá?
406
00:28:38,450 --> 00:28:42,588
(Continúa la música dramática ligera)
407
00:28:48,494 --> 00:28:53,565
(ruido del motor)
408
00:28:57,003 --> 00:29:00,639
(la música dramática continúa)
409
00:29:13,419 --> 00:29:17,824
(la música dramática continúa)
410
00:29:17,857 --> 00:29:20,559
(neumáticos chirriando)
411
00:29:26,032 --> 00:29:29,335
(música dramática ligera)
412
00:29:31,370 --> 00:29:34,406
(estallidos de armas) (música dramática)
413
00:29:34,440 --> 00:29:37,076
(estallidos de armas)
414
00:29:47,820 --> 00:29:48,820
¡Vamos!
415
00:29:50,122 --> 00:29:53,759
(La música dramática continúa)
416
00:29:58,130 --> 00:30:01,868
(música de suspenso)
417
00:30:01,901 --> 00:30:05,471
(ruido metálico)
418
00:30:05,504 --> 00:30:08,174
(explosiones)
419
00:30:11,543 --> 00:30:14,280
(música siniestra)
420
00:30:16,348 --> 00:30:19,318
(silbido de vapor)
421
00:30:19,351 --> 00:30:22,821
(continúa la música siniestra)
422
00:30:25,691 --> 00:30:28,327
(James gime)
423
00:30:30,329 --> 00:30:33,499
(James tose)
424
00:30:33,532 --> 00:30:34,833
¿Estás bien?
425
00:30:37,536 --> 00:30:38,670
Sí, sí.
426
00:30:41,974 --> 00:30:43,475
¡Vamos, vamos!
427
00:30:43,509 --> 00:30:46,178
(James gruñe)
428
00:30:46,212 --> 00:30:49,615
(Ambos respirando con dificultad)
429
00:30:54,553 --> 00:30:57,023
[Humo] Puerta izquierda abriéndose.
430
00:30:58,557 --> 00:31:02,128
(Continúa la música siniestra)
431
00:31:11,938 --> 00:31:15,407
(James respira pesadamente)
432
00:31:18,844 --> 00:31:20,846
- (Casey jadea)
- [James] ¿Estás bien?
433
00:31:20,879 --> 00:31:22,648
Sí.
434
00:31:22,681 --> 00:31:25,184
(Continúa la música siniestra)
435
00:31:25,217 --> 00:31:26,594
[Humo] ¡Arriba, arriba
, están armados!
436
00:31:26,618 --> 00:31:31,590
(Disparos de armas) (música dramática)
437
00:31:39,631 --> 00:31:41,433
Escúchame.
438
00:31:41,467 --> 00:31:44,070
Oye, oye, oye, oye.
439
00:31:44,103 --> 00:31:46,838
Respira, puedes lograrlo.
440
00:31:46,872 --> 00:31:50,442
Ambos hacen tres disparos,
agrupados apretadamente.
441
00:31:50,476 --> 00:31:51,410
Tú vas bajo, yo voy alto.
442
00:31:51,443 --> 00:31:53,845
(Golpes de armas)
443
00:31:53,879 --> 00:31:55,514
Espere la recarga.
444
00:31:55,547 --> 00:31:59,218
(Las armas siguen disparando)
445
00:31:59,251 --> 00:32:02,121
(música de suspenso)
446
00:32:02,154 --> 00:32:03,089
¡Ahora!
447
00:32:03,122 --> 00:32:05,757
(Disparos de armas)
448
00:32:13,132 --> 00:32:15,034
Creo que lo tengo.
449
00:32:15,067 --> 00:32:19,238
(Golpes de pistola) (Casey gime)
450
00:32:19,271 --> 00:32:22,474
(
música de suspenso) (estallidos de armas)
451
00:32:22,508 --> 00:32:24,176
¡Chicos, Viper!
452
00:32:24,210 --> 00:32:25,244
¡Víbora!
453
00:32:25,277 --> 00:32:26,478
¡Hijo de puta!
454
00:32:26,512 --> 00:32:29,148
(Disparos de armas)
455
00:32:31,750 --> 00:32:34,053
(Casey gime)
456
00:32:34,086 --> 00:32:35,287
¡Hijo de puta!
457
00:32:36,322 --> 00:32:39,291
(Estallidos de pistola)
458
00:32:39,325 --> 00:32:40,325
¡Ir!
459
00:32:48,934 --> 00:32:52,071
(Ambos gimiendo)
460
00:32:52,104 --> 00:32:55,474
(las armas siguen disparando)
461
00:33:03,549 --> 00:33:06,185
(Casey gime)
462
00:33:10,089 --> 00:33:13,792
(La puerta del camión se
cierra con un golpe) (música siniestra)
463
00:33:17,396 --> 00:33:21,800
(Casey gime)
464
00:33:21,833 --> 00:33:24,033
Siento como si tuviera
un puñetero pulso en la pierna.
465
00:33:24,736 --> 00:33:26,205
Jesús, balas perforantes
466
00:33:27,239 --> 00:33:29,007
(Casey gime)
467
00:33:29,041 --> 00:33:30,585
Oye, pasó limpio,
pasó limpio.
468
00:33:30,609 --> 00:33:32,044
- Está bien.
- ¿Eso significa?
469
00:33:32,078 --> 00:33:33,912
- ¿Voy a morir?
- No, si te calmas.
470
00:33:34,680 --> 00:33:37,000
Vas a ralentizar tu corazón,
vas a ralentizar tu corazón.
471
00:33:37,249 --> 00:33:39,185
Bonitas y profundas respiraciones, ¿listo?
472
00:33:39,218 --> 00:33:40,218
Sí.
473
00:33:41,820 --> 00:33:42,954
Profundo, incluso.
474
00:33:46,725 --> 00:33:48,360
(Pájaros cantando)
475
00:33:48,394 --> 00:33:50,296
[Smoke] ¡Hijo de puta!
476
00:33:52,364 --> 00:33:54,500
Me vendiste una elección fácil.
477
00:33:54,533 --> 00:33:56,268
Se suponía que sería
una elección fácil.
478
00:33:56,302 --> 00:33:57,845
Sí, bueno, tu
elección fácil me acaba de disparar.
479
00:33:57,869 --> 00:33:58,869
Vivirás.
480
00:34:00,539 --> 00:34:02,908
- Está bien.
- (Casey gruñe)
481
00:34:02,941 --> 00:34:04,643
- Eso duele, joder.
- Tranquilízate.
482
00:34:04,676 --> 00:34:05,677
Presión.
483
00:34:05,711 --> 00:34:07,045
Presión, ¿de acuerdo?
484
00:34:07,079 --> 00:34:08,079
Sostenga esto.
485
00:34:09,248 --> 00:34:12,351
(Música de suspenso)
486
00:34:12,384 --> 00:34:13,652
¡Halcón!
487
00:34:13,685 --> 00:34:15,521
Viper y Hawk han caído, hombre.
488
00:34:15,554 --> 00:34:17,523
- Mierda.
- Se han ido.
489
00:34:17,556 --> 00:34:20,192
Estos gilipollas
se encerraron en el camión.
490
00:34:20,226 --> 00:34:22,994
(Ruido metálico)
491
00:34:23,028 --> 00:34:24,028
¡Mierda!
492
00:34:28,434 --> 00:34:31,069
(Ruidos metálicos)
493
00:34:34,706 --> 00:34:35,706
Respirar.
494
00:34:37,109 --> 00:34:38,910
- Respira.
- Joder, joder.
495
00:34:41,947 --> 00:34:43,048
¿Para qué es eso?
496
00:34:44,583 --> 00:34:45,583
Respirar.
497
00:34:48,220 --> 00:34:50,922
Eso es todo. (Casey gime)
498
00:34:50,956 --> 00:34:52,691
Tranquilízate, tranquilízate.
499
00:34:52,724 --> 00:34:54,226
Cálmate.
500
00:34:54,260 --> 00:34:55,437
[Eco] Vuela las
malditas puertas.
501
00:34:55,461 --> 00:34:56,562
Eso no sucederá.
502
00:34:56,595 --> 00:34:58,063
¿Por qué no?
503
00:34:58,096 --> 00:34:59,898
- ¿Dónde está Match?
- Por todo el puente.
504
00:35:01,099 --> 00:35:02,734
(Gruñidos de humo)
505
00:35:03,302 --> 00:35:05,871
(Casey gime)
506
00:35:12,077 --> 00:35:13,712
Bueno, bueno, calma.
507
00:35:16,248 --> 00:35:19,385
Está bien. (Casey gruñe)
508
00:35:20,919 --> 00:35:22,588
(Ambos respirando con dificultad)
509
00:35:22,621 --> 00:35:25,157
Sólo tengo que aguantar hasta que
ellos, hasta que ellos vengan.
510
00:35:25,191 --> 00:35:26,825
Hasta que envíen refuerzos.
511
00:35:26,858 --> 00:35:28,827
¿Cómo? No tenemos
radio ni teléfono.
512
00:35:30,862 --> 00:35:33,432
(Música tensa)
513
00:35:36,302 --> 00:35:38,304
No tenemos servicio
514
00:35:38,337 --> 00:35:40,105
¿Cómo? Ni siquiera estamos
tan lejos.
515
00:35:40,138 --> 00:35:42,741
Están usando bloqueadores.
516
00:35:42,774 --> 00:35:44,410
Empuja hacia abajo, empuja
hacia abajo. (Casey gime)
517
00:35:44,443 --> 00:35:45,443
Bueno.
518
00:35:47,045 --> 00:35:48,547
Estos tipos son profesionales.
519
00:35:48,580 --> 00:35:51,149
(Ambos jadeando)
520
00:35:53,018 --> 00:35:54,018
Papá.
521
00:35:56,154 --> 00:35:57,956
¿Qué vamos a hacer?
522
00:35:59,458 --> 00:36:00,759
No sé.
523
00:36:03,061 --> 00:36:04,196
No sé.
524
00:36:08,234 --> 00:36:12,271
(Golpes de pies) (música tensa)
525
00:36:12,304 --> 00:36:13,605
¿Hay alguien en casa?
526
00:36:19,245 --> 00:36:22,147
Lo que tenemos aquí es una
situación de la Ley de Murphy.
527
00:36:24,550 --> 00:36:26,718
¿Sabes qué es eso?
528
00:36:26,752 --> 00:36:30,055
(La música tensa continúa)
529
00:36:36,595 --> 00:36:39,665
Tienes la edad suficiente para saber qué
es la ley de Murphy, ¿verdad, James?
530
00:36:40,932 --> 00:36:44,336
(La música tensa continúa)
531
00:36:46,338 --> 00:36:47,973
Sabes mi nombre.
532
00:36:49,241 --> 00:36:51,910
Investigación.
533
00:36:51,943 --> 00:36:55,581
Oye, Casey, lamento que te
hayas visto involucrado en esto.
534
00:36:56,948 --> 00:37:00,352
(La música tensa continúa)
535
00:37:03,555 --> 00:37:06,358
Entonces la ley de Murphy es la siguiente:
536
00:37:08,059 --> 00:37:10,996
Si algo puede salir
mal, saldrá mal.
537
00:37:12,631 --> 00:37:14,266
En el peor momento posible.
538
00:37:16,368 --> 00:37:17,669
Me gusta este jodido momento.
539
00:37:22,708 --> 00:37:24,843
Así que supongo que no
planeabas que te enviara
540
00:37:24,876 --> 00:37:27,346
Dos de tus muchachos
en el humo, ¿eh?
541
00:37:28,947 --> 00:37:29,947
Correcto.
542
00:37:32,418 --> 00:37:35,253
Oye, ya sabes mi nombre. ¿Cómo
se supone que te llame?
543
00:37:42,160 --> 00:37:44,796
Entonces, ¿ahora es una partida de ajedrez?
544
00:37:44,830 --> 00:37:46,197
[James] Eso parece.
545
00:37:50,802 --> 00:37:52,304
Puedes llamarme Rook.
546
00:37:55,173 --> 00:37:56,542
Más bien un peón.
547
00:37:58,610 --> 00:38:02,047
Escucha, no pierdas el tiempo.
548
00:38:03,849 --> 00:38:04,849
Sal ahora.
549
00:38:06,352 --> 00:38:08,754
No es tu dinero, ¿de acuerdo?
550
00:38:08,787 --> 00:38:11,390
A tu hijo le dispararon, ¿qué tiene?
551
00:38:11,423 --> 00:38:13,792
¿Qué tienes, Casey?
¿Tal vez cuatro horas?
552
00:38:15,293 --> 00:38:17,829
Se inteligente
553
00:38:17,863 --> 00:38:21,232
Sal ahora y
te llevaremos a un hospital.
554
00:38:21,266 --> 00:38:22,401
Tienes mi palabra.
555
00:38:25,771 --> 00:38:27,172
¡Vamos, se inteligente!
556
00:38:30,542 --> 00:38:35,013
Mira, no
me mientas, ambos lo sabemos.
557
00:38:35,046 --> 00:38:38,417
No hiciste este plan para
mantener vivos a dos testigos.
558
00:38:41,019 --> 00:38:42,988
Y si pudieras volar
estas puertas para abrirlas,
559
00:38:43,021 --> 00:38:45,023
No estarías aquí
negociando conmigo.
560
00:38:46,692 --> 00:38:50,328
Supongo que el Plan A
salió adelante con tus chicos.
561
00:38:52,664 --> 00:38:56,702
- Mala elección.
- (Música dramática ligera)
562
00:39:00,672 --> 00:39:01,672
Vamos.
563
00:39:03,208 --> 00:39:07,345
(Continúa la música dramática ligera)
564
00:39:12,150 --> 00:39:14,653
(música tensa)
565
00:39:16,888 --> 00:39:19,057
(Casey suspira)
566
00:39:19,090 --> 00:39:22,193
¿Tenía razón ese tipo?
567
00:39:22,227 --> 00:39:23,895
Si abrimos las
puertas, estamos muertos.
568
00:39:27,733 --> 00:39:29,468
Bueno.
569
00:39:29,501 --> 00:39:31,202
Sí, tienes razón.
570
00:39:31,236 --> 00:39:32,237
Voy a arriesgarme.
571
00:39:34,339 --> 00:39:36,241
Dijo que
nos estaba siguiendo, ¿verdad?
572
00:39:37,709 --> 00:39:38,844
Él ha visto nuestro libro de contabilidad.
573
00:39:42,881 --> 00:39:45,817
No llevamos
mucho tan temprano.
574
00:39:45,851 --> 00:39:47,085
Esto no tiene sentido
575
00:39:49,588 --> 00:39:52,891
Las balas perforantes
, los inhibidores de células.
576
00:39:54,460 --> 00:39:58,396
Siete unidades paramilitares se enfrentan
por un millón de dólares...
577
00:40:06,037 --> 00:40:07,506
una división de 14 mil.
578
00:40:09,741 --> 00:40:12,444
(Crujido de caja)
579
00:40:15,881 --> 00:40:19,184
(música dramática ligera)
580
00:40:40,672 --> 00:40:42,641
Mierda.
581
00:40:49,114 --> 00:40:50,949
¿Qué carajo?
582
00:40:53,184 --> 00:40:54,586
Son millones.
583
00:40:57,155 --> 00:40:59,558
Eso es un montón de oro.
584
00:40:59,591 --> 00:41:01,493
¿A quién pertenece?
585
00:41:01,527 --> 00:41:03,461
(Tintineo del oro)
586
00:41:03,495 --> 00:41:04,495
Son millones.
587
00:41:09,801 --> 00:41:10,801
¿Que señales?
588
00:41:15,674 --> 00:41:16,675
Es un cártel.
589
00:41:18,309 --> 00:41:19,645
Vi eso en la fuerza.
590
00:41:22,013 --> 00:41:25,083
Bueno, ahora lo sabemos.
591
00:41:28,554 --> 00:41:31,923
(Silbido del aire)
592
00:41:31,957 --> 00:41:33,158
¿Qué es eso?
593
00:41:36,127 --> 00:41:38,930
(Música dramática)
594
00:41:41,466 --> 00:41:44,836
(el aire sigue silbando)
595
00:41:56,347 --> 00:41:58,349
¿Gas lacrimógeno?
596
00:41:58,383 --> 00:42:01,820
(La música dramática continúa)
597
00:42:03,388 --> 00:42:04,322
(Ambos tosiendo)
598
00:42:04,355 --> 00:42:05,791
Cierra los ojos.
599
00:42:08,894 --> 00:42:10,896
(Golpes de puerta)
600
00:42:12,898 --> 00:42:16,301
(el aire sigue silbando)
601
00:42:18,236 --> 00:42:20,672
(Casey hace arcadas)
602
00:42:29,214 --> 00:42:31,917
(Ambos tosiendo)
603
00:42:36,121 --> 00:42:37,689
El caso, papá.
604
00:42:37,723 --> 00:42:39,424
Utilice los estuches, utilice
la espuma en el estuche.
605
00:42:40,792 --> 00:42:41,893
Conéctalo.
606
00:42:41,927 --> 00:42:43,494
Tape todas las rejillas de ventilación.
607
00:42:43,528 --> 00:42:46,898
(El aire sigue silbando)
608
00:42:49,735 --> 00:42:52,437
(Ambos gimiendo)
609
00:42:57,375 --> 00:43:00,078
(Ambos tosiendo)
610
00:43:05,617 --> 00:43:08,386
Sigue llegando.
611
00:43:08,419 --> 00:43:10,455
Ese policía alquilado es un
hijo de puta duro.
612
00:43:10,488 --> 00:43:11,857
Tomar tanta gasolina
613
00:43:14,826 --> 00:43:15,861
Se nos acabó la espuma, papá.
614
00:43:17,095 --> 00:43:19,798
(Ambos tosiendo)
615
00:43:27,238 --> 00:43:29,875
(Casey tose)
616
00:43:31,076 --> 00:43:35,146
(continúa la música dramática ligera)
617
00:43:52,964 --> 00:43:54,900
(golpe sordo del caso)
618
00:43:56,101 --> 00:44:00,238
(Ambos gimiendo)
619
00:44:00,271 --> 00:44:02,116
Creo que existe la posibilidad
de que simplemente se quemaran.
620
00:44:02,140 --> 00:44:03,441
Sus pulmones y se desmayaron.
621
00:44:05,176 --> 00:44:07,679
Oye, Rook. ¿Eso es todo lo que tienes?
622
00:44:07,713 --> 00:44:09,781
Mantén la calma. ¿Un poco de gas?
623
00:44:12,851 --> 00:44:14,662
Estos cabrones deben haber
tapado los agujeros.
624
00:44:14,686 --> 00:44:15,821
Dios...
625
00:44:15,854 --> 00:44:16,988
Esto es un puto espectáculo de mierda.
626
00:44:18,790 --> 00:44:20,826
(Golpe de puño) ¡Oye!
627
00:44:20,859 --> 00:44:24,595
James, ¿quieres
saber qué puede hacer un acero?
628
00:44:24,629 --> 00:44:26,431
¿Más un calor de pantano equivale a?
629
00:44:28,700 --> 00:44:32,938
¡Dos aspirantes a policías
asados al atardecer!
630
00:44:32,971 --> 00:44:35,874
[James] Ah, por
cierto, encontré el oro.
631
00:44:35,907 --> 00:44:37,342
Hijo de puta.
632
00:44:44,682 --> 00:44:48,353
Me pregunto cuándo
intentas cercar eso.
633
00:44:48,386 --> 00:44:51,723
A alguna pandilla en México,
¿qué va a pasar?
634
00:44:51,757 --> 00:44:54,025
¿Cuando se enteran
que es un cartel?
635
00:44:54,059 --> 00:44:55,059
¿Piensas en eso?
636
00:44:56,594 --> 00:45:00,365
¡James, James, escucha!
637
00:45:00,398 --> 00:45:03,334
Tocas una moneda en
ese maldito estuche,
638
00:45:03,368 --> 00:45:06,237
Y te prometo que tú y tu hijo
van a pasar un mal momento.
639
00:45:10,575 --> 00:45:13,511
[James] Entonces supongo que
será mejor que te muevas rápido.
640
00:45:13,544 --> 00:45:16,714
(Música dramática ligera)
641
00:45:18,549 --> 00:45:20,118
Consigue el taladro.
642
00:45:20,151 --> 00:45:21,151
¡Consigue el taladro!
643
00:45:21,887 --> 00:45:24,689
(Música dramática)
644
00:45:29,961 --> 00:45:32,998
(pájaros cantando)
645
00:45:44,475 --> 00:45:47,245
♪ Donde nos conocimos ♪
646
00:45:47,979 --> 00:45:50,681
♪ El agua deja que... ♪
647
00:45:50,715 --> 00:45:51,950
¡Deja ya esa mierda!
648
00:45:54,552 --> 00:45:56,087
¿Cuál es tu problema, hombre?
649
00:45:56,121 --> 00:45:57,588
Tu voz, Tex.
650
00:45:57,622 --> 00:45:59,457
Mantenlo en la boca.
651
00:45:59,490 --> 00:46:01,192
Este maldito mundo ya es
bastante feo así como es.
652
00:46:01,226 --> 00:46:02,703
Podrías haberme hecho
deslizar una tuerca de mariposa,
653
00:46:02,727 --> 00:46:03,628
¿Y entonces dónde estaríamos?
654
00:46:03,661 --> 00:46:05,363
¿Cuánto tiempo más?
655
00:46:05,396 --> 00:46:06,941
Bueno, mamá siempre decía
que se podía hacer más rápido.
656
00:46:06,965 --> 00:46:08,075
O puedes hacerlo bien.
657
00:46:08,099 --> 00:46:09,567
¿Sí?
658
00:46:09,600 --> 00:46:10,711
Bueno, si no abres
ese camión pronto...
659
00:46:10,735 --> 00:46:11,735
Voy a abrirte en canal.
660
00:46:12,938 --> 00:46:15,974
(Música tensa)
661
00:46:16,007 --> 00:46:17,208
Maldito espectáculo de mierda.
662
00:46:18,576 --> 00:46:20,979
Estúpido.
663
00:46:21,012 --> 00:46:24,983
Sólo digo que logré
cantar en el 44 Club.
664
00:46:25,016 --> 00:46:27,252
¿Qué escuchas, Warrant?
665
00:46:27,285 --> 00:46:29,420
¿Joder con Marilyn Manson?
666
00:46:29,454 --> 00:46:31,622
Mierda.
667
00:46:31,656 --> 00:46:33,391
Sí, el calor le está afectando.
668
00:46:33,424 --> 00:46:35,336
Un par de horas más aquí
y se volverá contra nosotros.
669
00:46:35,360 --> 00:46:36,360
No, él estará bien.
670
00:46:37,128 --> 00:46:38,897
Mierda, Rook.
671
00:46:38,930 --> 00:46:40,832
Todo estará bien, relájate.
672
00:46:40,866 --> 00:46:42,500
Eso es una mierda.
673
00:46:42,533 --> 00:46:44,135
Está a punto de volverse loco
674
00:46:44,169 --> 00:46:46,737
Porque el último marcador
no fue así.
675
00:46:46,771 --> 00:46:49,007
Nos vendiste con una
trampa.
676
00:46:49,040 --> 00:46:51,476
Lanza algunos fuegos artificiales a
la puerta, electrocuta a los conductores
677
00:46:51,509 --> 00:46:52,978
y luego reservarlo a México.
678
00:46:55,313 --> 00:46:57,282
No tienes
estómago para esto,
679
00:46:58,383 --> 00:47:00,318
Entonces vete mientras puedas.
680
00:47:03,054 --> 00:47:04,054
[Torre] ¡Vamos!
681
00:47:06,057 --> 00:47:07,792
(Casey suspira)
682
00:47:07,825 --> 00:47:11,362
Sarah se enojaría
si viera esta cicatriz.
683
00:47:11,396 --> 00:47:12,606
Quiero decir, dicen que
a las chicas les gustan las cicatrices,
684
00:47:12,630 --> 00:47:15,000
pero esto es una locura.
685
00:47:15,033 --> 00:47:18,336
Volvamos
a Sarah ahora, ¿de acuerdo?
686
00:47:19,537 --> 00:47:21,539
Tenemos que limpiarlo
, está supurando.
687
00:47:24,309 --> 00:47:25,309
Aquí.
688
00:47:26,177 --> 00:47:27,678
No, es una infección.
689
00:47:27,712 --> 00:47:29,547
Tenemos que ocuparnos
de esa infección.
690
00:47:32,050 --> 00:47:33,618
Necesitaremos algo de alcohol.
691
00:47:35,720 --> 00:47:37,388
No quiero tentarte, papá.
692
00:47:37,422 --> 00:47:39,222
Pero mataría por
un poco de alcohol ilegal ahora mismo.
693
00:47:41,092 --> 00:47:42,293
¿Qué pasa con el vodka?
694
00:47:44,062 --> 00:47:46,531
Eso también funcionaría, pero
no creo que haya...
695
00:47:46,564 --> 00:47:48,466
- No habrá vodka aquí.
- Tengo un termo.
696
00:47:48,499 --> 00:47:49,499
Lleno de vodka.
697
00:47:54,940 --> 00:47:57,742
(Pájaros cantando)
698
00:48:00,011 --> 00:48:01,212
Todo va a estar bien.
699
00:48:01,246 --> 00:48:02,347
Tranquilízate, ¿de acuerdo?
700
00:48:04,215 --> 00:48:05,215
- ¿Si?
- Si.
701
00:48:07,452 --> 00:48:08,452
[Fumar] Claro.
702
00:48:11,556 --> 00:48:12,723
Maldito lunático.
703
00:48:15,426 --> 00:48:18,997
(Los pájaros siguen cantando)
704
00:48:22,400 --> 00:48:25,436
Papá, has estado bebiendo otra vez.
705
00:48:29,307 --> 00:48:33,278
Nunca, nunca realmente me detuve.
706
00:48:35,746 --> 00:48:36,746
I...
707
00:48:39,150 --> 00:48:43,121
Lo intenté, lo, lo hice, sólo...
708
00:48:46,157 --> 00:48:47,925
¿Sabes? Llené
ese termo todos los días.
709
00:48:47,959 --> 00:48:50,861
Y yo iba a decirles a los adictos
que se mantuvieran limpios y yo estaba...
710
00:48:52,930 --> 00:48:55,700
¿Todo este tiempo
me has estado mintiendo?
711
00:48:57,635 --> 00:49:00,071
(James suspira) (música ligera)
712
00:49:00,105 --> 00:49:02,473
Lo intenté.
713
00:49:02,507 --> 00:49:04,485
Tu madre y yo simplemente, tú,
tú no lo entenderías.
714
00:49:04,509 --> 00:49:07,078
No digas eso, no digas...
715
00:49:07,112 --> 00:49:08,646
Recuerdo más de lo que sabes.
716
00:49:10,982 --> 00:49:16,054
(Mujer cantando con guitarra)
717
00:49:27,098 --> 00:49:31,602
(La mujer canta con
la guitarra y continúa)
718
00:49:34,939 --> 00:49:37,075
Esto es tan humillante.
719
00:49:38,009 --> 00:49:39,610
¿Qué?
720
00:49:39,644 --> 00:49:41,312
¿Estás bromeando?
721
00:49:41,346 --> 00:49:43,448
Esta gente daría
el brazo derecho por poder...
722
00:49:43,481 --> 00:49:45,150
Acampar junto a un nido de caimanes.
723
00:49:47,052 --> 00:49:48,486
- Tu tobillo izquierdo.
- Oh.
724
00:49:48,519 --> 00:49:50,921
- Tu codo.
- Codo.
725
00:49:50,955 --> 00:49:52,257
[James] Tu esposa.
726
00:49:52,290 --> 00:49:56,327
¡Oye! (Risas)
727
00:49:56,361 --> 00:49:59,630
Bueno, la mayoría de la gente no está
metida en un coche de policía.
728
00:49:59,664 --> 00:50:01,166
Parecemos criminales.
729
00:50:01,199 --> 00:50:03,201
Pienso que esto es dulce.
730
00:50:03,234 --> 00:50:05,370
Creo que voy a viajar
como copiloto a una redada.
731
00:50:06,571 --> 00:50:07,838
Mi hombre Case.
732
00:50:10,007 --> 00:50:12,009
¿Ves? Respeta el trabajo del anciano.
733
00:50:12,043 --> 00:50:13,211
Alguien lo hace en este coche.
734
00:50:13,244 --> 00:50:14,645
Sí, sí, sí, sí.
735
00:50:14,679 --> 00:50:18,383
La madre tiene una falta total
de respeto por la ley.
736
00:50:22,820 --> 00:50:24,855
[Trisha] Oh, está
muy oscuro ahí fuera.
737
00:50:24,889 --> 00:50:26,857
Es que no hay luces.
738
00:50:26,891 --> 00:50:29,694
(Ruido del motor)
739
00:50:32,497 --> 00:50:34,865
(neumáticos chirriando)
740
00:50:36,401 --> 00:50:38,002
Ese maniaco.
741
00:50:39,003 --> 00:50:40,338
Estás fuera de servicio.
742
00:50:40,371 --> 00:50:41,739
Pueden matar a alguien.
743
00:50:41,772 --> 00:50:43,974
- Papá, vamos.
- Míralo.
744
00:50:44,008 --> 00:50:45,943
Está bien, estás fuera de servicio.
745
00:50:46,744 --> 00:50:48,679
Tengo que hablar con él
. Tiene que ir más despacio.
746
00:50:48,713 --> 00:50:51,849
(Sirenas aullando) Está bien.
747
00:50:51,882 --> 00:50:54,485
- Cariño.
- Dos minutos, vamos.
748
00:50:54,519 --> 00:50:57,988
(Las sirenas siguen sonando)
749
00:51:01,058 --> 00:51:02,360
¿Me pasas mi arma?
750
00:51:03,761 --> 00:51:04,829
- Por favor.
- No.
751
00:51:07,265 --> 00:51:09,033
(Golpes en la guantera)
752
00:51:10,801 --> 00:51:14,172
- ¿En serio?
- Puede lastimar a alguien.
753
00:51:14,205 --> 00:51:17,675
(Las sirenas siguen sonando)
754
00:51:24,215 --> 00:51:26,284
(música de suspenso)
755
00:51:26,317 --> 00:51:30,020
Está bien, quédate en el auto.
756
00:51:35,726 --> 00:51:37,895
(Golpes de puerta)
757
00:51:37,928 --> 00:51:41,699
(música de suspenso)
758
00:51:45,636 --> 00:51:47,772
Licencia y registro.
759
00:51:47,805 --> 00:51:49,607
No pareces un policía.
760
00:51:55,580 --> 00:51:58,283
Licencia y registro, muchacho.
761
00:51:58,316 --> 00:52:01,386
(Grillos chirriando)
762
00:52:04,255 --> 00:52:07,225
Estas yendo a 100 en un
50, ¿estas consciente de eso?
763
00:52:07,258 --> 00:52:08,469
Sí señor. No
volverá a suceder.
764
00:52:08,493 --> 00:52:09,927
¿Sí?
765
00:52:09,960 --> 00:52:11,672
Mira, estaba de buen
humor porque estoy tomando
766
00:52:11,696 --> 00:52:13,440
Mi familia estaba de campamento y
luego me puse de mal humor.
767
00:52:13,464 --> 00:52:15,433
Cuando pasaste a toda
velocidad junto a nosotros.
768
00:52:15,466 --> 00:52:17,435
Quiero estar de
buen humor otra vez.
769
00:52:17,468 --> 00:52:20,838
Entonces, señor Corey
Marshon, si me entero
770
00:52:20,871 --> 00:52:23,608
que vas dos millas por encima del
límite de velocidad en cualquier lugar
771
00:52:23,641 --> 00:52:25,443
En este condado,
te llevaré a la cárcel.
772
00:52:25,476 --> 00:52:27,077
¿Entiendes eso?
773
00:52:27,111 --> 00:52:29,847
- Sí, señor.
- Más despacio.
774
00:52:29,880 --> 00:52:32,850
(Grillos chirriando)
775
00:52:39,824 --> 00:52:42,693
(ruido del motor)
776
00:52:46,063 --> 00:52:48,533
(golpes de puerta)
777
00:52:52,870 --> 00:52:54,004
Estamos en movimiento.
778
00:52:57,742 --> 00:52:59,644
¿Qué?
779
00:52:59,677 --> 00:53:01,078
Dijiste que no harías esto.
780
00:53:01,111 --> 00:53:02,980
Fue una pequeña parada, ya se acabó.
781
00:53:03,013 --> 00:53:06,116
Iba a cien millas
por hora y mataría a alguien.
782
00:53:06,150 --> 00:53:07,618
Papá, ¿en serio?
783
00:53:12,657 --> 00:53:13,657
Está bien.
784
00:53:15,025 --> 00:53:18,162
No más policías, lo prometo.
785
00:53:18,195 --> 00:53:21,165
(Grillos chirriando)
786
00:53:23,568 --> 00:53:24,568
Lo siento.
787
00:53:28,373 --> 00:53:29,874
Lo siento.
788
00:53:29,907 --> 00:53:31,809
(Suena la bocina del camión)
(coche chocando)
789
00:53:37,782 --> 00:53:41,419
(sirenas aullando)
(habla apagada)
790
00:53:41,452 --> 00:53:43,821
[Despacho] Sí, el motor
cinco está llegando.
791
00:53:43,854 --> 00:53:46,891
(Música de suspenso)
792
00:53:49,760 --> 00:53:52,663
Despacho solicitando
evacuación médica en el lugar.
793
00:53:53,097 --> 00:53:58,168
(Las sirenas siguen
aullando) (música sombría)
794
00:54:11,282 --> 00:54:13,083
Señor, ¿está usted bien?
795
00:54:13,117 --> 00:54:14,552
¿Señor?
796
00:54:14,585 --> 00:54:15,945
Chicos, necesito
que bajéis aquí.
797
00:54:17,555 --> 00:54:20,124
Señora, ¿puede oírme?
798
00:54:23,728 --> 00:54:27,698
(Charla apagada de la radio policial)
799
00:54:29,099 --> 00:54:32,637
(las sirenas siguen sonando)
800
00:54:33,804 --> 00:54:37,274
(La música sombría continúa)
801
00:54:49,987 --> 00:54:51,667
[Bombero 2] Tú
vas por el otro lado.
802
00:54:51,756 --> 00:54:53,491
[Bombero 1] Señora,
¿se encuentra bien?
803
00:54:53,524 --> 00:54:56,994
(La música sombría continúa)
804
00:55:01,966 --> 00:55:05,169
(Zumbido de helicóptero)
805
00:55:11,476 --> 00:55:12,677
Te odiaba.
806
00:55:14,379 --> 00:55:16,681
Ojalá fueras tú.
807
00:55:16,714 --> 00:55:18,949
Desearía que fueras
tú en lugar de ella.
808
00:55:18,983 --> 00:55:20,351
Estaba tan enojado.
809
00:55:21,552 --> 00:55:24,021
Debí haber usado unas 15
almohadas porque las golpeé muy fuerte.
810
00:55:26,023 --> 00:55:27,792
Y te lo dijimos, papá.
811
00:55:29,960 --> 00:55:33,030
Te dijimos que no te detuvieras,
que simplemente siguieras conduciendo,
812
00:55:33,063 --> 00:55:38,135
pero simplemente había que
encender esas luces.
813
00:55:38,168 --> 00:55:39,770
Sólo tenía que encender
esas luces.
814
00:55:43,708 --> 00:55:45,810
Pero no chocaste con
ese camión contra mamá.
815
00:55:47,912 --> 00:55:51,281
Y necesitas dejar de
castigarte a ti mismo.
816
00:55:51,315 --> 00:55:53,451
Por algo
sobre lo cual no tenías control.
817
00:55:55,185 --> 00:55:56,353
Ella no querría eso.
818
00:55:59,690 --> 00:56:05,295
Creo que es solo que duele.
819
00:56:05,329 --> 00:56:10,034
Duele admitir que se fue
por un estúpido accidente.
820
00:56:14,104 --> 00:56:17,508
Tenemos que movernos y
tenemos este termo.
821
00:56:17,542 --> 00:56:20,210
(Música tensa)
822
00:56:20,244 --> 00:56:22,980
(Zumbido del taladro)
823
00:56:28,553 --> 00:56:31,922
(La música tensa continúa)
824
00:56:35,192 --> 00:56:40,565
(El taladro sigue zumbando)
825
00:56:40,598 --> 00:56:43,668
Sólo tenemos que encontrar algo que
podamos pasar a través de ese pestillo.
826
00:56:46,103 --> 00:56:49,740
(El taladro sigue zumbando)
827
00:56:55,746 --> 00:56:58,382
(tintineo de metal)
828
00:57:05,089 --> 00:57:08,459
(La música tensa continúa)
829
00:57:23,107 --> 00:57:26,744
(El taladro sigue zumbando)
830
00:57:38,288 --> 00:57:41,091
(ruidos metálicos)
831
00:57:44,028 --> 00:57:46,096
(James gruñe)
832
00:57:52,036 --> 00:57:53,303
Allí.
833
00:57:53,337 --> 00:57:54,905
No, gira la cabeza.
834
00:57:54,939 --> 00:57:57,274
Todavía queda gas
ahí, regresa.
835
00:58:01,946 --> 00:58:05,583
(El taladro sigue zumbando)
836
00:58:09,486 --> 00:58:12,289
(tintineo de metal)
837
00:58:13,658 --> 00:58:15,693
(ruidos metálicos)
838
00:58:20,230 --> 00:58:21,230
[Torre] Está bien.
839
00:58:25,469 --> 00:58:26,671
Sigue así.
840
00:58:30,975 --> 00:58:33,778
(Tintineo de metal)
841
00:58:48,158 --> 00:58:50,795
(James gime)
842
00:59:02,172 --> 00:59:04,975
Más. Más.
843
00:59:08,378 --> 00:59:11,015
(Casey gime)
844
00:59:14,952 --> 00:59:17,588
(Casey gruñe)
845
00:59:19,523 --> 00:59:21,058
Está bien, está bien.
846
00:59:28,065 --> 00:59:30,200
(Ruido metálico)
847
00:59:32,469 --> 00:59:34,672
Esto no tiene buena pinta.
848
00:59:42,647 --> 00:59:46,283
(El taladro sigue zumbando)
849
00:59:51,121 --> 00:59:53,791
[Smoke] Esto está tardando una eternidad.
850
00:59:59,096 --> 01:00:01,565
No creo que esté mintiendo.
851
01:00:03,834 --> 01:00:06,403
Esas puertas ya parecen
estar a punto de abrirse.
852
01:00:09,006 --> 01:00:11,241
¿Cuantas balas tienes?
853
01:00:11,275 --> 01:00:12,242
Dejé caer mi arma en el puente,
854
01:00:12,276 --> 01:00:14,144
Lo único que me queda es un matamoscas.
855
01:00:14,178 --> 01:00:15,212
Aquí.
856
01:00:17,948 --> 01:00:21,118
(El taladro sigue zumbando)
857
01:00:25,690 --> 01:00:28,225
(chispas saltando)
858
01:00:31,128 --> 01:00:32,863
Creo que podemos hacer
que estos tasers funcionen.
859
01:00:33,197 --> 01:00:34,464
Luego lo cortamos en dos.
860
01:00:35,099 --> 01:00:37,467
Sí, sí, solo dos
profesionales fuertemente armados.
861
01:00:37,501 --> 01:00:39,069
Con balas perforantes.
862
01:00:39,436 --> 01:00:41,739
Estoy seguro de que nuestras manos
desnudas son más que suficientes contra eso.
863
01:00:43,107 --> 01:00:44,107
¿Qué estás haciendo?
864
01:00:44,474 --> 01:00:47,344
- A menos que...
- (música dramática ligera)
865
01:00:51,048 --> 01:00:53,951
Conseguimos un encendedor y
algo de alcohol de alta graduación.
866
01:00:55,485 --> 01:00:57,321
Vamos a equilibrar las probabilidades.
867
01:00:58,055 --> 01:01:01,692
Papá, un Molotov en este
espacio reducido, quiero decir, es un suicidio.
868
01:01:01,726 --> 01:01:03,360
Mi pierna está cubierta de esa cosa.
869
01:01:03,393 --> 01:01:05,295
Un pequeño error
y todos subiremos.
870
01:01:08,833 --> 01:01:10,935
Ahora vamos a tomar un poco de aire.
871
01:01:11,902 --> 01:01:14,471
(Música tensa)
872
01:01:22,646 --> 01:01:23,680
¿Podrás hacerlo?
873
01:01:23,714 --> 01:01:25,315
- Sí.
- Está bien.
874
01:01:25,349 --> 01:01:26,349
Vamos.
875
01:01:27,084 --> 01:01:28,853
(Casey gime)
876
01:01:33,657 --> 01:01:35,659
¡Se va a quebrar en cualquier momento!
877
01:01:36,894 --> 01:01:39,196
(El taladro sigue zumbando)
878
01:01:41,565 --> 01:01:44,969
(La música tensa continúa)
879
01:01:52,910 --> 01:01:54,478
[Humo] ¡Se romperá
en cualquier momento!
880
01:01:54,511 --> 01:01:56,046
¡Alto! ¡Alto!
881
01:01:56,080 --> 01:01:57,080
¡Por favor!
882
01:01:58,783 --> 01:02:00,851
[Casey] ¡Por favor para,
no puedo soportarlo más!
883
01:02:00,885 --> 01:02:01,885
[Torre] Córtalo.
884
01:02:03,520 --> 01:02:04,520
¿Qué dijiste?
885
01:02:06,423 --> 01:02:07,858
[Casey] No lo soporto más.
886
01:02:09,626 --> 01:02:11,929
Saldré, ¿de acuerdo?
887
01:02:12,529 --> 01:02:13,597
Saldré.
888
01:02:15,866 --> 01:02:17,667
Necesito ir a un hospital.
889
01:02:18,102 --> 01:02:20,104
Llévenme a un
hospital, por favor.
890
01:02:21,471 --> 01:02:23,440
(Chirridos de metal)
891
01:02:24,141 --> 01:02:26,643
[Humo] El niño está haciendo una actuación.
892
01:02:27,044 --> 01:02:29,679
[Casey] Por favor, detente.
893
01:02:35,052 --> 01:02:38,088
(Música de suspenso)
894
01:02:42,292 --> 01:02:44,194
Llévame a un hospital, por favor.
895
01:02:44,829 --> 01:02:46,463
[Torre] Está bien.
896
01:02:47,464 --> 01:02:49,867
¿Qué hacemos?
897
01:02:49,900 --> 01:02:51,735
El niño está haciendo una actuación.
898
01:02:52,602 --> 01:02:54,104
No
me hagas caso ahora.
899
01:02:54,738 --> 01:02:56,473
Este no es tu
programa ¿entiendes?
900
01:02:57,641 --> 01:02:58,876
¿Estamos claros en eso?
901
01:02:59,476 --> 01:03:01,211
¿Vas a dejar
salir a estos dos cabrones?
902
01:03:01,245 --> 01:03:02,813
¡Sigue con esa mierda!
903
01:03:02,847 --> 01:03:03,847
¡Ahora!
904
01:03:04,148 --> 01:03:06,050
Nuestro tiempo se duplica
con un homicidio,
905
01:03:06,450 --> 01:03:08,152
Así que vamos a intentarlo
cada vez que podamos.
906
01:03:10,520 --> 01:03:11,520
Trabaja conmigo, hombre.
907
01:03:14,458 --> 01:03:17,494
(Música de suspenso)
908
01:03:21,598 --> 01:03:23,633
Jaque mate, James.
909
01:03:24,101 --> 01:03:25,735
Sólo hay una
salida a esto.
910
01:03:25,769 --> 01:03:27,404
Donde todavía respiras.
911
01:03:27,804 --> 01:03:32,276
Oye Casey, tres segundos
para abrir la puerta.
912
01:03:32,309 --> 01:03:35,345
(Música de suspenso)
913
01:03:37,781 --> 01:03:38,781
Uno.
914
01:03:41,986 --> 01:03:42,986
Dos.
915
01:03:50,060 --> 01:03:51,261
¡Tres!
916
01:03:51,295 --> 01:03:53,998
Ve a buscar el C4 a la camioneta, anda.
917
01:03:57,301 --> 01:03:59,803
(El fuego silba) (Tex grita)
918
01:04:00,570 --> 01:04:03,373
(música dramática)
919
01:04:06,243 --> 01:04:10,014
(Tex grita) (
continúa la música dramática)
920
01:04:12,349 --> 01:04:14,851
(Zoom de taser) (Smoke gime)
921
01:04:23,894 --> 01:04:25,695
(golpes de pistola) (James gime)
922
01:04:26,363 --> 01:04:28,498
- [James] Mierda.
- (Fuego silbando)
923
01:04:29,833 --> 01:04:33,203
(música dramática ligera)
924
01:04:33,237 --> 01:04:34,804
[Casey] ¡Vamos!
925
01:04:37,574 --> 01:04:39,476
(Estallidos de pistola)
926
01:04:46,850 --> 01:04:50,187
No pierdas la oportunidad
porque ya se cierra.
927
01:04:52,322 --> 01:04:53,557
Cerrando rápido.
928
01:04:58,929 --> 01:05:01,932
Vamos, chico, no seas estúpido.
929
01:05:01,966 --> 01:05:03,700
Aún puedes alejarte
con tu vida,
930
01:05:04,935 --> 01:05:06,270
Sólo tienes que abrirte.
931
01:05:08,939 --> 01:05:10,074
¿Y qué pasa con mi papá?
932
01:05:12,809 --> 01:05:15,845
Ya ha marcado su tumba,
933
01:05:15,879 --> 01:05:17,414
No te deprimas
con él.
934
01:05:20,384 --> 01:05:21,952
Sabes, me gustaría confiar en ti,
935
01:05:21,986 --> 01:05:24,454
Pero seamos realistas,
además de todo lo demás,
936
01:05:24,488 --> 01:05:27,091
Todos ustedes son
unos mentirosos realmente malos.
937
01:05:27,124 --> 01:05:28,725
¡Abre la maldita escotilla!
938
01:05:31,928 --> 01:05:34,398
Entraremos allí
de una forma u otra.
939
01:05:34,431 --> 01:05:35,565
Eso te lo puedo prometer.
940
01:05:43,473 --> 01:05:46,210
(Música siniestra)
941
01:05:48,245 --> 01:05:50,880
(El humo gime)
942
01:05:53,817 --> 01:05:57,054
¡Hijos de puta,
malditos amateurs!
943
01:05:59,023 --> 01:06:01,591
(Golpes de pistola)
944
01:06:04,861 --> 01:06:07,264
¡¿Has perdido la maldita cabeza?!
945
01:06:07,297 --> 01:06:08,932
¡Estos dos están muertos!
946
01:06:08,965 --> 01:06:10,443
Si sigues disparando
con esa explosión de impacto,
947
01:06:10,467 --> 01:06:12,302
¡Vas a destrozarnos
primero!
948
01:06:12,336 --> 01:06:15,305
Sí, lo sabes, realmente
eres el cabrón.
949
01:06:15,339 --> 01:06:17,307
De todos los maleficios, ¿conocías éste?
950
01:06:17,341 --> 01:06:18,908
- ¿Quién hizo el reconocimiento?
- Yo lo hice.
951
01:06:18,942 --> 01:06:20,777
Eres un gilipollas psicótico.
952
01:06:20,810 --> 01:06:23,313
¡Soy la única razón
por la que conoces esta puntuación!
953
01:06:23,347 --> 01:06:27,451
¡Ah, sí, y este trabajo ha
sido un puto desastre!
954
01:06:29,519 --> 01:06:30,954
(Clics de pistola)
955
01:06:30,987 --> 01:06:32,789
Pregúntate qué quieres más,
956
01:06:32,822 --> 01:06:35,792
el dinero o una
bala en la cabeza.
957
01:06:38,062 --> 01:06:40,830
Nuestro chico de demostración está
por todo el puente,
958
01:06:40,864 --> 01:06:42,799
El brindis de nuestro perforador
y esta pequeña perra
959
01:06:42,832 --> 01:06:45,102
Ni siquiera me dejan fumar
estos dos policías alquilados.
960
01:06:50,140 --> 01:06:51,217
Será mejor que se
te ocurra algo.
961
01:06:51,241 --> 01:06:53,210
Eres un cabrón chupapollas.
962
01:06:54,344 --> 01:06:56,113
¿Es eso una amenaza?
963
01:06:56,146 --> 01:06:58,382
¿Hace cuánto que nos
conocemos, eh?
964
01:06:58,415 --> 01:06:59,415
¿Una docena de años?
965
01:07:00,984 --> 01:07:02,619
Eso no es una amenaza, amigo mío.
966
01:07:04,054 --> 01:07:05,222
Llámalo una advertencia.
967
01:07:07,457 --> 01:07:10,026
(Eco tose)
968
01:07:11,861 --> 01:07:13,463
- ¿Estás bien?
- Sí. Sí.
969
01:07:15,099 --> 01:07:17,567
Terminemos con esto de una vez.
970
01:07:17,601 --> 01:07:18,601
Este maldito tipo.
971
01:07:20,437 --> 01:07:21,571
¿Te han golpeado?
972
01:07:21,605 --> 01:07:23,207
[Casey] No lo creo.
973
01:07:23,240 --> 01:07:25,575
Gracias a Dios que ese tipo
no sabe disparar ni una mierda.
974
01:07:25,609 --> 01:07:27,544
(Golpes con la mano)
975
01:07:27,577 --> 01:07:28,812
¿Todo bien ahí?
976
01:07:35,519 --> 01:07:37,187
La tensión está aumentando.
977
01:07:40,724 --> 01:07:42,592
Se podría decir que estamos
en un punto muerto.
978
01:07:43,527 --> 01:07:44,994
¿Acordado?
979
01:07:45,028 --> 01:07:46,163
¿Qué deseas?
980
01:07:48,432 --> 01:07:49,433
¿Qué quiero?
981
01:07:50,967 --> 01:07:53,503
Si tuviera tipos como
tú a mi lado,
982
01:07:53,537 --> 01:07:55,939
Este trabajo habría
terminado hace horas.
983
01:07:57,607 --> 01:07:59,509
Sólo hay una salida, Casey.
984
01:08:01,578 --> 01:08:02,846
No tardes demasiado
985
01:08:03,913 --> 01:08:07,217
(música dramática ligera)
986
01:08:10,787 --> 01:08:13,590
(pájaros cantando)
987
01:08:25,735 --> 01:08:27,904
Cada vez hace más calor aquí.
988
01:08:28,505 --> 01:08:31,275
Estaremos cocinando
en otra hora.
989
01:08:37,147 --> 01:08:38,147
Bebetelo
990
01:08:39,115 --> 01:08:40,817
Estoy bien.
991
01:08:40,850 --> 01:08:42,252
No estoy preguntando.
992
01:08:43,853 --> 01:08:44,853
Vamos.
993
01:08:46,022 --> 01:08:47,891
(Continúa la música dramática ligera)
994
01:08:47,924 --> 01:08:50,727
(chapoteo del agua)
995
01:08:56,966 --> 01:08:59,002
¿Crees en los milagros?
996
01:09:00,504 --> 01:09:02,272
No.
997
01:09:02,306 --> 01:09:05,509
Hay buena suerte y
hay mala suerte, eso es todo.
998
01:09:07,010 --> 01:09:08,478
Termínalo entonces.
999
01:09:14,484 --> 01:09:15,484
Caso.
1000
01:09:18,722 --> 01:09:19,722
Gracias.
1001
01:09:22,359 --> 01:09:26,463
(Continúa la música dramática ligera)
1002
01:09:39,676 --> 01:09:42,479
(pájaros cantando)
1003
01:09:45,382 --> 01:09:49,519
(continúa la música dramática ligera)
1004
01:09:51,355 --> 01:09:54,157
(ranas croando)
1005
01:10:02,766 --> 01:10:04,534
Sí, se enfriará.
1006
01:10:04,568 --> 01:10:07,371
La radio sigue en silencio.
1007
01:10:07,404 --> 01:10:09,373
¿Cuánto tiempo crees
que permanecerá así?
1008
01:10:09,406 --> 01:10:11,641
Bueno, es un
milagro de Dios.
1009
01:10:11,675 --> 01:10:13,209
Aún no nos han recogido.
1010
01:10:14,411 --> 01:10:15,579
Yo digo que nos movamos.
1011
01:10:17,213 --> 01:10:19,048
¿Y hacer qué?
1012
01:10:19,082 --> 01:10:21,050
Empuja ese camión fuera del puente.
1013
01:10:21,084 --> 01:10:21,985
- Sí.
- Esas puertas estarán
1014
01:10:22,018 --> 01:10:24,153
se abre fácilmente
1015
01:10:24,187 --> 01:10:26,690
Simplemente pierde el oro
en el río, sí.
1016
01:10:26,723 --> 01:10:28,692
Depende de la profundidad, sí.
1017
01:10:29,893 --> 01:10:30,893
Quiero decir, puedo nadar.
1018
01:10:31,928 --> 01:10:33,763
¿Puedes, Jinx?
1019
01:10:33,797 --> 01:10:39,797
Oye, pronto se quedarán sin aire, ¿de acuerdo?
1020
01:10:39,869 --> 01:10:44,874
Ese viejo estaría muerto
si no hubieras disparado.
1021
01:10:44,908 --> 01:10:46,610
Una parte de mí piensa
que quieres que viva.
1022
01:10:48,278 --> 01:10:50,947
Es la última jodida
vez con este tipo.
1023
01:10:53,617 --> 01:10:55,852
Es la última vez.
1024
01:10:55,885 --> 01:10:58,588
(Pájaros cantando)
1025
01:11:00,690 --> 01:11:03,226
Nunca tuvimos problemas como
este cuando éramos solo nosotros.
1026
01:11:04,561 --> 01:11:06,696
Nunca fuimos tras
tanto dinero.
1027
01:11:06,730 --> 01:11:08,131
- ¿Si?
- Si.
1028
01:11:08,164 --> 01:11:09,604
Nunca habíamos perdido a nadie
antes.
1029
01:11:13,236 --> 01:11:18,274
Yo digo que dejemos todo y
tomemos el oro para nosotros.
1030
01:11:19,676 --> 01:11:22,979
(Música dramática ligera)
1031
01:11:30,954 --> 01:11:32,288
¿Puedes mover los dedos de los pies?
1032
01:11:35,191 --> 01:11:36,960
(Casey gime)
1033
01:11:36,993 --> 01:11:37,993
Sí, sí.
1034
01:11:40,163 --> 01:11:41,163
Eso es bueno.
1035
01:11:43,533 --> 01:11:44,533
Caso...
1036
01:11:47,637 --> 01:11:48,638
Lo lamento.
1037
01:11:50,674 --> 01:11:52,842
Tenías razón.
1038
01:11:52,876 --> 01:11:56,746
No he estado
ahí para ti y,
1039
01:11:59,115 --> 01:12:00,750
Quiero decir, debería haberlo estado.
1040
01:12:03,353 --> 01:12:08,257
Eras para mí y
no pudiste haberlo dejado.
1041
01:12:08,291 --> 01:12:09,659
En cualquier momento, no lo hiciste.
1042
01:12:15,231 --> 01:12:18,502
¿Qué clase de padre sería
si hiciera eso?
1043
01:12:20,136 --> 01:12:21,136
Ey.
1044
01:12:23,306 --> 01:12:28,277
Si salimos de aquí,
tendrás que quedarte.
1045
01:12:30,814 --> 01:12:32,382
Sé abuelo por un ratito.
1046
01:12:36,586 --> 01:12:39,188
Sé que estos últimos seis
años fueron una mentira, pero
1047
01:12:42,091 --> 01:12:44,828
Necesito que estos próximos seis
meses sean rectos.
1048
01:12:47,931 --> 01:12:48,931
¿Puedes hacer eso?
1049
01:12:52,235 --> 01:12:53,235
Sí.
1050
01:12:55,104 --> 01:12:56,104
Te prometo que.
1051
01:13:04,848 --> 01:13:07,316
¿Qué diablos se
necesita para romper estos dos?
1052
01:13:07,350 --> 01:13:08,652
Lo harán pronto.
1053
01:13:08,685 --> 01:13:10,587
(Se ríe) ¿Cuándo?
1054
01:13:10,620 --> 01:13:12,689
¿Cuando la APB está sobre nosotros?
1055
01:13:13,623 --> 01:13:16,092
¡Vamos, acabemos con
estos gilipollas ahora!
1056
01:13:16,125 --> 01:13:18,361
Pronto.
1057
01:13:18,394 --> 01:13:19,672
¿De verdad quieres
sirenas en nuestro trasero?
1058
01:13:19,696 --> 01:13:21,364
A la frontera, ¿no?
1059
01:13:21,397 --> 01:13:24,067
Sabes, podríamos
encontrar una puntuación diferente.
1060
01:13:24,100 --> 01:13:25,602
Que no implique asesinato.
1061
01:13:27,571 --> 01:13:30,073
Eres un maldito pedazo
de trabajo, ¿lo sabías?
1062
01:13:30,106 --> 01:13:32,842
Vas a echarte atrás ahora, ¿eh?
1063
01:13:32,876 --> 01:13:34,410
Y tú.
1064
01:13:34,444 --> 01:13:36,546
Tú, amigo mío, lo has perdido.
1065
01:13:36,580 --> 01:13:40,049
El plan era y
es que no mueran.
1066
01:13:40,484 --> 01:13:41,951
Después de todo lo
que ha pasado.
1067
01:13:41,985 --> 01:13:43,429
No voy a traer
más puto calor,
1068
01:13:43,453 --> 01:13:44,888
¿Qué te pasa?
1069
01:13:44,921 --> 01:13:47,691
¿Te estás volviendo loco?
1070
01:13:47,724 --> 01:13:51,595
Conseguiré ese
oro pase lo que pase.
1071
01:13:52,796 --> 01:13:55,865
(Música de suspenso)
1072
01:13:59,402 --> 01:14:01,137
(zumbido estático)
1073
01:14:01,170 --> 01:14:05,374
(estallidos de armas) (música dramática)
1074
01:14:05,408 --> 01:14:06,408
¿Y ahora qué?
1075
01:14:07,911 --> 01:14:11,615
(La música dramática continúa)
1076
01:14:11,648 --> 01:14:13,550
Este es mi show ahora.
1077
01:14:14,984 --> 01:14:18,054
(Música de suspenso)
1078
01:14:20,456 --> 01:14:22,659
A mi manera ahora.
1079
01:14:24,360 --> 01:14:28,665
(Música de suspenso)
(chirrido de neumáticos)
1080
01:14:29,265 --> 01:14:31,100
(James gruñe)
1081
01:14:32,035 --> 01:14:37,106
(música dramática)
(chirrido de neumáticos)
1082
01:14:44,213 --> 01:14:45,915
[Casey] Estos tipos
están jodidamente locos.
1083
01:14:45,949 --> 01:14:48,084
Nos van a empujar
desde el puente.
1084
01:14:50,720 --> 01:14:53,990
(Música tensa)
1085
01:14:54,023 --> 01:14:56,760
(motor acelerando)
1086
01:14:58,061 --> 01:15:00,296
No te muevas
1087
01:15:00,329 --> 01:15:05,168
(revoluciones del motor)
(chirrido de neumáticos)
1088
01:15:10,373 --> 01:15:13,777
(La música tensa continúa)
1089
01:15:15,178 --> 01:15:18,214
(silbido del aire)
1090
01:15:18,247 --> 01:15:21,050
(líquido goteando)
1091
01:15:27,924 --> 01:15:30,960
(música de suspenso)
1092
01:15:37,266 --> 01:15:40,904
(El humo grita) (la lata hace ruido)
1093
01:15:45,108 --> 01:15:51,080
(explosión estruendo)
(música dramática)
1094
01:15:51,114 --> 01:15:53,917
(salpicaduras de agua)
1095
01:15:58,221 --> 01:16:00,857
(Casey gime)
1096
01:16:04,093 --> 01:16:06,730
(música sombría)
1097
01:16:13,737 --> 01:16:16,606
(salpicaduras de agua)
1098
01:16:19,375 --> 01:16:22,245
(La música sombría continúa)
1099
01:16:22,278 --> 01:16:24,914
(Ambos gruñendo)
1100
01:16:26,650 --> 01:16:29,118
(La música sombría continúa)
1101
01:16:29,152 --> 01:16:30,152
¡Esperar!
1102
01:16:31,387 --> 01:16:34,023
(Casey gime)
1103
01:16:39,428 --> 01:16:43,266
(agua burbujeante)
(música etérea)
1104
01:16:43,833 --> 01:16:46,736
(salpicaduras de agua)
1105
01:16:48,171 --> 01:16:50,807
(James gime)
1106
01:16:53,609 --> 01:16:56,946
(salpicaduras de agua)
1107
01:16:56,980 --> 01:17:00,616
(La música etérea continúa)
1108
01:17:00,650 --> 01:17:03,386
(Ambos gimiendo)
1109
01:17:08,524 --> 01:17:09,959
¡Para, para, para!
1110
01:17:11,127 --> 01:17:13,462
Escúchame, escúchame.
1111
01:17:14,530 --> 01:17:16,565
Hiciste todo lo
que pudiste, ¿de acuerdo?
1112
01:17:16,599 --> 01:17:18,768
Ambos moriremos
si te quedas aquí.
1113
01:17:19,202 --> 01:17:20,202
Simplemente vete.
1114
01:17:20,937 --> 01:17:22,171
Simplemente vete.
1115
01:17:22,205 --> 01:17:23,405
Ambos vamos a morir, solo vete.
1116
01:17:24,507 --> 01:17:27,143
(Casey gime)
1117
01:17:32,081 --> 01:17:34,751
(James gruñe)
1118
01:17:36,285 --> 01:17:38,121
(salpicaduras de agua)
1119
01:17:38,154 --> 01:17:39,823
Papá, no puedo.
1120
01:17:39,856 --> 01:17:41,991
No puedo, simplemente vete, simplemente vete.
1121
01:17:44,060 --> 01:17:49,132
(James gruñe)
(Casey gime)
1122
01:17:54,971 --> 01:17:57,707
(agua burbujeante)
1123
01:17:59,475 --> 01:18:02,812
(la música emocional continúa)
1124
01:18:02,846 --> 01:18:05,181
(salpicaduras de agua)
1125
01:18:05,214 --> 01:18:08,351
(agua burbujeante)
1126
01:18:08,384 --> 01:18:11,287
(la música emocional continúa)
1127
01:18:11,320 --> 01:18:14,123
(salpicaduras de agua)
1128
01:18:16,059 --> 01:18:19,796
(la música emocional continúa)
1129
01:18:28,204 --> 01:18:31,908
(la música emocional continúa)
1130
01:18:39,715 --> 01:18:43,419
(la música emocional continúa)
1131
01:18:45,721 --> 01:18:46,721
Papá.
1132
01:18:50,693 --> 01:18:54,397
(La música emocional continúa)
1133
01:18:58,367 --> 01:19:01,070
(Ambos gruñendo)
1134
01:19:04,373 --> 01:19:07,243
(salpicaduras de agua)
1135
01:19:08,912 --> 01:19:12,581
(la música emocional continúa)
1136
01:19:15,318 --> 01:19:17,954
(James gruñe)
1137
01:19:21,825 --> 01:19:22,825
Vamos.
1138
01:19:23,993 --> 01:19:27,396
(Ambos gimiendo)
1139
01:19:27,430 --> 01:19:30,066
(Ambos jadeando)
1140
01:19:34,971 --> 01:19:38,241
Déjame recuperar el aliento
y luego te llevaré a casa.
1141
01:19:38,274 --> 01:19:39,742
Te llevaré a casa.
1142
01:19:40,910 --> 01:19:43,779
Te llevaré a casa.
1143
01:19:43,813 --> 01:19:44,924
(Salpicaduras de agua)
(Smoke grita)
1144
01:19:44,948 --> 01:19:47,650
(música dramática)
1145
01:19:53,689 --> 01:19:57,360
(golpes de puño) (salpicaduras de agua)
1146
01:19:57,827 --> 01:20:01,464
(la música dramática continúa)
1147
01:20:05,434 --> 01:20:07,236
(salpicaduras de agua)
1148
01:20:07,270 --> 01:20:10,239
(música de suspenso)
1149
01:20:17,546 --> 01:20:19,315
(estallidos de pistola)
1150
01:20:19,348 --> 01:20:21,317
(salpicaduras de agua)
1151
01:20:23,486 --> 01:20:26,622
(agua goteando)
1152
01:20:26,655 --> 01:20:29,859
(música country ligera)
1153
01:20:34,830 --> 01:20:38,267
(salpicaduras de agua)
1154
01:20:38,301 --> 01:20:42,338
(continúa la música country ligera)
1155
01:20:50,880 --> 01:20:51,881
Vamos.
1156
01:20:51,915 --> 01:20:54,450
(Casey gime)
1157
01:20:57,653 --> 01:21:01,690
(continúa la música country ligera)
1158
01:21:09,432 --> 01:21:13,469
(continúa la música country ligera)
1159
01:21:16,339 --> 01:21:18,174
Apóyate en él por un segundo.
1160
01:21:18,207 --> 01:21:20,576
- Siéntate.
- Sois supervivientes.
1161
01:21:26,249 --> 01:21:27,816
¿Qué vas a hacer ahora, eh?
1162
01:21:29,685 --> 01:21:30,819
¿Qué vas a hacer?
1163
01:21:32,255 --> 01:21:33,256
No soy un asesino.
1164
01:21:34,623 --> 01:21:35,858
No está en mi naturaleza.
1165
01:21:38,227 --> 01:21:39,895
He terminado.
1166
01:21:39,929 --> 01:21:40,929
He terminado.
1167
01:21:43,799 --> 01:21:45,001
¿Qué significa eso?
1168
01:21:46,369 --> 01:21:49,172
Significa lo que significa, James.
1169
01:21:51,807 --> 01:21:52,942
¿Qué estás preguntando?
1170
01:21:55,778 --> 01:22:01,617
Cuando esos policías aparecieron en
un minuto, yo nunca estuve aquí.
1171
01:22:03,852 --> 01:22:05,754
Sabías que era policía, ¿verdad?
1172
01:22:07,490 --> 01:22:09,092
Nadie es perfecto
1173
01:22:13,396 --> 01:22:15,464
¿Estás de acuerdo con eso, Case?
1174
01:22:15,498 --> 01:22:18,901
(Casey respira pesadamente)
1175
01:22:23,106 --> 01:22:24,106
Gracias.
1176
01:22:25,808 --> 01:22:29,112
(Continúa la música country ligera)
1177
01:22:29,145 --> 01:22:33,549
(música blues sonando)
1178
01:22:37,987 --> 01:22:42,458
(la música blues continúa)
1179
01:22:58,007 --> 01:23:02,278
(la música blues continúa)
1180
01:23:11,620 --> 01:23:14,457
- Conducir.
- (Ruido del motor)
1181
01:23:14,490 --> 01:23:15,490
Vamos.
1182
01:23:17,060 --> 01:23:20,363
(La música blues continúa)
1183
01:23:24,667 --> 01:23:27,002
(sirenas aullando)
1184
01:23:43,219 --> 01:23:46,455
(Zumbido de helicóptero)
1185
01:23:48,657 --> 01:23:51,227
(pájaros cantando)
1186
01:23:51,260 --> 01:23:53,729
(música rock ligera)
1187
01:24:37,573 --> 01:24:40,008
(la música rock continúa)
1188
01:25:02,064 --> 01:25:05,368
(la música rock continúa)
1189
01:25:23,986 --> 01:25:27,390
(la música rock continúa)
1190
01:26:13,168 --> 01:26:15,671
(la música rock continúa)
1191
01:26:30,853 --> 01:26:34,156
(música dramática ligera)
1192
01:27:52,100 --> 01:27:56,238
(continúa la música dramática ligera)
1193
01:28:24,367 --> 01:28:28,504
(la música termina)
83023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.