All language subtitles for Armor.2024.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,136 --> 00:00:05,506 (Música orquestal épica) 2 00:00:21,922 --> 00:00:27,128 (pulido de metales) 3 00:00:32,733 --> 00:00:37,105 (música épica) 4 00:00:37,138 --> 00:00:42,176 (clics de cámara) (carrete de película haciendo tictac) 5 00:00:44,212 --> 00:00:49,250 (olas rompiendo) (gaviotas graznando) 6 00:00:55,456 --> 00:01:00,528 (música country ligera) (pájaros cantando) 7 00:01:04,565 --> 00:01:06,033 ♪ Robo ♪ 8 00:01:06,066 --> 00:01:08,169 [DJ 1] Amigo, qué historia más loca esta mañana. 9 00:01:08,202 --> 00:01:09,613 - [DJ 2] Tengo que escucharlo. - [DJ 1] Está bien. 10 00:01:09,637 --> 00:01:10,604 ♪ Robo ♪ 11 00:01:10,638 --> 00:01:12,840 [DJ's] Robo en las noticias. 12 00:01:13,207 --> 00:01:14,251 Éste viene de Dino. 13 00:01:14,275 --> 00:01:16,544 Un saludo a Dino. 14 00:01:16,577 --> 00:01:17,411 [DJ 2] Dino es mi hombre. 15 00:01:17,445 --> 00:01:18,412 [DJ 1] El titular dice: 16 00:01:18,446 --> 00:01:20,448 "Camión blindado mata dinero 17 00:01:20,481 --> 00:01:24,252 en una autopista de Texas, lo que desató un frenesí por hacerse con dinero." 18 00:01:24,285 --> 00:01:25,419 [DJ 2] Se siente increíble. 19 00:01:25,453 --> 00:01:26,787 [DJ 1] Aquí vamos. 20 00:01:26,820 --> 00:01:28,756 "Un camión blindado dejó caer cargas 21 00:01:28,789 --> 00:01:31,759 de dinero en efectivo en la autopista Dallas Thornton, 22 00:01:31,792 --> 00:01:34,295 provocando un importante atasco de tráfico. 23 00:01:34,328 --> 00:01:38,399 Los automovilistas saltaron de sus autos y recogieron los billetes. 24 00:01:38,432 --> 00:01:41,101 Las autoridades dicen que los conductores deben devolver el dinero 25 00:01:41,135 --> 00:01:44,638 o enfrentar posibles cargos criminales." 26 00:01:44,672 --> 00:01:46,540 [DJ 2] Vi esto en Tic-Tac. 27 00:01:46,574 --> 00:01:48,876 Gente corriendo por la autopista sacando dinero en efectivo. 28 00:01:48,909 --> 00:01:50,220 [DJ 1] Genial, quiero decir, sé que lo haría. 29 00:01:50,244 --> 00:01:51,421 [DJ 2] Y filmándose a sí mismos. 30 00:01:51,445 --> 00:01:52,413 [DJ 1] Inteligente. 31 00:01:52,446 --> 00:01:56,150 (Música country alegre) 32 00:02:00,754 --> 00:02:05,058 (continúa la alegre música country) 33 00:02:44,298 --> 00:02:47,601 (continúa la alegre música country) 34 00:03:01,315 --> 00:03:04,785 (continúa la música animada) 35 00:03:06,720 --> 00:03:09,623 (ruido del motor) 36 00:03:10,558 --> 00:03:13,361 (pájaros cantando) 37 00:03:15,195 --> 00:03:18,065 (pájaros graznando) 38 00:03:43,357 --> 00:03:46,494 (continúa la música animada) 39 00:04:08,982 --> 00:04:12,019 (habla indistinta en la radio) 40 00:04:13,321 --> 00:04:15,761 [Meteorólogo] Según el Servicio Meteorológico Nacional... 41 00:04:20,428 --> 00:04:22,596 (suena la alarma) 42 00:04:22,630 --> 00:04:24,298 de la previsión revisada del río 43 00:04:24,332 --> 00:04:28,068 para los ríos bajos Tallapoosa y Alabama. 44 00:04:28,101 --> 00:04:29,803 Hola, soy el meteorólogo Dick Duchie. 45 00:04:29,837 --> 00:04:31,315 Aquí tienes un vistazo a tu pronóstico de First Alert. 46 00:04:31,339 --> 00:04:33,407 Prepárate para un- (suena la alarma) 47 00:04:38,512 --> 00:04:41,315 (pastillas tintineando) 48 00:04:45,185 --> 00:04:48,322 (continúa el traqueteo) 49 00:05:03,136 --> 00:05:05,673 (James suspira) 50 00:05:08,376 --> 00:05:11,679 (música dramática ligera) 51 00:05:26,627 --> 00:05:30,330 (golpe de botellas) 52 00:05:30,364 --> 00:05:33,266 (alcohol chapoteando) 53 00:05:38,238 --> 00:05:41,208 (bebiendo alcohol) 54 00:05:44,712 --> 00:05:47,280 (música ligera) 55 00:05:57,425 --> 00:06:00,861 (sonido de botella) 56 00:06:00,894 --> 00:06:02,996 Me siento como si le hubiera fallado a mi esposa. 57 00:06:05,365 --> 00:06:06,967 Me siento como si les hubiera fallado a mis hijos. 58 00:06:09,369 --> 00:06:13,474 Me decía a mí mismo que no tenía ningún problema, 59 00:06:13,507 --> 00:06:16,710 pero cuando me desperté en la habitación de mi hija 60 00:06:16,744 --> 00:06:19,346 con agujeros perforados en sus paredes, 61 00:06:21,682 --> 00:06:24,017 Fue entonces cuando finalmente me di cuenta de lo profundo que estaba. 62 00:06:25,285 --> 00:06:26,620 Aunque no importaba. 63 00:06:27,688 --> 00:06:30,390 Mi esposa ya había empacado el auto dos horas antes de que yo me despertara. 64 00:06:37,130 --> 00:06:41,401 Ya ni siquiera sé dónde están. (Llora) 65 00:06:48,241 --> 00:06:51,044 Gracias por compartir. 66 00:06:51,078 --> 00:06:54,848 Quiero decir, eso es lo que nos hace la botella, ¿verdad? 67 00:06:57,250 --> 00:06:58,552 Te hace un mentiroso. 68 00:07:01,489 --> 00:07:06,259 Te conviertes en tu peor yo y en la peor versión de nosotros mismos. 69 00:07:09,296 --> 00:07:11,865 Esa es la parte más difícil, creo. 70 00:07:14,234 --> 00:07:15,736 Admitiendo en lo que te has convertido. 71 00:07:17,671 --> 00:07:22,209 Sé que me llevó mucho, mucho tiempo admitirlo. 72 00:07:23,310 --> 00:07:27,481 Sé que si no fuera por este grupo y, y mi, mi hijo, 73 00:07:30,951 --> 00:07:32,591 Estaría en el fondo de un vaso en algún lugar. 74 00:07:32,620 --> 00:07:36,323 Eso es, eso es sin duda, así que... 75 00:07:40,961 --> 00:07:43,831 (Sillas crujiendo) 76 00:07:50,103 --> 00:07:51,772 Oye, eh... 77 00:07:51,805 --> 00:07:54,675 Perdón por perderlo ahí atrás. 78 00:07:54,708 --> 00:07:55,943 No es una buena primera impresión. 79 00:07:55,976 --> 00:07:57,310 Por favor. 80 00:07:57,344 --> 00:07:59,513 En mi primer encuentro estaba rockeando 81 00:07:59,547 --> 00:08:01,281 en posición fetal durante horas. 82 00:08:02,215 --> 00:08:03,215 Se pone mejor. 83 00:08:04,184 --> 00:08:06,920 (Bocina de camión sonando) 84 00:08:08,656 --> 00:08:09,656 Ese soy yo. 85 00:08:11,559 --> 00:08:13,293 Sigue regresando. 86 00:08:13,326 --> 00:08:14,326 Bueno. 87 00:08:18,231 --> 00:08:20,701 (Suena la bocina) 88 00:08:27,307 --> 00:08:28,308 Vamos. 89 00:08:28,341 --> 00:08:30,544 Establecerse. 90 00:08:30,578 --> 00:08:32,112 Sólo para asegurarme de que me escuchaste. 91 00:08:32,145 --> 00:08:34,047 Sabes cómo es la audición de las personas mayores, ¿eh? 92 00:08:34,081 --> 00:08:37,050 Bueno te diré algo, tal vez si sigues siendo tan inteligente, 93 00:08:37,084 --> 00:08:38,852 El cuerno no será lo único que grite. 94 00:08:38,886 --> 00:08:41,555 Está bien, tranquilízate o no tendrás tu almuerzo. 95 00:08:43,223 --> 00:08:44,357 Ve! Ve! Ve. 96 00:08:44,391 --> 00:08:45,626 Vamos. 97 00:08:45,659 --> 00:08:48,962 (Música country alegre) 98 00:08:57,104 --> 00:09:00,140 Entonces... ¿qué hay en el menú de Sarah hoy? 99 00:09:00,173 --> 00:09:01,575 Mantequilla de maní y pepinillos. 100 00:09:01,609 --> 00:09:03,010 Oh. 101 00:09:03,510 --> 00:09:05,521 ¿Cuánto tiempo más podrás seguir con esta dieta? 102 00:09:05,545 --> 00:09:07,547 Honestamente no es tan malo como piensas. 103 00:09:08,849 --> 00:09:10,550 Sí, lo es. 104 00:09:10,584 --> 00:09:13,386 (Ruido del motor) 105 00:09:17,691 --> 00:09:19,760 Mira, puedes juzgarme todo lo que quieras, 106 00:09:19,793 --> 00:09:24,732 Pero todos los libros dicen que cuanto más hagamos juntos, 107 00:09:24,765 --> 00:09:27,034 Cuanto más parece que ambos estamos embarazados. 108 00:09:27,067 --> 00:09:29,169 - ¡Ja! - Lo cual es... 109 00:09:29,202 --> 00:09:30,604 Es algo bueno, creo yo. 110 00:09:32,372 --> 00:09:33,907 Hablando de eso, en realidad, 111 00:09:35,275 --> 00:09:37,911 Sarah dijo que no recibió tu respuesta para el baby shower. 112 00:09:39,212 --> 00:09:42,382 Los envié hace una semana. 113 00:09:42,415 --> 00:09:44,852 Le dije que probablemente se perdieron en el correo. 114 00:09:44,885 --> 00:09:48,421 Entonces ¿se perdió en el correo? 115 00:09:50,323 --> 00:09:52,459 No sé. 116 00:09:53,727 --> 00:09:56,263 Papá, ¿está todo bien? 117 00:09:58,065 --> 00:09:59,199 Sí. 118 00:09:59,232 --> 00:10:04,204 (Continúa la alegre música country) 119 00:10:04,237 --> 00:10:06,606 No, yo, yo lo sé, lo sé. 120 00:10:07,307 --> 00:10:09,376 Yo también estaba pensando en ella anoche. 121 00:10:11,311 --> 00:10:12,946 Sarah repasaría los nombres de los bebés. 122 00:10:14,414 --> 00:10:17,017 Y este va a ser un niño, 123 00:10:17,050 --> 00:10:19,152 pero ella realmente quiere que el próximo sea una niña. 124 00:10:19,186 --> 00:10:22,923 Entonces lanzas el nombre de Trisha, 125 00:10:24,357 --> 00:10:26,159 Esa es una posibilidad en el futuro. 126 00:10:28,361 --> 00:10:32,599 Y no sé, no estaba seguro de cómo tomarías eso. 127 00:10:35,669 --> 00:10:37,905 (La mujer se ríe) (Música siniestra) 128 00:10:37,938 --> 00:10:40,974 (música de suspenso) 129 00:10:42,175 --> 00:10:43,175 Buen nombre. 130 00:10:48,548 --> 00:10:49,548 Sí. 131 00:10:52,986 --> 00:10:57,190 Bueno, oye, hoy ya llevo seis años sobrio, grandullón. ¿Eh? 132 00:10:57,224 --> 00:10:59,126 Vamos. 133 00:10:59,159 --> 00:11:01,328 Ella estaría orgullosa de ti, papá. 134 00:11:01,361 --> 00:11:04,832 (Continúa la música animada) 135 00:11:19,913 --> 00:11:22,349 59326. 136 00:11:24,351 --> 00:11:25,351 Sí. 137 00:11:26,920 --> 00:11:28,956 57291. 138 00:11:28,989 --> 00:11:31,624 (Cajas chocando) 139 00:11:36,663 --> 00:11:39,399 Sabes cuánto dura tu ruta hoy, ¿verdad? 140 00:11:39,432 --> 00:11:42,135 Ustedes están haciendo los 10 muertos 141 00:11:42,169 --> 00:11:44,571 Y ya llegas tarde. Como siempre. 142 00:11:47,841 --> 00:11:50,310 Dime, ¿de verdad necesitas revisar todo esto otra vez? 143 00:11:50,343 --> 00:11:52,145 Es el protocolo, Frank. 144 00:11:52,179 --> 00:11:54,214 El protocolo es devolver esta mierda al camión. 145 00:11:54,247 --> 00:11:56,649 Para poder volver con mis clientes, James. 146 00:12:01,789 --> 00:12:04,357 De mejor humor que de costumbre. 147 00:12:05,292 --> 00:12:07,060 20248. 148 00:12:08,128 --> 00:12:11,098 (Cajas chocando) 149 00:12:13,967 --> 00:12:17,070 49826. 150 00:12:17,805 --> 00:12:18,805 [Casey] Lo entiendo. 151 00:12:27,214 --> 00:12:29,449 (Traqueteo de metal) 152 00:12:29,482 --> 00:12:30,683 - Tira de eso. - Sí. 153 00:12:42,162 --> 00:12:43,530 ¡Qué puta caja caliente hay aquí! 154 00:12:44,965 --> 00:12:45,965 Mierda. 155 00:12:47,734 --> 00:12:49,602 No es ni siquiera mediodía y hace este calor. 156 00:12:51,805 --> 00:12:52,906 ¿Esta cosa funciona? 157 00:12:55,175 --> 00:12:56,810 (Termómetro de golpeteo) 158 00:12:58,812 --> 00:13:00,113 (Casey exhala) 159 00:13:02,349 --> 00:13:03,884 Ay dios mío. 160 00:13:03,917 --> 00:13:05,452 ¿Qué demonios está transportando ese tipo? 161 00:13:05,485 --> 00:13:07,821 No es asunto nuestro. 162 00:13:07,855 --> 00:13:10,290 - Está bien. - (Golpeando las cajas) 163 00:13:14,094 --> 00:13:15,462 Lo tengo, lo tengo. 164 00:13:15,495 --> 00:13:17,097 (Casey gruñe) 165 00:13:17,130 --> 00:13:18,932 - (golpe sordo) - ¿Estás bien? 166 00:13:18,966 --> 00:13:20,633 [Casey] Oh, mierda. 167 00:13:20,667 --> 00:13:21,634 - [James] ¿Estás bien? - No, no, no, no, no, no. 168 00:13:21,668 --> 00:13:24,604 Se me cayó un maldito bolígrafo. 169 00:13:24,637 --> 00:13:25,572 - Joder. - ¿Qué quieres decir con bolígrafo? 170 00:13:25,605 --> 00:13:27,574 Una linterna. 171 00:13:27,607 --> 00:13:29,843 Sarah me dio esta luz con mi nombre específicamente. 172 00:13:29,877 --> 00:13:32,512 'Porque siempre estoy perdiendo cosas en este maldito camión. 173 00:13:34,547 --> 00:13:35,849 Vamos. 174 00:13:35,883 --> 00:13:37,117 Vamos. 175 00:13:37,150 --> 00:13:40,253 (Gruñe) A la mierda. 176 00:13:40,287 --> 00:13:41,621 A la mierda, vámonos. 177 00:13:41,654 --> 00:13:43,023 Está bien, está bien. 178 00:13:46,293 --> 00:13:50,163 Mira, no sé qué hay ahí dentro, 179 00:13:50,197 --> 00:13:51,531 pero si lo rompemos, lo compramos. 180 00:13:51,564 --> 00:13:52,575 - Lo entiendo. - ¿Entiendes eso? 181 00:13:52,599 --> 00:13:55,268 Sí, lo tengo. 182 00:13:55,302 --> 00:13:57,213 Mira, ¿puedes simplemente no contarle esto a Sarah? 183 00:13:57,237 --> 00:13:59,306 'Porque entonces ella comenzará a preocuparse por 184 00:13:59,339 --> 00:14:00,807 Yo perdiendo mi arma después 185 00:14:00,840 --> 00:14:03,643 y se va a convertir en todo un asunto. 186 00:14:03,676 --> 00:14:05,879 ¿Cuál, cuál es el verdadero problema aquí? 187 00:14:05,913 --> 00:14:08,181 No hay problema, simplemente no quiero que se estrese. 188 00:14:08,215 --> 00:14:09,149 Hasta que nazca el bebé. 189 00:14:09,182 --> 00:14:10,550 ¿Acerca de un bolígrafo? 190 00:14:10,583 --> 00:14:12,285 Sí, la va a estresar. 191 00:14:12,319 --> 00:14:14,021 Pequeñas palabras de sabiduría. 192 00:14:14,054 --> 00:14:16,389 Tu estrés empieza cuando ese bebé saca la cabeza. 193 00:14:16,423 --> 00:14:18,959 - ¿Lo tienes? - Papá, por favor. 194 00:14:21,228 --> 00:14:23,696 Bien. 195 00:14:23,730 --> 00:14:27,567 No le diré a Sarah que perdiste una linterna. 196 00:14:27,600 --> 00:14:29,202 Con tus pequeñas iniciales en él. 197 00:14:32,672 --> 00:14:35,375 - (Golpe de puerta) - Sí. 198 00:14:35,408 --> 00:14:37,911 No hay nada más libre de estrés que conducir un camión de efectivo 199 00:14:37,945 --> 00:14:39,980 10 millas para no llegar a ninguna parte. 200 00:14:41,748 --> 00:14:44,584 Hermoso, hermoso culo en ninguna parte. 201 00:14:45,685 --> 00:14:48,488 (Pájaros cantando) 202 00:14:51,258 --> 00:14:53,994 (música siniestra) 203 00:14:59,432 --> 00:15:03,270 (golpes de puerta) (música rock alegre) 204 00:15:09,542 --> 00:15:14,581 (continúa la música rock animada) 205 00:15:23,290 --> 00:15:25,092 ¿Papá? ¿Estás bien? 206 00:15:26,259 --> 00:15:27,259 Sí. 207 00:15:31,231 --> 00:15:34,367 (Traqueteo de camión) 208 00:15:34,401 --> 00:15:37,270 El maldito camión se está cayendo a pedazos. 209 00:15:37,304 --> 00:15:39,772 Tiene un poco de carácter. 210 00:15:39,806 --> 00:15:43,410 (Continúa la música rock animada) 211 00:15:43,443 --> 00:15:45,278 (ruido del motor) 212 00:15:52,352 --> 00:15:53,512 (continúa la música rock animada) 213 00:16:02,295 --> 00:16:05,232 (charla indistinta) 214 00:16:06,799 --> 00:16:07,799 Ey. 215 00:16:10,603 --> 00:16:12,439 ¿Voy a tener que torcerte el brazo? 216 00:16:12,472 --> 00:16:14,592 ¿O finalmente vas a venir a cenar esta noche? 217 00:16:16,809 --> 00:16:20,413 Yo, eh, tengo que organizar una reunión esta noche, lo siento. 218 00:16:23,283 --> 00:16:26,286 (Música ligera) 219 00:16:26,319 --> 00:16:29,789 ¿Sabes que tienes una familia real fuera de ese círculo? 220 00:16:29,822 --> 00:16:31,858 Sí, pero no uno que vaya a conducir un camión. 221 00:16:31,891 --> 00:16:33,326 A través de la sala de estar. 222 00:16:34,627 --> 00:16:35,628 Todavía no, de todos modos. 223 00:16:37,830 --> 00:16:41,168 Está bien, mira, la oferta sigue en pie. ¿De acuerdo? 224 00:16:41,201 --> 00:16:42,969 Simplemente ven cuando quieras. 225 00:16:43,002 --> 00:16:46,339 Sólo pensé que sería una buena idea que... 226 00:16:46,373 --> 00:16:48,675 Aléjate de tus vicios por un rato. 227 00:16:48,708 --> 00:16:50,843 (Música ligera continúa) 228 00:16:50,877 --> 00:16:51,877 Caso. 229 00:16:59,186 --> 00:17:01,654 ¿Quieres que te traiga un pastel o...? 230 00:17:04,391 --> 00:17:07,794 (Música ligera continúa) 231 00:17:13,866 --> 00:17:16,836 (música rock pesada) 232 00:17:23,443 --> 00:17:24,811 (continúa la música rock pesada) 233 00:17:32,785 --> 00:17:36,556 (continúa la música rock pesada) 234 00:17:47,467 --> 00:17:49,502 - ¿Cuidado con el C4? - Hombre, yo, yo lo sé. 235 00:17:49,536 --> 00:17:52,372 - Es muy inestable, hombre. - Bueno, todo es inestable. 236 00:17:52,405 --> 00:17:53,673 Habla por ti mismo. 237 00:18:01,914 --> 00:18:04,617 (Teléfono sonando) 238 00:18:06,819 --> 00:18:08,555 Sí, llegas tarde. 239 00:18:08,588 --> 00:18:10,523 No, estamos listos. ¿Estás listo, carajo? 240 00:18:11,991 --> 00:18:12,991 Bien. 241 00:18:14,093 --> 00:18:15,295 Vamos a hacerlo. 242 00:18:15,328 --> 00:18:19,532 (Continúa la música rock pesada) 243 00:18:19,566 --> 00:18:24,171 (grillos cantando) (música suave) 244 00:18:24,671 --> 00:18:26,306 Oye, excepto que es la verdad. 245 00:18:26,339 --> 00:18:27,574 No, no lo es. No, no lo es. 246 00:18:27,607 --> 00:18:28,841 Uh, es la verdad. 247 00:18:29,476 --> 00:18:31,778 Primer día, el pequeño Case en el trabajo, 248 00:18:31,811 --> 00:18:34,814 Un pequeño bebé con su chaleco de Kevlar. 249 00:18:34,847 --> 00:18:36,716 Conseguí a su bebé, nueva pequeña identificación, 250 00:18:36,749 --> 00:18:38,818 Recién salido de la imprenta, todavía caliente. 251 00:18:38,851 --> 00:18:40,553 Llevando su primera bolsa de dinero. 252 00:18:40,587 --> 00:18:42,121 Gran bolsa de dinero. 253 00:18:42,155 --> 00:18:46,993 Está tan nervioso que diría que está empapado en sudor. 254 00:18:47,994 --> 00:18:49,662 - Está exagerando. - Dejaste un rastro. 255 00:18:49,696 --> 00:18:53,166 En la acera, no hay duda de esto. 256 00:18:53,200 --> 00:18:56,736 En cualquier caso, volvamos a la verdad. 257 00:18:56,769 --> 00:19:01,174 Todo nervioso, como si alguien se le acercara. 258 00:19:01,208 --> 00:19:05,445 Y le da un golpecito en el hombro sólo para preguntarle la hora. 259 00:19:05,478 --> 00:19:10,983 Se da vuelta como Harry el sucio directamente en la cara. 260 00:19:11,017 --> 00:19:12,919 De mujer de 147 años. 261 00:19:12,952 --> 00:19:14,086 Bueno, cálmate. 262 00:19:14,120 --> 00:19:16,022 Probablemente tendría unos cincuenta años. 263 00:19:16,055 --> 00:19:17,924 Quizás 128. 264 00:19:17,957 --> 00:19:20,993 Y ya me arrepiento de haberte invitado a esta cena. 265 00:19:21,027 --> 00:19:23,930 Oh, ah. Me alegro de que lo hicieras. 266 00:19:25,131 --> 00:19:26,533 Necesitaba una comida casera. 267 00:19:26,566 --> 00:19:28,134 Sí, y necesitaba reírme un poco. 268 00:19:31,003 --> 00:19:35,942 Bueno, ¡brindemos por estos 30 días de trabajo en equipo! 269 00:19:37,344 --> 00:19:38,445 Salud. 270 00:19:38,478 --> 00:19:40,680 (Choque de vasos) 271 00:19:44,150 --> 00:19:45,718 ¿Y cómo estuvo la ruta hoy? 272 00:19:45,752 --> 00:19:47,392 ¿Alguna anciana intentó derribar el camión? 273 00:19:47,420 --> 00:19:50,623 Está bien, muy gracioso, cariño. Gracias. 274 00:19:50,657 --> 00:19:53,159 No, no hay ancianas. No hay nada. 275 00:19:53,192 --> 00:19:55,695 Simplemente, simplemente agradable y tranquilo. 276 00:19:57,530 --> 00:19:59,499 Así nos gusta a mí y al pequeño. 277 00:20:00,833 --> 00:20:02,402 Yo, yo no lo sé. 278 00:20:02,435 --> 00:20:05,137 Yo mataría por algo de acción, honestamente. 279 00:20:05,171 --> 00:20:08,508 Quiero decir, solo un drogadicto con una pistola. 280 00:20:08,541 --> 00:20:12,078 Así que al menos tengo una excusa para sacar mi taser. 281 00:20:15,214 --> 00:20:20,219 Descubrirás que la mejor acción es no actuar. 282 00:20:21,521 --> 00:20:22,889 Créeme en eso. 283 00:20:27,360 --> 00:20:32,399 (Música ligera continúa) 284 00:20:45,945 --> 00:20:49,449 Jeremy realmente soltó sus lágrimas esta vez, ¿eh? 285 00:20:49,482 --> 00:20:50,859 La primera semana es la más difícil, lo sabes. 286 00:20:50,883 --> 00:20:53,720 Sí, tú sabes más que nadie. 287 00:20:53,753 --> 00:20:55,355 Oye, ten paciencia, hermano. 288 00:20:55,388 --> 00:20:57,256 Otro año de claridad es otro año de tropiezos. 289 00:20:57,290 --> 00:20:58,290 Bien. 290 00:20:59,792 --> 00:21:00,792 Gracias, Pete. 291 00:21:04,564 --> 00:21:07,434 (Ruido del motor) 292 00:21:14,441 --> 00:21:16,309 Oye, parece que te estás moviendo lento hoy. 293 00:21:16,343 --> 00:21:18,077 Frank se va a enojar. 294 00:21:18,110 --> 00:21:19,546 Siempre lo es. 295 00:21:19,579 --> 00:21:22,114 (Música ligera) 296 00:21:23,483 --> 00:21:25,718 (golpes de puerta) 297 00:21:25,752 --> 00:21:30,256 Entonces, ¿qué hay en el menú de hoy? 298 00:21:30,289 --> 00:21:32,592 - Pavo y pelusa. - (Ruido del motor) 299 00:21:32,625 --> 00:21:35,495 (música rock ligera) 300 00:21:57,216 --> 00:22:02,288 (hablando en voz baja) 301 00:22:07,193 --> 00:22:08,928 Llegas tarde otra vez. 302 00:22:08,961 --> 00:22:10,506 Necesitaba sacar estas cosas de aquí hace 10 minutos. 303 00:22:10,530 --> 00:22:12,264 Había tráfico, Frank. 304 00:22:12,298 --> 00:22:13,933 Apuesto. 305 00:22:13,966 --> 00:22:15,678 Vamos, Brody, no tengo tiempo para estas excusas. 306 00:22:15,702 --> 00:22:17,804 Tengo un banco lleno de gente esperándome. 307 00:22:17,837 --> 00:22:20,139 ¿Por qué hay cuatro casos? 308 00:22:20,172 --> 00:22:21,941 Sólo dice tres aquí. 309 00:22:21,974 --> 00:22:22,974 ¿Qué? 310 00:22:24,711 --> 00:22:26,012 ¿Por qué te importa? 311 00:22:26,045 --> 00:22:28,781 Simplemente transporta las cosas. 312 00:22:28,815 --> 00:22:30,683 Hay reglas y protocolos, Frank, 313 00:22:30,717 --> 00:22:34,454 y este portapapeles no dice nada sobre este caso. 314 00:22:34,487 --> 00:22:36,188 El portapapeles, ¿sí? 315 00:22:36,222 --> 00:22:37,833 ¿Qué dice sobre que llame a tu jefe? 316 00:22:37,857 --> 00:22:39,167 Y decirle que llegarás tarde al trabajo 317 00:22:39,191 --> 00:22:42,294 ¿Porque vas a las reuniones de AA? 318 00:22:42,328 --> 00:22:43,472 Tal vez él no sabe que te echaron. 319 00:22:43,496 --> 00:22:45,398 La fuerza por ser borracho. 320 00:22:45,432 --> 00:22:46,842 Escucha, Brody, lamento tener que decírtelo. 321 00:22:46,866 --> 00:22:48,200 Pero ya no eres policía. 322 00:22:48,234 --> 00:22:50,470 Eres un cartero con una pistola. 323 00:22:50,503 --> 00:22:51,671 Sólo entrega el correo. 324 00:22:54,073 --> 00:22:56,643 (Música ligera) 325 00:23:06,886 --> 00:23:08,488 (rayado con bolígrafo) 326 00:23:17,430 --> 00:23:19,899 (el caso hace un ruido sordo) 327 00:23:22,469 --> 00:23:26,506 (música country alegre) 328 00:23:26,539 --> 00:23:29,341 (ruido del motor) 329 00:23:37,316 --> 00:23:39,452 (continúa la música animada) 330 00:23:40,653 --> 00:23:41,653 ¿Papá? 331 00:23:42,722 --> 00:23:43,956 Estás apretando la rueda. 332 00:23:45,958 --> 00:23:49,529 Todo va a estar bien, tenemos mucho espacio ahí atrás. 333 00:23:49,562 --> 00:23:52,064 Excepto que la gente sea arrestada. 334 00:23:52,098 --> 00:23:53,476 No sabemos qué hay en esos casos. 335 00:23:53,500 --> 00:23:56,469 Podría ser cualquier cosa. 336 00:23:56,503 --> 00:23:57,713 Podría ser dinero lavado, podrían ser billetes sin marcar, 337 00:23:57,737 --> 00:23:59,271 Podríamos estar cercando algo. 338 00:23:59,305 --> 00:24:01,107 Si no está en el libro mayor, no lo tomamos. 339 00:24:01,140 --> 00:24:02,609 Es mi culpa. 340 00:24:02,642 --> 00:24:04,477 Es mi responsabilidad. 341 00:24:04,511 --> 00:24:06,145 Debería haberle dicho que no a ese idiota. 342 00:24:06,178 --> 00:24:08,981 (Ruido del motor) 343 00:24:10,950 --> 00:24:14,487 Entonces, lo que estás diciendo es 344 00:24:14,521 --> 00:24:17,089 Este podría no ser un viaje agradable y tranquilo. 345 00:24:19,091 --> 00:24:20,493 Vamos a intentar que sea uno. 346 00:24:24,196 --> 00:24:26,432 (Pájaros cantando) (ruido del motor) 347 00:24:26,465 --> 00:24:29,435 (música de suspenso) 348 00:24:43,015 --> 00:24:46,919 (La música de suspenso continúa) 349 00:24:49,288 --> 00:24:50,288 ¿Papá? 350 00:24:51,558 --> 00:24:52,558 ¿Papá? Hola. 351 00:24:53,793 --> 00:24:55,461 Papá, ¿qué pasa? 352 00:24:55,494 --> 00:24:57,964 (Música tensa) 353 00:25:02,034 --> 00:25:04,937 (ruido del motor) 354 00:25:07,640 --> 00:25:11,010 (La música tensa continúa) 355 00:25:15,715 --> 00:25:18,718 (ruedas chirriando) 356 00:25:18,751 --> 00:25:21,287 (suena la bocina del coche) 357 00:25:21,320 --> 00:25:22,722 Esperar. 358 00:25:22,755 --> 00:25:26,025 (La música tensa continúa) 359 00:25:26,058 --> 00:25:28,695 - (golpes del coche) - ¡Mierda! 360 00:25:29,228 --> 00:25:32,164 ¿Qué está pasando? 361 00:25:32,198 --> 00:25:36,869 (Ruido del motor) (música tensa continúa) 362 00:25:37,436 --> 00:25:38,905 (ruido de neumáticos) (coche chocando) 363 00:25:38,938 --> 00:25:40,472 ¡Mierda! 364 00:25:40,506 --> 00:25:45,144 (Neumáticos chirriando) (música tensa continúa) 365 00:25:47,880 --> 00:25:49,682 Hombre, ¿de dónde carajo han salido? 366 00:25:51,283 --> 00:25:52,685 Caso, llámalo. 367 00:25:52,719 --> 00:25:55,054 Llámalo. 368 00:25:55,087 --> 00:25:56,498 Despacho, aquí Casey para despachar. 369 00:25:56,522 --> 00:25:58,390 Nos están robando en Lincoln Road 370 00:25:58,424 --> 00:26:00,660 y necesitamos refuerzos, ¿me oyes? 371 00:26:00,693 --> 00:26:01,693 ¿Copias? 372 00:26:03,596 --> 00:26:04,864 No están respondiendo, joder. 373 00:26:04,897 --> 00:26:06,298 [James] Prueba con otro canal. 374 00:26:06,332 --> 00:26:08,768 (Ruido del motor) 375 00:26:08,801 --> 00:26:10,569 - (choques de coches) - ¡Mierda! 376 00:26:13,873 --> 00:26:17,209 (Ruido de neumáticos) (suena la bocina del coche) 377 00:26:20,246 --> 00:26:23,616 (La música tensa continúa) 378 00:26:24,583 --> 00:26:25,583 ¡Mierda! 379 00:26:35,061 --> 00:26:37,229 (La música tensa continúa) 380 00:26:37,263 --> 00:26:38,297 Esperar. 381 00:26:38,330 --> 00:26:41,233 (Neumáticos chirriando) 382 00:26:43,269 --> 00:26:46,272 (motores acelerando) 383 00:26:46,305 --> 00:26:47,305 Mierda. 384 00:26:49,008 --> 00:26:52,411 (La música tensa continúa) 385 00:27:00,086 --> 00:27:03,322 (los neumáticos siguen chirriando) 386 00:27:04,290 --> 00:27:06,926 (motores acelerando) 387 00:27:07,694 --> 00:27:10,730 (música de suspenso) 388 00:27:10,763 --> 00:27:11,931 (estática de radio) 389 00:27:11,964 --> 00:27:13,232 ¡No están respondiendo, joder! 390 00:27:14,366 --> 00:27:16,035 Hola. 391 00:27:16,068 --> 00:27:19,371 Este es 432, este es Brody, 247, tenemos... 392 00:27:19,405 --> 00:27:20,405 ¿Hola? 393 00:27:22,074 --> 00:27:23,285 - [Caso] ¿Qué pasó? - Nos están bloqueando, 394 00:27:23,309 --> 00:27:24,543 Estamos siendo bloqueados. 395 00:27:24,576 --> 00:27:27,980 (La música tensa continúa) 396 00:27:30,082 --> 00:27:31,150 ¡Él está a la derecha! 397 00:27:32,719 --> 00:27:37,790 (Neumáticos chirriando) 398 00:27:39,859 --> 00:27:43,462 - ¡Está cerrado! - (Choque de camión) 399 00:27:44,997 --> 00:27:48,367 (La música tensa continúa) 400 00:28:00,346 --> 00:28:03,716 (La música tensa continúa) 401 00:28:09,688 --> 00:28:13,025 [James] ¿Qué diablos está haciendo este tipo? 402 00:28:16,062 --> 00:28:19,665 (Música de suspenso) 403 00:28:19,698 --> 00:28:23,602 (neumáticos chirriando) 404 00:28:23,635 --> 00:28:26,939 (música dramática ligera) 405 00:28:34,814 --> 00:28:35,814 ¿Papá? 406 00:28:38,450 --> 00:28:42,588 (Continúa la música dramática ligera) 407 00:28:48,494 --> 00:28:53,565 (ruido del motor) 408 00:28:57,003 --> 00:29:00,639 (la música dramática continúa) 409 00:29:13,419 --> 00:29:17,824 (la música dramática continúa) 410 00:29:17,857 --> 00:29:20,559 (neumáticos chirriando) 411 00:29:26,032 --> 00:29:29,335 (música dramática ligera) 412 00:29:31,370 --> 00:29:34,406 (estallidos de armas) (música dramática) 413 00:29:34,440 --> 00:29:37,076 (estallidos de armas) 414 00:29:47,820 --> 00:29:48,820 ¡Vamos! 415 00:29:50,122 --> 00:29:53,759 (La música dramática continúa) 416 00:29:58,130 --> 00:30:01,868 (música de suspenso) 417 00:30:01,901 --> 00:30:05,471 (ruido metálico) 418 00:30:05,504 --> 00:30:08,174 (explosiones) 419 00:30:11,543 --> 00:30:14,280 (música siniestra) 420 00:30:16,348 --> 00:30:19,318 (silbido de vapor) 421 00:30:19,351 --> 00:30:22,821 (continúa la música siniestra) 422 00:30:25,691 --> 00:30:28,327 (James gime) 423 00:30:30,329 --> 00:30:33,499 (James tose) 424 00:30:33,532 --> 00:30:34,833 ¿Estás bien? 425 00:30:37,536 --> 00:30:38,670 Sí, sí. 426 00:30:41,974 --> 00:30:43,475 ¡Vamos, vamos! 427 00:30:43,509 --> 00:30:46,178 (James gruñe) 428 00:30:46,212 --> 00:30:49,615 (Ambos respirando con dificultad) 429 00:30:54,553 --> 00:30:57,023 [Humo] Puerta izquierda abriéndose. 430 00:30:58,557 --> 00:31:02,128 (Continúa la música siniestra) 431 00:31:11,938 --> 00:31:15,407 (James respira pesadamente) 432 00:31:18,844 --> 00:31:20,846 - (Casey jadea) - [James] ¿Estás bien? 433 00:31:20,879 --> 00:31:22,648 Sí. 434 00:31:22,681 --> 00:31:25,184 (Continúa la música siniestra) 435 00:31:25,217 --> 00:31:26,594 [Humo] ¡Arriba, arriba , están armados! 436 00:31:26,618 --> 00:31:31,590 (Disparos de armas) (música dramática) 437 00:31:39,631 --> 00:31:41,433 Escúchame. 438 00:31:41,467 --> 00:31:44,070 Oye, oye, oye, oye. 439 00:31:44,103 --> 00:31:46,838 Respira, puedes lograrlo. 440 00:31:46,872 --> 00:31:50,442 Ambos hacen tres disparos, agrupados apretadamente. 441 00:31:50,476 --> 00:31:51,410 Tú vas bajo, yo voy alto. 442 00:31:51,443 --> 00:31:53,845 (Golpes de armas) 443 00:31:53,879 --> 00:31:55,514 Espere la recarga. 444 00:31:55,547 --> 00:31:59,218 (Las armas siguen disparando) 445 00:31:59,251 --> 00:32:02,121 (música de suspenso) 446 00:32:02,154 --> 00:32:03,089 ¡Ahora! 447 00:32:03,122 --> 00:32:05,757 (Disparos de armas) 448 00:32:13,132 --> 00:32:15,034 Creo que lo tengo. 449 00:32:15,067 --> 00:32:19,238 (Golpes de pistola) (Casey gime) 450 00:32:19,271 --> 00:32:22,474 ( música de suspenso) (estallidos de armas) 451 00:32:22,508 --> 00:32:24,176 ¡Chicos, Viper! 452 00:32:24,210 --> 00:32:25,244 ¡Víbora! 453 00:32:25,277 --> 00:32:26,478 ¡Hijo de puta! 454 00:32:26,512 --> 00:32:29,148 (Disparos de armas) 455 00:32:31,750 --> 00:32:34,053 (Casey gime) 456 00:32:34,086 --> 00:32:35,287 ¡Hijo de puta! 457 00:32:36,322 --> 00:32:39,291 (Estallidos de pistola) 458 00:32:39,325 --> 00:32:40,325 ¡Ir! 459 00:32:48,934 --> 00:32:52,071 (Ambos gimiendo) 460 00:32:52,104 --> 00:32:55,474 (las armas siguen disparando) 461 00:33:03,549 --> 00:33:06,185 (Casey gime) 462 00:33:10,089 --> 00:33:13,792 (La puerta del camión se cierra con un golpe) (música siniestra) 463 00:33:17,396 --> 00:33:21,800 (Casey gime) 464 00:33:21,833 --> 00:33:24,033 Siento como si tuviera un puñetero pulso en la pierna. 465 00:33:24,736 --> 00:33:26,205 Jesús, balas perforantes 466 00:33:27,239 --> 00:33:29,007 (Casey gime) 467 00:33:29,041 --> 00:33:30,585 Oye, pasó limpio, pasó limpio. 468 00:33:30,609 --> 00:33:32,044 - Está bien. - ¿Eso significa? 469 00:33:32,078 --> 00:33:33,912 - ¿Voy a morir? - No, si te calmas. 470 00:33:34,680 --> 00:33:37,000 Vas a ralentizar tu corazón, vas a ralentizar tu corazón. 471 00:33:37,249 --> 00:33:39,185 Bonitas y profundas respiraciones, ¿listo? 472 00:33:39,218 --> 00:33:40,218 Sí. 473 00:33:41,820 --> 00:33:42,954 Profundo, incluso. 474 00:33:46,725 --> 00:33:48,360 (Pájaros cantando) 475 00:33:48,394 --> 00:33:50,296 [Smoke] ¡Hijo de puta! 476 00:33:52,364 --> 00:33:54,500 Me vendiste una elección fácil. 477 00:33:54,533 --> 00:33:56,268 Se suponía que sería una elección fácil. 478 00:33:56,302 --> 00:33:57,845 Sí, bueno, tu elección fácil me acaba de disparar. 479 00:33:57,869 --> 00:33:58,869 Vivirás. 480 00:34:00,539 --> 00:34:02,908 - Está bien. - (Casey gruñe) 481 00:34:02,941 --> 00:34:04,643 - Eso duele, joder. - Tranquilízate. 482 00:34:04,676 --> 00:34:05,677 Presión. 483 00:34:05,711 --> 00:34:07,045 Presión, ¿de acuerdo? 484 00:34:07,079 --> 00:34:08,079 Sostenga esto. 485 00:34:09,248 --> 00:34:12,351 (Música de suspenso) 486 00:34:12,384 --> 00:34:13,652 ¡Halcón! 487 00:34:13,685 --> 00:34:15,521 Viper y Hawk han caído, hombre. 488 00:34:15,554 --> 00:34:17,523 - Mierda. - Se han ido. 489 00:34:17,556 --> 00:34:20,192 Estos gilipollas se encerraron en el camión. 490 00:34:20,226 --> 00:34:22,994 (Ruido metálico) 491 00:34:23,028 --> 00:34:24,028 ¡Mierda! 492 00:34:28,434 --> 00:34:31,069 (Ruidos metálicos) 493 00:34:34,706 --> 00:34:35,706 Respirar. 494 00:34:37,109 --> 00:34:38,910 - Respira. - Joder, joder. 495 00:34:41,947 --> 00:34:43,048 ¿Para qué es eso? 496 00:34:44,583 --> 00:34:45,583 Respirar. 497 00:34:48,220 --> 00:34:50,922 Eso es todo. (Casey gime) 498 00:34:50,956 --> 00:34:52,691 Tranquilízate, tranquilízate. 499 00:34:52,724 --> 00:34:54,226 Cálmate. 500 00:34:54,260 --> 00:34:55,437 [Eco] Vuela las malditas puertas. 501 00:34:55,461 --> 00:34:56,562 Eso no sucederá. 502 00:34:56,595 --> 00:34:58,063 ¿Por qué no? 503 00:34:58,096 --> 00:34:59,898 - ¿Dónde está Match? - Por todo el puente. 504 00:35:01,099 --> 00:35:02,734 (Gruñidos de humo) 505 00:35:03,302 --> 00:35:05,871 (Casey gime) 506 00:35:12,077 --> 00:35:13,712 Bueno, bueno, calma. 507 00:35:16,248 --> 00:35:19,385 Está bien. (Casey gruñe) 508 00:35:20,919 --> 00:35:22,588 (Ambos respirando con dificultad) 509 00:35:22,621 --> 00:35:25,157 Sólo tengo que aguantar hasta que ellos, hasta que ellos vengan. 510 00:35:25,191 --> 00:35:26,825 Hasta que envíen refuerzos. 511 00:35:26,858 --> 00:35:28,827 ¿Cómo? No tenemos radio ni teléfono. 512 00:35:30,862 --> 00:35:33,432 (Música tensa) 513 00:35:36,302 --> 00:35:38,304 No tenemos servicio 514 00:35:38,337 --> 00:35:40,105 ¿Cómo? Ni siquiera estamos tan lejos. 515 00:35:40,138 --> 00:35:42,741 Están usando bloqueadores. 516 00:35:42,774 --> 00:35:44,410 Empuja hacia abajo, empuja hacia abajo. (Casey gime) 517 00:35:44,443 --> 00:35:45,443 Bueno. 518 00:35:47,045 --> 00:35:48,547 Estos tipos son profesionales. 519 00:35:48,580 --> 00:35:51,149 (Ambos jadeando) 520 00:35:53,018 --> 00:35:54,018 Papá. 521 00:35:56,154 --> 00:35:57,956 ¿Qué vamos a hacer? 522 00:35:59,458 --> 00:36:00,759 No sé. 523 00:36:03,061 --> 00:36:04,196 No sé. 524 00:36:08,234 --> 00:36:12,271 (Golpes de pies) (música tensa) 525 00:36:12,304 --> 00:36:13,605 ¿Hay alguien en casa? 526 00:36:19,245 --> 00:36:22,147 Lo que tenemos aquí es una situación de la Ley de Murphy. 527 00:36:24,550 --> 00:36:26,718 ¿Sabes qué es eso? 528 00:36:26,752 --> 00:36:30,055 (La música tensa continúa) 529 00:36:36,595 --> 00:36:39,665 Tienes la edad suficiente para saber qué es la ley de Murphy, ¿verdad, James? 530 00:36:40,932 --> 00:36:44,336 (La música tensa continúa) 531 00:36:46,338 --> 00:36:47,973 Sabes mi nombre. 532 00:36:49,241 --> 00:36:51,910 Investigación. 533 00:36:51,943 --> 00:36:55,581 Oye, Casey, lamento que te hayas visto involucrado en esto. 534 00:36:56,948 --> 00:37:00,352 (La música tensa continúa) 535 00:37:03,555 --> 00:37:06,358 Entonces la ley de Murphy es la siguiente: 536 00:37:08,059 --> 00:37:10,996 Si algo puede salir mal, saldrá mal. 537 00:37:12,631 --> 00:37:14,266 En el peor momento posible. 538 00:37:16,368 --> 00:37:17,669 Me gusta este jodido momento. 539 00:37:22,708 --> 00:37:24,843 Así que supongo que no planeabas que te enviara 540 00:37:24,876 --> 00:37:27,346 Dos de tus muchachos en el humo, ¿eh? 541 00:37:28,947 --> 00:37:29,947 Correcto. 542 00:37:32,418 --> 00:37:35,253 Oye, ya sabes mi nombre. ¿Cómo se supone que te llame? 543 00:37:42,160 --> 00:37:44,796 Entonces, ¿ahora es una partida de ajedrez? 544 00:37:44,830 --> 00:37:46,197 [James] Eso parece. 545 00:37:50,802 --> 00:37:52,304 Puedes llamarme Rook. 546 00:37:55,173 --> 00:37:56,542 Más bien un peón. 547 00:37:58,610 --> 00:38:02,047 Escucha, no pierdas el tiempo. 548 00:38:03,849 --> 00:38:04,849 Sal ahora. 549 00:38:06,352 --> 00:38:08,754 No es tu dinero, ¿de acuerdo? 550 00:38:08,787 --> 00:38:11,390 A tu hijo le dispararon, ¿qué tiene? 551 00:38:11,423 --> 00:38:13,792 ¿Qué tienes, Casey? ¿Tal vez cuatro horas? 552 00:38:15,293 --> 00:38:17,829 Se inteligente 553 00:38:17,863 --> 00:38:21,232 Sal ahora y te llevaremos a un hospital. 554 00:38:21,266 --> 00:38:22,401 Tienes mi palabra. 555 00:38:25,771 --> 00:38:27,172 ¡Vamos, se inteligente! 556 00:38:30,542 --> 00:38:35,013 Mira, no me mientas, ambos lo sabemos. 557 00:38:35,046 --> 00:38:38,417 No hiciste este plan para mantener vivos a dos testigos. 558 00:38:41,019 --> 00:38:42,988 Y si pudieras volar estas puertas para abrirlas, 559 00:38:43,021 --> 00:38:45,023 No estarías aquí negociando conmigo. 560 00:38:46,692 --> 00:38:50,328 Supongo que el Plan A salió adelante con tus chicos. 561 00:38:52,664 --> 00:38:56,702 - Mala elección. - (Música dramática ligera) 562 00:39:00,672 --> 00:39:01,672 Vamos. 563 00:39:03,208 --> 00:39:07,345 (Continúa la música dramática ligera) 564 00:39:12,150 --> 00:39:14,653 (música tensa) 565 00:39:16,888 --> 00:39:19,057 (Casey suspira) 566 00:39:19,090 --> 00:39:22,193 ¿Tenía razón ese tipo? 567 00:39:22,227 --> 00:39:23,895 Si abrimos las puertas, estamos muertos. 568 00:39:27,733 --> 00:39:29,468 Bueno. 569 00:39:29,501 --> 00:39:31,202 Sí, tienes razón. 570 00:39:31,236 --> 00:39:32,237 Voy a arriesgarme. 571 00:39:34,339 --> 00:39:36,241 Dijo que nos estaba siguiendo, ¿verdad? 572 00:39:37,709 --> 00:39:38,844 Él ha visto nuestro libro de contabilidad. 573 00:39:42,881 --> 00:39:45,817 No llevamos mucho tan temprano. 574 00:39:45,851 --> 00:39:47,085 Esto no tiene sentido 575 00:39:49,588 --> 00:39:52,891 Las balas perforantes , los inhibidores de células. 576 00:39:54,460 --> 00:39:58,396 Siete unidades paramilitares se enfrentan por un millón de dólares... 577 00:40:06,037 --> 00:40:07,506 una división de 14 mil. 578 00:40:09,741 --> 00:40:12,444 (Crujido de caja) 579 00:40:15,881 --> 00:40:19,184 (música dramática ligera) 580 00:40:40,672 --> 00:40:42,641 Mierda. 581 00:40:49,114 --> 00:40:50,949 ¿Qué carajo? 582 00:40:53,184 --> 00:40:54,586 Son millones. 583 00:40:57,155 --> 00:40:59,558 Eso es un montón de oro. 584 00:40:59,591 --> 00:41:01,493 ¿A quién pertenece? 585 00:41:01,527 --> 00:41:03,461 (Tintineo del oro) 586 00:41:03,495 --> 00:41:04,495 Son millones. 587 00:41:09,801 --> 00:41:10,801 ¿Que señales? 588 00:41:15,674 --> 00:41:16,675 Es un cártel. 589 00:41:18,309 --> 00:41:19,645 Vi eso en la fuerza. 590 00:41:22,013 --> 00:41:25,083 Bueno, ahora lo sabemos. 591 00:41:28,554 --> 00:41:31,923 (Silbido del aire) 592 00:41:31,957 --> 00:41:33,158 ¿Qué es eso? 593 00:41:36,127 --> 00:41:38,930 (Música dramática) 594 00:41:41,466 --> 00:41:44,836 (el aire sigue silbando) 595 00:41:56,347 --> 00:41:58,349 ¿Gas lacrimógeno? 596 00:41:58,383 --> 00:42:01,820 (La música dramática continúa) 597 00:42:03,388 --> 00:42:04,322 (Ambos tosiendo) 598 00:42:04,355 --> 00:42:05,791 Cierra los ojos. 599 00:42:08,894 --> 00:42:10,896 (Golpes de puerta) 600 00:42:12,898 --> 00:42:16,301 (el aire sigue silbando) 601 00:42:18,236 --> 00:42:20,672 (Casey hace arcadas) 602 00:42:29,214 --> 00:42:31,917 (Ambos tosiendo) 603 00:42:36,121 --> 00:42:37,689 El caso, papá. 604 00:42:37,723 --> 00:42:39,424 Utilice los estuches, utilice la espuma en el estuche. 605 00:42:40,792 --> 00:42:41,893 Conéctalo. 606 00:42:41,927 --> 00:42:43,494 Tape todas las rejillas de ventilación. 607 00:42:43,528 --> 00:42:46,898 (El aire sigue silbando) 608 00:42:49,735 --> 00:42:52,437 (Ambos gimiendo) 609 00:42:57,375 --> 00:43:00,078 (Ambos tosiendo) 610 00:43:05,617 --> 00:43:08,386 Sigue llegando. 611 00:43:08,419 --> 00:43:10,455 Ese policía alquilado es un hijo de puta duro. 612 00:43:10,488 --> 00:43:11,857 Tomar tanta gasolina 613 00:43:14,826 --> 00:43:15,861 Se nos acabó la espuma, papá. 614 00:43:17,095 --> 00:43:19,798 (Ambos tosiendo) 615 00:43:27,238 --> 00:43:29,875 (Casey tose) 616 00:43:31,076 --> 00:43:35,146 (continúa la música dramática ligera) 617 00:43:52,964 --> 00:43:54,900 (golpe sordo del caso) 618 00:43:56,101 --> 00:44:00,238 (Ambos gimiendo) 619 00:44:00,271 --> 00:44:02,116 Creo que existe la posibilidad de que simplemente se quemaran. 620 00:44:02,140 --> 00:44:03,441 Sus pulmones y se desmayaron. 621 00:44:05,176 --> 00:44:07,679 Oye, Rook. ¿Eso es todo lo que tienes? 622 00:44:07,713 --> 00:44:09,781 Mantén la calma. ¿Un poco de gas? 623 00:44:12,851 --> 00:44:14,662 Estos cabrones deben haber tapado los agujeros. 624 00:44:14,686 --> 00:44:15,821 Dios... 625 00:44:15,854 --> 00:44:16,988 Esto es un puto espectáculo de mierda. 626 00:44:18,790 --> 00:44:20,826 (Golpe de puño) ¡Oye! 627 00:44:20,859 --> 00:44:24,595 James, ¿quieres saber qué puede hacer un acero? 628 00:44:24,629 --> 00:44:26,431 ¿Más un calor de pantano equivale a? 629 00:44:28,700 --> 00:44:32,938 ¡Dos aspirantes a policías asados ​​al atardecer! 630 00:44:32,971 --> 00:44:35,874 [James] Ah, por cierto, encontré el oro. 631 00:44:35,907 --> 00:44:37,342 Hijo de puta. 632 00:44:44,682 --> 00:44:48,353 Me pregunto cuándo intentas cercar eso. 633 00:44:48,386 --> 00:44:51,723 A alguna pandilla en México, ¿qué va a pasar? 634 00:44:51,757 --> 00:44:54,025 ¿Cuando se enteran que es un cartel? 635 00:44:54,059 --> 00:44:55,059 ¿Piensas en eso? 636 00:44:56,594 --> 00:45:00,365 ¡James, James, escucha! 637 00:45:00,398 --> 00:45:03,334 Tocas una moneda en ese maldito estuche, 638 00:45:03,368 --> 00:45:06,237 Y te prometo que tú y tu hijo van a pasar un mal momento. 639 00:45:10,575 --> 00:45:13,511 [James] Entonces supongo que será mejor que te muevas rápido. 640 00:45:13,544 --> 00:45:16,714 (Música dramática ligera) 641 00:45:18,549 --> 00:45:20,118 Consigue el taladro. 642 00:45:20,151 --> 00:45:21,151 ¡Consigue el taladro! 643 00:45:21,887 --> 00:45:24,689 (Música dramática) 644 00:45:29,961 --> 00:45:32,998 (pájaros cantando) 645 00:45:44,475 --> 00:45:47,245 ♪ Donde nos conocimos ♪ 646 00:45:47,979 --> 00:45:50,681 ♪ El agua deja que... ♪ 647 00:45:50,715 --> 00:45:51,950 ¡Deja ya esa mierda! 648 00:45:54,552 --> 00:45:56,087 ¿Cuál es tu problema, hombre? 649 00:45:56,121 --> 00:45:57,588 Tu voz, Tex. 650 00:45:57,622 --> 00:45:59,457 Mantenlo en la boca. 651 00:45:59,490 --> 00:46:01,192 Este maldito mundo ya es bastante feo así como es. 652 00:46:01,226 --> 00:46:02,703 Podrías haberme hecho deslizar una tuerca de mariposa, 653 00:46:02,727 --> 00:46:03,628 ¿Y entonces dónde estaríamos? 654 00:46:03,661 --> 00:46:05,363 ¿Cuánto tiempo más? 655 00:46:05,396 --> 00:46:06,941 Bueno, mamá siempre decía que se podía hacer más rápido. 656 00:46:06,965 --> 00:46:08,075 O puedes hacerlo bien. 657 00:46:08,099 --> 00:46:09,567 ¿Sí? 658 00:46:09,600 --> 00:46:10,711 Bueno, si no abres ese camión pronto... 659 00:46:10,735 --> 00:46:11,735 Voy a abrirte en canal. 660 00:46:12,938 --> 00:46:15,974 (Música tensa) 661 00:46:16,007 --> 00:46:17,208 Maldito espectáculo de mierda. 662 00:46:18,576 --> 00:46:20,979 Estúpido. 663 00:46:21,012 --> 00:46:24,983 Sólo digo que logré cantar en el 44 Club. 664 00:46:25,016 --> 00:46:27,252 ¿Qué escuchas, Warrant? 665 00:46:27,285 --> 00:46:29,420 ¿Joder con Marilyn Manson? 666 00:46:29,454 --> 00:46:31,622 Mierda. 667 00:46:31,656 --> 00:46:33,391 Sí, el calor le está afectando. 668 00:46:33,424 --> 00:46:35,336 Un par de horas más aquí y se volverá contra nosotros. 669 00:46:35,360 --> 00:46:36,360 No, él estará bien. 670 00:46:37,128 --> 00:46:38,897 Mierda, Rook. 671 00:46:38,930 --> 00:46:40,832 Todo estará bien, relájate. 672 00:46:40,866 --> 00:46:42,500 Eso es una mierda. 673 00:46:42,533 --> 00:46:44,135 Está a punto de volverse loco 674 00:46:44,169 --> 00:46:46,737 Porque el último marcador no fue así. 675 00:46:46,771 --> 00:46:49,007 Nos vendiste con una trampa. 676 00:46:49,040 --> 00:46:51,476 Lanza algunos fuegos artificiales a la puerta, electrocuta a los conductores 677 00:46:51,509 --> 00:46:52,978 y luego reservarlo a México. 678 00:46:55,313 --> 00:46:57,282 No tienes estómago para esto, 679 00:46:58,383 --> 00:47:00,318 Entonces vete mientras puedas. 680 00:47:03,054 --> 00:47:04,054 [Torre] ¡Vamos! 681 00:47:06,057 --> 00:47:07,792 (Casey suspira) 682 00:47:07,825 --> 00:47:11,362 Sarah se enojaría si viera esta cicatriz. 683 00:47:11,396 --> 00:47:12,606 Quiero decir, dicen que a las chicas les gustan las cicatrices, 684 00:47:12,630 --> 00:47:15,000 pero esto es una locura. 685 00:47:15,033 --> 00:47:18,336 Volvamos a Sarah ahora, ¿de acuerdo? 686 00:47:19,537 --> 00:47:21,539 Tenemos que limpiarlo , está supurando. 687 00:47:24,309 --> 00:47:25,309 Aquí. 688 00:47:26,177 --> 00:47:27,678 No, es una infección. 689 00:47:27,712 --> 00:47:29,547 Tenemos que ocuparnos de esa infección. 690 00:47:32,050 --> 00:47:33,618 Necesitaremos algo de alcohol. 691 00:47:35,720 --> 00:47:37,388 No quiero tentarte, papá. 692 00:47:37,422 --> 00:47:39,222 Pero mataría por un poco de alcohol ilegal ahora mismo. 693 00:47:41,092 --> 00:47:42,293 ¿Qué pasa con el vodka? 694 00:47:44,062 --> 00:47:46,531 Eso también funcionaría, pero no creo que haya... 695 00:47:46,564 --> 00:47:48,466 - No habrá vodka aquí. - Tengo un termo. 696 00:47:48,499 --> 00:47:49,499 Lleno de vodka. 697 00:47:54,940 --> 00:47:57,742 (Pájaros cantando) 698 00:48:00,011 --> 00:48:01,212 Todo va a estar bien. 699 00:48:01,246 --> 00:48:02,347 Tranquilízate, ¿de acuerdo? 700 00:48:04,215 --> 00:48:05,215 - ¿Si? - Si. 701 00:48:07,452 --> 00:48:08,452 [Fumar] Claro. 702 00:48:11,556 --> 00:48:12,723 Maldito lunático. 703 00:48:15,426 --> 00:48:18,997 (Los pájaros siguen cantando) 704 00:48:22,400 --> 00:48:25,436 Papá, has estado bebiendo otra vez. 705 00:48:29,307 --> 00:48:33,278 Nunca, nunca realmente me detuve. 706 00:48:35,746 --> 00:48:36,746 I... 707 00:48:39,150 --> 00:48:43,121 Lo intenté, lo, lo hice, sólo... 708 00:48:46,157 --> 00:48:47,925 ¿Sabes? Llené ese termo todos los días. 709 00:48:47,959 --> 00:48:50,861 Y yo iba a decirles a los adictos que se mantuvieran limpios y yo estaba... 710 00:48:52,930 --> 00:48:55,700 ¿Todo este tiempo me has estado mintiendo? 711 00:48:57,635 --> 00:49:00,071 (James suspira) (música ligera) 712 00:49:00,105 --> 00:49:02,473 Lo intenté. 713 00:49:02,507 --> 00:49:04,485 Tu madre y yo simplemente, tú, tú no lo entenderías. 714 00:49:04,509 --> 00:49:07,078 No digas eso, no digas... 715 00:49:07,112 --> 00:49:08,646 Recuerdo más de lo que sabes. 716 00:49:10,982 --> 00:49:16,054 (Mujer cantando con guitarra) 717 00:49:27,098 --> 00:49:31,602 (La mujer canta con la guitarra y continúa) 718 00:49:34,939 --> 00:49:37,075 Esto es tan humillante. 719 00:49:38,009 --> 00:49:39,610 ¿Qué? 720 00:49:39,644 --> 00:49:41,312 ¿Estás bromeando? 721 00:49:41,346 --> 00:49:43,448 Esta gente daría el brazo derecho por poder... 722 00:49:43,481 --> 00:49:45,150 Acampar junto a un nido de caimanes. 723 00:49:47,052 --> 00:49:48,486 - Tu tobillo izquierdo. - Oh. 724 00:49:48,519 --> 00:49:50,921 - Tu codo. - Codo. 725 00:49:50,955 --> 00:49:52,257 [James] Tu esposa. 726 00:49:52,290 --> 00:49:56,327 ¡Oye! (Risas) 727 00:49:56,361 --> 00:49:59,630 Bueno, la mayoría de la gente no está metida en un coche de policía. 728 00:49:59,664 --> 00:50:01,166 Parecemos criminales. 729 00:50:01,199 --> 00:50:03,201 Pienso que esto es dulce. 730 00:50:03,234 --> 00:50:05,370 Creo que voy a viajar como copiloto a una redada. 731 00:50:06,571 --> 00:50:07,838 Mi hombre Case. 732 00:50:10,007 --> 00:50:12,009 ¿Ves? Respeta el trabajo del anciano. 733 00:50:12,043 --> 00:50:13,211 Alguien lo hace en este coche. 734 00:50:13,244 --> 00:50:14,645 Sí, sí, sí, sí. 735 00:50:14,679 --> 00:50:18,383 La madre tiene una falta total de respeto por la ley. 736 00:50:22,820 --> 00:50:24,855 [Trisha] Oh, está muy oscuro ahí fuera. 737 00:50:24,889 --> 00:50:26,857 Es que no hay luces. 738 00:50:26,891 --> 00:50:29,694 (Ruido del motor) 739 00:50:32,497 --> 00:50:34,865 (neumáticos chirriando) 740 00:50:36,401 --> 00:50:38,002 Ese maniaco. 741 00:50:39,003 --> 00:50:40,338 Estás fuera de servicio. 742 00:50:40,371 --> 00:50:41,739 Pueden matar a alguien. 743 00:50:41,772 --> 00:50:43,974 - Papá, vamos. - Míralo. 744 00:50:44,008 --> 00:50:45,943 Está bien, estás fuera de servicio. 745 00:50:46,744 --> 00:50:48,679 Tengo que hablar con él . Tiene que ir más despacio. 746 00:50:48,713 --> 00:50:51,849 (Sirenas aullando) Está bien. 747 00:50:51,882 --> 00:50:54,485 - Cariño. - Dos minutos, vamos. 748 00:50:54,519 --> 00:50:57,988 (Las sirenas siguen sonando) 749 00:51:01,058 --> 00:51:02,360 ¿Me pasas mi arma? 750 00:51:03,761 --> 00:51:04,829 - Por favor. - No. 751 00:51:07,265 --> 00:51:09,033 (Golpes en la guantera) 752 00:51:10,801 --> 00:51:14,172 - ¿En serio? - Puede lastimar a alguien. 753 00:51:14,205 --> 00:51:17,675 (Las sirenas siguen sonando) 754 00:51:24,215 --> 00:51:26,284 (música de suspenso) 755 00:51:26,317 --> 00:51:30,020 Está bien, quédate en el auto. 756 00:51:35,726 --> 00:51:37,895 (Golpes de puerta) 757 00:51:37,928 --> 00:51:41,699 (música de suspenso) 758 00:51:45,636 --> 00:51:47,772 Licencia y registro. 759 00:51:47,805 --> 00:51:49,607 No pareces un policía. 760 00:51:55,580 --> 00:51:58,283 Licencia y registro, muchacho. 761 00:51:58,316 --> 00:52:01,386 (Grillos chirriando) 762 00:52:04,255 --> 00:52:07,225 Estas yendo a 100 en un 50, ¿estas consciente de eso? 763 00:52:07,258 --> 00:52:08,469 Sí señor. No volverá a suceder. 764 00:52:08,493 --> 00:52:09,927 ¿Sí? 765 00:52:09,960 --> 00:52:11,672 Mira, estaba de buen humor porque estoy tomando 766 00:52:11,696 --> 00:52:13,440 Mi familia estaba de campamento y luego me puse de mal humor. 767 00:52:13,464 --> 00:52:15,433 Cuando pasaste a toda velocidad junto a nosotros. 768 00:52:15,466 --> 00:52:17,435 Quiero estar de buen humor otra vez. 769 00:52:17,468 --> 00:52:20,838 Entonces, señor Corey Marshon, si me entero 770 00:52:20,871 --> 00:52:23,608 que vas dos millas por encima del límite de velocidad en cualquier lugar 771 00:52:23,641 --> 00:52:25,443 En este condado, te llevaré a la cárcel. 772 00:52:25,476 --> 00:52:27,077 ¿Entiendes eso? 773 00:52:27,111 --> 00:52:29,847 - Sí, señor. - Más despacio. 774 00:52:29,880 --> 00:52:32,850 (Grillos chirriando) 775 00:52:39,824 --> 00:52:42,693 (ruido del motor) 776 00:52:46,063 --> 00:52:48,533 (golpes de puerta) 777 00:52:52,870 --> 00:52:54,004 Estamos en movimiento. 778 00:52:57,742 --> 00:52:59,644 ¿Qué? 779 00:52:59,677 --> 00:53:01,078 Dijiste que no harías esto. 780 00:53:01,111 --> 00:53:02,980 Fue una pequeña parada, ya se acabó. 781 00:53:03,013 --> 00:53:06,116 Iba a cien millas por hora y mataría a alguien. 782 00:53:06,150 --> 00:53:07,618 Papá, ¿en serio? 783 00:53:12,657 --> 00:53:13,657 Está bien. 784 00:53:15,025 --> 00:53:18,162 No más policías, lo prometo. 785 00:53:18,195 --> 00:53:21,165 (Grillos chirriando) 786 00:53:23,568 --> 00:53:24,568 Lo siento. 787 00:53:28,373 --> 00:53:29,874 Lo siento. 788 00:53:29,907 --> 00:53:31,809 (Suena la bocina del camión) (coche chocando) 789 00:53:37,782 --> 00:53:41,419 (sirenas aullando) (habla apagada) 790 00:53:41,452 --> 00:53:43,821 [Despacho] Sí, el motor cinco está llegando. 791 00:53:43,854 --> 00:53:46,891 (Música de suspenso) 792 00:53:49,760 --> 00:53:52,663 Despacho solicitando evacuación médica en el lugar. 793 00:53:53,097 --> 00:53:58,168 (Las sirenas siguen aullando) (música sombría) 794 00:54:11,282 --> 00:54:13,083 Señor, ¿está usted bien? 795 00:54:13,117 --> 00:54:14,552 ¿Señor? 796 00:54:14,585 --> 00:54:15,945 Chicos, necesito que bajéis aquí. 797 00:54:17,555 --> 00:54:20,124 Señora, ¿puede oírme? 798 00:54:23,728 --> 00:54:27,698 (Charla apagada de la radio policial) 799 00:54:29,099 --> 00:54:32,637 (las sirenas siguen sonando) 800 00:54:33,804 --> 00:54:37,274 (La música sombría continúa) 801 00:54:49,987 --> 00:54:51,667 [Bombero 2] Tú vas por el otro lado. 802 00:54:51,756 --> 00:54:53,491 [Bombero 1] Señora, ¿se encuentra bien? 803 00:54:53,524 --> 00:54:56,994 (La música sombría continúa) 804 00:55:01,966 --> 00:55:05,169 (Zumbido de helicóptero) 805 00:55:11,476 --> 00:55:12,677 Te odiaba. 806 00:55:14,379 --> 00:55:16,681 Ojalá fueras tú. 807 00:55:16,714 --> 00:55:18,949 Desearía que fueras tú en lugar de ella. 808 00:55:18,983 --> 00:55:20,351 Estaba tan enojado. 809 00:55:21,552 --> 00:55:24,021 Debí haber usado unas 15 almohadas porque las golpeé muy fuerte. 810 00:55:26,023 --> 00:55:27,792 Y te lo dijimos, papá. 811 00:55:29,960 --> 00:55:33,030 Te dijimos que no te detuvieras, que simplemente siguieras conduciendo, 812 00:55:33,063 --> 00:55:38,135 pero simplemente había que encender esas luces. 813 00:55:38,168 --> 00:55:39,770 Sólo tenía que encender esas luces. 814 00:55:43,708 --> 00:55:45,810 Pero no chocaste con ese camión contra mamá. 815 00:55:47,912 --> 00:55:51,281 Y necesitas dejar de castigarte a ti mismo. 816 00:55:51,315 --> 00:55:53,451 Por algo sobre lo cual no tenías control. 817 00:55:55,185 --> 00:55:56,353 Ella no querría eso. 818 00:55:59,690 --> 00:56:05,295 Creo que es solo que duele. 819 00:56:05,329 --> 00:56:10,034 Duele admitir que se fue por un estúpido accidente. 820 00:56:14,104 --> 00:56:17,508 Tenemos que movernos y tenemos este termo. 821 00:56:17,542 --> 00:56:20,210 (Música tensa) 822 00:56:20,244 --> 00:56:22,980 (Zumbido del taladro) 823 00:56:28,553 --> 00:56:31,922 (La música tensa continúa) 824 00:56:35,192 --> 00:56:40,565 (El taladro sigue zumbando) 825 00:56:40,598 --> 00:56:43,668 Sólo tenemos que encontrar algo que podamos pasar a través de ese pestillo. 826 00:56:46,103 --> 00:56:49,740 (El taladro sigue zumbando) 827 00:56:55,746 --> 00:56:58,382 (tintineo de metal) 828 00:57:05,089 --> 00:57:08,459 (La música tensa continúa) 829 00:57:23,107 --> 00:57:26,744 (El taladro sigue zumbando) 830 00:57:38,288 --> 00:57:41,091 (ruidos metálicos) 831 00:57:44,028 --> 00:57:46,096 (James gruñe) 832 00:57:52,036 --> 00:57:53,303 Allí. 833 00:57:53,337 --> 00:57:54,905 No, gira la cabeza. 834 00:57:54,939 --> 00:57:57,274 Todavía queda gas ahí, regresa. 835 00:58:01,946 --> 00:58:05,583 (El taladro sigue zumbando) 836 00:58:09,486 --> 00:58:12,289 (tintineo de metal) 837 00:58:13,658 --> 00:58:15,693 (ruidos metálicos) 838 00:58:20,230 --> 00:58:21,230 [Torre] Está bien. 839 00:58:25,469 --> 00:58:26,671 Sigue así. 840 00:58:30,975 --> 00:58:33,778 (Tintineo de metal) 841 00:58:48,158 --> 00:58:50,795 (James gime) 842 00:59:02,172 --> 00:59:04,975 Más. Más. 843 00:59:08,378 --> 00:59:11,015 (Casey gime) 844 00:59:14,952 --> 00:59:17,588 (Casey gruñe) 845 00:59:19,523 --> 00:59:21,058 Está bien, está bien. 846 00:59:28,065 --> 00:59:30,200 (Ruido metálico) 847 00:59:32,469 --> 00:59:34,672 Esto no tiene buena pinta. 848 00:59:42,647 --> 00:59:46,283 (El taladro sigue zumbando) 849 00:59:51,121 --> 00:59:53,791 [Smoke] Esto está tardando una eternidad. 850 00:59:59,096 --> 01:00:01,565 No creo que esté mintiendo. 851 01:00:03,834 --> 01:00:06,403 Esas puertas ya parecen estar a punto de abrirse. 852 01:00:09,006 --> 01:00:11,241 ¿Cuantas balas tienes? 853 01:00:11,275 --> 01:00:12,242 Dejé caer mi arma en el puente, 854 01:00:12,276 --> 01:00:14,144 Lo único que me queda es un matamoscas. 855 01:00:14,178 --> 01:00:15,212 Aquí. 856 01:00:17,948 --> 01:00:21,118 (El taladro sigue zumbando) 857 01:00:25,690 --> 01:00:28,225 (chispas saltando) 858 01:00:31,128 --> 01:00:32,863 Creo que podemos hacer que estos tasers funcionen. 859 01:00:33,197 --> 01:00:34,464 Luego lo cortamos en dos. 860 01:00:35,099 --> 01:00:37,467 Sí, sí, solo dos profesionales fuertemente armados. 861 01:00:37,501 --> 01:00:39,069 Con balas perforantes. 862 01:00:39,436 --> 01:00:41,739 Estoy seguro de que nuestras manos desnudas son más que suficientes contra eso. 863 01:00:43,107 --> 01:00:44,107 ¿Qué estás haciendo? 864 01:00:44,474 --> 01:00:47,344 - A menos que... - (música dramática ligera) 865 01:00:51,048 --> 01:00:53,951 Conseguimos un encendedor y algo de alcohol de alta graduación. 866 01:00:55,485 --> 01:00:57,321 Vamos a equilibrar las probabilidades. 867 01:00:58,055 --> 01:01:01,692 Papá, un Molotov en este espacio reducido, quiero decir, es un suicidio. 868 01:01:01,726 --> 01:01:03,360 Mi pierna está cubierta de esa cosa. 869 01:01:03,393 --> 01:01:05,295 Un pequeño error y todos subiremos. 870 01:01:08,833 --> 01:01:10,935 Ahora vamos a tomar un poco de aire. 871 01:01:11,902 --> 01:01:14,471 (Música tensa) 872 01:01:22,646 --> 01:01:23,680 ¿Podrás hacerlo? 873 01:01:23,714 --> 01:01:25,315 - Sí. - Está bien. 874 01:01:25,349 --> 01:01:26,349 Vamos. 875 01:01:27,084 --> 01:01:28,853 (Casey gime) 876 01:01:33,657 --> 01:01:35,659 ¡Se va a quebrar en cualquier momento! 877 01:01:36,894 --> 01:01:39,196 (El taladro sigue zumbando) 878 01:01:41,565 --> 01:01:44,969 (La música tensa continúa) 879 01:01:52,910 --> 01:01:54,478 [Humo] ¡Se romperá en cualquier momento! 880 01:01:54,511 --> 01:01:56,046 ¡Alto! ¡Alto! 881 01:01:56,080 --> 01:01:57,080 ¡Por favor! 882 01:01:58,783 --> 01:02:00,851 [Casey] ¡Por favor para, no puedo soportarlo más! 883 01:02:00,885 --> 01:02:01,885 [Torre] Córtalo. 884 01:02:03,520 --> 01:02:04,520 ¿Qué dijiste? 885 01:02:06,423 --> 01:02:07,858 [Casey] No lo soporto más. 886 01:02:09,626 --> 01:02:11,929 Saldré, ¿de acuerdo? 887 01:02:12,529 --> 01:02:13,597 Saldré. 888 01:02:15,866 --> 01:02:17,667 Necesito ir a un hospital. 889 01:02:18,102 --> 01:02:20,104 Llévenme a un hospital, por favor. 890 01:02:21,471 --> 01:02:23,440 (Chirridos de metal) 891 01:02:24,141 --> 01:02:26,643 [Humo] El niño está haciendo una actuación. 892 01:02:27,044 --> 01:02:29,679 [Casey] Por favor, detente. 893 01:02:35,052 --> 01:02:38,088 (Música de suspenso) 894 01:02:42,292 --> 01:02:44,194 Llévame a un hospital, por favor. 895 01:02:44,829 --> 01:02:46,463 [Torre] Está bien. 896 01:02:47,464 --> 01:02:49,867 ¿Qué hacemos? 897 01:02:49,900 --> 01:02:51,735 El niño está haciendo una actuación. 898 01:02:52,602 --> 01:02:54,104 No me hagas caso ahora. 899 01:02:54,738 --> 01:02:56,473 Este no es tu programa ¿entiendes? 900 01:02:57,641 --> 01:02:58,876 ¿Estamos claros en eso? 901 01:02:59,476 --> 01:03:01,211 ¿Vas a dejar salir a estos dos cabrones? 902 01:03:01,245 --> 01:03:02,813 ¡Sigue con esa mierda! 903 01:03:02,847 --> 01:03:03,847 ¡Ahora! 904 01:03:04,148 --> 01:03:06,050 Nuestro tiempo se duplica con un homicidio, 905 01:03:06,450 --> 01:03:08,152 Así que vamos a intentarlo cada vez que podamos. 906 01:03:10,520 --> 01:03:11,520 Trabaja conmigo, hombre. 907 01:03:14,458 --> 01:03:17,494 (Música de suspenso) 908 01:03:21,598 --> 01:03:23,633 Jaque mate, James. 909 01:03:24,101 --> 01:03:25,735 Sólo hay una salida a esto. 910 01:03:25,769 --> 01:03:27,404 Donde todavía respiras. 911 01:03:27,804 --> 01:03:32,276 Oye Casey, tres segundos para abrir la puerta. 912 01:03:32,309 --> 01:03:35,345 (Música de suspenso) 913 01:03:37,781 --> 01:03:38,781 Uno. 914 01:03:41,986 --> 01:03:42,986 Dos. 915 01:03:50,060 --> 01:03:51,261 ¡Tres! 916 01:03:51,295 --> 01:03:53,998 Ve a buscar el C4 a la camioneta, anda. 917 01:03:57,301 --> 01:03:59,803 (El fuego silba) (Tex grita) 918 01:04:00,570 --> 01:04:03,373 (música dramática) 919 01:04:06,243 --> 01:04:10,014 (Tex grita) ( continúa la música dramática) 920 01:04:12,349 --> 01:04:14,851 (Zoom de taser) (Smoke gime) 921 01:04:23,894 --> 01:04:25,695 (golpes de pistola) (James gime) 922 01:04:26,363 --> 01:04:28,498 - [James] Mierda. - (Fuego silbando) 923 01:04:29,833 --> 01:04:33,203 (música dramática ligera) 924 01:04:33,237 --> 01:04:34,804 [Casey] ¡Vamos! 925 01:04:37,574 --> 01:04:39,476 (Estallidos de pistola) 926 01:04:46,850 --> 01:04:50,187 No pierdas la oportunidad porque ya se cierra. 927 01:04:52,322 --> 01:04:53,557 Cerrando rápido. 928 01:04:58,929 --> 01:05:01,932 Vamos, chico, no seas estúpido. 929 01:05:01,966 --> 01:05:03,700 Aún puedes alejarte con tu vida, 930 01:05:04,935 --> 01:05:06,270 Sólo tienes que abrirte. 931 01:05:08,939 --> 01:05:10,074 ¿Y qué pasa con mi papá? 932 01:05:12,809 --> 01:05:15,845 Ya ha marcado su tumba, 933 01:05:15,879 --> 01:05:17,414 No te deprimas con él. 934 01:05:20,384 --> 01:05:21,952 Sabes, me gustaría confiar en ti, 935 01:05:21,986 --> 01:05:24,454 Pero seamos realistas, además de todo lo demás, 936 01:05:24,488 --> 01:05:27,091 Todos ustedes son unos mentirosos realmente malos. 937 01:05:27,124 --> 01:05:28,725 ¡Abre la maldita escotilla! 938 01:05:31,928 --> 01:05:34,398 Entraremos allí de una forma u otra. 939 01:05:34,431 --> 01:05:35,565 Eso te lo puedo prometer. 940 01:05:43,473 --> 01:05:46,210 (Música siniestra) 941 01:05:48,245 --> 01:05:50,880 (El humo gime) 942 01:05:53,817 --> 01:05:57,054 ¡Hijos de puta, malditos amateurs! 943 01:05:59,023 --> 01:06:01,591 (Golpes de pistola) 944 01:06:04,861 --> 01:06:07,264 ¡¿Has perdido la maldita cabeza?! 945 01:06:07,297 --> 01:06:08,932 ¡Estos dos están muertos! 946 01:06:08,965 --> 01:06:10,443 Si sigues disparando con esa explosión de impacto, 947 01:06:10,467 --> 01:06:12,302 ¡Vas a destrozarnos primero! 948 01:06:12,336 --> 01:06:15,305 Sí, lo sabes, realmente eres el cabrón. 949 01:06:15,339 --> 01:06:17,307 De todos los maleficios, ¿conocías éste? 950 01:06:17,341 --> 01:06:18,908 - ¿Quién hizo el reconocimiento? - Yo lo hice. 951 01:06:18,942 --> 01:06:20,777 Eres un gilipollas psicótico. 952 01:06:20,810 --> 01:06:23,313 ¡Soy la única razón por la que conoces esta puntuación! 953 01:06:23,347 --> 01:06:27,451 ¡Ah, sí, y este trabajo ha sido un puto desastre! 954 01:06:29,519 --> 01:06:30,954 (Clics de pistola) 955 01:06:30,987 --> 01:06:32,789 Pregúntate qué quieres más, 956 01:06:32,822 --> 01:06:35,792 el dinero o una bala en la cabeza. 957 01:06:38,062 --> 01:06:40,830 Nuestro chico de demostración está por todo el puente, 958 01:06:40,864 --> 01:06:42,799 El brindis de nuestro perforador y esta pequeña perra 959 01:06:42,832 --> 01:06:45,102 Ni siquiera me dejan fumar estos dos policías alquilados. 960 01:06:50,140 --> 01:06:51,217 Será mejor que se te ocurra algo. 961 01:06:51,241 --> 01:06:53,210 Eres un cabrón chupapollas. 962 01:06:54,344 --> 01:06:56,113 ¿Es eso una amenaza? 963 01:06:56,146 --> 01:06:58,382 ¿Hace cuánto que nos conocemos, eh? 964 01:06:58,415 --> 01:06:59,415 ¿Una docena de años? 965 01:07:00,984 --> 01:07:02,619 Eso no es una amenaza, amigo mío. 966 01:07:04,054 --> 01:07:05,222 Llámalo una advertencia. 967 01:07:07,457 --> 01:07:10,026 (Eco tose) 968 01:07:11,861 --> 01:07:13,463 - ¿Estás bien? - Sí. Sí. 969 01:07:15,099 --> 01:07:17,567 Terminemos con esto de una vez. 970 01:07:17,601 --> 01:07:18,601 Este maldito tipo. 971 01:07:20,437 --> 01:07:21,571 ¿Te han golpeado? 972 01:07:21,605 --> 01:07:23,207 [Casey] No lo creo. 973 01:07:23,240 --> 01:07:25,575 Gracias a Dios que ese tipo no sabe disparar ni una mierda. 974 01:07:25,609 --> 01:07:27,544 (Golpes con la mano) 975 01:07:27,577 --> 01:07:28,812 ¿Todo bien ahí? 976 01:07:35,519 --> 01:07:37,187 La tensión está aumentando. 977 01:07:40,724 --> 01:07:42,592 Se podría decir que estamos en un punto muerto. 978 01:07:43,527 --> 01:07:44,994 ¿Acordado? 979 01:07:45,028 --> 01:07:46,163 ¿Qué deseas? 980 01:07:48,432 --> 01:07:49,433 ¿Qué quiero? 981 01:07:50,967 --> 01:07:53,503 Si tuviera tipos como tú a mi lado, 982 01:07:53,537 --> 01:07:55,939 Este trabajo habría terminado hace horas. 983 01:07:57,607 --> 01:07:59,509 Sólo hay una salida, Casey. 984 01:08:01,578 --> 01:08:02,846 No tardes demasiado 985 01:08:03,913 --> 01:08:07,217 (música dramática ligera) 986 01:08:10,787 --> 01:08:13,590 (pájaros cantando) 987 01:08:25,735 --> 01:08:27,904 Cada vez hace más calor aquí. 988 01:08:28,505 --> 01:08:31,275 Estaremos cocinando en otra hora. 989 01:08:37,147 --> 01:08:38,147 Bebetelo 990 01:08:39,115 --> 01:08:40,817 Estoy bien. 991 01:08:40,850 --> 01:08:42,252 No estoy preguntando. 992 01:08:43,853 --> 01:08:44,853 Vamos. 993 01:08:46,022 --> 01:08:47,891 (Continúa la música dramática ligera) 994 01:08:47,924 --> 01:08:50,727 (chapoteo del agua) 995 01:08:56,966 --> 01:08:59,002 ¿Crees en los milagros? 996 01:09:00,504 --> 01:09:02,272 No. 997 01:09:02,306 --> 01:09:05,509 Hay buena suerte y hay mala suerte, eso es todo. 998 01:09:07,010 --> 01:09:08,478 Termínalo entonces. 999 01:09:14,484 --> 01:09:15,484 Caso. 1000 01:09:18,722 --> 01:09:19,722 Gracias. 1001 01:09:22,359 --> 01:09:26,463 (Continúa la música dramática ligera) 1002 01:09:39,676 --> 01:09:42,479 (pájaros cantando) 1003 01:09:45,382 --> 01:09:49,519 (continúa la música dramática ligera) 1004 01:09:51,355 --> 01:09:54,157 (ranas croando) 1005 01:10:02,766 --> 01:10:04,534 Sí, se enfriará. 1006 01:10:04,568 --> 01:10:07,371 La radio sigue en silencio. 1007 01:10:07,404 --> 01:10:09,373 ¿Cuánto tiempo crees que permanecerá así? 1008 01:10:09,406 --> 01:10:11,641 Bueno, es un milagro de Dios. 1009 01:10:11,675 --> 01:10:13,209 Aún no nos han recogido. 1010 01:10:14,411 --> 01:10:15,579 Yo digo que nos movamos. 1011 01:10:17,213 --> 01:10:19,048 ¿Y hacer qué? 1012 01:10:19,082 --> 01:10:21,050 Empuja ese camión fuera del puente. 1013 01:10:21,084 --> 01:10:21,985 - Sí. - Esas puertas estarán 1014 01:10:22,018 --> 01:10:24,153 se abre fácilmente 1015 01:10:24,187 --> 01:10:26,690 Simplemente pierde el oro en el río, sí. 1016 01:10:26,723 --> 01:10:28,692 Depende de la profundidad, sí. 1017 01:10:29,893 --> 01:10:30,893 Quiero decir, puedo nadar. 1018 01:10:31,928 --> 01:10:33,763 ¿Puedes, Jinx? 1019 01:10:33,797 --> 01:10:39,797 Oye, pronto se quedarán sin aire, ¿de acuerdo? 1020 01:10:39,869 --> 01:10:44,874 Ese viejo estaría muerto si no hubieras disparado. 1021 01:10:44,908 --> 01:10:46,610 Una parte de mí piensa que quieres que viva. 1022 01:10:48,278 --> 01:10:50,947 Es la última jodida vez con este tipo. 1023 01:10:53,617 --> 01:10:55,852 Es la última vez. 1024 01:10:55,885 --> 01:10:58,588 (Pájaros cantando) 1025 01:11:00,690 --> 01:11:03,226 Nunca tuvimos problemas como este cuando éramos solo nosotros. 1026 01:11:04,561 --> 01:11:06,696 Nunca fuimos tras tanto dinero. 1027 01:11:06,730 --> 01:11:08,131 - ¿Si? - Si. 1028 01:11:08,164 --> 01:11:09,604 Nunca habíamos perdido a nadie antes. 1029 01:11:13,236 --> 01:11:18,274 Yo digo que dejemos todo y tomemos el oro para nosotros. 1030 01:11:19,676 --> 01:11:22,979 (Música dramática ligera) 1031 01:11:30,954 --> 01:11:32,288 ¿Puedes mover los dedos de los pies? 1032 01:11:35,191 --> 01:11:36,960 (Casey gime) 1033 01:11:36,993 --> 01:11:37,993 Sí, sí. 1034 01:11:40,163 --> 01:11:41,163 Eso es bueno. 1035 01:11:43,533 --> 01:11:44,533 Caso... 1036 01:11:47,637 --> 01:11:48,638 Lo lamento. 1037 01:11:50,674 --> 01:11:52,842 Tenías razón. 1038 01:11:52,876 --> 01:11:56,746 No he estado ahí para ti y, 1039 01:11:59,115 --> 01:12:00,750 Quiero decir, debería haberlo estado. 1040 01:12:03,353 --> 01:12:08,257 Eras para mí y no pudiste haberlo dejado. 1041 01:12:08,291 --> 01:12:09,659 En cualquier momento, no lo hiciste. 1042 01:12:15,231 --> 01:12:18,502 ¿Qué clase de padre sería si hiciera eso? 1043 01:12:20,136 --> 01:12:21,136 Ey. 1044 01:12:23,306 --> 01:12:28,277 Si salimos de aquí, tendrás que quedarte. 1045 01:12:30,814 --> 01:12:32,382 Sé abuelo por un ratito. 1046 01:12:36,586 --> 01:12:39,188 Sé que estos últimos seis años fueron una mentira, pero 1047 01:12:42,091 --> 01:12:44,828 Necesito que estos próximos seis meses sean rectos. 1048 01:12:47,931 --> 01:12:48,931 ¿Puedes hacer eso? 1049 01:12:52,235 --> 01:12:53,235 Sí. 1050 01:12:55,104 --> 01:12:56,104 Te prometo que. 1051 01:13:04,848 --> 01:13:07,316 ¿Qué diablos se necesita para romper estos dos? 1052 01:13:07,350 --> 01:13:08,652 Lo harán pronto. 1053 01:13:08,685 --> 01:13:10,587 (Se ríe) ¿Cuándo? 1054 01:13:10,620 --> 01:13:12,689 ¿Cuando la APB está sobre nosotros? 1055 01:13:13,623 --> 01:13:16,092 ¡Vamos, acabemos con estos gilipollas ahora! 1056 01:13:16,125 --> 01:13:18,361 Pronto. 1057 01:13:18,394 --> 01:13:19,672 ¿De verdad quieres sirenas en nuestro trasero? 1058 01:13:19,696 --> 01:13:21,364 A la frontera, ¿no? 1059 01:13:21,397 --> 01:13:24,067 Sabes, podríamos encontrar una puntuación diferente. 1060 01:13:24,100 --> 01:13:25,602 Que no implique asesinato. 1061 01:13:27,571 --> 01:13:30,073 Eres un maldito pedazo de trabajo, ¿lo sabías? 1062 01:13:30,106 --> 01:13:32,842 Vas a echarte atrás ahora, ¿eh? 1063 01:13:32,876 --> 01:13:34,410 Y tú. 1064 01:13:34,444 --> 01:13:36,546 Tú, amigo mío, lo has perdido. 1065 01:13:36,580 --> 01:13:40,049 El plan era y es que no mueran. 1066 01:13:40,484 --> 01:13:41,951 Después de todo lo que ha pasado. 1067 01:13:41,985 --> 01:13:43,429 No voy a traer más puto calor, 1068 01:13:43,453 --> 01:13:44,888 ¿Qué te pasa? 1069 01:13:44,921 --> 01:13:47,691 ¿Te estás volviendo loco? 1070 01:13:47,724 --> 01:13:51,595 Conseguiré ese oro pase lo que pase. 1071 01:13:52,796 --> 01:13:55,865 (Música de suspenso) 1072 01:13:59,402 --> 01:14:01,137 (zumbido estático) 1073 01:14:01,170 --> 01:14:05,374 (estallidos de armas) (música dramática) 1074 01:14:05,408 --> 01:14:06,408 ¿Y ahora qué? 1075 01:14:07,911 --> 01:14:11,615 (La música dramática continúa) 1076 01:14:11,648 --> 01:14:13,550 Este es mi show ahora. 1077 01:14:14,984 --> 01:14:18,054 (Música de suspenso) 1078 01:14:20,456 --> 01:14:22,659 A mi manera ahora. 1079 01:14:24,360 --> 01:14:28,665 (Música de suspenso) (chirrido de neumáticos) 1080 01:14:29,265 --> 01:14:31,100 (James gruñe) 1081 01:14:32,035 --> 01:14:37,106 (música dramática) (chirrido de neumáticos) 1082 01:14:44,213 --> 01:14:45,915 [Casey] Estos tipos están jodidamente locos. 1083 01:14:45,949 --> 01:14:48,084 Nos van a empujar desde el puente. 1084 01:14:50,720 --> 01:14:53,990 (Música tensa) 1085 01:14:54,023 --> 01:14:56,760 (motor acelerando) 1086 01:14:58,061 --> 01:15:00,296 No te muevas 1087 01:15:00,329 --> 01:15:05,168 (revoluciones del motor) (chirrido de neumáticos) 1088 01:15:10,373 --> 01:15:13,777 (La música tensa continúa) 1089 01:15:15,178 --> 01:15:18,214 (silbido del aire) 1090 01:15:18,247 --> 01:15:21,050 (líquido goteando) 1091 01:15:27,924 --> 01:15:30,960 (música de suspenso) 1092 01:15:37,266 --> 01:15:40,904 (El humo grita) (la lata hace ruido) 1093 01:15:45,108 --> 01:15:51,080 (explosión estruendo) (música dramática) 1094 01:15:51,114 --> 01:15:53,917 (salpicaduras de agua) 1095 01:15:58,221 --> 01:16:00,857 (Casey gime) 1096 01:16:04,093 --> 01:16:06,730 (música sombría) 1097 01:16:13,737 --> 01:16:16,606 (salpicaduras de agua) 1098 01:16:19,375 --> 01:16:22,245 (La música sombría continúa) 1099 01:16:22,278 --> 01:16:24,914 (Ambos gruñendo) 1100 01:16:26,650 --> 01:16:29,118 (La música sombría continúa) 1101 01:16:29,152 --> 01:16:30,152 ¡Esperar! 1102 01:16:31,387 --> 01:16:34,023 (Casey gime) 1103 01:16:39,428 --> 01:16:43,266 (agua burbujeante) (música etérea) 1104 01:16:43,833 --> 01:16:46,736 (salpicaduras de agua) 1105 01:16:48,171 --> 01:16:50,807 (James gime) 1106 01:16:53,609 --> 01:16:56,946 (salpicaduras de agua) 1107 01:16:56,980 --> 01:17:00,616 (La música etérea continúa) 1108 01:17:00,650 --> 01:17:03,386 (Ambos gimiendo) 1109 01:17:08,524 --> 01:17:09,959 ¡Para, para, para! 1110 01:17:11,127 --> 01:17:13,462 Escúchame, escúchame. 1111 01:17:14,530 --> 01:17:16,565 Hiciste todo lo que pudiste, ¿de acuerdo? 1112 01:17:16,599 --> 01:17:18,768 Ambos moriremos si te quedas aquí. 1113 01:17:19,202 --> 01:17:20,202 Simplemente vete. 1114 01:17:20,937 --> 01:17:22,171 Simplemente vete. 1115 01:17:22,205 --> 01:17:23,405 Ambos vamos a morir, solo vete. 1116 01:17:24,507 --> 01:17:27,143 (Casey gime) 1117 01:17:32,081 --> 01:17:34,751 (James gruñe) 1118 01:17:36,285 --> 01:17:38,121 (salpicaduras de agua) 1119 01:17:38,154 --> 01:17:39,823 Papá, no puedo. 1120 01:17:39,856 --> 01:17:41,991 No puedo, simplemente vete, simplemente vete. 1121 01:17:44,060 --> 01:17:49,132 (James gruñe) (Casey gime) 1122 01:17:54,971 --> 01:17:57,707 (agua burbujeante) 1123 01:17:59,475 --> 01:18:02,812 (la música emocional continúa) 1124 01:18:02,846 --> 01:18:05,181 (salpicaduras de agua) 1125 01:18:05,214 --> 01:18:08,351 (agua burbujeante) 1126 01:18:08,384 --> 01:18:11,287 (la música emocional continúa) 1127 01:18:11,320 --> 01:18:14,123 (salpicaduras de agua) 1128 01:18:16,059 --> 01:18:19,796 (la música emocional continúa) 1129 01:18:28,204 --> 01:18:31,908 (la música emocional continúa) 1130 01:18:39,715 --> 01:18:43,419 (la música emocional continúa) 1131 01:18:45,721 --> 01:18:46,721 Papá. 1132 01:18:50,693 --> 01:18:54,397 (La música emocional continúa) 1133 01:18:58,367 --> 01:19:01,070 (Ambos gruñendo) 1134 01:19:04,373 --> 01:19:07,243 (salpicaduras de agua) 1135 01:19:08,912 --> 01:19:12,581 (la música emocional continúa) 1136 01:19:15,318 --> 01:19:17,954 (James gruñe) 1137 01:19:21,825 --> 01:19:22,825 Vamos. 1138 01:19:23,993 --> 01:19:27,396 (Ambos gimiendo) 1139 01:19:27,430 --> 01:19:30,066 (Ambos jadeando) 1140 01:19:34,971 --> 01:19:38,241 Déjame recuperar el aliento y luego te llevaré a casa. 1141 01:19:38,274 --> 01:19:39,742 Te llevaré a casa. 1142 01:19:40,910 --> 01:19:43,779 Te llevaré a casa. 1143 01:19:43,813 --> 01:19:44,924 (Salpicaduras de agua) (Smoke grita) 1144 01:19:44,948 --> 01:19:47,650 (música dramática) 1145 01:19:53,689 --> 01:19:57,360 (golpes de puño) (salpicaduras de agua) 1146 01:19:57,827 --> 01:20:01,464 (la música dramática continúa) 1147 01:20:05,434 --> 01:20:07,236 (salpicaduras de agua) 1148 01:20:07,270 --> 01:20:10,239 (música de suspenso) 1149 01:20:17,546 --> 01:20:19,315 (estallidos de pistola) 1150 01:20:19,348 --> 01:20:21,317 (salpicaduras de agua) 1151 01:20:23,486 --> 01:20:26,622 (agua goteando) 1152 01:20:26,655 --> 01:20:29,859 (música country ligera) 1153 01:20:34,830 --> 01:20:38,267 (salpicaduras de agua) 1154 01:20:38,301 --> 01:20:42,338 (continúa la música country ligera) 1155 01:20:50,880 --> 01:20:51,881 Vamos. 1156 01:20:51,915 --> 01:20:54,450 (Casey gime) 1157 01:20:57,653 --> 01:21:01,690 (continúa la música country ligera) 1158 01:21:09,432 --> 01:21:13,469 (continúa la música country ligera) 1159 01:21:16,339 --> 01:21:18,174 Apóyate en él por un segundo. 1160 01:21:18,207 --> 01:21:20,576 - Siéntate. - Sois supervivientes. 1161 01:21:26,249 --> 01:21:27,816 ¿Qué vas a hacer ahora, eh? 1162 01:21:29,685 --> 01:21:30,819 ¿Qué vas a hacer? 1163 01:21:32,255 --> 01:21:33,256 No soy un asesino. 1164 01:21:34,623 --> 01:21:35,858 No está en mi naturaleza. 1165 01:21:38,227 --> 01:21:39,895 He terminado. 1166 01:21:39,929 --> 01:21:40,929 He terminado. 1167 01:21:43,799 --> 01:21:45,001 ¿Qué significa eso? 1168 01:21:46,369 --> 01:21:49,172 Significa lo que significa, James. 1169 01:21:51,807 --> 01:21:52,942 ¿Qué estás preguntando? 1170 01:21:55,778 --> 01:22:01,617 Cuando esos policías aparecieron en un minuto, yo nunca estuve aquí. 1171 01:22:03,852 --> 01:22:05,754 Sabías que era policía, ¿verdad? 1172 01:22:07,490 --> 01:22:09,092 Nadie es perfecto 1173 01:22:13,396 --> 01:22:15,464 ¿Estás de acuerdo con eso, Case? 1174 01:22:15,498 --> 01:22:18,901 (Casey respira pesadamente) 1175 01:22:23,106 --> 01:22:24,106 Gracias. 1176 01:22:25,808 --> 01:22:29,112 (Continúa la música country ligera) 1177 01:22:29,145 --> 01:22:33,549 (música blues sonando) 1178 01:22:37,987 --> 01:22:42,458 (la música blues continúa) 1179 01:22:58,007 --> 01:23:02,278 (la música blues continúa) 1180 01:23:11,620 --> 01:23:14,457 - Conducir. - (Ruido del motor) 1181 01:23:14,490 --> 01:23:15,490 Vamos. 1182 01:23:17,060 --> 01:23:20,363 (La música blues continúa) 1183 01:23:24,667 --> 01:23:27,002 (sirenas aullando) 1184 01:23:43,219 --> 01:23:46,455 (Zumbido de helicóptero) 1185 01:23:48,657 --> 01:23:51,227 (pájaros cantando) 1186 01:23:51,260 --> 01:23:53,729 (música rock ligera) 1187 01:24:37,573 --> 01:24:40,008 (la música rock continúa) 1188 01:25:02,064 --> 01:25:05,368 (la música rock continúa) 1189 01:25:23,986 --> 01:25:27,390 (la música rock continúa) 1190 01:26:13,168 --> 01:26:15,671 (la música rock continúa) 1191 01:26:30,853 --> 01:26:34,156 (música dramática ligera) 1192 01:27:52,100 --> 01:27:56,238 (continúa la música dramática ligera) 1193 01:28:24,367 --> 01:28:28,504 (la música termina) 83023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.