All language subtitles for Armor.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-en.he

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,316 --> 00:01:08,443 אחי, סיפור מטורף הבוקר. 2 00:01:08,485 --> 00:01:09,736 - חייב לשמוע את זה. - בסדר. 3 00:01:10,820 --> 00:01:13,031 - שוד בחדשות. 4 00:01:13,490 --> 00:01:14,532 זה מגיע מדינו. 5 00:01:14,574 --> 00:01:16,659 תצעק לדינו. 6 00:01:16,701 --> 00:01:17,702 דינו הוא האיש שלי. 7 00:01:17,744 --> 00:01:18,745 - בכותרת נכתב- 8 00:01:18,787 --> 00:01:20,789 "משאית משוריינת הורגת כסף 9 00:01:20,830 --> 00:01:24,542 בכביש המהיר של טקסס, עורר טירוף של חטיפת מזומנים". 10 00:01:24,584 --> 00:01:25,668 - מרגיש מדהים. 11 00:01:25,710 --> 00:01:26,961 הנה אנחנו הולכים. 12 00:01:27,003 --> 00:01:29,172 "משאית משוריינת הפילה משאות 13 00:01:29,214 --> 00:01:31,925 של מזומן על דאלאס Thornton Freeway, 14 00:01:31,966 --> 00:01:34,636 גורם לפקק גדול. 15 00:01:34,677 --> 00:01:38,723 נהגים קפצו ממכוניותיהם, אספו את החשבונות. 16 00:01:38,765 --> 00:01:41,351 הרשויות טוענות שהנהגים צריכים להחזיר את הכסף 17 00:01:41,392 --> 00:01:44,854 או לעמוד בפני אישום פלילי אפשרי". 18 00:01:44,896 --> 00:01:46,898 ראיתי את זה בטיק-טק. 19 00:01:46,940 --> 00:01:49,234 אנשים מתרוצצים בכביש המהיר ומושכים מזומנים. 20 00:01:49,275 --> 00:01:50,485 - מדהים, זאת אומרת, אני יודע שהייתי עושה את זה. 21 00:01:50,527 --> 00:01:51,528 - ומצלמים את עצמם. 22 00:01:51,569 --> 00:01:52,695 - חכם. 23 00:04:13,753 --> 00:04:15,797 - לפי שירות מזג האוויר הלאומי... 24 00:04:22,971 --> 00:04:24,555 - ... של תחזית נהר מתוקנת 25 00:04:24,597 --> 00:04:28,393 עבור נהרות טלאפוסה ואלבמה התחתונים. 26 00:04:28,434 --> 00:04:30,186 היי, אני המטאורולוג דיק דוצ'י 27 00:04:30,228 --> 00:04:31,562 כאן עם מבט על שלך תחזית התראה ראשונה. 28 00:04:31,604 --> 00:04:33,439 תתכוננו ל- 29 00:06:01,152 --> 00:06:03,154 אני מרגיש כאילו אכזבתי את אשתי. 30 00:06:05,615 --> 00:06:07,116 אני מרגיש כאילו אכזבתי את הילדים שלי. 31 00:06:09,619 --> 00:06:13,748 כל הזמן אמרתי לעצמי את זה לא הייתה לי בעיה, 32 00:06:13,790 --> 00:06:17,043 אבל כשהתעוררתי בחדר של בתי 33 00:06:17,085 --> 00:06:19,379 עם חורים מחוררים בקירות שלה, 34 00:06:22,006 --> 00:06:24,175 אז סוף סוף הבנתי כמה עמוק אני. 35 00:06:25,510 --> 00:06:26,677 אבל זה לא היה משנה. 36 00:06:28,012 --> 00:06:30,390 אשתי כבר ארזה את האוטו שעתיים לפני שהתעוררתי. 37 00:06:37,563 --> 00:06:41,401 אני אפילו לא יודע איפה הם יותר. 38 00:06:48,449 --> 00:06:51,452 - תודה על השיתוף. 39 00:06:51,494 --> 00:06:54,956 כלומר, זה מה שהבקבוק עושה לנו, נכון? 40 00:06:57,458 --> 00:06:58,584 זה הופך אותך לשקרן. 41 00:07:01,879 --> 00:07:06,426 אתה הופך לאני הגרוע ביותר שלך ולגרסה הגרועה ביותר של עצמנו. 42 00:07:09,512 --> 00:07:11,973 זה החלק הכי קשה, אני חושב, 43 00:07:14,434 --> 00:07:15,810 להודות במה שהפכת להיות. 44 00:07:17,979 --> 00:07:22,400 אני יודע שלקח לי הרבה זמן, הרבה זמן להודות בזה. 45 00:07:23,776 --> 00:07:27,488 אני יודע שאלמלא הקבוצה הזו, והבן שלי, 46 00:07:31,325 --> 00:07:32,869 אני אהיה בתחתית הכוס איפשהו. 47 00:07:32,910 --> 00:07:36,456 זהו, זה ללא ספק, אז... 48 00:07:50,261 --> 00:07:52,096 - היי, אממ... 49 00:07:52,138 --> 00:07:54,974 סליחה שאיבדתי את זה שם. 50 00:07:55,016 --> 00:07:56,058 לא רושם ראשוני טוב. 51 00:07:56,100 --> 00:07:57,518 בבקשה. 52 00:07:57,560 --> 00:07:59,770 בפגישה הראשונה שלי התנדנדתי 53 00:07:59,812 --> 00:08:01,481 בתנוחת עובר במשך שעות. 54 00:08:02,398 --> 00:08:03,274 זה משתפר. 55 00:08:08,863 --> 00:08:09,530 זאת אני. 56 00:08:11,824 --> 00:08:13,493 תמשיך לחזור. 57 00:08:13,534 --> 00:08:14,285 - בסדר. 58 00:08:27,507 --> 00:08:28,508 - קדימה. 59 00:08:28,549 --> 00:08:30,801 - התמקם. 60 00:08:30,843 --> 00:08:32,512 רק לוודא ששמעת אותי. 61 00:08:32,553 --> 00:08:34,430 אתה יודע כמה זקנים השמיעה של אנשים, הא? 62 00:08:34,472 --> 00:08:37,433 ובכן, אני אגיד לך מה, אולי אם תמשיך 63 00:08:37,475 --> 00:08:39,185 להתחכם, הצופר לא יהיה הדבר היחיד שצורח. 64 00:08:39,227 --> 00:08:41,562 אוקיי, תרגע או שאתה לא מקבל את ארוחת הצהריים שלך. 65 00:08:43,397 --> 00:08:44,565 - לך, לך, לך. 66 00:08:44,607 --> 00:08:45,900 בוא נלך. 67 00:08:57,495 --> 00:09:00,289 אז, אה, מה קורה התפריט של שרה היום? 68 00:09:00,331 --> 00:09:01,791 - חמאת בוטנים וחמוצים. 69 00:09:01,832 --> 00:09:03,334 - אוהו. 70 00:09:03,960 --> 00:09:05,753 כמה זמן עוד תוכל להישאר בדיאטה הזו? 71 00:09:05,795 --> 00:09:07,547 - בכנות, זה לא נורא כמו שאתה חושב. 72 00:09:09,006 --> 00:09:10,800 - כן, זה כן. 73 00:09:17,974 --> 00:09:20,059 תראה, אתה יכול לשפוט אותי כל מה שאתה רוצה, 74 00:09:20,101 --> 00:09:25,022 אבל כל הספרים אומרים שככל שנעשה יותר ביחד, 75 00:09:25,064 --> 00:09:27,191 ככל שזה נראה כאילו שנינו בהריון. 76 00:09:27,233 --> 00:09:29,318 - הא! - מה, זה 77 00:09:29,360 --> 00:09:30,611 זה דבר טוב, אני חושב. 78 00:09:32,572 --> 00:09:33,990 אם כבר מדברים על זה, למעשה, 79 00:09:35,700 --> 00:09:37,994 שרה אמרה שהיא לא קיבלה את התגובה שלך למקלחת התינוק. 80 00:09:39,370 --> 00:09:42,790 שלח אותם לפני שבוע. 81 00:09:42,832 --> 00:09:45,167 אני, אמרתי לה שהם כנראה הלכו לאיבוד בדואר. 82 00:09:45,209 --> 00:09:48,588 אז, האם זה הלך לאיבוד בדואר? 83 00:09:50,506 --> 00:09:52,592 אני לא יודע. 84 00:09:54,010 --> 00:09:56,429 אבא, הכל בסדר? 85 00:09:58,180 --> 00:09:59,348 - כן. 86 00:10:04,395 --> 00:10:06,814 - לא, אני, אני יודע, אני יודע. 87 00:10:07,690 --> 00:10:09,567 גם אני חשבתי עליה אתמול בלילה. 88 00:10:11,485 --> 00:10:13,029 - שרה הייתה עוברת על שמות תינוקות 89 00:10:14,614 --> 00:10:17,366 וזה הולך להיות בן, 90 00:10:17,408 --> 00:10:19,410 אבל היא באמת רוצה שהבאה הבאה תהיה בת. 91 00:10:19,452 --> 00:10:22,997 אז אתה זורק את השם טרישה, 92 00:10:24,582 --> 00:10:26,292 זו אפשרות בהמשך הדרך. 93 00:10:28,794 --> 00:10:32,632 ואני לא יודע, לא הייתי בטוח איך אתה לוקח את זה. 94 00:10:42,308 --> 00:10:43,100 - שם טוב. 95 00:10:48,773 --> 00:10:49,649 - כן. 96 00:10:53,319 --> 00:10:57,323 ובכן, היי, שש שנים פיכחות היום, בחור גדול. הא? 97 00:10:57,365 --> 00:10:59,367 קדימה. 98 00:10:59,408 --> 00:11:01,494 היא תהיה גאה בך, אבא. 99 00:11:19,970 --> 00:11:22,515 - 59326. 100 00:11:24,517 --> 00:11:25,351 - כן. 101 00:11:26,977 --> 00:11:29,188 - 57291. 102 00:11:36,987 --> 00:11:39,573 - אתה יודע כמה זמן המסלול שלך היום, נכון? 103 00:11:39,615 --> 00:11:42,493 אתם עושים את ה-10 המתים 104 00:11:42,535 --> 00:11:44,704 וכבר איחרתם. כמו תמיד. 105 00:11:48,124 --> 00:11:50,459 תגיד לי, אתה באמת צריך לסקור את כל הדברים האלה שוב? 106 00:11:50,501 --> 00:11:52,503 זה פרוטוקול, פרנק. 107 00:11:52,545 --> 00:11:54,588 פרוטוקול הוא להחזיר את החרא הזה 108 00:11:54,630 --> 00:11:56,716 למשאית כדי שאוכל לחזור ללקוחות שלי, ג'יימס. 109 00:12:02,054 --> 00:12:04,515 - במצב רוח טוב מהרגיל. 110 00:12:05,433 --> 00:12:07,143 - 20248. 111 00:12:14,024 --> 00:12:17,153 49826. 112 00:12:18,070 --> 00:12:18,738 - הבנתי. 113 00:12:29,665 --> 00:12:30,750 -משוך את זה. - כן. 114 00:12:42,470 --> 00:12:43,721 קופסה חמה לעזאזל כאן. 115 00:12:45,055 --> 00:12:45,890 לְחַרְבֵּן. 116 00:12:47,975 --> 00:12:49,769 זה אפילו לא צהריים וזה כל כך חם. 117 00:12:52,062 --> 00:12:52,938 הדבר הזה עובד? 118 00:13:02,490 --> 00:13:04,158 אוי אלוהים. 119 00:13:04,200 --> 00:13:05,618 לעזאזל הבחור הזה גורר? 120 00:13:05,659 --> 00:13:08,078 - זה לא ענייננו. 121 00:13:08,120 --> 00:13:10,414 - בסדר. 122 00:13:14,376 --> 00:13:15,628 הבנתי, הבנתי. 123 00:13:17,463 --> 00:13:19,215 אתה בסדר? 124 00:13:19,256 --> 00:13:21,008 - אה לעזאזל. 125 00:13:21,050 --> 00:13:21,842 - אתה בסדר? - לא, לא, לא, לא, לא, לא. 126 00:13:21,884 --> 00:13:24,804 הפלתי עט מזוין. 127 00:13:24,845 --> 00:13:25,763 זִיוּן. - מה זאת אומרת עט? 128 00:13:25,805 --> 00:13:28,015 - אור עט. 129 00:13:28,057 --> 00:13:30,100 שרה נתנה לי את האור הזה עם השם שלי עליו 130 00:13:30,142 --> 00:13:32,686 במיוחד כי אני תמיד מאבדת חרא במשאית המזוינת הזו. 131 00:13:34,730 --> 00:13:36,065 - בוא נלך. 132 00:13:36,106 --> 00:13:37,358 קדימה. 133 00:13:37,399 --> 00:13:40,361 תזדיין. 134 00:13:40,402 --> 00:13:41,821 לעזאזל, בוא נלך. 135 00:13:41,862 --> 00:13:43,072 בסדר, זה בסדר. 136 00:13:46,659 --> 00:13:50,496 תראה, אני לא יודע מה יש שם, אבל 137 00:13:50,538 --> 00:13:51,747 אם נשבור את זה, אנחנו קונים את זה. 138 00:13:51,789 --> 00:13:52,748 - הבנתי. - אתה מבין את זה? 139 00:13:52,790 --> 00:13:55,626 - כן, הבנתי. 140 00:13:55,668 --> 00:13:57,545 תראה, אתה יכול פשוט לא 141 00:13:57,586 --> 00:13:59,421 לספר לשרה על זה, בסדר כי 142 00:13:59,463 --> 00:14:01,048 אז היא תתחיל לדאוג שאאבד 143 00:14:01,090 --> 00:14:03,843 את האקדח שלי וזה יהפוך לעניין שלם. 144 00:14:03,884 --> 00:14:06,136 - מה, מה הבעיה האמיתית כאן? 145 00:14:06,178 --> 00:14:08,430 - אין בעיה, אני פשוט לא רוצה שהיא תלחץ 146 00:14:08,472 --> 00:14:09,265 עד שהתינוק יבוא. 147 00:14:09,306 --> 00:14:10,724 - על עט? 148 00:14:10,766 --> 00:14:12,518 כן, זה ילחיץ אותה. 149 00:14:12,560 --> 00:14:14,311 - מילות חוכמה קטנות. 150 00:14:14,353 --> 00:14:16,647 הלחץ שלך מתחיל כשהתינוק הזה מוציא את ראשו החוצה. 151 00:14:16,689 --> 00:14:18,983 יש לך את זה? אבא, בבקשה. 152 00:14:21,318 --> 00:14:24,071 - בסדר. 153 00:14:24,113 --> 00:14:27,741 אני לא אגיד לשרה שאיבדת מנורת 154 00:14:27,783 --> 00:14:29,285 עט עם ראשי התיבות הקטנים שלך עליה. 155 00:14:32,872 --> 00:14:35,749 כֵּן. 156 00:14:35,791 --> 00:14:38,168 אין דבר יותר נטול מתח מלנהוג במשאית 157 00:14:38,210 --> 00:14:40,004 מזומנים 10 קילומטרים לשום מקום. 158 00:14:41,964 --> 00:14:44,758 יפה, יפהפה בשום מקום. 159 00:15:23,547 --> 00:15:25,132 - אבא? אתה בסדר? 160 00:15:26,342 --> 00:15:27,176 - כן. 161 00:15:34,725 --> 00:15:37,603 - משאית מזוינת מתפרקת. 162 00:15:37,645 --> 00:15:39,980 - יש לזה קצת אופי. 163 00:16:07,007 --> 00:16:07,841 היי. 164 00:16:10,886 --> 00:16:12,805 אני אצטרך לסובב את זרועך או 165 00:16:12,846 --> 00:16:14,306 שסוף סוף תבוא לארוחת ערב הערב? 166 00:16:17,267 --> 00:16:20,521 אני, אה, אני חייב לארח פגישה הלילה, אני מצטער. 167 00:16:26,652 --> 00:16:30,155 אתה יודע שיש לך משפחה אמיתית מחוץ למעגל הזה? 168 00:16:30,197 --> 00:16:32,074 כן, אבל לא אחד שיסיע 169 00:16:32,116 --> 00:16:33,409 משאית דרך הסלון. 170 00:16:34,785 --> 00:16:35,786 - עדיין לא בכל מקרה. 171 00:16:38,205 --> 00:16:41,458 בסדר, תראה, ההצעה עדיין בעינה. בְּסֵדֶר? 172 00:16:41,500 --> 00:16:43,210 פשוט תבוא בכל פעם. 173 00:16:43,252 --> 00:16:46,672 רק חשבתי שזה יהיה רעיון טוב בשבילך 174 00:16:46,714 --> 00:16:48,841 להתרחק קצת מהרשעות שלך. 175 00:16:51,093 --> 00:16:51,969 - מקרה. 176 00:16:59,476 --> 00:17:01,812 אתה רוצה שאביא פשטידה או... 177 00:17:47,816 --> 00:17:49,860 - זהיר עם ה-C4? בנאדם, אני, אני יודע שזה 178 00:17:49,902 --> 00:17:52,654 לא יציב לעזאזל, בנאדם. ובכן, הכל לא יציב. 179 00:17:52,696 --> 00:17:53,822 - דבר בשם עצמך. 180 00:18:07,002 --> 00:18:08,921 כן, אתה מאחר. 181 00:18:08,962 --> 00:18:10,631 לא, אנחנו מוכנים. אתה לעזאזל מוכן? 182 00:18:12,216 --> 00:18:13,092 יָמִינָה. 183 00:18:14,343 --> 00:18:15,594 בוא נעשה את זה. 184 00:18:25,062 --> 00:18:26,605 היי, חוץ מזה שזו האמת. 185 00:18:26,647 --> 00:18:27,689 - לא, זה לא. לא זה לא. 186 00:18:27,731 --> 00:18:29,024 אה, זו האמת. 187 00:18:29,817 --> 00:18:31,944 יום ראשון, קטן נרתיק בעבודה, 188 00:18:31,985 --> 00:18:34,988 תינוק קטן באפוד הקוולר שלו. 189 00:18:35,030 --> 00:18:36,990 קיבל את התינוק שלו, תעודת זהות 190 00:18:37,032 --> 00:18:38,992 קטנה חדשה, זה ממש מהעיתונות 191 00:18:39,034 --> 00:18:40,661 עדיין חם, נושא את שק הכסף הראשון שלו. 192 00:18:40,702 --> 00:18:42,371 שק גדול של כסף. 193 00:18:42,412 --> 00:18:47,126 הוא כל כך עצבני, הוא, הייתי אומר, מוריד זיעה. 194 00:18:48,210 --> 00:18:50,045 - הוא מגזים. 195 00:18:50,087 --> 00:18:53,423 - השארת שביל על המדרכה, על זה אין עוררין. 196 00:18:53,465 --> 00:18:57,136 בכל מקרה, בחזרה לאמת. 197 00:18:57,177 --> 00:19:01,431 עצבני, כאילו, מישהו ניגש לידו ודופק 198 00:19:01,473 --> 00:19:05,769 לו על הכתף רק כדי לשאול מה השעה. 199 00:19:05,811 --> 00:19:11,191 הוא מסתובב כמו מלוכלך 200 00:19:11,233 --> 00:19:13,110 הארי ממש מול אישה בת 147. 201 00:19:13,152 --> 00:19:14,319 - בסדר, תירגע. 202 00:19:14,361 --> 00:19:16,238 היא כנראה הייתה בשנות החמישים לחייה. 203 00:19:16,280 --> 00:19:18,365 אולי 128. 204 00:19:18,407 --> 00:19:21,201 - ואני מתחרט שכבר הזמנתי אותך לארוחת הערב הזו. 205 00:19:21,243 --> 00:19:24,121 - אה, אה. אני שמח שעשית זאת. 206 00:19:25,372 --> 00:19:26,874 הייתי צריך ארוחה ביתית. 207 00:19:26,915 --> 00:19:28,167 כן, והייתי צריך לצחוק טוב. 208 00:19:31,336 --> 00:19:36,133 ובכן, כל הכבוד ל-30 יום בעבודה כצוות. 209 00:19:37,551 --> 00:19:38,677 - לחיים. 210 00:19:44,391 --> 00:19:46,101 - אז איך היה המסלול היום? 211 00:19:46,143 --> 00:19:47,686 איזו זקנה מנסה להפיל את המשאית? 212 00:19:47,728 --> 00:19:50,939 - אוקיי, מאוד מצחיק, תִינוֹק. תודה לך. 213 00:19:50,981 --> 00:19:53,400 לא, לא זקנות. לא כלום. 214 00:19:53,442 --> 00:19:55,819 פשוט, פשוט נחמד ושקט. 215 00:19:57,863 --> 00:19:59,573 - ככה אני והבחור הקטן אוהבים את זה. 216 00:20:00,991 --> 00:20:02,701 - אני, אני לא יודע. 217 00:20:02,743 --> 00:20:05,370 אני, הייתי הורג בשביל קצת פעולה, בכנות. 218 00:20:05,412 --> 00:20:08,832 כלומר, רק מתקן אחד עם אקדח אז יש 219 00:20:08,874 --> 00:20:12,211 לי תירוץ למשוך את הטייזר שלי לפחות. 220 00:20:15,631 --> 00:20:20,219 אתה תגלה שהפעולה הטובה ביותר היא לא פעולה. 221 00:20:21,762 --> 00:20:23,055 תאמין לי בעניין. 222 00:20:46,370 --> 00:20:49,748 - ג'רמי באמת שחרר את מפעל המים הפעם, הא? 223 00:20:49,790 --> 00:20:51,124 השבוע הראשון הוא הקשה ביותר, אתה יודע את זה. 224 00:20:51,166 --> 00:20:54,002 כן, אתה יודע יותר מכולם. 225 00:20:54,044 --> 00:20:55,629 היי, אתה מסתובב שם, אחי. 226 00:20:55,671 --> 00:20:57,506 עוד שנה ברורה היא עוד שנה למעוד. 227 00:20:57,547 --> 00:20:58,257 - נכון. 228 00:20:59,925 --> 00:21:00,801 תודה, פיט. 229 00:21:14,731 --> 00:21:16,566 היי, נראה שאתה מתקדם לאט היום. 230 00:21:16,608 --> 00:21:18,277 פרנק הולך להיות עצבני. 231 00:21:18,318 --> 00:21:19,695 - תמיד קיים. 232 00:21:26,034 --> 00:21:30,497 אז מה בתפריט היום? 233 00:21:30,539 --> 00:21:32,791 - הודו ומוך. 234 00:22:07,409 --> 00:22:09,328 - אתה שוב מאחר. 235 00:22:09,369 --> 00:22:10,787 הייתי צריך את הדברים האלה מכאן לפני 10 דקות. 236 00:22:10,829 --> 00:22:12,497 הייתה תנועה, פרנק. 237 00:22:12,539 --> 00:22:14,333 אני מהמר. 238 00:22:14,374 --> 00:22:16,001 בחייך, ברודי, אין לי זמן לתירוצים האלה. 239 00:22:16,043 --> 00:22:18,045 יש לי בנק מלא באנשים שמחכים לי. 240 00:22:18,086 --> 00:22:20,339 - למה יש ארבעה מקרים? 241 00:22:20,380 --> 00:22:22,090 רק אומר כאן שלושה. 242 00:22:22,132 --> 00:22:22,883 - מה? 243 00:22:24,801 --> 00:22:26,178 למה אכפת לך? 244 00:22:26,219 --> 00:22:29,139 פשוט תגרור את הדברים. 245 00:22:29,181 --> 00:22:31,016 - יש חוקים ופרוטוקולים, פרנק, והלוח 246 00:22:31,058 --> 00:22:34,728 הזה לא אומר כלום על המקרה הזה. 247 00:22:34,770 --> 00:22:36,438 - הלוח, כן? 248 00:22:36,480 --> 00:22:38,190 מה זה אומר על כך שהתקשרתי לבוס 249 00:22:38,231 --> 00:22:39,358 שלך ואמרתי לו שאתה מגיע מאוחר 250 00:22:39,399 --> 00:22:42,527 לעבודה כי אתה הולך לפגישות AA? 251 00:22:42,569 --> 00:22:43,737 אולי הוא לא יודע שהעיפו 252 00:22:43,779 --> 00:22:45,655 אותך מהכוח בגלל שאתה שיכור. 253 00:22:45,697 --> 00:22:47,115 תקשיב, ברודי, אני שונא לשבור 254 00:22:47,157 --> 00:22:48,408 לך את זה, אבל אתה לא שוטר יותר. 255 00:22:48,450 --> 00:22:50,744 אתה דוור עם אקדח. 256 00:22:50,786 --> 00:22:51,745 פשוט תשלח את הדואר. 257 00:23:40,710 --> 00:23:41,586 - אבא? 258 00:23:43,046 --> 00:23:44,089 אתה לוחץ את ההגה. 259 00:23:46,341 --> 00:23:49,803 זה יהיה בסדר, יש לנו הרבה מקום שם. 260 00:23:49,845 --> 00:23:52,347 - אלא שאנשים ייעצרו. 261 00:23:52,389 --> 00:23:53,723 אנחנו לא יודעים מה יש במקרים האלה. 262 00:23:53,765 --> 00:23:56,768 זה יכול להיות כל דבר. 263 00:23:56,810 --> 00:23:58,019 יכול להיות הלבנת כסף, זה יכול להיות 264 00:23:58,061 --> 00:23:59,563 שטרות לא מסומנים, יכול להיות שאנחנו מגדרים משהו. 265 00:23:59,604 --> 00:24:01,273 אם זה לא בפנקס, אנחנו לא לוקחים את זה. 266 00:24:01,314 --> 00:24:02,899 זו אשמתי. 267 00:24:02,941 --> 00:24:04,734 זה באחריותי. 268 00:24:04,776 --> 00:24:06,319 צריך אמר לא לנקניק הזה. 269 00:24:11,199 --> 00:24:14,744 אז מה שאתה אומר זה אולי 270 00:24:14,786 --> 00:24:17,247 לא נסיעה שקטה נחמדה. 271 00:24:19,249 --> 00:24:20,500 - בוא ננסה להפוך את זה לכזה. 272 00:24:49,488 --> 00:24:50,322 - אבא? 273 00:24:51,823 --> 00:24:52,491 אַבָּא? היי. 274 00:24:54,117 --> 00:24:55,702 אבא, מה קורה? 275 00:25:21,520 --> 00:25:23,021 תחזיק מעמד. 276 00:25:26,191 --> 00:25:28,735 לְחַרְבֵּן! 277 00:25:29,402 --> 00:25:32,572 מה קורה? 278 00:25:39,037 --> 00:25:40,705 זִיוּן! 279 00:25:48,213 --> 00:25:49,714 בנאדם, מאיפה לעזאזל הם באו? 280 00:25:51,466 --> 00:25:52,926 - קייס, תתקשר אליו. 281 00:25:52,968 --> 00:25:55,428 תתקשר אליו. 282 00:25:55,470 --> 00:25:56,721 - שליחות, זהו קייסי לשלוח. 283 00:25:56,763 --> 00:25:58,598 אנחנו נשדדים ברחוב לינקולן 284 00:25:58,640 --> 00:26:00,934 ואנחנו צריכים גיבוי, אתה שומע אותי? 285 00:26:00,976 --> 00:26:01,601 אתה מעתיק? 286 00:26:03,853 --> 00:26:05,188 הם לא עונים לעזאזל. 287 00:26:05,230 --> 00:26:06,481 - נסה ערוץ אחר. 288 00:26:09,109 --> 00:26:10,569 לְחַרְבֵּן! 289 00:26:24,833 --> 00:26:25,584 זִיוּן! 290 00:26:37,429 --> 00:26:38,471 תחזיק מעמד. 291 00:26:46,479 --> 00:26:47,355 - לעזאזל. 292 00:27:12,297 --> 00:27:13,381 הם לא עונים לעזאזל! 293 00:27:14,549 --> 00:27:16,384 - שלום. 294 00:27:16,426 --> 00:27:19,554 זה 432, זהו ברודי, 247, יש לנו... 295 00:27:19,596 --> 00:27:20,472 שלום? 296 00:27:22,432 --> 00:27:23,433 - מה קרה? 297 00:27:23,475 --> 00:27:24,768 - אנחנו נתקעים, אנחנו נתקעים. 298 00:27:30,231 --> 00:27:31,274 - הוא בצד ימין! 299 00:27:40,158 --> 00:27:43,662 - זה סגור! 300 00:28:09,938 --> 00:28:13,108 מה לעזאזל הבחור הזה עושה? 301 00:28:35,004 --> 00:28:35,714 - אבא? 302 00:29:48,077 --> 00:29:48,787 - בוא נלך! 303 00:30:33,706 --> 00:30:34,833 - אתה בסדר? 304 00:30:37,710 --> 00:30:38,837 - כן, כן. 305 00:30:42,257 --> 00:30:43,633 - קדימה, קדימה. 306 00:30:54,727 --> 00:30:57,063 - פתיחת דלת שמאלית. 307 00:31:19,085 --> 00:31:21,087 אתה בסדר? 308 00:31:21,129 --> 00:31:22,839 - כן. 309 00:31:25,550 --> 00:31:26,759 - למעלה, למעלה, הם חמושים! 310 00:31:39,814 --> 00:31:41,566 - תקשיב לי. 311 00:31:41,608 --> 00:31:44,360 היי, היי, היי, היי. 312 00:31:44,402 --> 00:31:47,071 תנשום, אתה יכול לעשות את זה. 313 00:31:47,113 --> 00:31:50,575 שניהם עושים שלוש זריקות, קיבוץ הדוק. 314 00:31:50,617 --> 00:31:51,534 אתה הולך נמוך, אני הולך גבוה. 315 00:31:54,120 --> 00:31:55,663 המתן לטעינה מחדש. 316 00:32:02,211 --> 00:32:03,338 עַכשָׁיו! 317 00:32:13,431 --> 00:32:15,308 אני חושב שתפסתי אותו. 318 00:32:22,649 --> 00:32:24,233 חבר'ה, צפע! 319 00:32:24,275 --> 00:32:25,360 צֶפַע! 320 00:32:25,401 --> 00:32:26,611 בן זונה! 321 00:32:34,369 --> 00:32:35,370 - בן זונה! 322 00:32:39,415 --> 00:32:40,291 - לך! 323 00:33:22,291 --> 00:33:23,459 אני מרגיש כאילו יש דופק מזוין כזה ברגל שלי. 324 00:33:24,919 --> 00:33:26,254 - ישו, כדורי שריון חודרים 325 00:33:29,298 --> 00:33:30,717 היי, זה עבר נקי, זה עבר נקי. 326 00:33:30,758 --> 00:33:32,301 בְּסֵדֶר. - האם זה אומר 327 00:33:32,343 --> 00:33:34,137 אני הולך למות? - לא אם תירגע, 328 00:33:35,096 --> 00:33:36,931 אתה הולך להאט את הלב שלך, אתה הולך להאט את הלב שלך. 329 00:33:37,557 --> 00:33:39,267 נשימות נעימות, עמוקות, מוכנים? 330 00:33:39,308 --> 00:33:40,143 - כן. 331 00:33:42,020 --> 00:33:43,021 - עמוק, אפילו. 332 00:33:48,693 --> 00:33:50,361 - בן זונה! 333 00:33:52,697 --> 00:33:54,866 מכרת לי בחירה קלה. 334 00:33:54,907 --> 00:33:56,576 - זו הייתה אמורה להיות בחירה קלה. 335 00:33:56,617 --> 00:33:58,036 כן, ובכן, הבחירה הקלה שלך פשוט ירתה בי. 336 00:33:58,077 --> 00:33:58,911 - אתה תחיה. 337 00:34:00,705 --> 00:34:03,124 - בסדר. 338 00:34:03,166 --> 00:34:04,792 זה עוקץ לעזאזל. - תירגע. 339 00:34:04,834 --> 00:34:05,835 לַחַץ. 340 00:34:05,877 --> 00:34:07,295 לחץ, בסדר? 341 00:34:07,336 --> 00:34:08,046 החזק את זה. 342 00:34:12,467 --> 00:34:13,801 - הוק! 343 00:34:13,843 --> 00:34:15,678 צפע והוק נפלו, בנאדם. 344 00:34:15,720 --> 00:34:17,889 - חרא. - הם נעלמו. 345 00:34:17,930 --> 00:34:20,475 החורים האלה הסתגרו במשאית. 346 00:34:23,269 --> 00:34:24,020 - לעזאזל! 347 00:34:34,864 --> 00:34:35,698 לִנְשׁוֹם. 348 00:34:37,366 --> 00:34:39,077 לִנְשׁוֹם. - לעזאזל, לעזאזל. 349 00:34:42,163 --> 00:34:43,081 בשביל מה זה? 350 00:34:44,707 --> 00:34:45,541 - לנשום. 351 00:34:48,503 --> 00:34:51,130 זהו. 352 00:34:51,172 --> 00:34:52,840 תירגע, תירגע. 353 00:34:52,882 --> 00:34:54,509 לְהִרָגַע. 354 00:34:54,550 --> 00:34:55,635 תפוצץ את הדלתות המזוינות. 355 00:34:55,676 --> 00:34:56,677 - זה לא יקרה. 356 00:34:56,719 --> 00:34:58,304 - למה לא? 357 00:34:58,346 --> 00:35:00,098 איפה מאץ'? - על כל הגשר. 358 00:35:12,318 --> 00:35:13,861 - בסדר, בסדר, רגוע. 359 00:35:16,531 --> 00:35:19,450 בְּסֵדֶר. 360 00:35:22,995 --> 00:35:25,414 רק צריך להחזיק עד שהם, עד שהם יבואו. 361 00:35:25,456 --> 00:35:27,166 עד שהם ישלחו גיבוי. 362 00:35:27,208 --> 00:35:29,001 - איך? אין לנו רדיו או טלפון. 363 00:35:36,592 --> 00:35:38,594 אין לנו שירות. 364 00:35:38,636 --> 00:35:40,346 - איך? אנחנו אפילו לא כל כך מרוחקים. 365 00:35:40,388 --> 00:35:43,099 - הם משתמשים במשבשים. 366 00:35:43,141 --> 00:35:44,475 לדחוף למטה, לדחוף למטה. 367 00:35:44,517 --> 00:35:45,393 בְּסֵדֶר. 368 00:35:47,270 --> 00:35:48,646 החבר'ה האלה מקצוענים. 369 00:35:53,234 --> 00:35:54,110 - אבא. 370 00:35:56,404 --> 00:35:58,156 מה אנחנו הולכים לעשות? 371 00:35:59,615 --> 00:36:00,908 אני לא יודע. 372 00:36:03,286 --> 00:36:04,203 אני לא יודע. 373 00:36:12,587 --> 00:36:13,713 - מישהו בבית? 374 00:36:19,510 --> 00:36:22,180 מה שיש לנו כאן הוא א מצב חוק מרפי. 375 00:36:24,807 --> 00:36:26,851 אתה יודע מה זה? 376 00:36:36,944 --> 00:36:39,780 אתה מספיק מבוגר כדי לדעת מה חוק מרפי צודק, ג'יימס? 377 00:36:46,621 --> 00:36:48,164 אתה יודע את שמי. 378 00:36:49,498 --> 00:36:52,335 - מחקר. 379 00:36:52,376 --> 00:36:55,671 היי, קייסי, מצטער שנכנסת לזה. 380 00:37:03,888 --> 00:37:06,390 אז, חוק מרפי הוא זה: 381 00:37:08,351 --> 00:37:11,187 אם משהו יכול להשתבש, הוא ישתבש. 382 00:37:12,980 --> 00:37:14,273 בזמן הכי גרוע שאפשר. 383 00:37:16,651 --> 00:37:17,777 כמו הרגע המזוין הזה. 384 00:37:23,074 --> 00:37:25,117 אז אני מניח שלא תכננת שאשלח 385 00:37:25,159 --> 00:37:27,370 שניים מהבנים שלך עשן, הא? 386 00:37:29,121 --> 00:37:29,997 - נכון. 387 00:37:32,708 --> 00:37:35,253 היי, אתה יודע איך קוראים לי. איך אני אמור לקרוא לך? 388 00:37:42,385 --> 00:37:44,929 - אז, עכשיו זה משחק שחמט? 389 00:37:44,971 --> 00:37:46,264 - נראה כך. 390 00:37:50,935 --> 00:37:52,311 אתה יכול לקרוא לי רוק. 391 00:37:55,398 --> 00:37:56,607 - יותר כמו פאון. 392 00:37:58,943 --> 00:38:02,238 - תקשיב, אל תבזבז זמן. 393 00:38:03,990 --> 00:38:04,949 צא עכשיו. 394 00:38:06,617 --> 00:38:09,036 זה לא הכסף שלך, בסדר? 395 00:38:09,078 --> 00:38:11,664 הילד שלך נורה, מה יש לו? 396 00:38:11,706 --> 00:38:13,916 מה יש לך, קייסי? אולי ארבע שעות? 397 00:38:15,543 --> 00:38:18,212 תהיה חכם. 398 00:38:18,254 --> 00:38:21,465 תצא עכשיו ואנחנו ניקח אותך 399 00:38:21,507 --> 00:38:22,425 לבית חולים, קיבלת את המילה שלי. 400 00:38:25,886 --> 00:38:27,305 קדימה, תהיה חכם. 401 00:38:30,850 --> 00:38:35,438 תראה, אל תעשה לי שטויות, שנינו יודעים שלא 402 00:38:35,479 --> 00:38:38,441 עשית את התוכנית הזו כדי להשאיר שני עדים בחיים. 403 00:38:41,402 --> 00:38:43,362 ואם יכולת לפוצץ את הדלתות האלה, 404 00:38:43,404 --> 00:38:45,197 לא היית כאן ומנהל אתי משא ומתן. 405 00:38:47,033 --> 00:38:50,328 הניחוש שלי הוא שתוכנית א' עלתה עם הבנים שלך. 406 00:38:52,997 --> 00:38:56,792 - בחירה גרועה. 407 00:39:00,755 --> 00:39:01,589 בוא נלך. 408 00:39:19,273 --> 00:39:22,401 - האם הבחור הזה צדק? 409 00:39:22,443 --> 00:39:24,028 אם נפתח את הדלתות, אנחנו מתים. 410 00:39:27,823 --> 00:39:29,742 - בסדר. 411 00:39:29,784 --> 00:39:31,410 כן, אתה צודק. 412 00:39:31,452 --> 00:39:32,370 אני אקח את ההזדמנות. 413 00:39:34,580 --> 00:39:36,374 הוא אמר שהוא עוקב אחרינו, נכון? 414 00:39:38,000 --> 00:39:38,959 הוא ראה את ספר החשבונות שלנו. 415 00:39:43,255 --> 00:39:46,050 אנחנו לא סוחבים כל כך הרבה מוקדם כל כך. 416 00:39:46,092 --> 00:39:47,259 - זה לא הגיוני. 417 00:39:49,887 --> 00:39:53,015 סיבובי פירסינג השריון, משבשי תאים. 418 00:39:54,934 --> 00:39:58,396 שבעה צבאיים יחידות שנלחמות מאה אלף זה... 419 00:40:06,195 --> 00:40:07,530 פיצול של 14 אלף. 420 00:40:40,729 --> 00:40:42,690 לְחַרְבֵּן. 421 00:40:49,280 --> 00:40:51,073 - מה לעזאזל? 422 00:40:53,367 --> 00:40:54,618 - זה מיליונים. 423 00:40:57,329 --> 00:40:59,832 זה הרבה מאוד זהב. 424 00:40:59,874 --> 00:41:01,750 - למי זה שייך? 425 00:41:03,752 --> 00:41:04,462 - זה מיליונים. 426 00:41:09,884 --> 00:41:10,718 הסינייה הזו? 427 00:41:15,890 --> 00:41:16,724 זה קרטל. 428 00:41:18,517 --> 00:41:19,685 ראיתי את זה בכוח. 429 00:41:22,146 --> 00:41:25,232 אוקיי, עכשיו אנחנו יודעים. 430 00:41:32,072 --> 00:41:33,324 - מה זה? 431 00:41:56,555 --> 00:41:58,557 - גז מדמיע? 432 00:42:04,563 --> 00:42:05,856 -עצום עיניים. 433 00:42:36,262 --> 00:42:37,972 המקרה, אבא. 434 00:42:38,013 --> 00:42:39,557 השתמשו במארזים, לנו הקצף שבמארז. 435 00:42:40,975 --> 00:42:42,142 חבר את זה. 436 00:42:42,184 --> 00:42:43,727 חבר את כל פתחי האוורור. 437 00:43:05,874 --> 00:43:08,669 - זה עדיין נכנס. 438 00:43:08,711 --> 00:43:10,671 השוטר הזה הוא בן זונה 439 00:43:10,713 --> 00:43:11,922 קשוח לסבול כל כך הרבה דלק. 440 00:43:15,134 --> 00:43:15,926 נגמר לנו הקצף, אבא. 441 00:44:00,679 --> 00:44:02,348 - תחשוב שיש סיכוי שהם 442 00:44:02,389 --> 00:44:03,641 פשוט חרכו את הריאות והתעלפו. 443 00:44:05,434 --> 00:44:07,936 היי, רוק. זה כל מה שיש לך? 444 00:44:07,978 --> 00:44:09,813 הישארו רגועים. קצת גז? 445 00:44:13,150 --> 00:44:14,902 המזוינים האלה בטח סתמו את החורים. 446 00:44:14,943 --> 00:44:16,111 אֵל... 447 00:44:16,153 --> 00:44:17,071 זו פאקינג מופע חרא. 448 00:44:19,073 --> 00:44:21,116 היי! 449 00:44:21,158 --> 00:44:24,828 ג'יימס, אתה רוצה לדעת מה שווה 450 00:44:24,870 --> 00:44:26,622 פחית פלדה בתוספת חום ביאו? 451 00:44:28,957 --> 00:44:33,253 שני שוטרים רוצים שנצלו עד השקיעה! 452 00:44:33,295 --> 00:44:36,173 - אה, דרך אגב, מצאתי את הזהב. 453 00:44:36,215 --> 00:44:37,508 בן זונה. 454 00:44:44,932 --> 00:44:48,769 - רק תוהה כשאתה מנסה לגדר 455 00:44:48,811 --> 00:44:51,980 את זה לאיזו כנופיה 456 00:44:52,022 --> 00:44:54,191 במקסיקו, מה יקרה כשהם יגלו שזה קרטל? 457 00:44:54,233 --> 00:44:55,109 תחשוב על זה? 458 00:44:56,819 --> 00:45:00,698 - ג'יימס, ג'יימס, תקשיב! 459 00:45:00,739 --> 00:45:03,742 אתה נוגע במטבע בתיק המזוין הזה, ואני 460 00:45:03,784 --> 00:45:06,370 מבטיח שאתה והילד שלך הולכים ליפול ממש קשה. 461 00:45:10,874 --> 00:45:13,711 אז אני מניח שכדאי לך להתקדם מהר. 462 00:45:18,757 --> 00:45:20,217 - קח את המקדחה. 463 00:45:20,259 --> 00:45:21,051 קבל את המקדחה! 464 00:45:50,956 --> 00:45:51,999 תפסיק את החרא הזה! 465 00:45:54,752 --> 00:45:56,253 - מה הבעיה שלך, בנאדם? 466 00:45:56,295 --> 00:45:57,796 הקול שלך, טקס. 467 00:45:57,838 --> 00:45:59,840 שמור את זה בפה שלך. 468 00:45:59,882 --> 00:46:01,550 העולם הארור הזה מספיק מכוער כמו שהוא. 469 00:46:01,592 --> 00:46:02,926 יכולת לגרום לי להחליק 470 00:46:02,968 --> 00:46:03,844 אגוז כנף, ואז איפה היינו? 471 00:46:03,886 --> 00:46:05,763 - עוד כמה זמן? 472 00:46:05,804 --> 00:46:07,222 - ובכן, אמא תמיד אמרה שאתה יכול לעשות את זה 473 00:46:07,264 --> 00:46:08,140 מהר יותר או שאתה יכול לעשות את זה כמו שצריך. 474 00:46:08,182 --> 00:46:09,850 - כן? 475 00:46:09,892 --> 00:46:10,934 ובכן, אם לא תפתח את המשאית הזו בקרוב 476 00:46:10,976 --> 00:46:11,769 אני אפתח אותך. 477 00:46:16,315 --> 00:46:17,316 פאקינג מופע חרא. 478 00:46:18,776 --> 00:46:21,278 - אידיוט. 479 00:46:21,320 --> 00:46:25,282 רק אומר, הצלחתי לשיר במועדון 44. 480 00:46:25,324 --> 00:46:27,367 למה אתה מקשיב, ווראנט? 481 00:46:27,409 --> 00:46:29,578 פאקינג מרילין מנסון? 482 00:46:29,620 --> 00:46:31,830 לְחַרְבֵּן. 483 00:46:31,872 --> 00:46:33,791 כן, החום מגיע אליו. 484 00:46:33,832 --> 00:46:35,459 עוד כמה שעות כאן בחוץ והוא יתהפך עלינו. 485 00:46:35,501 --> 00:46:36,251 לא, הוא יהיה בסדר. 486 00:46:37,336 --> 00:46:39,171 - שטויות, רוק. 487 00:46:39,213 --> 00:46:41,089 הוא יהיה בסדר, תירגע. 488 00:46:41,131 --> 00:46:42,674 - זה שטויות. 489 00:46:42,716 --> 00:46:44,468 הוא כל כך קרוב ללכת לדואר 490 00:46:44,510 --> 00:46:46,970 כי הציון האחרון לא הלך ככה. 491 00:46:47,012 --> 00:46:49,306 מכרתם אותנו במחטף. 492 00:46:49,348 --> 00:46:51,642 זרוק כמה זיקוקים על הדלת, תנסה את הנהגים 493 00:46:51,683 --> 00:46:53,018 ואז להזמין אותו למקסיקו. 494 00:46:55,687 --> 00:46:57,397 אין לך את הבטן לזה, 495 00:46:58,524 --> 00:47:00,442 ואז עזוב כל עוד אתה יכול. 496 00:47:03,320 --> 00:47:03,987 בוא נלך! 497 00:47:08,075 --> 00:47:11,703 - שרה הייתה כועסת אם היא תראה את הצלקת הזו. 498 00:47:11,745 --> 00:47:12,788 כלומר, אומרים שאפרוחים חופרים צלקות, 499 00:47:12,830 --> 00:47:15,290 אבל זה פאקינג מטורף. 500 00:47:15,332 --> 00:47:18,460 בוא נחזיר אותך לשרה עכשיו, בסדר? 501 00:47:19,920 --> 00:47:21,713 אנחנו חייבים לנקות את זה, זה משעמם. 502 00:47:24,424 --> 00:47:25,259 - הנה. 503 00:47:26,468 --> 00:47:27,886 - לא, זה זיהום, אנחנו 504 00:47:27,928 --> 00:47:29,721 צריכים לטפל בזיהום הזה. 505 00:47:32,349 --> 00:47:33,809 אנחנו נצטרך קצת אלכוהול. 506 00:47:35,936 --> 00:47:37,771 - אני לא מתכוון לפתות אותך, אבא, 507 00:47:37,813 --> 00:47:39,189 אבל הייתי הורג בשביל קצת ירח עכשיו. 508 00:47:41,400 --> 00:47:42,401 - מה עם וודקה? 509 00:47:44,361 --> 00:47:46,947 - גם זה יעבוד, אבל אני 510 00:47:46,989 --> 00:47:48,615 לא חושב שתהיה פה איזו וודקה. 511 00:47:48,657 --> 00:47:49,616 יש לי תרמוס מלא וודקה. 512 00:48:00,294 --> 00:48:01,461 - זה הולך להיות בסדר. 513 00:48:01,503 --> 00:48:02,462 תירגע, בסדר? 514 00:48:04,381 --> 00:48:05,132 - כן? - כן. 515 00:48:07,593 --> 00:48:08,468 - בטח. 516 00:48:11,722 --> 00:48:12,890 - מטורף מזוין. 517 00:48:22,774 --> 00:48:25,569 אבא, שוב שתית. 518 00:48:29,656 --> 00:48:33,368 - אף פעם, אף פעם לא באמת הפסקתי. 519 00:48:35,954 --> 00:48:36,788 אֲנִי... 520 00:48:39,458 --> 00:48:43,170 ניסיתי, אני, עשיתי, פשוט... 521 00:48:46,465 --> 00:48:48,175 אתה יודע, מילאתי ​​את התרמוס הזה כל יום, והייתי 522 00:48:48,216 --> 00:48:50,928 הולך להגיד למכורים לשמור על הניקיון והייתי... 523 00:48:53,180 --> 00:48:55,891 - כל הזמן הזה רק שיקרת לי? 524 00:49:00,312 --> 00:49:02,856 - ניסיתי. 525 00:49:02,898 --> 00:49:04,691 אמא שלך ואני פשוט, אתה, לא היית מבין. 526 00:49:04,733 --> 00:49:07,361 - אל תגיד את זה, אל תגיד... 527 00:49:07,402 --> 00:49:08,820 אני זוכר יותר ממה שאתה יודע. 528 00:49:35,180 --> 00:49:37,099 - זה כל כך משפיל. 529 00:49:38,266 --> 00:49:39,768 - מה? 530 00:49:39,810 --> 00:49:41,645 צוחק עליי? 531 00:49:41,687 --> 00:49:43,730 האנשים האלה, הם יתנו את הזרוע 532 00:49:43,772 --> 00:49:45,190 הימנית כדי שיוכלו לחנות ליד קן של גטור. 533 00:49:47,317 --> 00:49:48,610 הקרסול השמאלי שלך. - אה. 534 00:49:48,652 --> 00:49:51,154 - המרפק שלך. - מרפק. 535 00:49:51,196 --> 00:49:52,406 אשתך. 536 00:49:52,447 --> 00:49:56,660 - היי! 537 00:49:56,702 --> 00:49:59,788 ובכן, רוב האנשים לא ממולאים במכונית שוטר. 538 00:49:59,830 --> 00:50:01,456 אנחנו נראים כמו פושעים. 539 00:50:01,498 --> 00:50:03,500 אני חושב שזה מתוק. 540 00:50:03,542 --> 00:50:05,460 אני חושב שאני רוכב על רובה ציד לתוך פשיטה. 541 00:50:06,712 --> 00:50:08,005 הגבר שלי קייס. 542 00:50:10,257 --> 00:50:12,259 לִרְאוֹת? מכבד את עבודתו של הזקן. 543 00:50:12,300 --> 00:50:13,510 מישהו עושה במכונית הזו. 544 00:50:13,552 --> 00:50:15,053 - כן, כן, כן, כן. 545 00:50:15,095 --> 00:50:18,473 - לאמא יש חוסר כבוד מוחלט לחוק. 546 00:50:23,186 --> 00:50:25,063 הו, חשוך כמו זפת בחוץ. 547 00:50:25,105 --> 00:50:27,065 זהו, אין אורות. 548 00:50:36,491 --> 00:50:38,035 המטורף הזה. 549 00:50:39,244 --> 00:50:40,662 - אתה מחוץ לתפקיד. 550 00:50:40,704 --> 00:50:41,913 - הם יכולים להרוג מישהו. 551 00:50:41,955 --> 00:50:44,207 אבא, קדימה. - תראה אותו. 552 00:50:44,249 --> 00:50:46,168 - בסדר, אתה מחוץ לתפקיד. 553 00:50:47,169 --> 00:50:48,837 אני חייב לדבר איתו, הוא חייב להאט. 554 00:50:48,879 --> 00:50:52,049 זה בסדר. 555 00:50:52,090 --> 00:50:54,718 - מותק. שתי דקות, קדימה עכשיו. 556 00:51:01,308 --> 00:51:02,434 תגיש לי את האקדח שלי? 557 00:51:03,935 --> 00:51:05,020 אָנָא. - לא. 558 00:51:10,984 --> 00:51:14,446 בִּרְצִינוּת? הוא יכול לפגוע במישהו. 559 00:51:26,625 --> 00:51:30,087 בסדר, תישאר במכונית. 560 00:51:45,811 --> 00:51:47,938 רישיון ורישום. 561 00:51:47,979 --> 00:51:49,731 אתה לא נראה כמו שוטר. 562 00:51:55,904 --> 00:51:58,573 - רישיון ורישום, ילד. 563 00:52:04,538 --> 00:52:07,499 אתה הולך 100 ב-a 50, אתה מודע לזה? 564 00:52:07,541 --> 00:52:08,542 - כן אדוני. זה לא יקרה שוב. 565 00:52:08,583 --> 00:52:10,210 - כן? 566 00:52:10,252 --> 00:52:12,045 תראה, הייתי במצב רוח טוב כי אני 567 00:52:12,087 --> 00:52:13,755 לוקח את המשפחה שלי לקמפינג ואז 568 00:52:13,797 --> 00:52:15,757 נכנסתי למצב רוח רע כשחלפת על פנינו. 569 00:52:15,799 --> 00:52:17,759 אני רוצה לחזור למצב רוח טוב. 570 00:52:17,801 --> 00:52:21,263 אז, מר קורי מרשון, אם אגלה שאתה 571 00:52:21,304 --> 00:52:23,974 עובר שני מיילים מעל המהירות המותרת 572 00:52:24,015 --> 00:52:25,725 בכל מקום במחוז הזה, אני אקח אותך לכלא. 573 00:52:25,767 --> 00:52:27,310 אתה מבין את זה? 574 00:52:27,352 --> 00:52:30,021 כן, אדוני. - האט. 575 00:52:53,044 --> 00:52:54,171 אנחנו בתנועה. 576 00:52:57,883 --> 00:52:59,926 מַה? 577 00:52:59,968 --> 00:53:01,303 אמרת שלא תעשה את זה. 578 00:53:01,344 --> 00:53:03,430 זה היה עצירה קטנה, זה נגמר. 579 00:53:03,471 --> 00:53:06,349 הוא נסע מאה מייל לשעה, הוא יהרוג מישהו. 580 00:53:06,391 --> 00:53:07,726 - אבא, באמת? 581 00:53:12,772 --> 00:53:13,607 - בסדר. 582 00:53:15,233 --> 00:53:18,403 לא עוד שוטר, אני מבטיח. 583 00:53:23,658 --> 00:53:24,534 מִצטַעֵר. 584 00:53:28,496 --> 00:53:30,123 מִצטַעֵר. 585 00:53:41,760 --> 00:53:43,970 - כן, מנוע חמש מגיע. 586 00:53:50,143 --> 00:53:52,771 שלח בקשה ל-medvac בזירה. 587 00:54:11,539 --> 00:54:13,291 - אדוני, אתה בסדר? 588 00:54:13,333 --> 00:54:14,876 אֲדוֹנִי? 589 00:54:14,918 --> 00:54:15,460 חבר'ה, אני צריך שתגיעו לכאן. 590 00:54:17,879 --> 00:54:20,257 גברתי, את שומעת אותי? 591 00:54:50,412 --> 00:54:51,538 אתה הולך בצד השני. 592 00:54:52,122 --> 00:54:53,790 - גברתי, אתה בסדר? 593 00:55:11,766 --> 00:55:12,767 -שנאתי אותך. 594 00:55:14,644 --> 00:55:17,022 הלוואי שזה אתה. 595 00:55:17,063 --> 00:55:19,107 הלוואי שזה היית אתה במקום היא. 596 00:55:19,149 --> 00:55:20,358 כעסתי כל כך. 597 00:55:21,860 --> 00:55:24,195 בטח עברתי 15 כריות שחבטתי בהן כל כך חזק. 598 00:55:26,197 --> 00:55:27,907 ואמרנו לך, אבא. 599 00:55:30,368 --> 00:55:33,413 אמרנו לך לא לעצור, פשוט להמשיך לנסוע, 600 00:55:33,455 --> 00:55:38,335 אבל אתה פשוט צריך להדליק את האורות האלה. 601 00:55:38,376 --> 00:55:39,878 רק היה צריך להדליק את האורות האלה. 602 00:55:44,049 --> 00:55:45,925 אבל לא נסעת במשאית הזאת לתוך אמא. 603 00:55:48,303 --> 00:55:51,514 ואתה צריך להפסיק להעניש את עצמך 604 00:55:51,556 --> 00:55:53,475 על משהו שלא הייתה לך שליטה עליו. 605 00:55:55,393 --> 00:55:56,353 היא לא תרצה את זה. 606 00:56:00,023 --> 00:56:05,779 אני חושב שזה פשוט, זה כואב, זה כואב 607 00:56:05,820 --> 00:56:10,200 להודות שהיא נעלמה בגלל תאונה מטופשת. 608 00:56:14,496 --> 00:56:17,791 אנחנו חייבים לזוז ואנחנו צריכים את התרמוס הזה. 609 00:56:40,897 --> 00:56:43,733 רק צריך למצוא משהו שנוכל לעבור דרך הבריח הזה. 610 00:57:52,177 --> 00:57:53,511 שם. 611 00:57:53,553 --> 00:57:55,263 לא, סובב את הראש. 612 00:57:55,305 --> 00:57:57,474 עדיין יש בזה דלק, תחזור. 613 00:58:20,413 --> 00:58:21,289 - בסדר. 614 00:58:25,710 --> 00:58:26,711 תמשיך כך. 615 00:59:02,330 --> 00:59:05,083 - עוד. יוֹתֵר. 616 00:59:19,764 --> 00:59:21,182 - בסדר, בסדר. 617 00:59:32,694 --> 00:59:34,696 - זה לא נראה טוב. 618 00:59:51,504 --> 00:59:53,840 זה לוקח נצח. 619 00:59:59,387 --> 01:00:01,598 אני לא חושב שהוא מבלף. 620 01:00:04,142 --> 01:00:06,603 הדלתות האלה נראות כאילו הן עומדות לקפוץ כבר. 621 01:00:09,355 --> 01:00:11,399 כמה כדורים יש לך? 622 01:00:11,441 --> 01:00:12,400 - הפילתי את האקדח שלי על 623 01:00:12,442 --> 01:00:14,277 הגשר, כל מה שנשאר לי זה מחבל. 624 01:00:14,319 --> 01:00:15,361 כָּאן. 625 01:00:31,502 --> 01:00:32,920 - אנחנו יכולים לגרום לטייזרים האלה לעבוד, 626 01:00:33,338 --> 01:00:34,672 אני חושב, ואז אנחנו חותכים את זה לשניים. 627 01:00:35,465 --> 01:00:37,675 - כן, כן, רק שני מקצוענים חמושים 628 01:00:37,717 --> 01:00:39,427 בכבדות עם כדורים חודרי שריון. 629 01:00:39,886 --> 01:00:41,763 אני בטוח שהידיים החשופות שלנו די והותר נגד זה. 630 01:00:43,222 --> 01:00:44,057 מה אתה עושה? 631 01:00:44,682 --> 01:00:47,518 - אלא אם כן... 632 01:00:51,397 --> 01:00:54,025 יש לנו מצית וקצת אלכוהול חסין. 633 01:00:55,693 --> 01:00:57,487 בואו אפילו את הסיכויים. 634 01:00:58,404 --> 01:01:01,949 - אבא, תבערה בחלל הצפוף הזה, זאת אומרת, זו התאבדות. 635 01:01:01,991 --> 01:01:03,660 הרגל שלי מכוסה בדברים האלה. 636 01:01:03,701 --> 01:01:05,453 טעות אחת קטנה וכולנו נעלה. 637 01:01:09,123 --> 01:01:11,000 עכשיו בוא נשאב קצת אוויר. 638 01:01:22,887 --> 01:01:23,930 אתה יכול לעשות את זה? 639 01:01:23,971 --> 01:01:25,473 - כן. - בסדר. 640 01:01:25,515 --> 01:01:26,265 קדימה. 641 01:01:33,898 --> 01:01:35,692 - היא הולכת להיסדק בכל שנייה! 642 01:01:53,209 --> 01:01:54,669 זה הולך להיסדק בכל שנייה! 643 01:01:54,711 --> 01:01:56,129 - תפסיק! לְהַפְסִיק! 644 01:01:56,170 --> 01:01:56,921 אָנָא! 645 01:01:59,048 --> 01:02:01,134 בבקשה תפסיק, אני לא יכול לסבול את זה יותר! 646 01:02:01,175 --> 01:02:01,759 - חתוך את זה. 647 01:02:03,720 --> 01:02:04,595 מה אמרת? 648 01:02:06,639 --> 01:02:07,890 - אני לא יכול לסבול את זה יותר. 649 01:02:09,851 --> 01:02:11,978 אני אצא, בסדר? 650 01:02:12,729 --> 01:02:13,730 אני אצא. 651 01:02:16,149 --> 01:02:17,900 אני צריך להגיע לבית חולים. 652 01:02:18,443 --> 01:02:20,194 רק קח אותי לבית חולים, בבקשה. 653 01:02:24,490 --> 01:02:26,868 הילד עושה מעשה. 654 01:02:27,368 --> 01:02:29,746 בבקשה, תפסיק. 655 01:02:42,592 --> 01:02:44,302 קח אותי לבית חולים, בבקשה. 656 01:02:45,094 --> 01:02:46,637 - בסדר. 657 01:02:47,638 --> 01:02:50,141 - מה אנחנו עושים? 658 01:02:50,183 --> 01:02:51,768 הילד עושה מעשה. 659 01:02:52,810 --> 01:02:54,187 אל תלכי עלי בטן רכה עכשיו. 660 01:02:54,979 --> 01:02:56,647 - זו לא ההצגה שלך, אתה מבין? 661 01:02:57,857 --> 01:02:59,108 האם זה ברור לנו? 662 01:02:59,859 --> 01:03:01,360 אתה הולך לתת לשני המזדיינים האלה לצאת? 663 01:03:01,402 --> 01:03:02,987 תמשיך עם החרא הזה! 664 01:03:03,029 --> 01:03:03,988 עַכשָׁיו! 665 01:03:04,489 --> 01:03:06,324 זמננו מכפיל את עצמו עם רצח, 666 01:03:06,824 --> 01:03:08,242 אז אנחנו ננסה כל הזדמנות שנוכל. 667 01:03:10,703 --> 01:03:11,621 תעבוד איתי, בנאדם. 668 01:03:21,798 --> 01:03:23,841 שחמט, ג'יימס. 669 01:03:24,425 --> 01:03:25,968 יש רק דרך אחת לצאת מהדבר הזה 670 01:03:26,010 --> 01:03:27,553 שבו אתה עדיין נושם. 671 01:03:28,054 --> 01:03:32,391 היי קייסי, שלוש שניות לפתוח את הדלת. 672 01:03:38,022 --> 01:03:38,815 אֶחָד. 673 01:03:42,068 --> 01:03:42,860 דוּ. 674 01:03:50,117 --> 01:03:51,577 שְׁלוֹשָׁה! 675 01:03:51,619 --> 01:03:54,038 לך תביא את ה-C4 ​​בטנדר, תמשיך. 676 01:04:26,737 --> 01:04:28,656 - לעזאזל. 677 01:04:33,411 --> 01:04:34,871 - קדימה! 678 01:04:47,091 --> 01:04:50,261 - אל תחמיצו את ההזדמנות שלכם, כי זה נסגר. 679 01:04:52,430 --> 01:04:53,723 נסגר מהר. 680 01:04:59,186 --> 01:05:02,189 בחייך, ילד, אל תהיה טיפש. 681 01:05:02,231 --> 01:05:03,900 אתה עדיין יכול ללכת משם עם החיים שלך, 682 01:05:05,192 --> 01:05:06,360 אתה רק צריך להיפתח. 683 01:05:09,196 --> 01:05:10,114 מה עם אבא שלי? 684 01:05:13,034 --> 01:05:16,078 הוא כבר סימן את קברו, 685 01:05:16,120 --> 01:05:17,538 אל תפיל את עצמך איתו. 686 01:05:20,750 --> 01:05:22,209 אתה יודע, אני רוצה לסמוך עליך, 687 01:05:22,251 --> 01:05:24,837 אבל בואו נודה בזה, מלבד כל השאר, 688 01:05:24,879 --> 01:05:27,381 כולכם שקרנים ממש גרועים. 689 01:05:27,423 --> 01:05:28,925 פתח את הצוהר המזוין! 690 01:05:32,178 --> 01:05:34,513 אנחנו ניכנס לשם כך או כך, 691 01:05:34,555 --> 01:05:35,723 שאני יכול להבטיח לך. 692 01:05:54,033 --> 01:05:57,078 - זונות, חובבים מזוינים! 693 01:06:05,086 --> 01:06:07,546 - האם איבדת את דעתך! 694 01:06:07,588 --> 01:06:09,173 - שני אלה מתים! 695 01:06:09,215 --> 01:06:10,800 - אם תמשיך לירות עם הפיצוץ 696 01:06:10,841 --> 01:06:12,635 הזה, אתה הולך לקרוע אותנו קודם! 697 01:06:12,677 --> 01:06:15,638 - כן, אתה יודע, אתה באמת הבן 698 01:06:15,680 --> 01:06:17,640 זונה של כל הג'ינקס, אתה יודע את זה? 699 01:06:17,682 --> 01:06:19,141 מי עשה את הסקאוטינג? 700 01:06:19,183 --> 01:06:21,102 עשיתי זאת, אידיוט פסיכוטי. 701 01:06:21,143 --> 01:06:23,646 אני הסיבה היחידה שאתה יודע על הציון הזה! 702 01:06:23,688 --> 01:06:27,566 - אה, כן, והעבודה הזו הייתה אסון מזוין! 703 01:06:31,237 --> 01:06:32,989 - שאל את עצמך מה אתה 704 01:06:33,030 --> 01:06:35,992 רוצה יותר, הכסף או כדור בראש. 705 01:06:38,327 --> 01:06:41,080 - בחור ההדגמה שלנו נמצא על כל הגשר, 706 01:06:41,122 --> 01:06:43,124 הטוסט של הקודח שלנו והכלבה הקטנה הזאת 707 01:06:43,165 --> 01:06:45,126 אפילו לא נותנים לי לעשן את שני השוטרים האלה. 708 01:06:50,423 --> 01:06:51,507 כדאי שתמציא 709 01:06:51,549 --> 01:06:53,259 משהו, ממזר מוצץ זין. 710 01:06:54,593 --> 01:06:56,387 - זה איום? 711 01:06:56,429 --> 01:06:58,472 כמה זמן אנחנו מכירים, הא? 712 01:06:58,514 --> 01:06:59,390 תריסר שנים? 713 01:07:01,225 --> 01:07:02,768 זה לא איום, ידידי. 714 01:07:04,311 --> 01:07:05,271 תקראו לזה אזהרה מוקדמת. 715 01:07:12,069 --> 01:07:13,571 - אתה בסדר? - כן. כֵּן. 716 01:07:15,364 --> 01:07:17,700 בוא נגמור עם הדבר הזה. 717 01:07:17,742 --> 01:07:18,659 - הבחור המזוין הזה. 718 01:07:20,536 --> 01:07:21,746 - נפגעת? 719 01:07:21,787 --> 01:07:23,497 - אני לא חושב כך. 720 01:07:23,539 --> 01:07:25,708 תודה לאל הבחור הזה לא יכול לירות על חרא. 721 01:07:27,710 --> 01:07:29,003 - הכל טוב שם? 722 01:07:35,760 --> 01:07:37,219 המתח גובר. 723 01:07:41,015 --> 01:07:42,725 אפשר לומר שאנחנו בקיפאון. 724 01:07:43,642 --> 01:07:45,227 מוּסכָּם? 725 01:07:45,269 --> 01:07:46,187 - מה אתה רוצה? 726 01:07:48,606 --> 01:07:49,523 - מה אני רוצה? 727 01:07:51,192 --> 01:07:53,861 אם היו לי אנשים כמוך בצד שלי, 728 01:07:53,903 --> 01:07:56,072 העבודה הזו הייתה נמשכת לפני שעות. 729 01:07:57,865 --> 01:07:59,617 יש רק מוצא אחד, קייסי. 730 01:08:01,702 --> 01:08:03,037 אל תיקח יותר מדי זמן. 731 01:08:25,893 --> 01:08:28,104 - נהיה יותר חם כאן. 732 01:08:28,854 --> 01:08:31,315 אנחנו הולכים לבשל עוד שעה. 733 01:08:37,404 --> 01:08:38,114 תשתה את זה. 734 01:08:39,365 --> 01:08:40,991 - אני בסדר. 735 01:08:41,033 --> 01:08:42,284 - אני לא שואל. 736 01:08:44,036 --> 01:08:44,912 קדימה. 737 01:08:57,174 --> 01:08:59,135 האם אתה מאמין בניסים? 738 01:09:00,594 --> 01:09:02,555 - לא. 739 01:09:02,596 --> 01:09:05,599 יש מזל טוב ויש מזל רע, זהו. 740 01:09:07,226 --> 01:09:08,561 - אז תסיים את זה. 741 01:09:14,567 --> 01:09:15,401 - מקרה. 742 01:09:18,863 --> 01:09:19,738 תודה לך. 743 01:10:02,907 --> 01:10:04,783 כן, זה יתקרר. 744 01:10:04,825 --> 01:10:07,661 הרדיו עדיין דומם. 745 01:10:07,703 --> 01:10:09,663 - כמה זמן אתה חושב שזה יישאר ככה? 746 01:10:09,705 --> 01:10:11,957 - ובכן זה נס ברד-פאקינג-מרי 747 01:10:11,999 --> 01:10:13,209 שעדיין לא אספו אותנו. 748 01:10:14,668 --> 01:10:15,669 אני אומר שאנחנו זזים. 749 01:10:17,463 --> 01:10:19,256 - ומה לעשות? 750 01:10:19,298 --> 01:10:21,258 דחף את המשאית הזו מהגשר. 751 01:10:21,300 --> 01:10:22,176 - כן. 752 01:10:22,218 --> 01:10:24,386 - הדלתות הללו ייפתחו בקלות. 753 01:10:24,428 --> 01:10:26,972 פשוט תאבד את הזהב בנהר, כן. 754 01:10:27,014 --> 01:10:28,807 - תלוי בעומק, כן. 755 01:10:30,059 --> 01:10:31,018 כלומר, אני יכול לשחות. 756 01:10:32,102 --> 01:10:34,146 אתה יכול, ג'ינקס? 757 01:10:34,188 --> 01:10:40,236 היי, ייגמר להם האוויר בקרוב, בסדר? 758 01:10:40,277 --> 01:10:45,282 - הזקן הזה היה מת אם לא תמשוך את הירי שלך. 759 01:10:45,324 --> 01:10:46,700 חלק ממני חושב שאתה רוצה שהוא יחיה. 760 01:10:48,535 --> 01:10:51,121 זו הפעם האחרונה עם הבחור הזה. 761 01:10:53,832 --> 01:10:56,001 זו הפעם האחרונה. 762 01:11:01,048 --> 01:11:03,259 - אף פעם לא היו לנו בעיות כאלה כשהיינו רק אנחנו. 763 01:11:04,885 --> 01:11:06,804 מעולם לא הלכנו אחרי הכסף המזוין הזה. 764 01:11:06,845 --> 01:11:08,347 - כן? - כן. 765 01:11:08,389 --> 01:11:09,640 - אף פעם לא איבדנו אף אחד לפני כן. 766 01:11:13,686 --> 01:11:18,274 אני אומר שנוריד את כל הסכום, לקחת את הזהב לעצמנו. 767 01:11:31,120 --> 01:11:32,288 - אתה יכול להזיז את אצבעות הרגליים? 768 01:11:37,167 --> 01:11:37,960 - כן, כן. 769 01:11:40,379 --> 01:11:41,255 - זה טוב. 770 01:11:43,590 --> 01:11:44,508 מִקרֶה... 771 01:11:47,720 --> 01:11:48,721 אני מצטער. 772 01:11:50,764 --> 01:11:53,183 צדקת. 773 01:11:53,225 --> 01:11:56,854 לא הייתי שם בשבילך ו, 774 01:11:59,315 --> 01:12:00,858 כלומר, הייתי צריך להיות. 775 01:12:03,610 --> 01:12:08,490 היית בשבילי, ואתה יכול לחתוך 776 01:12:08,532 --> 01:12:09,742 בכל עת, לא עשית זאת. 777 01:12:15,456 --> 01:12:18,542 איזה מין אבא יעשה אני אהיה אם עשיתי את זה? 778 01:12:20,336 --> 01:12:21,170 היי. 779 01:12:23,547 --> 01:12:28,344 אם נצא מכאן, אתה חייב להישאר בסביבה, 780 01:12:31,138 --> 01:12:32,389 להיות סבא קצת. 781 01:12:36,894 --> 01:12:39,355 אני יודע ששש השנים האחרונות היו שקר, אבל 782 01:12:42,524 --> 01:12:44,943 אני צריך את ששת החודשים הבאים כדי להיות ישרים. 783 01:12:48,072 --> 01:12:48,947 אתה יכול לעשות את זה? 784 01:12:52,451 --> 01:12:53,327 - כן. 785 01:12:55,287 --> 01:12:56,163 אני מבטיח לך. 786 01:13:05,214 --> 01:13:07,549 מה לעזאזל צריך כדי לשבור את שני אלה? 787 01:13:07,591 --> 01:13:08,884 - בקרוב הם. 788 01:13:08,926 --> 01:13:10,886 - מתי? 789 01:13:10,928 --> 01:13:12,763 מתי ה-APB יוצא עלינו? 790 01:13:13,931 --> 01:13:16,266 קדימה, בוא נבזבז את החורים האלה עכשיו. 791 01:13:16,308 --> 01:13:18,602 - בקרוב. 792 01:13:18,644 --> 01:13:19,978 אתה באמת רוצה סירנות על התחת שלנו 793 01:13:20,020 --> 01:13:21,605 לגבול, נכון? 794 01:13:21,647 --> 01:13:24,233 אתה יודע, נוכל למצוא ציון אחר 795 01:13:24,274 --> 01:13:25,651 זה לא כרוך ברצח. 796 01:13:27,861 --> 01:13:30,239 אתה חתיכת עבודה מזוינת, אתה יודע את זה? 797 01:13:30,280 --> 01:13:32,950 אתה הולך לחזור החוצה עכשיו, הממ? 798 01:13:32,991 --> 01:13:34,660 ואתה. 799 01:13:34,701 --> 01:13:36,829 אתה, ידידי, איבדת את זה. 800 01:13:36,870 --> 01:13:40,207 - התוכנית הייתה, והיא, שהם לא מתים. 801 01:13:40,749 --> 01:13:42,334 - אחרי כל מה שקרה. 802 01:13:42,376 --> 01:13:43,669 - אני לא מביא עוד 803 01:13:43,710 --> 01:13:45,003 פאקינג חום, מה איתך? 804 01:13:45,045 --> 01:13:48,006 אתה משתגע? 805 01:13:48,048 --> 01:13:51,635 אני הולך להשיג את הזהב הזה לא משנה מה. 806 01:14:05,649 --> 01:14:06,442 - מה עכשיו? 807 01:14:11,947 --> 01:14:13,574 - זו ההצגה שלי עכשיו. 808 01:14:20,706 --> 01:14:22,708 הדרך שלי עכשיו. 809 01:14:44,521 --> 01:14:46,273 החבר'ה האלה משוגעים. 810 01:14:46,315 --> 01:14:48,233 הם הולכים לדחוף אותנו מהגשר. 811 01:14:58,202 --> 01:15:00,496 אל תזוז. 812 01:16:29,293 --> 01:16:30,043 - רגע! 813 01:17:08,749 --> 01:17:10,042 עצור, עצור, עצור! 814 01:17:11,376 --> 01:17:13,629 תקשיב לי, תקשיב לי. 815 01:17:14,755 --> 01:17:16,798 עשית כל מה שיכולת, בסדר? 816 01:17:16,840 --> 01:17:18,800 שנינו נמות אם תישאר כאן. 817 01:17:19,343 --> 01:17:20,218 פשוט לך. 818 01:17:21,011 --> 01:17:22,387 פשוט לך. 819 01:17:22,429 --> 01:17:23,263 שנינו נמות, פשוט לך. 820 01:17:38,278 --> 01:17:40,113 אבא, אני לא יכול. 821 01:17:40,155 --> 01:17:42,074 אני לא יכול, פשוט ללכת, פשוט ללכת. 822 01:18:45,971 --> 01:18:46,722 אַבָּא. 823 01:19:22,090 --> 01:19:22,758 - קדימה. 824 01:19:35,270 --> 01:19:38,356 תן לי לנשום, ואז אני אביא אותך הביתה. 825 01:19:38,398 --> 01:19:39,775 אני אביא אותך הביתה. 826 01:19:41,193 --> 01:19:44,029 אני אביא אותך הביתה. 827 01:20:51,137 --> 01:20:52,138 קדימה. 828 01:21:16,496 --> 01:21:18,498 הישען על זה לשנייה. 829 01:21:18,540 --> 01:21:20,750 לְהִתִיַשֵׁב. - אתם שורדים. 830 01:21:26,590 --> 01:21:27,883 מה אתה הולך לעשות עכשיו, הא? 831 01:21:29,885 --> 01:21:30,886 מה אתה הולך לעשות? 832 01:21:32,470 --> 01:21:33,346 אני לא רוצח. 833 01:21:34,806 --> 01:21:35,891 לא בטבע שלי. 834 01:21:38,310 --> 01:21:40,145 סיימתי. 835 01:21:40,186 --> 01:21:40,896 סיימתי. 836 01:21:44,024 --> 01:21:45,025 - מה זה אומר? 837 01:21:46,693 --> 01:21:49,237 זה אומר מה זה אומר, ג'יימס. 838 01:21:52,032 --> 01:21:52,949 - מה אתה שואל? 839 01:21:56,244 --> 01:22:01,791 כשהשוטרים האלה מופיעים תוך דקה, מעולם לא הייתי כאן. 840 01:22:04,085 --> 01:22:05,921 אתה מודע שהייתי שוטר, נכון? 841 01:22:07,631 --> 01:22:09,132 - האין אף אחד מושלם. 842 01:22:13,720 --> 01:22:15,597 אתה בסדר עם זה, קייס? 843 01:22:23,313 --> 01:22:23,980 תודה. 844 01:23:11,778 --> 01:23:14,572 - סע. 845 01:23:14,614 --> 01:23:15,448 - קדימה. 66619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.