All language subtitles for A.Man.on.the.Inside.S01E04.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]-NH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,010 --> 00:00:16,720 Julie, it is 7:04 a.m., 2 00:00:16,720 --> 00:00:18,640 62 degrees. 3 00:00:18,640 --> 00:00:21,390 Relative humidity, 44%. 4 00:00:21,390 --> 00:00:22,640 Low cloud cover. 5 00:00:22,640 --> 00:00:27,230 Looks like cumulus on the verge of becoming stratocumulus. 6 00:00:27,730 --> 00:00:31,570 And as I'm saying this, I now remember you yelling, 7 00:00:31,570 --> 00:00:33,070 "Damn it, Charles." 8 00:00:33,070 --> 00:00:35,700 "I don't need a goddamn daily weather report." 9 00:00:35,700 --> 00:00:37,110 Memo erased. 10 00:00:37,120 --> 00:00:39,620 Julie, it is 7:05 a.m. 11 00:00:39,620 --> 00:00:42,370 To recap our suspect list, 12 00:00:42,910 --> 00:00:45,410 15 staff members have been ruled out. 13 00:00:45,420 --> 00:00:48,750 Four were on duty during both crimes. 14 00:00:49,250 --> 00:00:51,550 First is Penny, the med tech. 15 00:00:51,550 --> 00:00:53,840 She seems pleasant and hardworking. 16 00:00:53,840 --> 00:00:55,630 Alice, time to walk. 17 00:00:55,630 --> 00:00:57,800 But this job may be getting to her. 18 00:00:59,760 --> 00:01:02,930 {\an8}Alice, Jerry, you gotta lock the door. I... 19 00:01:02,930 --> 00:01:05,640 {\an8}Put a sock on the knob, something. 20 00:01:05,640 --> 00:01:06,640 {\an8}Sorry. 21 00:01:06,640 --> 00:01:09,190 Dennis, the chef, was working both nights, 22 00:01:09,190 --> 00:01:11,690 but he never leaves the cafeteria. 23 00:01:11,690 --> 00:01:14,440 After some clever sleuthing, 24 00:01:14,440 --> 00:01:17,950 I did, however, learn his most carefully guarded secret. 25 00:01:18,530 --> 00:01:20,620 The secret is paprika. 26 00:01:20,620 --> 00:01:22,580 Pilar, the head nurse. 27 00:01:22,580 --> 00:01:25,660 She started working here only a month ago, 28 00:01:25,660 --> 00:01:27,710 right before the crimes started. 29 00:01:27,710 --> 00:01:30,830 She has access to all the rooms at all hours. 30 00:01:30,840 --> 00:01:35,630 Although she also has the decidedly non-stealthy habit 31 00:01:35,630 --> 00:01:39,970 of singing "Mambo No. 5" wherever she goes. 32 00:01:46,060 --> 00:01:49,520 And she doesn't know any of the words. 33 00:01:49,520 --> 00:01:52,820 The final suspect, Beatrice Vanbeck, 34 00:01:52,820 --> 00:01:54,360 the activities director. 35 00:01:54,360 --> 00:01:56,570 She practically lives here, 36 00:01:56,570 --> 00:01:58,150 knows everyone's habits. 37 00:01:58,150 --> 00:02:00,740 Plus, she's a bit flashy. 38 00:02:00,740 --> 00:02:03,370 Lots of jewelry, nice clothes. 39 00:02:03,370 --> 00:02:07,660 She just might be the monster we're looking for. 40 00:02:08,160 --> 00:02:09,160 Charles. 41 00:02:09,170 --> 00:02:10,330 Yay! 42 00:02:10,920 --> 00:02:16,000 Wow. So now, you tell me every dream you've ever had about any activity ever, 43 00:02:16,010 --> 00:02:18,880 and I will do everything to make sure it happens for you. 44 00:02:18,880 --> 00:02:23,470 Well, I'm actually just curious about how you got involved in all of this. 45 00:02:23,470 --> 00:02:25,760 I mean, what's your backstory? 46 00:02:25,770 --> 00:02:27,810 My background is in art history. 47 00:02:29,350 --> 00:02:32,650 Can I ask, was your late wife Victoria Nieuwendyk? 48 00:02:33,310 --> 00:02:35,730 Yes. Well, why do you ask? 49 00:02:35,730 --> 00:02:38,440 I met her. She lectured at our museum. 50 00:02:38,440 --> 00:02:40,900 What a brilliant and kind woman. 51 00:02:40,910 --> 00:02:42,530 I'm so sorry for your loss. 52 00:02:43,660 --> 00:02:44,620 Your museum? 53 00:02:45,660 --> 00:02:47,620 Oh, my... 54 00:02:48,250 --> 00:02:50,660 You're Beatrice Vanbeck. 55 00:02:50,670 --> 00:02:52,420 Like the Vanbeck Collection 56 00:02:52,420 --> 00:02:56,090 in the Vanbeck Wing at the Vanbeck Museum of Modern Art. 57 00:02:56,090 --> 00:02:57,880 The Vanbeck family. 58 00:02:57,880 --> 00:02:59,550 Yeah, that's us. 59 00:02:59,550 --> 00:03:00,920 You know trains? 60 00:03:00,930 --> 00:03:02,010 My family invented them. 61 00:03:02,010 --> 00:03:04,140 But who cares? It's so boring. 62 00:03:04,140 --> 00:03:05,260 You should do pottery. 63 00:03:05,260 --> 00:03:07,390 No. Sorry, wait. 64 00:03:08,020 --> 00:03:09,220 Why do you work here? 65 00:03:09,230 --> 00:03:11,310 Well, technically, I volunteer. 66 00:03:11,310 --> 00:03:13,060 I don't take a salary. 67 00:03:13,860 --> 00:03:15,440 {\an8}Do you like hockey? 68 00:03:15,440 --> 00:03:17,440 {\an8}My mom just bought the San Jose Sharks. 69 00:03:18,740 --> 00:03:19,940 {\an8}How cute is that logo? 70 00:03:21,650 --> 00:03:23,570 It's not Beatrice. 71 00:03:34,170 --> 00:03:38,300 {\an8}As you can see from the extensive dossiers I gave you, 72 00:03:38,300 --> 00:03:41,800 there are very few promising suspects on the staff. 73 00:03:41,800 --> 00:03:44,220 I will keep poking around with Penny. 74 00:03:44,220 --> 00:03:46,300 Hey, look into the nurse too. 75 00:03:46,300 --> 00:03:49,600 Butchering a 20-year-old song doesn't eliminate her as a suspect. 76 00:03:49,600 --> 00:03:54,020 I think it's time that we switch our focus from the staff to the residents. 77 00:03:54,020 --> 00:03:57,060 Someone's paying thousands of dollars a month to live there, 78 00:03:57,070 --> 00:03:58,360 but stealing jewelry? 79 00:03:58,360 --> 00:03:59,400 What's the motive? 80 00:04:00,610 --> 00:04:01,490 Don't know. 81 00:04:01,490 --> 00:04:07,530 But this place is rife with secrets, grudges, interpersonal issues. 82 00:04:07,530 --> 00:04:10,950 I'm telling you, this is RORC. 83 00:04:10,950 --> 00:04:12,200 Who the hell is RORC? 84 00:04:13,710 --> 00:04:15,580 Resident-on-resident crime. 85 00:04:15,580 --> 00:04:16,920 It's a spy term I coined. 86 00:04:16,920 --> 00:04:20,090 Did you not read the dossier glossary? 87 00:04:20,090 --> 00:04:21,260 I did! 88 00:04:21,260 --> 00:04:23,300 - Thank you, Megan! - Don't encourage him. 89 00:04:23,300 --> 00:04:26,800 Look, there's 100 residents, and we have three weeks. 90 00:04:26,800 --> 00:04:29,600 That is why I've already narrowed it down. 91 00:04:30,100 --> 00:04:31,640 Now, if we eliminate 92 00:04:31,640 --> 00:04:35,560 people who were on a trip the day that Helen's necklace was stolen, 93 00:04:35,560 --> 00:04:39,020 moved in after that day or confined to their rooms, 94 00:04:39,020 --> 00:04:43,360 there are only 26 possible suspects. 95 00:04:43,860 --> 00:04:45,110 Oh, good. 96 00:04:45,110 --> 00:04:46,530 More dossiers. 97 00:04:46,530 --> 00:04:48,700 Now, we need a plan for you to observe them. 98 00:04:48,700 --> 00:04:51,240 Wait, didn't you just interview the activities director? 99 00:04:51,240 --> 00:04:52,410 I know what you're thinking. 100 00:04:52,410 --> 00:04:56,330 I should go to a San Jose Sharks game with her and pump her for information. 101 00:04:56,330 --> 00:04:57,620 Bad news. 102 00:04:57,630 --> 00:05:00,790 I compiled a dossier on the San Jose Sharks, 103 00:05:00,800 --> 00:05:03,760 and their season doesn't start until October. 104 00:05:04,260 --> 00:05:07,760 I was just thinking you could sign up for activities with the residents. 105 00:05:08,260 --> 00:05:09,300 Yeah, that's better. 106 00:05:09,800 --> 00:05:11,850 Everyone loves him. 107 00:05:11,850 --> 00:05:14,600 Tons of friends, very curious about everyone's life. 108 00:05:14,600 --> 00:05:17,640 The phrase "handsome devil" has been used more than once. 109 00:05:17,650 --> 00:05:19,270 Yeah, he's really fit in. 110 00:05:19,270 --> 00:05:22,980 The only weird thing I heard is apparently he's always talking on his phone. 111 00:05:22,980 --> 00:05:25,280 Quietly, like, in the corner of the room. 112 00:05:25,780 --> 00:05:27,780 Okay. Thanks. 113 00:05:36,290 --> 00:05:39,540 Today we begin a beautiful journey together 114 00:05:39,540 --> 00:05:42,090 through the world of art. 115 00:05:42,090 --> 00:05:44,460 So, we're gonna start with a simple light pencil sketch 116 00:05:44,460 --> 00:05:46,670 of the personal object that you've chosen. 117 00:05:46,670 --> 00:05:50,970 And can I just say, it is such a joy to be here with you. 118 00:05:50,970 --> 00:05:54,470 It is really the great privilege... ... of my... my life. 119 00:05:55,310 --> 00:05:56,890 Sorry. Go ahead. 120 00:05:58,900 --> 00:06:01,150 Well, I already screwed up. 121 00:06:01,980 --> 00:06:03,360 Damn it, Nieuwendyk. 122 00:06:03,360 --> 00:06:04,570 Get it together. 123 00:06:07,200 --> 00:06:10,360 Hey, what's the story with the ice-cream place? 124 00:06:10,370 --> 00:06:12,370 Nadiya's back in DC. 125 00:06:12,370 --> 00:06:16,040 Closed a few years ago, but it had the best butter pecan in the world. 126 00:06:16,040 --> 00:06:18,790 Used to take my son there every weekend. 127 00:06:19,710 --> 00:06:22,670 I don't think I ever asked what you did for a living. 128 00:06:23,380 --> 00:06:24,710 I worked at the Pentagon. 129 00:06:25,300 --> 00:06:26,170 Get out of here. 130 00:06:26,170 --> 00:06:30,340 I like to say that before I tell people what my actual job was. 131 00:06:30,340 --> 00:06:33,180 I was in food service. I managed the cafeteria. 132 00:06:34,850 --> 00:06:35,890 That's neat. 133 00:06:35,890 --> 00:06:37,810 Did you have a cool badge? 134 00:06:38,480 --> 00:06:40,310 I had a cool badge. 135 00:06:42,770 --> 00:06:44,070 What about your dog? 136 00:06:45,190 --> 00:06:49,030 Uh... It's just a cute toy. I think my daughter gave it to me. 137 00:06:49,030 --> 00:06:52,280 Listen, you seem like a level-headed guy. 138 00:06:52,280 --> 00:06:54,320 As I get to know the people here, 139 00:06:54,330 --> 00:06:59,250 can I maybe ask you if there's a reason to steer clear? 140 00:06:59,250 --> 00:07:01,540 I'm happy to help if I can. 141 00:07:02,080 --> 00:07:03,380 I'll start with Helen. 142 00:07:04,130 --> 00:07:05,710 Stay away. 143 00:07:05,710 --> 00:07:09,420 Once I asked her how her day was going, and she pulled the alarm on me. 144 00:07:09,420 --> 00:07:12,010 - She did that to me too. - Huh. 145 00:07:12,590 --> 00:07:14,470 I thought she was racist. 146 00:07:15,300 --> 00:07:16,510 That's oddly refreshing. 147 00:07:19,430 --> 00:07:22,350 {\an8}Hey. That guy Grant is in my yoga class. 148 00:07:22,350 --> 00:07:23,350 What's his deal? 149 00:07:23,350 --> 00:07:24,310 He's harmless. 150 00:07:24,310 --> 00:07:25,810 Pompous as hell, though. 151 00:07:25,820 --> 00:07:29,230 The man brings his own dinnerware to every meal. 152 00:07:29,240 --> 00:07:32,320 Oh, Dennis. I'll have the lobster Thermidor, please. 153 00:07:32,320 --> 00:07:33,950 Grant, you know we don't have that. 154 00:07:33,950 --> 00:07:35,660 Still no lobster? 155 00:07:36,910 --> 00:07:38,990 {\an8}Beverly's in my cooking class. 156 00:07:39,000 --> 00:07:41,160 {\an8}Seems a little bit odd. 157 00:07:41,160 --> 00:07:42,370 She's all right. 158 00:07:42,370 --> 00:07:43,460 Very Catholic. 159 00:07:43,460 --> 00:07:46,750 She takes confession over Zoom in public. 160 00:07:47,340 --> 00:07:49,920 Bless me, Father, for I have sinned. 161 00:07:49,920 --> 00:07:53,130 It's been a week since my last confession, 162 00:07:53,130 --> 00:07:57,760 and, um. I had impure thoughts about Pedro Pascal again. 163 00:07:57,760 --> 00:08:00,350 We've talked about this. You gotta do this in your room. 164 00:08:00,350 --> 00:08:02,430 But the Wi-Fi's better here. 165 00:08:02,440 --> 00:08:04,060 Also, I broke another vibrator. 166 00:08:04,060 --> 00:08:06,440 - Okay, follow me. - Oh shoot. 167 00:08:08,690 --> 00:08:11,360 {\an8}Boy, Florence and Virginia are inseparable. 168 00:08:12,240 --> 00:08:13,150 Peas in a pod. 169 00:08:13,150 --> 00:08:16,160 I think it's because Florence doesn't have any family. 170 00:08:16,160 --> 00:08:18,490 None at all? Well, that's too bad. 171 00:08:18,490 --> 00:08:21,160 If it weren't for Virginia and the Golden State Warriors, 172 00:08:21,160 --> 00:08:22,870 she'd be all alone. 173 00:08:22,870 --> 00:08:25,620 Boy, I did not peg her as a basketball fan. 174 00:08:25,630 --> 00:08:27,880 You'd be surprised. 175 00:08:27,880 --> 00:08:32,260 Apparently, after their last championship, she went streaking through the courtyard. 176 00:08:32,260 --> 00:08:34,220 - No. - Yeah. 177 00:08:37,180 --> 00:08:38,140 Okay. 178 00:08:42,020 --> 00:08:43,560 Great game last night. 179 00:08:43,560 --> 00:08:44,980 A little scary at the end. 180 00:08:44,980 --> 00:08:46,730 - Thank God for Steph Curry. - Yeah. 181 00:08:46,730 --> 00:08:48,440 You're taking Shakespeare class? 182 00:08:48,440 --> 00:08:50,520 I am, yeah. When in Rome, right? 183 00:08:50,530 --> 00:08:54,030 Or I guess when in Stratford-upon-Avon. 184 00:08:54,030 --> 00:08:56,320 You got it. Come on. 185 00:08:57,320 --> 00:08:58,950 "To beguile the time, 186 00:08:58,950 --> 00:09:02,450 look like the time, bear welcome in your eye, 187 00:09:02,450 --> 00:09:04,120 your hand, your tongue, 188 00:09:04,120 --> 00:09:07,290 look like the innocent flower, 189 00:09:07,290 --> 00:09:10,750 but be the serpent under it." 190 00:09:12,210 --> 00:09:13,760 That was amazing. 191 00:09:15,090 --> 00:09:16,510 Can you do mine too? 192 00:09:16,510 --> 00:09:18,130 Oh, come on. 193 00:09:18,140 --> 00:09:19,550 Give it a try. 194 00:09:19,550 --> 00:09:21,930 Okay. Here we go. Uh... 195 00:09:22,810 --> 00:09:24,220 "All the world's a stage, 196 00:09:24,230 --> 00:09:26,940 and all the men and women, merely players." 197 00:09:27,440 --> 00:09:29,900 "They have their exits and their entrances, 198 00:09:29,900 --> 00:09:32,730 and one man in his time plays many parts." 199 00:09:32,730 --> 00:09:36,490 "His acts being seven ages..." 200 00:09:36,490 --> 00:09:39,570 "Th..." I feel like I got a really long one. 201 00:09:39,570 --> 00:09:42,330 What do you think he's saying here? 202 00:09:42,330 --> 00:09:43,990 Oh, I have no idea. 203 00:09:44,000 --> 00:09:46,660 Poetry has never been my thing. 204 00:09:46,660 --> 00:09:48,330 I'm not an expert like you. 205 00:09:48,830 --> 00:09:52,090 Do you know when I got interested in poetry, hm? 206 00:09:52,590 --> 00:09:53,880 Last year. 207 00:09:53,880 --> 00:09:56,460 Every day I wake up, I think, 208 00:09:56,470 --> 00:09:59,260 "What's something new I can try?" 209 00:09:59,260 --> 00:10:00,800 Now, come on. 210 00:10:00,800 --> 00:10:02,550 Take it from the top. 211 00:10:02,560 --> 00:10:04,850 And caution to the wind! 212 00:10:08,480 --> 00:10:10,690 - Love your trees. - Aw. Thank you. 213 00:10:14,730 --> 00:10:15,990 To the left. 214 00:10:16,820 --> 00:10:18,030 To the right. 215 00:10:24,950 --> 00:10:27,830 {\an8}Anyone else with comments or complaints? 216 00:10:27,830 --> 00:10:29,910 {\an8}The complaint sessions are too long. 217 00:10:29,920 --> 00:10:31,120 Thank you, Helen. 218 00:10:31,130 --> 00:10:32,790 {\an8}Next order of business. 219 00:10:32,790 --> 00:10:36,800 {\an8}With Jan having died, we need a new vice president. 220 00:10:36,800 --> 00:10:38,510 I nominate Jan. 221 00:10:38,510 --> 00:10:41,090 She's dead, George. Keep up. 222 00:10:41,090 --> 00:10:42,600 I nominate Charles. 223 00:10:43,800 --> 00:10:44,930 Wh... Really? 224 00:10:45,430 --> 00:10:46,930 - Second. - Third. 225 00:10:46,930 --> 00:10:47,850 Veto. 226 00:10:47,850 --> 00:10:50,140 {\an8}You can't veto a nomination, dummy. 227 00:10:50,140 --> 00:10:51,690 Any other nominations? 228 00:10:51,690 --> 00:10:53,860 {\an8}No? Good. 229 00:10:53,860 --> 00:10:55,980 This is all very flattering, everyone, 230 00:10:55,980 --> 00:10:58,940 but I'm not sure that I'm right for the job. 231 00:10:58,940 --> 00:11:00,990 - Second. - Sure you are. 232 00:11:00,990 --> 00:11:04,620 All in favor for Charles as the new VP? 233 00:11:04,620 --> 00:11:06,660 - Yay. - Yay! 234 00:11:10,620 --> 00:11:11,830 Well, thank you. 235 00:11:11,830 --> 00:11:13,540 Congratulations, Charles. 236 00:11:13,540 --> 00:11:17,130 That's Vice President Charles to you. 237 00:11:17,130 --> 00:11:20,920 I'd appreciate it if you would use my honorific as a sign of respect. 238 00:11:20,930 --> 00:11:22,380 My apologies. 239 00:11:22,390 --> 00:11:25,470 I mean, you are a heartbeat away from the presidency. 240 00:11:25,470 --> 00:11:27,350 And around here, that's no joke. 241 00:11:28,390 --> 00:11:30,640 - Hey, Dad. - Hey! 242 00:11:31,140 --> 00:11:32,390 This is my friend Charles. 243 00:11:32,400 --> 00:11:34,690 Charles, this is my son, C.J. 244 00:11:34,690 --> 00:11:36,820 - It's very nice to meet you. - Likewise. 245 00:11:36,820 --> 00:11:38,400 Excuse me. 246 00:11:39,240 --> 00:11:42,570 C.J. is a senior cloud solutions architect for Salesforce. 247 00:11:42,570 --> 00:11:43,530 Wow. 248 00:11:44,490 --> 00:11:45,320 What's that mean? 249 00:11:45,320 --> 00:11:46,450 No idea. 250 00:11:46,450 --> 00:11:50,080 All I know is he's important, and he owns his house. 251 00:11:50,790 --> 00:11:52,040 I got you a shaving kit. 252 00:11:52,040 --> 00:11:55,170 The brush is made of real badger, same kind Denzel uses. 253 00:11:55,170 --> 00:11:57,170 You hear that? Denzel. 254 00:11:57,170 --> 00:12:00,170 And he's taking me out to lunch at Chez Panisse. 255 00:12:00,720 --> 00:12:03,090 Actually, Dad, my four o'clock got moved up. 256 00:12:03,090 --> 00:12:06,720 Do you mind if we rain-check and grab a sandwich in the dining room? 257 00:12:06,720 --> 00:12:09,060 No problem. I know you're busy. 258 00:12:09,060 --> 00:12:11,520 Just let me put Denzel's shaving kit in my room. 259 00:12:11,520 --> 00:12:14,520 You keep an eye on him. Don't let him cheat while I'm gone. 260 00:12:14,520 --> 00:12:16,440 Oy, oy, oy. 261 00:12:17,940 --> 00:12:21,780 I am so glad he's found somebody to play this crusty old game with. 262 00:12:21,780 --> 00:12:23,610 I don't think I ever gave him a real fight. 263 00:12:23,610 --> 00:12:25,320 It's my pleasure. 264 00:12:25,320 --> 00:12:28,780 Dad's been living here for quite a while, and it's been a bit bumpy. 265 00:12:28,780 --> 00:12:30,410 He's sort of a loner. 266 00:12:31,000 --> 00:12:33,500 But it's nice to see he finally made a friend. 267 00:12:35,120 --> 00:12:36,750 Met Calbert's son. 268 00:12:36,750 --> 00:12:41,420 He's a senior cloud solutions architect over at Salesforce. 269 00:12:41,420 --> 00:12:43,090 What does that mean? 270 00:12:43,090 --> 00:12:46,380 Do I have to walk you through everything? Look it up on your own time. 271 00:12:46,390 --> 00:12:49,720 Charles has no idea. 272 00:12:50,220 --> 00:12:51,350 Think he's a suspect? 273 00:12:51,350 --> 00:12:54,560 No. No, no. no. He doesn't visit enough for that. 274 00:12:55,190 --> 00:13:01,320 I also found out that Calbert used to run the cafeteria at, get this, the Pentagon. 275 00:13:02,190 --> 00:13:03,530 Cool job, right? 276 00:13:04,400 --> 00:13:06,490 I continued looking into Florence. 277 00:13:06,490 --> 00:13:09,240 She's helping me with my Shakespeare monologue. 278 00:13:09,240 --> 00:13:12,990 Yeah. And she's, like, a rabid NBA fan. 279 00:13:13,000 --> 00:13:15,120 I mean, she contains multitudes. 280 00:13:15,120 --> 00:13:18,960 Virginia said the funniest thing about her last night at dinner. 281 00:13:18,960 --> 00:13:24,010 Florence spilled Sprite all over herself, and Virginia said, 282 00:13:24,010 --> 00:13:26,260 "Clean up on aisle Flo." 283 00:13:29,720 --> 00:13:31,510 Oh, man. 284 00:13:32,810 --> 00:13:34,060 Okay. Charles? 285 00:13:34,060 --> 00:13:36,230 - Yeah? - We need to talk. 286 00:13:40,900 --> 00:13:42,360 You're shitting the bed. 287 00:13:44,320 --> 00:13:45,940 In a good way? 288 00:13:45,950 --> 00:13:48,660 Do you hear yourself when you talk about Florence? 289 00:13:49,320 --> 00:13:50,830 Like she's your friend? 290 00:13:51,330 --> 00:13:52,240 She's not. 291 00:13:52,240 --> 00:13:53,700 She's a suspect. 292 00:13:53,700 --> 00:13:56,580 Which means she can't be your friend. 293 00:13:56,580 --> 00:13:58,290 You gotta remain objective. 294 00:13:59,210 --> 00:14:00,830 Have you seen Donnie Brasco? 295 00:14:00,840 --> 00:14:03,290 I watched it with my daughter when it came out. 296 00:14:03,300 --> 00:14:06,220 Yeah. The one with the creepy rabbit man. I didn't get it. 297 00:14:06,970 --> 00:14:08,260 That's Donnie Darko. 298 00:14:08,760 --> 00:14:12,640 Donnie Brasco is about an undercover agent who almost blows a case 299 00:14:12,640 --> 00:14:16,770 because he starts to care about one of the criminals. 300 00:14:17,600 --> 00:14:20,100 Being a spy means being lonely. 301 00:14:21,110 --> 00:14:22,480 That's just the deal. 302 00:14:22,480 --> 00:14:25,480 It's what you signed up for when you took this job, 303 00:14:25,480 --> 00:14:27,950 and you put that pocket square in your pocket. 304 00:14:30,240 --> 00:14:31,070 I hear you. 305 00:14:31,070 --> 00:14:32,120 Good. 306 00:14:32,120 --> 00:14:34,410 I will remain emotionally neutral. 307 00:14:34,410 --> 00:14:36,120 And I will watch that movie. 308 00:14:36,120 --> 00:14:38,410 - Okay. - What's the name of it again? 309 00:14:38,410 --> 00:14:39,460 Donald... 310 00:14:39,460 --> 00:14:40,920 Donald Ducko? 311 00:14:40,920 --> 00:14:44,920 Yes, that is the FBI mob informant movie I told you about. 312 00:14:45,460 --> 00:14:46,760 Donald Ducko. 313 00:14:50,550 --> 00:14:52,850 "All the world's a stage..." 314 00:14:53,930 --> 00:14:58,770 "All the world's a stage, and all the men and women..." 315 00:14:59,560 --> 00:15:01,350 "Merely players." 316 00:15:01,350 --> 00:15:03,230 "Merely players, merely players..." 317 00:15:03,230 --> 00:15:07,280 "All the world's a stage, and all the men are merely players." 318 00:15:07,280 --> 00:15:08,440 "Men and women." 319 00:15:08,440 --> 00:15:10,700 Damn it, I forgot the women. All right. Okay. 320 00:15:10,700 --> 00:15:13,370 Your problem is you don't know what you're saying. 321 00:15:14,660 --> 00:15:16,330 People know what this means? 322 00:15:16,330 --> 00:15:21,330 You gotta understand it and feel it before you'll ever be able to perform it. 323 00:15:22,080 --> 00:15:24,170 Oh, I'm sorry. 324 00:15:24,170 --> 00:15:26,290 Gotta run and meet someone. 325 00:15:26,300 --> 00:15:27,250 What? 326 00:15:28,130 --> 00:15:29,010 Who you meeting? 327 00:15:29,010 --> 00:15:31,630 Just my cousin Daphne. 328 00:15:31,630 --> 00:15:33,470 I'll just be gone a couple hours. 329 00:15:33,470 --> 00:15:35,760 - Keep practicing. - Okay. 330 00:15:36,430 --> 00:15:38,180 Have a good time with your cousin. 331 00:16:05,830 --> 00:16:08,840 Call me crazy, but I don't think that's her cousin Daphne. 332 00:16:08,840 --> 00:16:11,880 Calbert told me that Florence had no family, 333 00:16:11,880 --> 00:16:13,680 which is why I got suspicious. 334 00:16:13,680 --> 00:16:15,090 Now, keep watching. 335 00:16:15,090 --> 00:16:18,220 There's a good shot of the guy's face as he passes by. 336 00:16:19,220 --> 00:16:22,180 There's also a brief shot of me eating a meatball sub. 337 00:16:22,180 --> 00:16:23,270 Ignore that. 338 00:16:23,270 --> 00:16:25,600 I couldn't figure out how to delete it. 339 00:16:25,600 --> 00:16:27,480 Show this to our guy. See if he can ID him. 340 00:16:27,480 --> 00:16:28,820 Copy. 341 00:16:28,820 --> 00:16:31,280 God, it's so cool when you guys talk like that. 342 00:16:31,280 --> 00:16:33,490 Who is "our guy"? 343 00:16:33,490 --> 00:16:36,990 No, no. Wait, don't tell me. It's better if it remains a mystery. 344 00:16:36,990 --> 00:16:39,240 It's my friend Dave. He's an ex-cop. 345 00:16:39,240 --> 00:16:40,450 Oh, wha... 346 00:16:40,450 --> 00:16:43,120 Yeah, people don't lie and meet up like this 347 00:16:43,120 --> 00:16:45,460 unless there's something shady going on. 348 00:16:45,460 --> 00:16:47,040 This feels real to me. 349 00:16:47,040 --> 00:16:48,880 Nice job, Charles. 350 00:16:48,880 --> 00:16:52,800 Well, I guess you should just start calling me "housekeeping." 351 00:16:52,800 --> 00:16:58,850 Because I just laundered those sheets that were on the bed in which I shat. 352 00:17:01,850 --> 00:17:04,680 - Eh... it's a reference to what you said. - No, I got it. 353 00:17:04,690 --> 00:17:05,640 Good. 354 00:17:07,690 --> 00:17:10,360 {\an8}It's so vibrant 355 00:17:10,360 --> 00:17:11,570 {\an8}and alive. 356 00:17:12,400 --> 00:17:16,650 This sort of vision and expression is rare and special. 357 00:17:16,660 --> 00:17:19,410 I am so grateful for your talent. 358 00:17:19,410 --> 00:17:21,120 Thank you, Beatrice. 359 00:17:21,120 --> 00:17:22,950 Brilliant. 360 00:17:23,790 --> 00:17:25,500 My painting stinks, right? 361 00:17:25,500 --> 00:17:27,080 Oh, yeah. It's the worst one. 362 00:17:28,080 --> 00:17:30,710 But you tried something new. Cheers to that. 363 00:17:32,380 --> 00:17:33,630 Hey, Dad. 364 00:17:34,130 --> 00:17:36,010 Oh. Twice in one week. 365 00:17:36,010 --> 00:17:37,590 How lucky am I? 366 00:17:38,180 --> 00:17:39,970 - Look at what your old man painted. - Aw. 367 00:17:39,970 --> 00:17:42,180 - Remember this? - Of course I remember. 368 00:17:42,180 --> 00:17:43,930 Best ice cream in DC. 369 00:17:44,430 --> 00:17:46,600 And Charles, that is a really nice... 370 00:17:47,940 --> 00:17:49,020 shapes. 371 00:17:49,860 --> 00:17:52,110 - Can I talk to you in private? - Sure. 372 00:18:00,240 --> 00:18:01,200 Evening, Gladys. 373 00:18:01,200 --> 00:18:03,410 That looks just like my dog Bunchy. 374 00:18:04,870 --> 00:18:08,170 You should have painted the cute dog instead of the 375 00:18:09,170 --> 00:18:10,880 mangled whale carcass. 376 00:18:11,750 --> 00:18:12,670 Noted. 377 00:18:19,380 --> 00:18:21,050 He had to leave so soon? 378 00:18:21,050 --> 00:18:24,470 He was just stopping by to tell me he got a promotion at work. 379 00:18:24,470 --> 00:18:25,930 Well, that's great. 380 00:18:26,680 --> 00:18:28,390 Or maybe not. 381 00:18:28,390 --> 00:18:31,360 The promotion is to run the Singapore office. 382 00:18:32,270 --> 00:18:33,900 And that's ostensibly... 383 00:18:33,900 --> 00:18:35,820 In Singapore, yes. 384 00:18:35,820 --> 00:18:36,980 Wow. 385 00:18:38,820 --> 00:18:40,990 I swear that was taken yesterday, 386 00:18:42,070 --> 00:18:43,990 {\an8}but Nadiya's is gone. 387 00:18:44,660 --> 00:18:46,700 That little boy is gone too. 388 00:18:48,250 --> 00:18:51,170 Everything moves too fast. 389 00:18:56,630 --> 00:18:58,840 I-- I bought this for my wife. 390 00:19:00,550 --> 00:19:03,050 I told you it was from my daughter, but it... 391 00:19:03,550 --> 00:19:05,350 I bought it for Victoria. 392 00:19:05,350 --> 00:19:06,930 She loved dogs. 393 00:19:06,930 --> 00:19:10,520 Always wanted one, but I'm, I'm horribly allergic. 394 00:19:10,520 --> 00:19:14,650 So I... found this little guy at a craft fair in Oakland. 395 00:19:15,400 --> 00:19:18,400 Poor substitute, but she loved him. 396 00:19:18,400 --> 00:19:20,030 She took him everywhere. 397 00:19:23,410 --> 00:19:26,330 Whenever I'm having a bad day, 398 00:19:27,160 --> 00:19:29,710 petting the dog makes me feel better. 399 00:19:35,000 --> 00:19:37,670 I'm not petting the dog, Charles. 400 00:19:37,670 --> 00:19:39,590 That's fine. I... 401 00:19:40,090 --> 00:19:41,380 It's just, uh... 402 00:19:43,140 --> 00:19:44,550 It's there if you need it. 403 00:19:51,520 --> 00:19:52,350 Hey. 404 00:19:52,350 --> 00:19:55,940 Looks like sweet old Florence might have a gambling problem. 405 00:19:55,940 --> 00:19:58,610 - What? - That guy she met with is a bookie. 406 00:19:58,610 --> 00:20:01,820 Pretty small-time, but he definitely runs a sports book. 407 00:20:02,400 --> 00:20:04,450 Okay. Uh, what's my next move? 408 00:20:04,450 --> 00:20:06,070 Your next move is to sit tight. 409 00:20:06,070 --> 00:20:09,580 My next move is to approach that bookie and see what I can learn. 410 00:20:09,580 --> 00:20:13,040 Obvious theory here is that Florence ran into a streak of bad luck 411 00:20:13,040 --> 00:20:15,120 and stole the jewelry to pay off her debt. 412 00:20:15,130 --> 00:20:18,500 Florence? It's hard to imagine. 413 00:20:18,500 --> 00:20:21,050 You can't become friends with people you investigate. 414 00:20:21,050 --> 00:20:22,300 You just never know. 415 00:20:22,300 --> 00:20:25,260 I mean, you said yourself, she contains multitudes. 416 00:20:25,260 --> 00:20:29,510 And it looks like one of those multitudes is "degenerate gambler." 417 00:20:29,510 --> 00:20:30,970 Stay by your phone. 418 00:20:30,970 --> 00:20:33,020 You might be leaving as soon as tomorrow. 419 00:20:33,020 --> 00:20:35,020 Okay. 420 00:20:38,360 --> 00:20:42,320 {\an8}"Last scene of all that ends this strange, eventful history 421 00:20:42,320 --> 00:20:45,700 is second childishness and mere oblivion." 422 00:20:46,700 --> 00:20:51,750 "Sans teeth, sans eyes, sans taste, sans everything." 423 00:20:52,410 --> 00:20:54,250 No, I did it. That was it. 424 00:20:56,580 --> 00:20:57,500 Florence? 425 00:20:58,460 --> 00:20:59,290 You okay? 426 00:21:00,800 --> 00:21:03,010 I got some bad news. 427 00:21:03,010 --> 00:21:05,260 Oh no. What happened? 428 00:21:05,260 --> 00:21:08,800 I have a secret that I've never told anyone. 429 00:21:10,010 --> 00:21:11,430 My husband, Earl, 430 00:21:11,430 --> 00:21:14,980 he used to bet on the basketball games just for fun, 431 00:21:14,980 --> 00:21:19,480 and, after he died, I found his bookie and placed a bet. 432 00:21:19,480 --> 00:21:22,990 Oh, it made me feel closer to him. 433 00:21:23,610 --> 00:21:27,530 Well, now this lady cop is poking around, 434 00:21:27,530 --> 00:21:30,830 and he won't take my bets anymore. 435 00:21:30,830 --> 00:21:33,040 Mm. Wow. 436 00:21:34,870 --> 00:21:37,460 - Do you owe him a lot of money? - Oh, heck no. 437 00:21:37,460 --> 00:21:40,040 Only bet ten dollars each time. 438 00:21:40,040 --> 00:21:42,250 I know it sounds silly, but... 439 00:21:43,460 --> 00:21:47,930 that man was my last connection to my Earl. 440 00:21:53,310 --> 00:21:58,560 "Cry God for Harry, England, and St. George!" 441 00:22:02,650 --> 00:22:04,400 Tremendous job, Grant. 442 00:22:04,400 --> 00:22:06,240 It was, yes. 443 00:22:06,240 --> 00:22:07,900 You're welcome. 444 00:22:08,820 --> 00:22:10,200 Oh, okay. 445 00:22:10,200 --> 00:22:12,660 Uh, so, Charles, you're up. 446 00:22:23,170 --> 00:22:25,550 You know, actually, I, um... 447 00:22:29,010 --> 00:22:30,090 I can't do this. 448 00:22:30,090 --> 00:22:32,140 I'm so sorry. 449 00:22:33,140 --> 00:22:35,220 Charles! Charles! 450 00:22:36,980 --> 00:22:38,390 What's going on? 451 00:22:38,390 --> 00:22:39,730 Are you all right? 452 00:22:39,730 --> 00:22:41,230 I'm okay, Florence. 453 00:22:41,230 --> 00:22:43,020 Thank you. I'm-- I'm okay. 454 00:22:43,520 --> 00:22:45,650 Are you having a hard time with this speech 455 00:22:45,650 --> 00:22:49,400 because it's about death and makes you think of your wife? 456 00:22:50,530 --> 00:22:54,200 I didn't know that that's what my speech is about, so no. 457 00:22:54,700 --> 00:22:59,660 I just... don't quite feel like myself right now. 458 00:23:00,170 --> 00:23:04,500 I love poetry because it makes me happy. 459 00:23:05,250 --> 00:23:08,970 If this doesn't make you happy, then don't do it. 460 00:23:15,680 --> 00:23:16,930 Evening, Charles. 461 00:23:22,980 --> 00:23:24,360 - Hey. - Hey. 462 00:23:24,360 --> 00:23:26,690 I saw you leave the Shakespeare performance. 463 00:23:26,690 --> 00:23:27,780 You okay? 464 00:23:27,780 --> 00:23:28,940 I don't know. 465 00:23:28,940 --> 00:23:35,990 It feels like I'm stepping on toes a bit and... causing problems for people. 466 00:23:35,990 --> 00:23:39,450 Hm. It has been... eventful. 467 00:23:40,040 --> 00:23:41,660 But don't beat yourself up. 468 00:23:41,670 --> 00:23:43,920 Elliott did that for you. 469 00:23:46,210 --> 00:23:47,750 Honestly, I'm... 470 00:23:48,920 --> 00:23:50,130 I feel a bit... 471 00:23:52,630 --> 00:23:55,390 like a phony, like I don't really belong. 472 00:23:58,810 --> 00:24:01,690 You did something very bold. 473 00:24:02,810 --> 00:24:06,610 You decided to change... everything 474 00:24:07,110 --> 00:24:10,780 to broaden the range of possibility in this stage of your life. 475 00:24:12,150 --> 00:24:14,410 Meeting new friends, having new adventures, 476 00:24:14,410 --> 00:24:15,990 that is why you came here. 477 00:24:15,990 --> 00:24:16,950 Right? 478 00:24:18,950 --> 00:24:22,120 It's gonna take some time for everything to click into place. 479 00:24:23,540 --> 00:24:25,460 But I promise you, it will. 480 00:24:43,560 --> 00:24:45,440 Okay, when I introduce you, 481 00:24:45,440 --> 00:24:47,940 I'm gonna say, "This is a friend of mine." 482 00:24:47,940 --> 00:24:49,900 That means you're a connected guy. 483 00:24:50,610 --> 00:24:53,650 Now, if I said instead, "This is a friend of ours," 484 00:24:53,650 --> 00:24:56,360 that would mean you were a made guy. Capiche? 485 00:25:06,210 --> 00:25:10,500 Hey. So... about the Florence thing. 486 00:25:10,500 --> 00:25:13,920 You know, sometimes good detective work leads to bad results. 487 00:25:13,920 --> 00:25:15,630 You get that, right? 488 00:25:15,630 --> 00:25:17,890 Yep. Absolutely. 489 00:25:17,890 --> 00:25:19,220 Good. Okay. 490 00:25:19,220 --> 00:25:20,890 So we move forward, then. 491 00:25:20,890 --> 00:25:22,640 Any new leads? 492 00:25:22,640 --> 00:25:25,730 As a matter of fact, I'm chasing down a new lead right now. 493 00:25:25,730 --> 00:25:26,850 Very promising. 494 00:25:26,850 --> 00:25:29,730 Damn. You are on fire. 495 00:25:29,730 --> 00:25:31,570 Keep me updated, okay? 496 00:25:36,320 --> 00:25:38,450 So, what's this important meeting about? 497 00:25:39,240 --> 00:25:45,750 Well, I did a little research and found some very interesting results. 498 00:25:46,330 --> 00:25:47,790 According to the Internet, 499 00:25:48,710 --> 00:25:51,920 these pints of butter pecan 500 00:25:52,840 --> 00:25:58,010 came from the three best ice-cream places in the whole damn city. 501 00:25:58,010 --> 00:26:00,470 Now, I figured we should do a taste test. 502 00:26:00,470 --> 00:26:02,430 See if we can't beat Nadiya's. 503 00:26:02,430 --> 00:26:05,850 You want to eat all three tubs with me while we play backgammon? 504 00:26:05,850 --> 00:26:07,520 Obviously. 505 00:26:08,810 --> 00:26:10,810 Why don't you go down? I'll be right there. 506 00:26:10,810 --> 00:26:13,610 You. 37329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.