All language subtitles for 9-1-1.S08E08.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,340 --> 00:00:10,550 My god! My god! 2 00:00:12,470 --> 00:00:13,776 Come on! 3 00:00:13,800 --> 00:00:16,220 Let's get this baby open like a can of tuna! 4 00:00:17,550 --> 00:00:19,970 More like a tuna melt. 5 00:00:21,270 --> 00:00:22,576 My legs! 6 00:00:22,600 --> 00:00:24,440 My legs are stuck! 7 00:00:25,850 --> 00:00:28,206 She's pinned under the steering column. 8 00:00:28,230 --> 00:00:30,400 Get me the hydraulic ram now! 9 00:00:34,780 --> 00:00:36,506 It's too late. Just go. 10 00:00:36,530 --> 00:00:38,596 You don't need to burn, too. 11 00:00:38,620 --> 00:00:41,250 Hotshots don't get burned. 12 00:00:42,540 --> 00:00:44,040 We just get a little toasted. 13 00:00:50,130 --> 00:00:51,436 Hang on to me. 14 00:00:51,460 --> 00:00:52,670 I got you. 15 00:00:58,140 --> 00:00:59,616 You're a hero. 16 00:00:59,640 --> 00:01:01,890 No, I'm just doing my job. 17 00:01:11,020 --> 00:01:12,626 Brad. 18 00:01:12,650 --> 00:01:14,190 Yeah! 19 00:01:20,910 --> 00:01:23,056 So, what do you think? 20 00:01:23,080 --> 00:01:25,186 That was very exciting, Brad. 21 00:01:25,210 --> 00:01:27,396 I really liked the music. 22 00:01:27,420 --> 00:01:29,186 The production value... it's off the charts. 23 00:01:29,210 --> 00:01:31,276 Yeah, super cool. 24 00:01:31,300 --> 00:01:34,066 - You hated it, didn't you? - What? 25 00:01:34,090 --> 00:01:35,396 - No. - No one said that. 26 00:01:35,420 --> 00:01:37,696 It's not supposed to be a documentary. 27 00:01:37,720 --> 00:01:40,656 Yeah, real life is boring, and-and who wants that? 28 00:01:40,680 --> 00:01:42,576 This-this was fun. 29 00:01:42,600 --> 00:01:45,496 But as... professionals, 30 00:01:45,520 --> 00:01:47,746 did anything bother you? Did anything ring... 31 00:01:47,770 --> 00:01:49,560 False? 32 00:01:51,480 --> 00:01:53,916 W-Well... and this is not a big deal 33 00:01:53,940 --> 00:01:55,916 usually, we would put out 34 00:01:55,940 --> 00:01:57,836 an engine fire before attempting such 35 00:01:57,860 --> 00:01:59,006 a difficult extraction. 36 00:01:59,030 --> 00:02:00,926 That was the network. 37 00:02:00,950 --> 00:02:02,926 And also we wouldn't call it a hydraulic ram. 38 00:02:02,950 --> 00:02:04,886 We just call it a spreader, and we get it. 39 00:02:04,910 --> 00:02:06,556 That was the network, too. 40 00:02:06,580 --> 00:02:08,766 They thought "spreader" was provocative. 41 00:02:08,790 --> 00:02:11,186 I was just gonna say that you wouldn't be blabbing so much 42 00:02:11,210 --> 00:02:13,450 - to the driver in the middle of a rescue. - "Blabbing"? 43 00:02:15,380 --> 00:02:16,776 What blabbing? 44 00:02:16,800 --> 00:02:18,566 The speech at the end. 45 00:02:18,590 --> 00:02:21,236 - "Hotshots don't get burned. - " -Y... 46 00:02:21,260 --> 00:02:22,406 You're saying we should get rid of the speech? 47 00:02:22,430 --> 00:02:25,746 No, I'm just... in real life, we wouldn't 48 00:02:25,770 --> 00:02:28,286 be standing around yakking, we'd be getting her out. 49 00:02:28,310 --> 00:02:31,876 I'm just saying, it seemed kind of... Extraneous. 50 00:02:31,900 --> 00:02:32,877 Fake. 51 00:02:32,901 --> 00:02:34,520 You said the f word. 52 00:02:35,730 --> 00:02:36,876 No, no, no, no, no, no, 53 00:02:36,900 --> 00:02:38,716 f is for "fun," like-like buck said. 54 00:02:38,740 --> 00:02:41,296 I think I need to pop to the loo. 55 00:02:41,320 --> 00:02:42,796 It was a good show, Brad. 56 00:02:42,820 --> 00:02:45,136 - Exceptional production value, Brad. - No, n 57 00:02:45,160 --> 00:02:46,620 it's my kid's favorite show. 58 00:02:53,500 --> 00:02:54,920 What? 59 00:02:58,970 --> 00:03:00,696 Hello, justice fans. 60 00:03:00,720 --> 00:03:04,116 Cart cop here with a new edition of 61 00:03:04,140 --> 00:03:06,326 what do we have here? 62 00:03:06,350 --> 00:03:08,286 Another shirker in the wild. 63 00:03:08,310 --> 00:03:10,480 Ma'am? Ma'am? 64 00:03:12,690 --> 00:03:14,376 Hi, I can't help but notice 65 00:03:14,400 --> 00:03:16,086 you left your shopping cart out, right there 66 00:03:16,110 --> 00:03:17,206 - in the open. - So? 67 00:03:17,230 --> 00:03:18,466 So, there's a perfectly 68 00:03:18,490 --> 00:03:21,006 good cart corral for these carts. 69 00:03:21,030 --> 00:03:22,796 Carts go in the cart corral. 70 00:03:22,820 --> 00:03:25,716 It's part of the social contract that we all share. 71 00:03:25,740 --> 00:03:27,216 But instead of upholding said contract, you're choosing 72 00:03:27,240 --> 00:03:29,556 - to shirk. - Did you call me a jerk? 73 00:03:29,580 --> 00:03:30,846 No, not a jerk, ma'am. "Shirk." 74 00:03:30,870 --> 00:03:34,750 You shirked your duty vis-ร -vis this cart. 75 00:03:36,210 --> 00:03:37,726 They pay people to move the carts. 76 00:03:37,750 --> 00:03:40,446 Who, him? 'Cause that gentlemen's 77 00:03:40,470 --> 00:03:41,736 a senior citizen. 78 00:03:41,760 --> 00:03:43,406 Possibly a veteran. 79 00:03:43,430 --> 00:03:45,526 You-you'd have him clean up after your mess? 80 00:03:45,550 --> 00:03:46,696 Do you work at this store? 81 00:03:46,720 --> 00:03:48,156 Or are you police? 82 00:03:48,180 --> 00:03:50,206 Cart cop, ma'am. 83 00:03:50,230 --> 00:03:51,456 I'm a concerned citizen. 84 00:03:51,480 --> 00:03:52,730 I don't have time for this. 85 00:04:01,150 --> 00:04:02,546 What the hell's that? 86 00:04:02,570 --> 00:04:03,926 That's yours. It's a magnet. 87 00:04:03,950 --> 00:04:05,780 For parking your cart like a shirker. 88 00:04:07,120 --> 00:04:09,636 I am not a shirker. 89 00:04:09,660 --> 00:04:11,176 Hey, I have to warn you, ma'am. 90 00:04:11,200 --> 00:04:12,710 That was nearly assault. 91 00:04:13,920 --> 00:04:16,686 Don't you dare. Don't you dare. 92 00:04:16,710 --> 00:04:19,026 There is going to be an assault if you keep putting 93 00:04:19,050 --> 00:04:20,486 this crap on my car! 94 00:04:20,510 --> 00:04:22,566 - Leave me alone. Leave me alone. - There is no need 95 00:04:22,590 --> 00:04:24,050 - for profanity. - Go away. 96 00:04:25,340 --> 00:04:27,326 Hey, lady, this ain't a parking space. 97 00:04:27,350 --> 00:04:29,140 - Yeah, I'm trying to leave! - Then leave! 98 00:04:30,720 --> 00:04:32,326 This little douche is harassing me. 99 00:04:32,350 --> 00:04:35,376 I'm not harassing her. I'm just shaming her. 100 00:04:35,400 --> 00:04:37,626 She's refusing to return her cart to the cart corral. 101 00:04:37,650 --> 00:04:39,126 Lady, just put the cart back. 102 00:04:39,150 --> 00:04:40,047 It's, like, what... 20 feet? 103 00:04:40,071 --> 00:04:42,126 Don't you "lady" me, baldy. 104 00:04:42,150 --> 00:04:43,466 How about if I go through you? 105 00:04:43,490 --> 00:04:44,836 Yeah, baldy. 106 00:04:44,860 --> 00:04:46,870 Try it. 107 00:04:48,910 --> 00:04:50,636 What are you, stupid? 108 00:04:50,660 --> 00:04:52,016 How obvious can a car be? 109 00:04:52,040 --> 00:04:53,960 Aw, geez. 110 00:05:03,130 --> 00:05:05,856 Come on, back it up now. Move that car. 111 00:05:05,880 --> 00:05:07,866 Lady, what the hell are you doing? 112 00:05:07,890 --> 00:05:09,156 - Are you blind or are you stupid? - Get back in your car. 113 00:05:09,180 --> 00:05:10,576 - Back in your car. - Don't touch me! 114 00:05:10,600 --> 00:05:12,746 And you... do not make me use my nightstick. 115 00:05:12,770 --> 00:05:13,747 I am not playing with you. 116 00:05:13,771 --> 00:05:16,076 Whoa! Whoa. 117 00:05:16,100 --> 00:05:17,416 LAPD. 118 00:05:17,440 --> 00:05:19,206 Come on! 119 00:05:19,230 --> 00:05:21,046 Whoa, whoa, whoa, now. 120 00:05:21,070 --> 00:05:22,376 You want to tell me why everyone's 121 00:05:22,400 --> 00:05:23,716 losing their damn minds? 122 00:05:23,740 --> 00:05:25,006 It-it's this cart shark. 123 00:05:25,030 --> 00:05:26,676 Cart cop. 124 00:05:26,700 --> 00:05:28,136 Cart pain in my ass. 125 00:05:28,160 --> 00:05:30,966 This kid is always stirring up trouble. 126 00:05:30,990 --> 00:05:32,966 I tried to boot him last month. 127 00:05:32,990 --> 00:05:35,056 Then he reported me and I got suspended. 128 00:05:35,080 --> 00:05:37,320 Well, it serves you right, persecuting a public servant. 129 00:05:38,420 --> 00:05:39,766 Are you doing this for YouTube? 130 00:05:39,790 --> 00:05:43,146 For justice. Moral decay starts in cart corral. 131 00:05:43,170 --> 00:05:44,606 First they leave one in a parking spot, 132 00:05:44,630 --> 00:05:46,566 then they leave one in a handicap walkway, 133 00:05:46,590 --> 00:05:48,106 and the next thing you know we-we're belly-up in the abyss. 134 00:05:48,130 --> 00:05:49,906 What are you talking about? 135 00:05:49,930 --> 00:05:51,156 He vandalized my car with this. 136 00:05:51,180 --> 00:05:52,826 "I got cart narced"? 137 00:05:52,850 --> 00:05:56,036 Ma'am, vandalism requires damage. 138 00:05:56,060 --> 00:05:58,666 From what I can tell, that's a magnet. 139 00:05:58,690 --> 00:06:00,246 Which you're welcome to take home as a keepsake. 140 00:06:00,270 --> 00:06:01,127 - See, that right there... - Okay, sir, sir, 141 00:06:01,151 --> 00:06:02,876 just keep your mouth shut. 142 00:06:02,900 --> 00:06:04,206 See? He's harassing me. 143 00:06:04,230 --> 00:06:06,836 He called me a-a shirker. 144 00:06:06,860 --> 00:06:08,176 Okay, I don't know what that means, 145 00:06:08,200 --> 00:06:10,676 but that is his first amendment right. 146 00:06:10,700 --> 00:06:11,677 What about my rights? 147 00:06:11,701 --> 00:06:13,386 He videotaped me 148 00:06:13,410 --> 00:06:15,226 and he's gonna post it without my consent. 149 00:06:15,250 --> 00:06:16,346 I don't need your consent. 150 00:06:16,370 --> 00:06:17,806 Okay, it's a public place. 151 00:06:17,830 --> 00:06:19,646 And it's legal in California. 152 00:06:19,670 --> 00:06:21,306 Really? Well, let me rephrase this. 153 00:06:21,330 --> 00:06:23,686 - If I find you, I'm gonna hurt you. - Whoa, whoa... 154 00:06:23,710 --> 00:06:25,776 Okay, look, sir. Sir. 155 00:06:25,800 --> 00:06:27,236 The more you go off, 156 00:06:27,260 --> 00:06:29,236 the more views he gets, so why don't 157 00:06:29,260 --> 00:06:30,816 you just get back in your car? 158 00:06:30,840 --> 00:06:32,076 - And you. - Yes? 159 00:06:32,100 --> 00:06:33,077 Sir, clear the parking lot. 160 00:06:33,101 --> 00:06:36,706 And, ma'am, take this cart back 161 00:06:36,730 --> 00:06:38,286 - to where it belongs. - Okay. Okay. 162 00:06:38,310 --> 00:06:39,967 Let's move, let's move, get back in our cars. 163 00:06:39,991 --> 00:06:40,206 I... 164 00:06:40,230 --> 00:06:41,690 You don't really want me to ta... 165 00:06:44,190 --> 00:06:45,440 No problem, officer. 166 00:06:49,530 --> 00:06:50,756 All right, all right. 167 00:06:50,780 --> 00:06:52,426 Okay, okay. 168 00:06:52,450 --> 00:06:54,056 Go on, go on home. 169 00:06:54,080 --> 00:06:56,386 Hey. 170 00:06:56,410 --> 00:06:57,766 Thanks for the backup. 171 00:06:57,790 --> 00:06:59,306 It's good to meet a fellow crusader for justice. 172 00:06:59,330 --> 00:07:00,830 Graham. 173 00:07:01,960 --> 00:07:03,606 You are not a crusader. 174 00:07:03,630 --> 00:07:05,726 You are a busybody. 175 00:07:05,750 --> 00:07:07,316 You want my advice? 176 00:07:07,340 --> 00:07:09,146 Stop all this "cop cart" nonsense 177 00:07:09,170 --> 00:07:10,840 before you busy the wrong body. 178 00:07:16,890 --> 00:07:18,286 - Son of a... - I told you. 179 00:07:18,310 --> 00:07:20,020 It's belly-up in the abyss. 180 00:07:31,780 --> 00:07:34,136 Hey, Chris. 181 00:07:34,160 --> 00:07:36,216 Hi, dad. What's up? 182 00:07:36,240 --> 00:07:38,096 You got a minute? 183 00:07:38,120 --> 00:07:40,386 I guess so. 184 00:07:40,410 --> 00:07:41,766 You still watch that show hotshots? 185 00:07:41,790 --> 00:07:44,356 Yeah. Why? 186 00:07:44,380 --> 00:07:46,726 Well, you'll never believe this, 187 00:07:46,750 --> 00:07:50,486 but Brad torrance... the main guy from hotshots 188 00:07:50,510 --> 00:07:52,776 been hanging out at the firehouse. 189 00:07:52,800 --> 00:07:55,156 - Really? - Yeah, yeah. 190 00:07:55,180 --> 00:07:57,406 He wants to learn how to be a firefighter. 191 00:07:57,430 --> 00:07:59,496 Anyway, I was thinking about getting him 192 00:07:59,520 --> 00:08:01,866 to autograph something for you. 193 00:08:01,890 --> 00:08:03,496 For how much? 194 00:08:03,520 --> 00:08:05,706 I'm pretty sure I can get it for free. 195 00:08:05,730 --> 00:08:08,126 Me and him, we're... We're kind of friends. 196 00:08:08,150 --> 00:08:10,796 - You could put it up in your room. - Cool. 197 00:08:10,820 --> 00:08:12,070 You'll send it to me? 198 00:08:13,070 --> 00:08:17,006 I meant... Your room here. 199 00:08:17,030 --> 00:08:18,846 But, yeah, that's fine. 200 00:08:18,870 --> 00:08:21,580 I'll... Yeah, I'll-I'll send it. 201 00:08:23,210 --> 00:08:25,106 Okay. I got to go. 202 00:08:25,130 --> 00:08:27,106 Grandpa's setting up the board. 203 00:08:27,130 --> 00:08:29,300 - What board? - Chess board. 204 00:08:30,590 --> 00:08:32,606 - You play chess now. - Grandpa taught me. 205 00:08:32,630 --> 00:08:34,236 I'm in a chess club. 206 00:08:34,260 --> 00:08:35,816 You are? 207 00:08:35,840 --> 00:08:39,866 That's... That's great, Chris. 208 00:08:39,890 --> 00:08:42,036 Nobody told me. 209 00:08:42,060 --> 00:08:43,616 I have to practice. 210 00:08:43,640 --> 00:08:45,826 I'm in a tournament on Saturday. 211 00:08:45,850 --> 00:08:47,496 A tournament? 212 00:08:47,520 --> 00:08:50,320 Well, then yeah, you should practice. 213 00:08:52,110 --> 00:08:54,086 Okay, well, can you, tell abuelita 214 00:08:54,110 --> 00:08:55,590 - to send pictures to m... - Bye, dad. 215 00:09:03,120 --> 00:09:06,856 Hey, mom. According to my map, I'll be there in 20 minutes. 216 00:09:06,880 --> 00:09:09,516 There's some construction on Wilshire. 217 00:09:09,540 --> 00:09:11,106 Do you think we'll still make the previews? 218 00:09:11,130 --> 00:09:12,606 Yes, we'll still make the previews. 219 00:09:12,630 --> 00:09:14,130 Because I love the previews. 220 00:09:17,260 --> 00:09:18,316 They must be working on the sewer lines. 221 00:09:18,340 --> 00:09:19,616 It stinks. 222 00:09:19,640 --> 00:09:21,140 I'll see you there. Bye. 223 00:09:32,860 --> 00:09:35,400 Seriously, dude? Can't you see the signs? 224 00:09:36,610 --> 00:09:39,570 I swear, the drivers in this town. 225 00:09:40,490 --> 00:09:41,950 My god! 226 00:10:12,070 --> 00:10:13,916 That doesn't look good. 227 00:10:13,940 --> 00:10:15,336 That doesn't smell good, either. 228 00:10:15,360 --> 00:10:19,030 Thar she blows! 229 00:10:20,280 --> 00:10:21,546 Are you in charge here? 230 00:10:21,570 --> 00:10:24,056 Henry Jennings, department of sanitation. 231 00:10:24,080 --> 00:10:25,266 What are we looking at here? 232 00:10:25,290 --> 00:10:27,686 About 5,000 gallons of waste water. 233 00:10:27,710 --> 00:10:30,476 We were running pressure tests on the sewer lines. 234 00:10:30,500 --> 00:10:31,646 Well, looks like they failed. 235 00:10:31,670 --> 00:10:32,710 Went off like a bomb. 236 00:10:34,340 --> 00:10:36,686 His car blew up. He's okay. 237 00:10:36,710 --> 00:10:38,526 But cars started crashing everywhere. 238 00:10:38,550 --> 00:10:40,366 I think there's still people trapped in that one, 239 00:10:40,390 --> 00:10:42,116 pinned between two cars. 240 00:10:42,140 --> 00:10:44,366 Buck, Eddie. Saws and jaws. 241 00:10:44,390 --> 00:10:46,576 Black SUV between the copper and blue sedan. 242 00:10:46,600 --> 00:10:49,206 - Let's go, let's go. - Yeah, cap. 243 00:10:49,230 --> 00:10:51,376 How far away is the nearest shutoff valve? 244 00:10:51,400 --> 00:10:53,206 Half a mile away. Crews are working on it now, 245 00:10:53,230 --> 00:10:55,336 but there's too much water coming through. 246 00:10:55,360 --> 00:10:57,716 - Copy that. - Hey. Do I know you? 247 00:10:57,740 --> 00:11:00,450 No, no. No, no. I've got one of those faces, mate. 248 00:11:07,080 --> 00:11:08,096 Can't get through the doors. 249 00:11:08,120 --> 00:11:09,500 Let's go in through the roof. 250 00:11:16,000 --> 00:11:19,356 Please help us! We're stuck! We're stuck! 251 00:11:19,380 --> 00:11:21,680 - Buck, help me. - Yeah. 252 00:11:26,640 --> 00:11:29,536 All right, lafd. We're gonna get you guys out. 253 00:11:29,560 --> 00:11:31,416 We're gonna be okay. 254 00:11:31,440 --> 00:11:33,126 I'm gonna bust the window. 255 00:11:33,150 --> 00:11:34,610 You guys, shield your eyes. 256 00:11:42,990 --> 00:11:45,046 Can you climb out on your own? 257 00:11:45,070 --> 00:11:47,426 My leg's caught. It hurts. 258 00:11:47,450 --> 00:11:48,846 All right. 259 00:11:48,870 --> 00:11:51,556 Cap, we're gonna need more hands. 260 00:11:51,580 --> 00:11:52,670 Copy that, Eddie. 261 00:11:53,960 --> 00:11:54,897 - Bob. Bob, Bob? - Yeah. Yeah? 262 00:11:54,921 --> 00:11:56,476 Can i-can I come with? 263 00:11:56,500 --> 00:11:57,606 - I-I'm good with the jaws. - I think it's best 264 00:11:57,630 --> 00:11:59,396 if you stay back here for now and take notes. 265 00:11:59,420 --> 00:12:01,736 All right. I-I'll wait in the wings then, yeah? 266 00:12:01,760 --> 00:12:03,026 - Yeah. - All right. 267 00:12:03,050 --> 00:12:04,446 All right. Wait in the wings. 268 00:12:04,470 --> 00:12:06,196 All right, grab my hand. 269 00:12:06,220 --> 00:12:07,536 I'm not leaving her. 270 00:12:07,560 --> 00:12:10,656 If you want me to help her, I need your seat. 271 00:12:10,680 --> 00:12:11,680 Jake, you need to go. 272 00:12:13,600 --> 00:12:14,730 Guys. 273 00:12:16,440 --> 00:12:17,440 I'll see you soon. 274 00:12:21,860 --> 00:12:23,450 I got you. Come on. 275 00:12:26,530 --> 00:12:28,490 - Easy, easy. - Here. 276 00:12:34,170 --> 00:12:37,250 - Gonna try and move the wheel, -okay? - Yeah. 277 00:12:39,380 --> 00:12:41,486 Okay. Okay. 278 00:12:41,510 --> 00:12:42,986 All right, I'm gonna feel around. 279 00:12:43,010 --> 00:12:44,340 It might hurt. 280 00:12:49,260 --> 00:12:51,906 - Eddie, how's it going? - Not good. 281 00:12:51,930 --> 00:12:54,166 She's got a laceration on her upper leg. 282 00:12:54,190 --> 00:12:55,916 Bleeding pretty good. 283 00:12:55,940 --> 00:12:58,746 Okay. You find a way to stop the bleed. 284 00:12:58,770 --> 00:12:59,836 We'll find you a way out. 285 00:12:59,860 --> 00:13:01,166 You got it. 286 00:13:01,190 --> 00:13:02,376 Doors are all jammed, I tried 'em. 287 00:13:02,400 --> 00:13:03,416 What do we do? 288 00:13:03,440 --> 00:13:04,836 We can't drain it, we move it. 289 00:13:04,860 --> 00:13:06,336 I'll get the tow rope. 290 00:13:06,360 --> 00:13:08,160 - I'm going back up. - All right. 291 00:13:14,580 --> 00:13:16,040 This is gonna hurt, okay? 292 00:13:27,510 --> 00:13:29,930 Okay. All right. 293 00:13:31,310 --> 00:13:32,350 Watch your foot. 294 00:13:36,940 --> 00:13:39,246 - Tow rope secure. - Okay. 295 00:13:39,270 --> 00:13:41,150 Take the slack out, ease it back. 296 00:13:42,360 --> 00:13:44,086 All right, give it a little more gas. 297 00:13:44,110 --> 00:13:45,360 Come on, come on. 298 00:13:50,030 --> 00:13:52,556 Be safe, buck. Hang on. 299 00:13:52,580 --> 00:13:55,000 Okay, keep it coming, keep it coming. 300 00:13:59,580 --> 00:14:01,170 Hello. 301 00:14:05,590 --> 00:14:08,656 Hello! Unlock the door. 302 00:14:08,680 --> 00:14:09,840 Hello! 303 00:14:11,050 --> 00:14:13,810 Pull it back. Keep it coming, keep it coming. 304 00:14:15,600 --> 00:14:18,190 Back, back. 305 00:14:25,860 --> 00:14:28,546 Hello? Wake up. 306 00:14:28,570 --> 00:14:29,676 What happened? 307 00:14:29,700 --> 00:14:31,910 Okay. Ho, ho, ho, ho. 308 00:14:43,090 --> 00:14:45,226 I'm sorry. 309 00:14:45,250 --> 00:14:47,220 Luckily it missed your femoral. 310 00:14:48,260 --> 00:14:50,130 I think that we can cut it right off. 311 00:14:51,300 --> 00:14:52,826 The wheel, not the leg. 312 00:14:52,850 --> 00:14:54,236 Bob! 313 00:14:54,260 --> 00:14:56,866 I got another one. 314 00:14:56,890 --> 00:14:58,770 What is he doing? 315 00:15:01,600 --> 00:15:03,796 Brad. She needs to be put on a gurney. 316 00:15:03,820 --> 00:15:06,166 - Get a gurney in here. - Single car accident. 317 00:15:06,190 --> 00:15:09,360 She was struck by the airbag. No signs of bleeding. 318 00:15:10,530 --> 00:15:12,216 Possible internal injuries. 319 00:15:12,240 --> 00:15:13,137 Did you check her vitals? 320 00:15:13,161 --> 00:15:14,306 No. 321 00:15:14,330 --> 00:15:15,676 How about for any head injuries? 322 00:15:15,700 --> 00:15:17,330 I got her out of the bloody car. 323 00:15:18,870 --> 00:15:20,896 Hey. 324 00:15:20,920 --> 00:15:23,016 Are you Brad torrance from hotshots? 325 00:15:23,040 --> 00:15:25,040 Yes. Yes I am, love. 326 00:15:26,300 --> 00:15:27,300 Let's go. Come on. 327 00:15:29,920 --> 00:15:31,906 I knew I knew you. 328 00:15:31,930 --> 00:15:34,276 You're the guy from that show! 329 00:15:34,300 --> 00:15:36,366 - Actually... - Hey. 330 00:15:36,390 --> 00:15:39,326 - Just... - it's captain banner, everyone! 331 00:15:39,350 --> 00:15:40,746 - I'm just... - banner! 332 00:15:40,770 --> 00:15:42,210 - It's not about me. - You're a hero. 333 00:15:43,310 --> 00:15:44,480 Just... excited. 334 00:15:45,730 --> 00:15:47,046 - It's not about me. It's-it's... - captain banner! 335 00:15:47,070 --> 00:15:49,320 It's not about... It's... okay. 336 00:16:00,870 --> 00:16:02,476 Eau de sewer. Such a 337 00:16:02,500 --> 00:16:04,726 - specific aroma. - Yeah, like sour milk 338 00:16:04,750 --> 00:16:06,316 and old fish guts had a baby. 339 00:16:06,340 --> 00:16:07,856 Isn't it glorious? 340 00:16:07,880 --> 00:16:10,026 All right, listen up. 341 00:16:10,050 --> 00:16:12,276 Get your turnouts off, put 'em in the rack. 342 00:16:12,300 --> 00:16:14,406 Chim, buck, you're on decontamination. 343 00:16:14,430 --> 00:16:15,656 And everybody else, 344 00:16:15,680 --> 00:16:17,786 start washing the rigs and hit the showers. 345 00:16:17,810 --> 00:16:20,446 - Brad, a word please. - Yes, Bob. How can I help? 346 00:16:20,470 --> 00:16:22,866 Ooh, I can get my pa to deliver scented candles. 347 00:16:22,890 --> 00:16:24,496 You can listen carefully to what I'm about to say. 348 00:16:24,520 --> 00:16:25,916 Yes. 349 00:16:25,940 --> 00:16:27,586 What you did back there was reckless and stupid. 350 00:16:27,610 --> 00:16:30,456 That-that woman was in danger. 351 00:16:30,480 --> 00:16:31,916 She was trapped in the car. She needed my help. 352 00:16:31,940 --> 00:16:34,006 And if she'd had a spinal injury 353 00:16:34,030 --> 00:16:35,136 and you carried her around like that, 354 00:16:35,160 --> 00:16:36,386 you could have paralyzed her. 355 00:16:36,410 --> 00:16:37,716 Right. 356 00:16:37,740 --> 00:16:39,806 That's why we always put people in c collars 357 00:16:39,830 --> 00:16:41,556 - before we move them. - Okay. 358 00:16:41,580 --> 00:16:43,766 Good note. Good note. 359 00:16:43,790 --> 00:16:46,396 But we tend to skip over these parts in the show 360 00:16:46,420 --> 00:16:48,146 because they're a bit tedious. 361 00:16:48,170 --> 00:16:50,066 It's because it's fake, Brad. 362 00:16:50,090 --> 00:16:51,646 You're not a real firefighter. 363 00:16:51,670 --> 00:16:53,606 And no matter what notes you put down in that 364 00:16:53,630 --> 00:16:55,776 journal of yours, nothing is gonna change that. You 365 00:16:55,800 --> 00:16:57,236 are an observer here. 366 00:16:57,260 --> 00:16:58,776 You want something to do? 367 00:16:58,800 --> 00:17:02,616 You can start by washing and waxing that bumper, 368 00:17:02,640 --> 00:17:05,326 because until I say otherwise, that is where you will be 369 00:17:05,350 --> 00:17:07,706 when we head out on every call. Understood? 370 00:17:07,730 --> 00:17:10,046 Got it, Bob. 371 00:17:10,070 --> 00:17:12,650 In this firehouse, it's captain Nash. 372 00:17:17,740 --> 00:17:20,080 Yes, captain. 373 00:17:32,920 --> 00:17:34,896 Ira came back here to hose out some carts, 374 00:17:34,920 --> 00:17:37,050 and we found him like this. 375 00:17:40,850 --> 00:17:43,246 These were stuffed in his mouth. 376 00:17:43,270 --> 00:17:45,116 He busied the wrong buddy. 377 00:17:45,140 --> 00:17:47,326 I can't find a pulse. 378 00:17:47,350 --> 00:17:48,830 Help me pull him out from under here. 379 00:18:00,160 --> 00:18:02,216 Sir, can you hear me? 380 00:18:02,240 --> 00:18:03,596 We know what happened? 381 00:18:03,620 --> 00:18:04,597 I think he got jumped. 382 00:18:04,621 --> 00:18:06,250 I wasn't able to get a pulse. 383 00:18:07,460 --> 00:18:08,896 Airway's clear. I'm not getting a pulse either. 384 00:18:08,920 --> 00:18:09,920 Try a sternal rub. 385 00:18:11,880 --> 00:18:13,816 His gopro's missing. 386 00:18:13,840 --> 00:18:15,186 Either of you see his camera? 387 00:18:15,210 --> 00:18:16,210 No. 388 00:18:18,630 --> 00:18:21,026 I need the footage from that security camera. 389 00:18:21,050 --> 00:18:23,326 - There isn't any. - What do you mean? 390 00:18:23,350 --> 00:18:24,496 Well, these cameras back here are on the Fritz. 391 00:18:24,520 --> 00:18:25,786 Guy's supposed to come this week to replace 'em. 392 00:18:25,810 --> 00:18:27,666 What about the front of the store? 393 00:18:27,690 --> 00:18:28,996 Those work. 394 00:18:29,020 --> 00:18:30,900 Okay, I need whatever you do have. 395 00:18:35,530 --> 00:18:37,296 Right pupil's reactive. 396 00:18:37,320 --> 00:18:38,716 Let's get a c-collar on him. 397 00:18:38,740 --> 00:18:40,596 What are you thinking, hen? 398 00:18:40,620 --> 00:18:42,046 I'm thinking we need to get him to an operating room 399 00:18:42,070 --> 00:18:43,806 in the next ten minutes. 400 00:18:43,830 --> 00:18:44,926 Follow me. I'll be your escort. 401 00:18:44,950 --> 00:18:46,910 You think he's gonna wake up? 402 00:18:48,160 --> 00:18:49,516 He better. He's the only witness. 403 00:18:49,540 --> 00:18:50,750 One, two, three. 404 00:19:01,590 --> 00:19:03,180 Knock, knock. 405 00:19:04,430 --> 00:19:05,616 Sergeant. 406 00:19:05,640 --> 00:19:07,496 Graham. 407 00:19:07,520 --> 00:19:09,286 This is detective romero. 408 00:19:09,310 --> 00:19:10,876 He's gonna help out on your case. 409 00:19:10,900 --> 00:19:13,876 The charger said you were okay to see visitors? 410 00:19:13,900 --> 00:19:15,916 Y... you're the first. 411 00:19:15,940 --> 00:19:17,666 Yeah. Come on in. 412 00:19:17,690 --> 00:19:19,070 Make yourselves at home. 413 00:19:24,080 --> 00:19:26,176 Does your family know you're here? 414 00:19:26,200 --> 00:19:30,436 No. I... I wouldn't want to worry them. 415 00:19:30,460 --> 00:19:32,936 Also, they don't speak to me. 416 00:19:32,960 --> 00:19:35,516 Not-not everyone's a justice fan, right? 417 00:19:35,540 --> 00:19:37,250 Don't I know it. 418 00:19:39,380 --> 00:19:41,486 You should just go ahead and say it. 419 00:19:41,510 --> 00:19:42,776 Say what? 420 00:19:42,800 --> 00:19:44,826 I told you so. 421 00:19:44,850 --> 00:19:47,996 The cart cop got what was coming to him, right? 422 00:19:48,020 --> 00:19:52,826 Whatever you said, whoever you provoked, 423 00:19:52,850 --> 00:19:54,230 you didn't deserve this. 424 00:19:55,480 --> 00:19:57,086 Thank you. 425 00:19:57,110 --> 00:19:59,626 Can you tell us what you remember? 426 00:19:59,650 --> 00:20:01,086 It's all kind of 427 00:20:01,110 --> 00:20:04,700 - fuzzy. - Well, just do your best. 428 00:20:06,160 --> 00:20:09,306 I purchased rations at the market at 4:05p.M. 429 00:20:09,330 --> 00:20:11,806 Energy drink and an energy bar. 430 00:20:11,830 --> 00:20:13,056 And then I ate them in my vehicle 431 00:20:13,080 --> 00:20:15,306 on the north end of the lot. 432 00:20:15,330 --> 00:20:17,016 I proceeded to the southeastern corner. 433 00:20:17,040 --> 00:20:18,816 That's usually where I find the most shirkers. 434 00:20:18,840 --> 00:20:20,380 And-and then. 435 00:20:23,930 --> 00:20:25,776 I woke up here. 436 00:20:25,800 --> 00:20:27,196 That's it? 437 00:20:27,220 --> 00:20:29,656 You don't remember anything from the attack? 438 00:20:29,680 --> 00:20:31,076 Well, no. 439 00:20:31,100 --> 00:20:33,576 I got my head stomped. 440 00:20:33,600 --> 00:20:35,836 Look. There-there... there's even a shoe print. 441 00:20:35,860 --> 00:20:39,376 A... boot print, actually. 442 00:20:39,400 --> 00:20:41,690 Size nine. Still trying to identify the brand. 443 00:20:43,650 --> 00:20:45,176 Is there anyone you can think of 444 00:20:45,200 --> 00:20:46,990 who would want to do this to you? 445 00:20:48,580 --> 00:20:50,290 Can I borrow your pen? 446 00:20:51,870 --> 00:20:53,766 You making me a list? 447 00:20:53,790 --> 00:20:55,896 No. A-A link. 448 00:20:55,920 --> 00:20:57,750 To my YouTube channel. 449 00:21:03,550 --> 00:21:05,316 That's some good chrome work, Brad. 450 00:21:05,340 --> 00:21:07,866 Thank you for saying that, edmundo. 451 00:21:07,890 --> 00:21:09,406 No, I'm not just saying it. 452 00:21:09,430 --> 00:21:10,996 You could use that thing as a vanity mirror. 453 00:21:11,020 --> 00:21:14,076 Well, I reckon when it comes to vanity, I'm a natural. 454 00:21:14,100 --> 00:21:15,826 Hey. 455 00:21:15,850 --> 00:21:18,376 Everybody on the team gets an earful from cap sometimes. 456 00:21:18,400 --> 00:21:20,046 It's part of the job. 457 00:21:20,070 --> 00:21:21,820 I'm not on the team, am I? 458 00:21:22,860 --> 00:21:24,926 I'm just an observer. 459 00:21:24,950 --> 00:21:26,796 No. 460 00:21:26,820 --> 00:21:28,966 What I really am is an imposter. 461 00:21:28,990 --> 00:21:31,466 Come on, man, that's not true. 462 00:21:31,490 --> 00:21:34,386 I'm 47 years old. I don't have one real thing in my life. 463 00:21:34,410 --> 00:21:36,396 Your show is real. 464 00:21:36,420 --> 00:21:38,056 Hotshots? 465 00:21:38,080 --> 00:21:40,106 It's a trifle with artificial sweetener. 466 00:21:40,130 --> 00:21:42,026 That tastes delicious. 467 00:21:42,050 --> 00:21:44,106 Your show matters to people. 468 00:21:44,130 --> 00:21:46,736 - Really? To whom? - To your millions of fans. 469 00:21:46,760 --> 00:21:49,736 To... to my son, Christopher. 470 00:21:49,760 --> 00:21:53,850 Who, would love an autograph, by the way. 471 00:21:56,140 --> 00:21:59,336 Aw. Why don't you bring him to the station? 472 00:21:59,360 --> 00:22:01,706 Meet me in person? 473 00:22:01,730 --> 00:22:04,690 I would, but he lives in Texas with his grandparents. 474 00:22:05,740 --> 00:22:07,046 That must be hard. 475 00:22:07,070 --> 00:22:09,756 Hardest three months of my life. 476 00:22:09,780 --> 00:22:14,266 Feel like there's this gap growing between us. 477 00:22:14,290 --> 00:22:16,686 Every time I talk to him, he's this new person. 478 00:22:16,710 --> 00:22:19,556 With a new friend. 479 00:22:19,580 --> 00:22:21,066 New hobby. 480 00:22:21,090 --> 00:22:23,226 - He's in the chess club now. - Oi. 481 00:22:23,250 --> 00:22:24,816 Might have a new Bobby fischer on your hands. 482 00:22:24,840 --> 00:22:26,970 Yeah, we'll see. 483 00:22:28,970 --> 00:22:31,696 I'm so proud of him. 484 00:22:31,720 --> 00:22:33,536 Just wish I could be a part of the journey a little bit more, 485 00:22:33,560 --> 00:22:35,156 you know? 486 00:22:35,180 --> 00:22:37,036 My son was nine when I left. 487 00:22:37,060 --> 00:22:39,956 To test for a pilot for the cw. 488 00:22:39,980 --> 00:22:41,916 It never went. 489 00:22:41,940 --> 00:22:44,190 But I never did quite make it back to england. 490 00:22:45,190 --> 00:22:46,626 He's all grown up now, 491 00:22:46,650 --> 00:22:48,176 he's studying to be a architect 492 00:22:48,200 --> 00:22:49,586 and he's getting married in the spring. 493 00:22:49,610 --> 00:22:52,370 That's great. Congratulations. 494 00:22:54,490 --> 00:22:57,160 Still holding out hope for an invitation. 495 00:23:09,510 --> 00:23:12,026 Edmundo. 496 00:23:12,050 --> 00:23:14,286 Can I be so bold as to offer you some advice? 497 00:23:14,310 --> 00:23:15,640 Yeah, of course. 498 00:23:20,730 --> 00:23:24,190 Don't let that gap between you grow another inch. 499 00:23:32,160 --> 00:23:33,426 Hello, justice fans. 500 00:23:33,450 --> 00:23:35,846 Cart cop here with a red-blooded, 501 00:23:35,870 --> 00:23:37,386 all-American shirker. 502 00:23:37,410 --> 00:23:39,226 Sir, sir, did you mean 503 00:23:39,250 --> 00:23:40,976 to leave your cart out in the egress? 504 00:23:41,000 --> 00:23:43,646 - You shirked your duty. - Get that camera out of my face. 505 00:23:43,670 --> 00:23:47,026 - How about you cradle your cart? - How about I beat your ass? 506 00:23:47,050 --> 00:23:47,988 You missed the corral. 507 00:23:48,012 --> 00:23:49,896 You left your cart -I'm sorry, I'm on a call. 508 00:23:49,920 --> 00:23:51,906 Stranded like Wilson the volleyball. 509 00:23:51,930 --> 00:23:54,576 You little insignificant, small-minded twerp. 510 00:23:54,600 --> 00:23:57,746 - Holy moly. - Okay. 511 00:23:57,770 --> 00:24:00,826 There you go. Doing your bit for law and order. 512 00:24:00,850 --> 00:24:02,366 - Was that so hard? - You drop dead, you little... 513 00:24:02,390 --> 00:24:04,496 My god, we got a live one, 514 00:24:04,520 --> 00:24:06,706 justice fans! Here we go! Boy! 515 00:24:06,730 --> 00:24:08,416 Excuse me, sir? 516 00:24:08,440 --> 00:24:09,796 As a cart maintenance professional, 517 00:24:09,820 --> 00:24:11,336 would you care to comment on the epidemic 518 00:24:11,360 --> 00:24:13,136 - of shirkers? - Please don't film me. 519 00:24:13,160 --> 00:24:15,386 - I don't like it. - Hey! Hey. 520 00:24:15,410 --> 00:24:16,716 How many times I got to tell you? 521 00:24:16,740 --> 00:24:18,370 Stop harassing people! 522 00:24:21,040 --> 00:24:22,330 What, you seeing something? 523 00:24:23,580 --> 00:24:25,106 I think we bring 'em in. 524 00:24:25,130 --> 00:24:27,500 - Bring who in? - All of 'em. 525 00:24:32,130 --> 00:24:33,816 So, the other day 526 00:24:33,840 --> 00:24:35,696 in the parking lot of Theo's market, 527 00:24:35,720 --> 00:24:39,366 you told me that you tried to have Graham keye trespass, 528 00:24:39,390 --> 00:24:41,746 but he complained and you got suspended. 529 00:24:41,770 --> 00:24:43,616 Yeah. That's true. 530 00:24:43,640 --> 00:24:45,746 Sounds like management didn't have your back. 531 00:24:45,770 --> 00:24:47,036 No. They didn't. 532 00:24:47,060 --> 00:24:48,666 Maybe that's because 533 00:24:48,690 --> 00:24:50,336 you didn't just ask him to vacate the premises, 534 00:24:50,360 --> 00:24:55,466 but you threatened to... "Crack his pointy skull"? 535 00:24:55,490 --> 00:24:57,296 It's a little pointy. 536 00:24:57,320 --> 00:24:58,306 Do you often threaten people 537 00:24:58,330 --> 00:25:00,136 with assault on a weekday morning? 538 00:25:00,160 --> 00:25:01,886 I've never threatened anyone with assault. 539 00:25:01,910 --> 00:25:03,386 Are you sure? 540 00:25:03,410 --> 00:25:05,516 Because we have you on camera telling Mr. Keye, 541 00:25:05,540 --> 00:25:08,266 quote, "there's gonna be an assault." 542 00:25:08,290 --> 00:25:12,106 That was, a figure of speech. 543 00:25:12,130 --> 00:25:14,446 - "Beat your ass" was a figure of speech? - -Yep. 544 00:25:14,470 --> 00:25:15,856 Sure was. 545 00:25:15,880 --> 00:25:18,446 Honestly, you think I'm really capable of that? 546 00:25:18,470 --> 00:25:20,826 - You tell us. - Well, I admit, 547 00:25:20,850 --> 00:25:23,536 I have anger issues, but I went to counseling. 548 00:25:23,560 --> 00:25:25,916 After I went viral. 549 00:25:25,940 --> 00:25:28,206 How many people besides yourself knew that the cameras 550 00:25:28,230 --> 00:25:30,416 behind the store weren't working? 551 00:25:30,440 --> 00:25:33,376 Well, the bag boys, they do whippets back there. 552 00:25:33,400 --> 00:25:35,586 We call it the Bermuda triangle. 553 00:25:35,610 --> 00:25:37,426 You're the one who found him. You didn't see 554 00:25:37,450 --> 00:25:39,096 - anyone else back there? - Sorry, I 555 00:25:39,120 --> 00:25:41,176 I was focusing on the carts. 556 00:25:41,200 --> 00:25:42,596 The damn carts. 557 00:25:42,620 --> 00:25:43,766 Hey, I agree with the guy. 558 00:25:43,790 --> 00:25:45,766 People need to put their carts back. 559 00:25:45,790 --> 00:25:47,096 Why should I put my cart back? 560 00:25:47,120 --> 00:25:48,186 No one else does. 561 00:25:48,210 --> 00:25:49,816 Don't they pay folks to do that? 562 00:25:49,840 --> 00:25:51,396 They pay ira to do that. 563 00:25:51,420 --> 00:25:52,816 Well, actually, they pay me 564 00:25:52,840 --> 00:25:54,646 to return the carts to the front of the store. 565 00:25:54,670 --> 00:25:57,026 But technically, the customers are encouraged to cradle them 566 00:25:57,050 --> 00:25:59,026 in the cart corral. 567 00:25:59,050 --> 00:26:00,406 Do you own a pair of boots? 568 00:26:00,430 --> 00:26:02,536 - Do Jimmy choos count? - It's fall. 569 00:26:02,560 --> 00:26:03,746 Everyone wears boots. 570 00:26:03,770 --> 00:26:05,536 They're part of my uniform. 571 00:26:05,560 --> 00:26:08,076 Sir digby's. Orthopedic joggers. 572 00:26:08,100 --> 00:26:09,376 Special order from the u.K. 573 00:26:09,400 --> 00:26:11,746 I recommend them if you're on your feet a lot. 574 00:26:11,770 --> 00:26:13,546 It's like walking on air. 575 00:26:13,570 --> 00:26:15,126 Those about a size nine? 576 00:26:15,150 --> 00:26:16,716 - Twelve. - I'm an eight. 577 00:26:16,740 --> 00:26:18,586 - Thirteen. - Six. 578 00:26:18,610 --> 00:26:19,636 And a half. 579 00:26:19,660 --> 00:26:20,990 Get a warrant. 580 00:26:51,150 --> 00:26:53,046 What do we know about this guy? 581 00:26:53,070 --> 00:26:56,126 Well, the calls started rolling in about ten minutes ago. 582 00:26:56,150 --> 00:26:58,876 Dispatch, I need LAPD and a crisis response team. 583 00:26:58,900 --> 00:27:00,506 Copy that, captain 118. 584 00:27:00,530 --> 00:27:03,216 - Hen, chim, have you landed yet? - Right below you, cap. 585 00:27:03,240 --> 00:27:05,330 All right, start deploying that bag. 586 00:27:06,790 --> 00:27:09,186 Buck? Eddie? 587 00:27:09,210 --> 00:27:10,306 Capture strap, let's go. 588 00:27:10,330 --> 00:27:11,830 - On it. - Yeah. 589 00:27:14,130 --> 00:27:16,000 Hey. 590 00:27:17,260 --> 00:27:20,236 Are you the guy... No, no, I'm nobody, mate. 591 00:27:20,260 --> 00:27:21,566 Yes, you are! 592 00:27:21,590 --> 00:27:23,156 It's the... it's the hotshots guy! 593 00:27:23,180 --> 00:27:24,640 - No, I... - aw. 594 00:27:25,970 --> 00:27:27,180 Can I get a selfie? 595 00:27:29,890 --> 00:27:31,746 Hey, buddy. Want to do us a favor 596 00:27:31,770 --> 00:27:33,456 and take a seat? 597 00:27:33,480 --> 00:27:34,996 Maybe we can have a chat? 598 00:27:35,020 --> 00:27:36,206 You know? What-what do you say? 599 00:27:36,230 --> 00:27:38,216 I think I'll stay where I am. 600 00:27:38,240 --> 00:27:39,876 And so should you. 601 00:27:39,900 --> 00:27:42,426 We respect your space. 602 00:27:42,450 --> 00:27:43,966 I'm Eddie. 603 00:27:43,990 --> 00:27:45,806 That's buck. What's your name? 604 00:27:45,830 --> 00:27:47,886 - Craig. - Craig. Okay. 605 00:27:47,910 --> 00:27:49,176 What's going on, man? 606 00:27:49,200 --> 00:27:50,936 I just got laid off from work. 607 00:27:50,960 --> 00:27:52,000 That's what's going on. 608 00:27:55,540 --> 00:27:56,976 - Whoa! - Whoa! 609 00:27:57,000 --> 00:27:58,396 Chim, how's that bag coming? 610 00:27:58,420 --> 00:27:59,896 Working on it, cap. 611 00:27:59,920 --> 00:28:01,470 All right, work faster. 612 00:28:07,430 --> 00:28:09,406 I see that you have a wedding ring. 613 00:28:09,430 --> 00:28:12,496 Guessing there's somebody at home waiting for you? 614 00:28:12,520 --> 00:28:15,020 You'd guess wrong. 615 00:28:16,110 --> 00:28:19,256 My wife left two months ago. 616 00:28:19,280 --> 00:28:21,780 There's nobody at home but the TV. 617 00:28:23,530 --> 00:28:25,596 Nobody cares about me. 618 00:28:25,620 --> 00:28:29,636 That's not true. People care about you, Craig. 619 00:28:29,660 --> 00:28:31,870 Yeah? Who? 620 00:28:33,460 --> 00:28:35,306 There's a whole crowd of people right there, 621 00:28:35,330 --> 00:28:37,816 just pulling for you. 622 00:28:37,840 --> 00:28:40,686 - Yeah? - Hey! 623 00:28:40,710 --> 00:28:42,930 They really look like they're at the edge of their s... 624 00:28:48,220 --> 00:28:52,100 Hey, is that... Is that Brad torrance? 625 00:28:53,480 --> 00:28:55,416 You-you know who he is? 626 00:28:55,440 --> 00:28:56,496 Of course I do. 627 00:28:56,520 --> 00:28:58,296 He's captain race banner. 628 00:28:58,320 --> 00:29:00,506 I-I watch every episode of his show. 629 00:29:00,530 --> 00:29:01,916 Hey, cap. 630 00:29:01,940 --> 00:29:03,586 Turns out our new friend 631 00:29:03,610 --> 00:29:06,030 - is a hotshots fan. - No kidding. 632 00:29:09,410 --> 00:29:12,846 Hey! Everyone, please step away from the fire engine. 633 00:29:12,870 --> 00:29:14,846 Please. 634 00:29:14,870 --> 00:29:18,566 Step back from the engine now. Step back. 635 00:29:18,590 --> 00:29:20,026 Sorry about that, Bob. 636 00:29:20,050 --> 00:29:21,776 I mean, capt-captain. Cap, cap. 637 00:29:21,800 --> 00:29:23,736 - Brad. - Yeah? 638 00:29:23,760 --> 00:29:24,856 I need your help. 639 00:29:24,880 --> 00:29:26,106 My help? 640 00:29:26,130 --> 00:29:27,406 Want to be a real hero? 641 00:29:27,430 --> 00:29:29,010 Now's your chance. 642 00:29:36,190 --> 00:29:38,770 Hey, lads, you mind if I join? 643 00:29:41,190 --> 00:29:44,926 Craig, this is Brad. 644 00:29:44,950 --> 00:29:48,200 Wow. It really is you. 645 00:29:49,910 --> 00:29:51,806 I thought you'd be taller. 646 00:29:51,830 --> 00:29:53,726 You're standing on a ledge. 647 00:29:53,750 --> 00:29:56,096 That's true. 648 00:29:56,120 --> 00:29:58,806 Craig here, he-he lost his job today. 649 00:29:58,830 --> 00:30:01,226 And his wife. 650 00:30:01,250 --> 00:30:03,356 Just one? I've lost five. 651 00:30:03,380 --> 00:30:04,970 - Jobs? - Wives. 652 00:30:07,130 --> 00:30:10,326 Not having much luck on the job department, either, mate. 653 00:30:10,350 --> 00:30:12,696 Whoa. 654 00:30:12,720 --> 00:30:14,536 What are you talking about? You're on a hit TV show. 655 00:30:14,560 --> 00:30:16,810 Meaningless, disposable trash. 656 00:30:19,940 --> 00:30:22,796 That... that is not true. 657 00:30:22,820 --> 00:30:24,916 When my wife left me, 658 00:30:24,940 --> 00:30:27,610 I binged the first three seasons. 659 00:30:29,820 --> 00:30:31,346 You're my comfort, captain. 660 00:30:31,370 --> 00:30:33,386 Well, I appreciate that, son, 661 00:30:33,410 --> 00:30:36,120 but you're gonna have to switch the channel. 662 00:30:37,330 --> 00:30:40,436 Captain race banner is in a coma. 663 00:30:40,460 --> 00:30:42,840 And what the suits at the network don't know yet is 664 00:30:44,170 --> 00:30:46,186 he's never waking up. 665 00:30:46,210 --> 00:30:48,606 You're killing off captain banner? 666 00:30:48,630 --> 00:30:50,066 Afraid so. 667 00:30:50,090 --> 00:30:52,076 - Y-You can't. - Craig. 668 00:30:52,100 --> 00:30:54,746 Why would you care? You're about to... 669 00:30:54,770 --> 00:30:56,326 End it all. 670 00:30:56,350 --> 00:30:59,166 - I'm considering it. - Great. 671 00:30:59,190 --> 00:31:01,230 I say we join hands, go over together? 672 00:31:02,980 --> 00:31:05,256 Chim, chim, chim, chim, chim. 673 00:31:05,280 --> 00:31:06,650 About 20 seconds more, cap. 674 00:31:10,160 --> 00:31:11,796 Do you realize how many people 675 00:31:11,820 --> 00:31:13,260 would be devastated if you did that? 676 00:31:15,040 --> 00:31:17,096 Two days on tmz, tops. 677 00:31:17,120 --> 00:31:19,000 Then they'd all forget about me. 678 00:31:20,210 --> 00:31:21,960 You're wrong. 679 00:31:24,040 --> 00:31:27,436 I know it seems dark right now, 680 00:31:27,460 --> 00:31:30,856 but there's one thing I can tell you. 681 00:31:30,880 --> 00:31:33,776 There's a spark inside each of us. 682 00:31:33,800 --> 00:31:37,116 And if we just hold fast 683 00:31:37,140 --> 00:31:39,536 and refuse to let that spark die 684 00:31:39,560 --> 00:31:42,956 it'll grow into a roaring flame 685 00:31:42,980 --> 00:31:45,020 nobody will ever put out. 686 00:31:46,980 --> 00:31:48,586 What's happening here? 687 00:31:48,610 --> 00:31:50,626 Season two finale. 688 00:31:50,650 --> 00:31:52,636 Captain race banner's speech on a runaway 689 00:31:52,660 --> 00:31:54,280 nuclear sub. 690 00:31:55,990 --> 00:31:58,726 You can't kill off captain banner. 691 00:31:58,750 --> 00:32:03,460 He's what keeps 119 fire family together. 692 00:32:10,340 --> 00:32:12,316 All right, Craig. 693 00:32:12,340 --> 00:32:14,446 I'll tell you what I'm gonna do. 694 00:32:14,470 --> 00:32:16,696 I'm gonna promise you that captain race banner 695 00:32:16,720 --> 00:32:19,036 is gonna wake up from his coma on one condition. 696 00:32:19,060 --> 00:32:20,956 What's that? 697 00:32:20,980 --> 00:32:25,360 You get down from there, return to terra firm a. 698 00:32:26,860 --> 00:32:28,320 You swear? 699 00:32:30,780 --> 00:32:32,070 Captain's honor. 700 00:32:34,200 --> 00:32:36,030 Come on. 701 00:32:37,080 --> 00:32:38,466 I got you. 702 00:32:38,490 --> 00:32:40,306 It's gonna be all right. 703 00:32:40,330 --> 00:32:43,170 Hey, I got you. 704 00:33:04,850 --> 00:33:08,860 Well, Brad torrance, you just saved a man's life. 705 00:33:09,900 --> 00:33:11,360 How do you feel? 706 00:33:19,030 --> 00:33:21,410 For once in my life, I feel like a real damn hero. 707 00:33:23,580 --> 00:33:24,580 Thank you. 708 00:33:28,960 --> 00:33:31,000 Buck, Eddie, need a lifepak. 709 00:33:36,800 --> 00:33:38,066 That's nice. 710 00:33:38,090 --> 00:33:40,600 Whoa, that's way too much for me to handle. 711 00:33:43,810 --> 00:33:45,890 Come in. 712 00:33:49,230 --> 00:33:51,586 Buck, hey. 713 00:33:51,610 --> 00:33:53,416 - What are you doing here? - I almost relapsed. 714 00:33:53,440 --> 00:33:56,676 I almost called Tommy, so I baked every speck of flour 715 00:33:56,700 --> 00:33:58,046 I had in the house, and I'm still jonesing for it. 716 00:33:58,070 --> 00:33:59,636 Here, have a scone. 717 00:33:59,660 --> 00:34:02,176 Come on in. 718 00:34:02,200 --> 00:34:04,346 I, I figured I could make us 719 00:34:04,370 --> 00:34:06,226 some snickerdoodles, if you had the stuff. 720 00:34:06,250 --> 00:34:08,460 This is actually pretty good, buck. 721 00:34:10,130 --> 00:34:11,856 But seriously, what's your secret? 722 00:34:11,880 --> 00:34:13,816 Well, I've been softening the butter 723 00:34:13,840 --> 00:34:15,856 instead of melting it. It makes everything 724 00:34:15,880 --> 00:34:17,776 fluffier. 725 00:34:17,800 --> 00:34:19,590 What was that? 726 00:34:21,220 --> 00:34:22,616 What? 727 00:34:22,640 --> 00:34:23,826 You flipped the tablet. 728 00:34:23,850 --> 00:34:25,656 Did I? 729 00:34:25,680 --> 00:34:27,916 What are you looking at, Eddie? 730 00:34:27,940 --> 00:34:29,916 Sorry. None of my business. 731 00:34:29,940 --> 00:34:33,150 Privacy of your own home, and I... I respect that. 732 00:34:34,730 --> 00:34:36,740 But, just a quick 733 00:34:37,740 --> 00:34:40,280 homes.com. 734 00:34:42,160 --> 00:34:44,136 You're-you're thinking about moving? 735 00:34:44,160 --> 00:34:46,516 Starting to think about it, anyway. 736 00:34:46,540 --> 00:34:49,620 They have, in-depth neighborhood overviews. 737 00:34:51,040 --> 00:34:52,816 Get a real feel for the area. 738 00:34:52,840 --> 00:34:55,026 Nice, but where are you gonna find a place 739 00:34:55,050 --> 00:34:57,106 like this in L.A. at your price point? 740 00:34:57,130 --> 00:35:01,140 They're not in L.A., they're... In El Paso. 741 00:35:04,680 --> 00:35:06,270 Wait, are... are you serious? 742 00:35:08,810 --> 00:35:10,916 I'm tired of missing out on all my son's big moments 743 00:35:10,940 --> 00:35:12,336 before he grows up. 744 00:35:12,360 --> 00:35:14,546 Wow. 745 00:35:14,570 --> 00:35:17,416 So-so, when would this be happening? 746 00:35:17,440 --> 00:35:20,796 I have this virtual appointment with a real estate agent 747 00:35:20,820 --> 00:35:23,740 in a few minutes, get the ball rolling. 748 00:35:24,990 --> 00:35:27,620 - Hence the button-down. - Hence the button-down. 749 00:35:29,080 --> 00:35:30,460 Well 750 00:35:32,380 --> 00:35:34,090 we should move this party to the couch. 751 00:35:36,420 --> 00:35:38,486 - We? - You're gonna need 752 00:35:38,510 --> 00:35:41,106 a wingman. Some of these places are tragic. 753 00:35:41,130 --> 00:35:43,510 I don't trust you to pick a nice one on your own. 754 00:35:48,890 --> 00:35:50,350 Get you a cup of coffee. 755 00:36:02,320 --> 00:36:04,006 Sergeant Grant. 756 00:36:04,030 --> 00:36:06,096 You must be looking for Tyson. 757 00:36:06,120 --> 00:36:07,766 Do you know where I might find him? 758 00:36:07,790 --> 00:36:09,846 Probably on break. 759 00:36:09,870 --> 00:36:10,870 I'll show you back there. 760 00:36:12,540 --> 00:36:14,396 You all right? 761 00:36:14,420 --> 00:36:17,026 Still recovering from a hamstring pull. 762 00:36:17,050 --> 00:36:18,356 It-it kicks up. 763 00:36:18,380 --> 00:36:20,146 Yeah. I'm-I'm telling you, 764 00:36:20,170 --> 00:36:22,446 these sneakers are clodhoppers, 765 00:36:22,470 --> 00:36:24,446 but they're a godsend. 766 00:36:24,470 --> 00:36:26,526 Yeah. I looked into them. 767 00:36:26,550 --> 00:36:28,196 Yeah, had to do a little math 768 00:36:28,220 --> 00:36:30,576 because they only come in u.K. Sizes. 769 00:36:30,600 --> 00:36:34,076 You said you wore a size eight, didn't you? 770 00:36:34,100 --> 00:36:39,706 Which means that in the U.S., you would be a... 771 00:36:39,730 --> 00:36:41,876 Size nine. 772 00:36:41,900 --> 00:36:43,466 There were in his locker, just like you thought. 773 00:36:43,490 --> 00:36:46,006 - I don't see a warrant. - Sorry, 774 00:36:46,030 --> 00:36:48,216 old timer, those lockers are store property. 775 00:36:48,240 --> 00:36:50,806 That looks like a match to me, 776 00:36:50,830 --> 00:36:52,436 but we'll have forensics 777 00:36:52,460 --> 00:36:54,896 confirm it. I think I see a little blood 778 00:36:54,920 --> 00:36:57,566 - still in there. - -Why'd you do it, old timer? 779 00:36:57,590 --> 00:37:01,106 Didn't cart cop make your job easier? 780 00:37:01,130 --> 00:37:04,026 No. He was stealing it. 781 00:37:04,050 --> 00:37:05,736 Self-righteous weasel. 782 00:37:05,760 --> 00:37:08,826 You know, if everybody cradled their cart, 783 00:37:08,850 --> 00:37:09,986 you'd be out of business. 784 00:37:10,010 --> 00:37:12,600 I had to put my foot down. 785 00:37:41,670 --> 00:37:44,946 I... I don't understand. 786 00:37:44,970 --> 00:37:46,866 Ira was such a sweet old man. 787 00:37:46,890 --> 00:37:49,656 Except ira wasn't ira. 788 00:37:49,680 --> 00:37:52,786 His real name is Maurice Smith. 789 00:37:52,810 --> 00:37:55,206 Wanted for jumping parole in north Dakota 790 00:37:55,230 --> 00:37:57,126 five years ago. 791 00:37:57,150 --> 00:38:00,086 Two-time convicted criminal. 792 00:38:00,110 --> 00:38:02,796 For what, intent to distribute hard candy? 793 00:38:02,820 --> 00:38:04,190 Felony assaults. 794 00:38:05,070 --> 00:38:07,780 - Brutal ones. - Wow. 795 00:38:10,830 --> 00:38:12,966 - What tipped you off? - You did. 796 00:38:12,990 --> 00:38:15,306 Or your camera. 797 00:38:15,330 --> 00:38:17,306 It was something about the way 798 00:38:17,330 --> 00:38:19,106 he avoided it, like he just 799 00:38:19,130 --> 00:38:21,106 really didn't want to go viral. 800 00:38:21,130 --> 00:38:23,090 Is he going back to prison? 801 00:38:24,300 --> 00:38:26,736 For a long time. 802 00:38:26,760 --> 00:38:28,380 Thanks to you. 803 00:38:31,430 --> 00:38:33,696 People always tell me I'm wasting my time 804 00:38:33,720 --> 00:38:36,180 with this cart cop thing, but 805 00:38:37,690 --> 00:38:40,206 it's not really about the carts. 806 00:38:40,230 --> 00:38:43,020 It's about what the carts bring out in us. 807 00:38:44,360 --> 00:38:45,966 I understand. 808 00:38:45,990 --> 00:38:48,506 You and me, we both wished 809 00:38:48,530 --> 00:38:51,806 that people would choose to do the right thing. 810 00:38:51,830 --> 00:38:55,266 But you can't shame 'em into it. 811 00:38:55,290 --> 00:38:57,596 Then they tend to double down. 812 00:38:57,620 --> 00:39:01,670 So, how do you then stop the moral decay? 813 00:39:03,290 --> 00:39:05,090 By setting an example. 814 00:39:07,470 --> 00:39:09,510 And I think you're ready to go pro. 815 00:39:10,970 --> 00:39:12,946 You think I could be a real cop? 816 00:39:12,970 --> 00:39:17,866 Baby, I say this with all the love in the world. 817 00:39:17,890 --> 00:39:19,616 No. 818 00:39:19,640 --> 00:39:24,706 But... There's a job opening at field's market. 819 00:39:24,730 --> 00:39:26,836 I talked to the manager 820 00:39:26,860 --> 00:39:30,006 and she said that as soon as you're back on your feet, 821 00:39:30,030 --> 00:39:32,966 the job is yours. 822 00:39:32,990 --> 00:39:34,700 No way. 823 00:39:39,870 --> 00:39:42,710 Just promise me that you'll keep those carts corralled. 824 00:39:47,460 --> 00:39:49,090 One, two. 825 00:39:50,510 --> 00:39:52,866 Such a shame. Someone so talented, 826 00:39:52,890 --> 00:39:55,656 - to end up like this. - Tragic. 827 00:39:55,680 --> 00:39:57,076 Where am I? 828 00:39:57,100 --> 00:39:58,680 Doctor, doctor, come quick. 829 00:40:00,980 --> 00:40:02,286 What's all the commotion? 830 00:40:02,310 --> 00:40:04,150 - He's awake. - My god. 831 00:40:07,070 --> 00:40:08,546 What happened to me? 832 00:40:08,570 --> 00:40:09,836 You were hit by a bowling ball 833 00:40:09,860 --> 00:40:11,546 going 40 miles per hour. 834 00:40:11,570 --> 00:40:15,886 Bowling alley... There was an explosion. 835 00:40:15,910 --> 00:40:17,426 It was orphan night. 836 00:40:17,450 --> 00:40:18,676 From what we heard, 837 00:40:18,700 --> 00:40:21,160 you saved every last one of those orphans. 838 00:40:22,580 --> 00:40:24,556 You're a real hero, captain. 839 00:40:24,580 --> 00:40:28,686 No, I was just doing my job. 840 00:40:28,710 --> 00:40:31,986 You know, we were this close to declaring you brain dead. 841 00:40:32,010 --> 00:40:33,776 How did I wake up? 842 00:40:33,800 --> 00:40:35,010 In my scientific opinion 843 00:40:36,600 --> 00:40:37,930 it's a miracle. 844 00:40:38,970 --> 00:40:40,310 Good thing. 845 00:40:42,060 --> 00:40:44,520 I'm in the miracles business. 846 00:40:46,190 --> 00:40:48,546 And cut. 847 00:40:48,570 --> 00:40:50,506 Beautiful job, everybody. Check it and we're wrapped. 848 00:40:50,530 --> 00:40:52,796 - I-I need another, I need another. - Coffee, coffee. 849 00:40:52,820 --> 00:40:54,466 - I want another one. - Brad, I just wanted to say one more time, 850 00:40:54,490 --> 00:40:56,676 that the accent thing... it's uncanny. It's amazing. 851 00:40:56,700 --> 00:40:58,306 - Thank you, Chuck. - Was that Brad? Was that Brad? 852 00:40:58,330 --> 00:41:00,926 Brad. Brad, Brad, was that too much? I feel like 853 00:41:00,950 --> 00:41:02,096 maybe I was too much on that line, 854 00:41:02,120 --> 00:41:03,516 "it's a miracle." 855 00:41:03,540 --> 00:41:05,896 You were perfect. 856 00:41:05,920 --> 00:41:08,146 So? What do we think? 857 00:41:08,170 --> 00:41:11,146 I think you look like you're back where you belong. 858 00:41:11,170 --> 00:41:12,816 Thank you, but I meant about the scene. 859 00:41:12,840 --> 00:41:13,817 What are your thoughts? 860 00:41:13,841 --> 00:41:15,316 I loved it. No notes. 861 00:41:15,340 --> 00:41:17,826 - Henrietta? - Yeah. 862 00:41:17,850 --> 00:41:19,366 It was... good. 863 00:41:19,390 --> 00:41:21,906 There'll be music under it, right? 864 00:41:21,930 --> 00:41:24,190 You hated it, didn't you? 865 00:41:25,190 --> 00:41:27,166 Where did-where did I lose you? 866 00:41:27,190 --> 00:41:28,980 No, you didn't. 867 00:41:30,530 --> 00:41:32,876 You were in a coma, right? 868 00:41:32,900 --> 00:41:34,796 Well, when you opened your eyes, 869 00:41:34,820 --> 00:41:38,296 it just looked like you were seeing pretty clearly. 870 00:41:38,320 --> 00:41:39,806 In real life, it would take you 871 00:41:39,830 --> 00:41:41,266 some time to adjust to the lights. 872 00:41:41,290 --> 00:41:42,976 That's brilliant. Go on. 873 00:41:43,000 --> 00:41:46,396 Well, and... you'd be hooked up to a ventilator 874 00:41:46,420 --> 00:41:48,396 if they were gonna really declare you brain dead, 875 00:41:48,420 --> 00:41:49,436 not a cannula. 876 00:41:49,460 --> 00:41:50,976 This. 877 00:41:51,000 --> 00:41:53,066 This is why I've been asking for 878 00:41:53,090 --> 00:41:54,566 a medical consultant for years! 879 00:41:54,590 --> 00:41:56,156 Marcus? 880 00:41:56,180 --> 00:41:58,776 Marcus. We're going again. 881 00:41:58,800 --> 00:42:01,366 Back to one. We're going again. 882 00:42:01,390 --> 00:42:02,496 - Wait, we're going again? - It's a miracle. 883 00:42:02,520 --> 00:42:04,156 It's a miracle. 884 00:42:04,180 --> 00:42:05,956 - Brad... - It's a miracle. - And somebody 885 00:42:05,980 --> 00:42:13,980 bring me a bloody ventilator! 61363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.