Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,027 --> 00:00:29,870
(theme music)
2
00:00:54,655 --> 00:00:57,138
Man: Imposing old place,
isn't it?
3
00:00:57,138 --> 00:00:58,259
Woman: It's just
a building.
4
00:00:58,259 --> 00:01:00,101
No.
It's more than that.
5
00:01:00,101 --> 00:01:03,184
The hub of British justice.
6
00:01:03,184 --> 00:01:05,666
All the most important cases
go on there,
7
00:01:05,666 --> 00:01:07,308
the really big ones.
8
00:01:07,308 --> 00:01:08,669
I'd like to get
a new hat.
9
00:01:08,669 --> 00:01:10,070
- Hmm?
- Well, I mean,
10
00:01:10,070 --> 00:01:11,712
yours is going to be
a big one, isn't it?
11
00:01:11,712 --> 00:01:14,555
There'll be reporters
and pictures in the papers
and everything.
12
00:01:14,555 --> 00:01:15,836
You'll do just
what I've told you
13
00:01:15,836 --> 00:01:17,558
and nothing more.
14
00:01:17,558 --> 00:01:18,799
Yes, Ronnie.
15
00:01:18,799 --> 00:01:20,601
(clearing throat)
16
00:01:20,601 --> 00:01:22,643
They ought to be here
by now.
17
00:01:25,686 --> 00:01:26,487
Same again,
please, Maisie.
18
00:01:28,689 --> 00:01:30,651
I wonder what's
keeping them.
19
00:01:30,651 --> 00:01:33,013
Don't forget
I like to have meals
sent inside, will you?
20
00:01:33,013 --> 00:01:34,855
- Woman: No.
- Man: Blast.
21
00:01:34,855 --> 00:01:35,856
What is it?
22
00:01:35,856 --> 00:01:36,857
I should have got rid
of this.
23
00:01:36,857 --> 00:01:37,738
Shall I take it?
24
00:01:44,505 --> 00:01:45,706
Thank you, Maisie.
25
00:01:53,514 --> 00:01:55,516
Here they are.
26
00:01:55,516 --> 00:01:57,238
You take care of yourself
while I'm away, won't you?
27
00:01:58,799 --> 00:02:00,080
Ronald Henry Wescott?
28
00:02:00,080 --> 00:02:01,081
Yes.
29
00:02:01,081 --> 00:02:02,643
I'm a police officer.
30
00:02:02,643 --> 00:02:03,964
I have a warrant
for your arrest
31
00:02:03,964 --> 00:02:05,966
on charges of treason
and conspiracy.
32
00:02:33,354 --> 00:02:36,557
(theme music)
33
00:02:52,172 --> 00:02:54,335
Well, what do you
think now?
34
00:02:54,335 --> 00:02:56,777
Well, I've been covering
trials here for years.
35
00:02:56,777 --> 00:02:59,220
I've never seen a case
turn about like this one.
36
00:02:59,220 --> 00:03:02,263
Yesterday the prosecution seemed
to have it all cut and dried.
37
00:03:02,263 --> 00:03:04,545
I even had my headlines
blocked up and ready.
38
00:03:04,545 --> 00:03:06,587
"Traitor Wescott
Gets 10 Years."
39
00:03:06,587 --> 00:03:08,229
Brilliant defense.
40
00:03:09,750 --> 00:03:11,952
(sighs) Brilliant.
41
00:03:11,952 --> 00:03:13,754
They seem to have
anticipated
42
00:03:13,754 --> 00:03:16,036
every detail of
the prosecution's case.
43
00:03:16,036 --> 00:03:17,758
Wescott's guilty,
I've no doubt about that.
44
00:03:17,758 --> 00:03:19,360
Neither have I.
45
00:03:24,605 --> 00:03:26,607
Defense counsel:
The defendant stands accused
46
00:03:26,607 --> 00:03:27,728
of passing on
his country's secrets
47
00:03:27,728 --> 00:03:30,611
to a certain man.
48
00:03:30,611 --> 00:03:32,733
He is alleged to have received
49
00:03:32,733 --> 00:03:34,415
large sums of money
50
00:03:34,415 --> 00:03:37,298
from this same certain man.
51
00:03:37,298 --> 00:03:40,020
But who is this mystery man?
52
00:03:40,020 --> 00:03:42,383
What have the prosecution
told us about him?
53
00:03:44,184 --> 00:03:46,347
He is an agent
for the other side.
54
00:03:46,347 --> 00:03:48,429
He holds
a position of trust.
55
00:03:48,429 --> 00:03:50,030
He is a well-built man.
56
00:03:50,030 --> 00:03:51,712
He dresses and speaks well.
57
00:03:51,712 --> 00:03:54,675
He is known as Johnno.
58
00:03:54,675 --> 00:03:58,399
But has the prosecution been
able to produce this Johnno?
59
00:03:58,399 --> 00:04:00,000
No.
60
00:04:00,000 --> 00:04:01,402
And why?
61
00:04:01,402 --> 00:04:02,563
I put it to you
62
00:04:02,563 --> 00:04:04,004
that this man,
this Johnno,
63
00:04:04,004 --> 00:04:05,566
does not exist.
64
00:04:05,566 --> 00:04:07,007
The jury are biting.
65
00:04:07,007 --> 00:04:10,371
Can you
really convict
on such evidence?
66
00:04:10,371 --> 00:04:13,213
Can you deprive this man
of his liberty
67
00:04:13,213 --> 00:04:17,858
because of someone,
some unknown man
named Johnno?
68
00:04:17,858 --> 00:04:19,420
I think not.
69
00:04:19,420 --> 00:04:21,302
But that's for you to decide.
70
00:04:21,302 --> 00:04:24,345
I am confident that
you will decide rightly,
71
00:04:24,345 --> 00:04:25,706
justly,
72
00:04:25,706 --> 00:04:28,188
and in favor
of the defendant.
73
00:04:28,188 --> 00:04:31,312
That concludes for
the defense, my lord.
74
00:04:31,312 --> 00:04:34,274
Masterly, my dear girl,
masterly.
75
00:04:34,274 --> 00:04:36,397
The judge is bound
to sum up in our favor.
76
00:04:36,397 --> 00:04:39,800
You have heard all
the evidence in this case,
77
00:04:39,800 --> 00:04:42,923
and it is now my task
to direct you
78
00:04:42,923 --> 00:04:44,325
upon points of law.
79
00:04:52,533 --> 00:04:54,014
Ah, it's all over, eh?
What was the verdict?
80
00:04:54,014 --> 00:04:55,536
Buy a paper
and read about it.
81
00:05:00,701 --> 00:05:03,063
I'd prefer
word of mouth.
82
00:05:03,063 --> 00:05:05,065
They found him not guilty.
83
00:05:06,867 --> 00:05:07,748
Oh, I do beg
your pardon.
84
00:05:09,510 --> 00:05:10,511
Friendly, very friendly.
85
00:05:10,511 --> 00:05:12,232
Well, Dicey, my love,
86
00:05:12,232 --> 00:05:13,153
so Ronnie got away
with it, eh?
87
00:05:13,153 --> 00:05:14,475
Hmm.
88
00:05:14,475 --> 00:05:16,156
Well, you're talking it
pretty calmly.
89
00:05:16,156 --> 00:05:18,999
It's no more than I expected.
90
00:05:18,999 --> 00:05:19,960
Huh.
91
00:05:21,922 --> 00:05:24,565
An acquittal on a series
of technicalities.
92
00:05:24,565 --> 00:05:27,368
Isn't that the strength
and the weakness
of our legal system:
93
00:05:27,368 --> 00:05:28,529
to protect the innocent
94
00:05:28,529 --> 00:05:29,770
and sometimes the guilty
too?
95
00:05:29,770 --> 00:05:30,891
You can say that again.
96
00:05:30,891 --> 00:05:33,293
Oh, I didn't agree
with the verdict,
97
00:05:33,293 --> 00:05:34,495
but congratulations.
98
00:05:34,495 --> 00:05:35,536
Thank you.
99
00:05:35,536 --> 00:05:36,777
By the way, do you two
know each other?
100
00:05:36,777 --> 00:05:37,978
Catherine Gale,
Barbara Kingston, Q.C.
101
00:05:37,978 --> 00:05:39,380
- How do you do?
- How do you do.
102
00:05:39,380 --> 00:05:40,941
I'd like to add
my congratulations.
103
00:05:40,941 --> 00:05:42,383
Well, I'd like to accept,
104
00:05:42,383 --> 00:05:43,944
but really they belong
elsewhere.
105
00:05:43,944 --> 00:05:45,386
Journalist:
Oh, the Lakin brothers.
106
00:05:45,386 --> 00:05:47,508
It was their briefing
that won this case.
107
00:05:47,508 --> 00:05:49,510
I've never seen anything
quite so thorough,
108
00:05:49,510 --> 00:05:51,271
right down
to the tiniest detail.
109
00:05:51,271 --> 00:05:53,634
All I had to do
was mouth the words.
110
00:05:53,634 --> 00:05:54,715
Excuse me.
111
00:05:56,557 --> 00:05:58,358
The Lakin brothers
have been having
112
00:05:58,358 --> 00:06:00,721
some pretty spectacular
successes recently,
haven't they?
113
00:06:00,721 --> 00:06:02,403
After years of obscurity.
114
00:06:04,204 --> 00:06:06,647
Do you suppose Barbara Kingston
could have been right?
115
00:06:06,647 --> 00:06:08,809
You mean, perhaps
there never was a man
called Johnno?
116
00:06:08,809 --> 00:06:10,451
- Mm-hmm.
- That's anybody's guess.
117
00:06:17,377 --> 00:06:18,218
(laughs)
118
00:06:24,945 --> 00:06:26,987
This calls
for a celebration.
119
00:06:26,987 --> 00:06:28,429
You're in the clear.
120
00:06:28,429 --> 00:06:29,149
They can't try you twice,
you know.
121
00:06:29,149 --> 00:06:30,150
That's right.
122
00:06:30,150 --> 00:06:32,392
That's exactly right,
Johnno.
123
00:06:39,399 --> 00:06:41,241
Isn't that your friend,
Steed?
124
00:06:43,604 --> 00:06:44,645
Yes.
125
00:06:46,206 --> 00:06:47,888
- (laughing)
- Hello, Maisie,
126
00:06:47,888 --> 00:06:49,009
three large brandies,
please?
127
00:06:49,009 --> 00:06:51,772
We're celebrating.
Have one for yourself.
128
00:06:51,772 --> 00:06:53,454
A good long holiday for you,
right in the sunshine.
129
00:06:53,454 --> 00:06:55,215
Let's make it
a honeymoon.
130
00:06:55,215 --> 00:06:56,376
I'm not so sure
about that.
131
00:06:56,376 --> 00:06:57,778
Have to consult
my solicitors.
132
00:06:57,778 --> 00:07:00,340
I think they'll approve.
I'm sure they'll approve.
133
00:07:00,340 --> 00:07:01,502
Come on,
cheers to all of us.
134
00:07:01,502 --> 00:07:03,063
I could easily
come with you.
135
00:07:03,063 --> 00:07:04,625
Oh, that's better.
136
00:07:04,625 --> 00:07:07,868
Well, from here on,
everything's going
to be rosy.
137
00:07:07,868 --> 00:07:09,389
Hey, Dicey,
isn't that right?
138
00:07:09,389 --> 00:07:11,472
Fresh colored roses.
139
00:07:11,472 --> 00:07:12,953
Ronnie.
140
00:07:12,953 --> 00:07:16,196
Well, I never had
any doubts, not really.
141
00:07:16,196 --> 00:07:17,718
But every once in a while
142
00:07:17,718 --> 00:07:20,120
I began to think of
all the things I'd miss
143
00:07:20,120 --> 00:07:21,602
if anything went wrong.
144
00:07:21,602 --> 00:07:23,403
But nothing went wrong.
145
00:07:23,403 --> 00:07:25,125
You got away with it.
146
00:07:25,125 --> 00:07:27,287
Steed: Well,
this is a surprise.
147
00:07:27,287 --> 00:07:30,611
Hey, come and join us.
148
00:07:30,611 --> 00:07:33,373
The current cause celebre
needs no introduction.
149
00:07:33,373 --> 00:07:35,776
This is Miss Dicey Hunt.
This is Catherine Gale.
150
00:07:35,776 --> 00:07:37,177
Hello.
151
00:07:37,177 --> 00:07:40,220
Steed: She is a geologist
extraordinaire.
152
00:07:40,220 --> 00:07:42,222
Dicey Dinkum.
153
00:07:42,222 --> 00:07:44,184
I'm playing
the Green Cockatoo
next week.
154
00:07:44,184 --> 00:07:46,667
I do interesting things
with stuffed snakes.
155
00:07:46,667 --> 00:07:47,908
Really?
156
00:07:47,908 --> 00:07:50,390
I didn't get away
with anything,
Mrs. Gale.
157
00:07:50,390 --> 00:07:52,913
I was tried
and acquitted
by a court of law.
158
00:07:52,913 --> 00:07:55,556
That doesn't make you innocent
as far as I'm concerned.
159
00:07:55,556 --> 00:07:56,837
Would you like to have
a drink, Mrs. Gale?
160
00:07:56,837 --> 00:07:57,998
No, thank you.
161
00:07:57,998 --> 00:07:59,600
- You were lucky.
- Lucky.
162
00:07:59,600 --> 00:08:02,763
Your entire defense was nothing
but a bag of forensic tricks.
163
00:08:02,763 --> 00:08:05,966
Every legal loophole,
every chink in the law
was exploited
164
00:08:05,966 --> 00:08:07,808
to make sure that
a guilty man went free.
165
00:08:07,808 --> 00:08:10,250
Now, Mrs. Gale, this is
supposed to be a celebration.
166
00:08:10,250 --> 00:08:13,293
Oh, yes. And you really
have something to celebrate,
167
00:08:13,293 --> 00:08:15,135
don't you, Johnno?
168
00:08:16,697 --> 00:08:18,138
What are you trying
to suggest?
169
00:08:18,138 --> 00:08:20,260
Well-built,
known as Johnno.
170
00:08:20,260 --> 00:08:22,262
Speaks and dresses well.
171
00:08:22,262 --> 00:08:23,864
Hey, look,
you don't imagine...
172
00:08:23,864 --> 00:08:25,505
Holds a position
of trust.
173
00:08:25,505 --> 00:08:26,747
I think it fits you
very well.
174
00:08:26,747 --> 00:08:28,188
That's a very
serious allegation.
175
00:08:28,188 --> 00:08:29,429
I wouldn't
spread it around
if I were you.
176
00:08:31,231 --> 00:08:32,873
All right.
I'm warning you.
177
00:08:32,873 --> 00:08:34,555
Well, don't.
178
00:08:38,478 --> 00:08:40,040
I'll stop your blasted
lies for good
179
00:08:40,040 --> 00:08:40,681
if you're not careful.
180
00:08:46,126 --> 00:08:48,528
I let her goad me.
I shouldn't have done that.
181
00:08:48,528 --> 00:08:50,731
You ought to do
something about her.
182
00:08:50,731 --> 00:08:53,533
I don't think
it's that serious.
183
00:08:53,533 --> 00:08:55,576
It could be arranged.
184
00:09:00,540 --> 00:09:03,263
A resounding time.
185
00:09:03,263 --> 00:09:05,385
- Resounding.
- (chuckles)
186
00:09:05,385 --> 00:09:07,668
Never fails to stimulate,
does it?
187
00:09:07,668 --> 00:09:08,669
Hmm?
188
00:09:08,669 --> 00:09:10,791
The Old Bailey.
189
00:09:10,791 --> 00:09:15,155
Same ordered calm,
and yet the tensions below,
190
00:09:15,155 --> 00:09:17,237
the splendid rhetorical
exchanges,
191
00:09:17,237 --> 00:09:19,800
and finally, the truth
shining through.
192
00:09:19,800 --> 00:09:22,202
Exciting.
193
00:09:22,202 --> 00:09:25,926
Especially the truth
shining through.
194
00:09:25,926 --> 00:09:28,528
(both laugh)
195
00:09:28,528 --> 00:09:31,932
Yeah. Young Kingston was
awfully good, wasn't she?
196
00:09:31,932 --> 00:09:34,374
I was a bit doubtful
about briefing a woman,
197
00:09:34,374 --> 00:09:36,176
but she has enormous tact.
198
00:09:36,176 --> 00:09:38,298
Reminded me
of old Freddy Warner.
199
00:09:38,298 --> 00:09:41,581
Haven't seen old Freddy
for some time.
200
00:09:41,581 --> 00:09:42,943
That's understandable.
201
00:09:42,943 --> 00:09:45,145
He's dead.
202
00:09:45,145 --> 00:09:46,346
What?
203
00:09:46,346 --> 00:09:49,069
Freddy Warner died
two years ago.
204
00:09:49,069 --> 00:09:51,511
Did he? Poor chap.
205
00:09:51,511 --> 00:09:54,795
Didn't know. Would have sent
some flowers to the widow.
206
00:09:54,795 --> 00:09:57,397
- He wasn't married.
- Hmm?
207
00:09:57,397 --> 00:10:00,080
Wasn't married?
Poor Freddy.
208
00:10:00,080 --> 00:10:01,722
Should have sent
some flowers though.
209
00:10:01,722 --> 00:10:03,764
Too late now, I suppose.
210
00:10:03,764 --> 00:10:05,365
Of course,
it's two years ago you said.
211
00:10:05,365 --> 00:10:07,688
Well, well, well, well.
212
00:10:09,650 --> 00:10:12,292
Judge Hardesty spoke
to me during recess.
213
00:10:12,292 --> 00:10:15,015
Judge Hardesty?
214
00:10:15,015 --> 00:10:17,017
Old Stinker Hardesty?
215
00:10:17,017 --> 00:10:18,338
Thomas H.
216
00:10:18,338 --> 00:10:20,220
Yes. That's him.
Old Stinker.
217
00:10:20,220 --> 00:10:23,423
(chuckles)
I gave him his first brief.
218
00:10:23,423 --> 00:10:25,145
On the bench, eh?
219
00:10:25,145 --> 00:10:27,187
So they've made him a judge?
220
00:10:27,187 --> 00:10:29,629
It doesn't matter
anymore, Miles.
221
00:10:29,629 --> 00:10:31,912
We agreed none of it
matters anymore.
222
00:10:31,912 --> 00:10:33,553
He may be a judge...
223
00:10:35,676 --> 00:10:38,598
but we are going to
make legal history.
224
00:10:38,598 --> 00:10:40,721
What did he say?
225
00:10:42,402 --> 00:10:44,084
- Who?
- Old Stinker.
226
00:10:44,084 --> 00:10:45,245
Judge Hardesty.
227
00:10:45,245 --> 00:10:47,007
Oh. (Laughs)
228
00:10:47,007 --> 00:10:48,769
He wanted to compliment us
229
00:10:48,769 --> 00:10:50,931
on the way
we prepared our case.
230
00:10:50,931 --> 00:10:54,254
(wheezing laugh)
Did he now?
231
00:10:54,254 --> 00:10:56,616
Well, well, well.
232
00:11:03,223 --> 00:11:04,464
There you are.
233
00:11:04,464 --> 00:11:06,226
The editor's
going to run it.
234
00:11:06,226 --> 00:11:07,667
It's on Page two.
235
00:11:07,667 --> 00:11:08,789
In all the morning
editions.
236
00:11:12,032 --> 00:11:13,994
"Catherine Gale today
threw a new light
237
00:11:13,994 --> 00:11:15,475
"on the mysterious man,
Johnno,
238
00:11:15,475 --> 00:11:18,118
"who was mentioned prominently
in the Wescott case.
239
00:11:18,118 --> 00:11:21,722
Mrs. Gale claimed that Johnno
is, in fact, a Mr. John Steed."
240
00:11:21,722 --> 00:11:23,844
Your accusation
word for word.
241
00:11:23,844 --> 00:11:26,887
"She further claims
that at the courts today,
242
00:11:26,887 --> 00:11:29,489
Wescott was actually heard
to address Steed as Johnno."
243
00:11:29,489 --> 00:11:31,291
Stuck my neck out.
244
00:11:31,291 --> 00:11:32,813
Maisie? Please.
245
00:11:32,813 --> 00:11:35,295
It should give Mr. Steed
something to think about.
246
00:11:50,670 --> 00:11:52,793
Uh, excuse me.
247
00:11:52,793 --> 00:11:55,876
I'm looking for a Miss...
A Miss Dicey Hunt.
248
00:11:55,876 --> 00:11:58,398
She's a brunette
with a touch of gold.
249
00:11:58,398 --> 00:12:00,360
About so...
250
00:12:00,360 --> 00:12:01,882
Well, she's about so...
251
00:12:01,882 --> 00:12:03,643
Woman: Please
do not disturb.
252
00:12:09,770 --> 00:12:12,172
- Silent contemplation.
- Oh.
253
00:12:12,172 --> 00:12:14,975
I'm Elizabeth Prinn,
the principal here.
254
00:12:14,975 --> 00:12:16,696
Prinn the principal,
huh?
255
00:12:16,696 --> 00:12:19,139
Well, my name is Steed,
John Steed.
256
00:12:22,823 --> 00:12:27,788
I take it you believe
in absolute purity,
Mr. Steed.
257
00:12:27,788 --> 00:12:29,509
A couple of baths a day,
good soak.
258
00:12:29,509 --> 00:12:30,991
I was referring
to the spirit.
259
00:12:32,352 --> 00:12:33,874
The spirit.
260
00:12:33,874 --> 00:12:35,876
(clicks tongue)
I'm not too up in the spirit,
261
00:12:35,876 --> 00:12:37,878
just a little sullied,
you know what I mean?
262
00:12:37,878 --> 00:12:39,800
Then why are you here?
263
00:12:39,800 --> 00:12:43,203
(clears throat) I was looking
for Miss, uh, Miss Dicey Hunt.
264
00:12:43,203 --> 00:12:45,525
She's over there.
265
00:12:45,525 --> 00:12:46,526
Thank you very much.
266
00:12:49,129 --> 00:12:51,131
Do relax.
You never quite know.
267
00:12:55,095 --> 00:12:56,576
- Dicey.
- Oh, hi.
268
00:12:56,576 --> 00:12:58,298
- Look, where's Ronnie?
- Well, isn't he at home?
269
00:12:58,298 --> 00:12:59,699
No. That's why I'm here.
270
00:12:59,699 --> 00:13:00,740
Look, I want to see him
urgently.
271
00:13:02,182 --> 00:13:04,464
Dicey,
this is important.
272
00:13:04,464 --> 00:13:05,345
Thinking.
273
00:13:06,546 --> 00:13:08,588
Hey, you think
very prettily.
274
00:13:08,588 --> 00:13:10,390
Oh, the Arlington
garage.
275
00:13:10,390 --> 00:13:11,751
He went to look
at a new car.
276
00:13:11,751 --> 00:13:12,993
That's where
he'll be.
277
00:13:12,993 --> 00:13:14,554
Is there a phone
around here I can use?
278
00:13:14,554 --> 00:13:17,157
Mm, yes. In the office.
279
00:13:17,157 --> 00:13:19,519
It's empty, but I still
think there's a phone
in there.
280
00:13:19,519 --> 00:13:20,440
Thank you so much,
Dicey.
281
00:13:31,972 --> 00:13:35,735
Ronnie, look, this is Steed.
Have you seen the papers today?
282
00:13:35,735 --> 00:13:39,419
Mrs. Gale has been saying
some really embarrassing
things about me.
283
00:13:39,419 --> 00:13:41,061
Now apropos
that little conversation,
284
00:13:41,061 --> 00:13:43,743
you said you could
arrange things?
285
00:13:43,743 --> 00:13:45,105
Yeah.
286
00:13:45,105 --> 00:13:47,147
I'm afraid I'm going to
have to take legal action.
287
00:14:20,580 --> 00:14:22,462
This is it, here.
288
00:14:22,462 --> 00:14:24,664
Of course, they don't usually
take on cases quite so quickly,
289
00:14:24,664 --> 00:14:26,226
but I told them it was urgent,
290
00:14:26,226 --> 00:14:29,109
and they know
how helpful you were
in my little affair.
291
00:14:29,109 --> 00:14:32,712
You'll find them
very understanding.
292
00:14:32,712 --> 00:14:35,075
Oh, Bart,
this is Mr. Steed.
293
00:14:35,075 --> 00:14:36,076
He has an appointment.
294
00:14:36,076 --> 00:14:38,238
(chain latch releases)
295
00:14:38,238 --> 00:14:39,199
Good luck.
296
00:14:45,805 --> 00:14:47,807
- Your hat, sir.
- Yes, thank you.
297
00:14:54,134 --> 00:14:58,258
What's his problem,
do you know?
298
00:14:58,258 --> 00:15:00,220
We didn't discuss it
in detail over the phone.
299
00:15:00,220 --> 00:15:01,421
Oh, right-o.
300
00:15:01,421 --> 00:15:03,103
- (knock on door)
- Oh, there he is now.
301
00:15:03,103 --> 00:15:04,704
Yes?
302
00:15:04,704 --> 00:15:06,426
Mr. Steed, sir.
303
00:15:06,426 --> 00:15:08,468
Good afternoon,
my dear sir.
304
00:15:08,468 --> 00:15:10,390
- How do you do.
- Miles Lakin
at your service.
305
00:15:10,390 --> 00:15:12,072
My brother Jasper.
306
00:15:12,072 --> 00:15:13,153
- How do you do.
- Pleasure.
307
00:15:13,153 --> 00:15:15,035
Pleasure to meet you
at long last, Mr. Steed.
308
00:15:15,035 --> 00:15:18,038
It's nice to see
that Johnno does exist.
309
00:15:18,038 --> 00:15:21,241
Do sit down, Mr. Steed.
You'll take some tea,
310
00:15:21,241 --> 00:15:22,642
- of course, won't you?
- That's very kind of you.
311
00:15:22,642 --> 00:15:24,204
I hope the little business
of the search
312
00:15:24,204 --> 00:15:26,566
didn't inconvenience you
too much.
313
00:15:26,566 --> 00:15:28,768
Tape recorders, you know,
they make them devilish small
nowadays.
314
00:15:28,768 --> 00:15:30,450
(chuckles)
Make everything smaller.
315
00:15:30,450 --> 00:15:32,292
Except lawyer's fees
maybe.
316
00:15:32,292 --> 00:15:34,334
Oh, very good.
317
00:15:34,334 --> 00:15:35,295
Here, Jasper.
318
00:15:35,295 --> 00:15:36,736
Indian or China?
319
00:15:36,736 --> 00:15:37,857
Indian, please.
320
00:15:40,260 --> 00:15:42,062
Steed: Ahh.
321
00:15:46,466 --> 00:15:49,789
Jasper: Will you, uh,
322
00:15:49,789 --> 00:15:51,871
Will you sign this,
please, Mr. Steed?
323
00:15:51,871 --> 00:15:52,872
Now, what's that?
324
00:15:52,872 --> 00:15:54,274
It's just a formality.
325
00:15:54,274 --> 00:15:56,396
It's the letter you sent us
last week.
326
00:15:56,396 --> 00:15:58,158
Oh, really?
What did I say?
327
00:15:58,158 --> 00:16:00,240
You asked to meet
my brother and myself
328
00:16:00,240 --> 00:16:02,122
so that we could help you
with a book you're writing.
329
00:16:02,122 --> 00:16:04,004
A work of fiction.
330
00:16:04,004 --> 00:16:05,605
Giving me a good reason
for being here, eh?
331
00:16:05,605 --> 00:16:08,128
Heh, gracious.
(chuckling)
332
00:16:08,128 --> 00:16:10,490
Now, Mr. Steed,
you can tell us
the real reason.
333
00:16:12,372 --> 00:16:13,573
- Your pen.
- Oh, thank you.
334
00:16:19,659 --> 00:16:21,181
I want to commit a murder.
335
00:16:23,743 --> 00:16:26,146
One lump or two,
Mr. Steed?
336
00:16:26,146 --> 00:16:27,067
Two, please.
337
00:16:31,551 --> 00:16:32,912
Allow me.
338
00:16:32,912 --> 00:16:34,274
Thank you.
339
00:16:34,274 --> 00:16:35,795
Murder, eh?
340
00:16:35,795 --> 00:16:38,198
It's awfully simple nowadays,
you know.
341
00:16:38,198 --> 00:16:40,520
The scientific evidence
is so accurate.
342
00:16:40,520 --> 00:16:44,284
It makes any sort of meaty
academic argument
rather impotent.
343
00:16:44,284 --> 00:16:46,446
No, there's seldom
a reversal on appeal.
344
00:16:46,446 --> 00:16:50,170
Now, a nice swindle, now...
345
00:16:50,170 --> 00:16:53,293
Negotiable bonds,
international ramifications...
346
00:16:53,293 --> 00:16:55,495
Splendid exchanges of logic.
347
00:16:55,495 --> 00:16:57,857
But there's always a chance of
taking it to the House of Lords.
348
00:16:57,857 --> 00:17:01,701
Murder is most expensive,
Mr. Steed, obviously.
349
00:17:01,701 --> 00:17:03,623
The risks are greater.
350
00:17:03,623 --> 00:17:05,105
I appreciate that.
351
00:17:05,105 --> 00:17:07,987
Have you ever considered
the sale of international
secrets?
352
00:17:07,987 --> 00:17:11,871
One almost always gets
a special tribunal thrown in,
353
00:17:11,871 --> 00:17:14,033
and questions in the House.
354
00:17:14,033 --> 00:17:17,197
I'm afraid it is
just a murder I want.
355
00:17:17,197 --> 00:17:22,082
Well, we need to know
all the particulars.
356
00:17:22,082 --> 00:17:27,607
For example, your relationship
with the deceased-to-be.
357
00:17:27,607 --> 00:17:29,409
Until recently we were
very good friends.
358
00:17:29,409 --> 00:17:31,411
Jasper: Hmm.
Of long standing?
359
00:17:31,411 --> 00:17:32,652
Yes.
360
00:17:32,652 --> 00:17:34,534
Rex vs. Raskell, 1905.
361
00:17:34,534 --> 00:17:38,298
Yes. It's all here.
362
00:17:38,298 --> 00:17:42,582
Absolutely splendid
defense battle over motive.
363
00:17:42,582 --> 00:17:44,384
Fascinating court ruling.
364
00:17:44,384 --> 00:17:46,025
The accused and the victim
365
00:17:46,025 --> 00:17:47,747
had never been known
to exchange cross words.
366
00:17:47,747 --> 00:17:49,028
I'm afraid that
won't work for me.
367
00:17:49,028 --> 00:17:50,750
I've just publicly
had a very public row
368
00:17:50,750 --> 00:17:52,031
with the deceased-to-be.
369
00:17:52,031 --> 00:17:54,033
Oh, that might be
a difficulty.
370
00:17:54,033 --> 00:17:56,916
During this row, what did you
say to the deceased-to-be?
371
00:17:56,916 --> 00:17:58,398
Lost my temper
and I said,
372
00:17:58,398 --> 00:18:00,560
"I'll stop your
blasted lies for good
373
00:18:00,560 --> 00:18:01,841
if you're not careful."
374
00:18:01,841 --> 00:18:04,444
- No more.
- No. No.
375
00:18:04,444 --> 00:18:06,686
You didn't elaborate
on the threat?
376
00:18:06,686 --> 00:18:08,848
- No.
- Splendid.
377
00:18:08,848 --> 00:18:11,571
We can claim that he meant
to bring a slander action.
378
00:18:11,571 --> 00:18:15,295
"Stop your blasted lies
for good." Yes. Yes.
379
00:18:15,295 --> 00:18:17,337
You know,
a good arguable point.
380
00:18:17,337 --> 00:18:20,820
Yes, we might even start
slander proceedings.
381
00:18:20,820 --> 00:18:22,902
Just start them,
you understand.
382
00:18:22,902 --> 00:18:25,385
The deceased-to-be
will be dead
383
00:18:25,385 --> 00:18:26,826
before ever
it comes to court.
384
00:18:26,826 --> 00:18:29,829
Ah! I thought so.
I thought so.
385
00:18:29,829 --> 00:18:32,952
Rex vs. Norris, 1831,
Dorset Assizes.
386
00:18:32,952 --> 00:18:35,875
Really points
a similarity. Yes.
387
00:18:35,875 --> 00:18:38,518
The slander action,
then the murder.
388
00:18:38,518 --> 00:18:41,120
There was a two-day recess
to argue a single point of law.
389
00:18:41,120 --> 00:18:43,443
Went to appeal twice,
and then to the Lords.
390
00:18:43,443 --> 00:18:47,447
This is definitely
the one for Mr. Steed.
391
00:18:47,447 --> 00:18:48,648
You understand our terms?
392
00:18:50,210 --> 00:18:51,571
I'm not too clear
on the details.
393
00:18:53,052 --> 00:18:55,335
We will brief you
for murder, Mr. Steed.
394
00:18:55,335 --> 00:18:58,378
We are experts
in criminal law.
395
00:18:58,378 --> 00:19:01,781
We know the hitches to avoid,
396
00:19:01,781 --> 00:19:03,543
the way to build up
the necessary evidence,
397
00:19:03,543 --> 00:19:07,627
the kind of technical points
that can safely be relied upon.
398
00:19:07,627 --> 00:19:10,149
There was almost a retrial
at one stage.
399
00:19:10,149 --> 00:19:13,273
We will tell you
precisely where, when,
400
00:19:13,273 --> 00:19:15,555
and how
to commit your murder.
401
00:19:15,555 --> 00:19:18,117
If you follow
our briefing exactly,
402
00:19:18,117 --> 00:19:22,282
we can promise that
you will be arrested
and tried,
403
00:19:22,282 --> 00:19:25,805
and we can guarantee
404
00:19:25,805 --> 00:19:27,487
that you will be
acquitted.
405
00:19:27,487 --> 00:19:28,167
Ah.
406
00:19:29,929 --> 00:19:33,533
Our...
Our fee for this
407
00:19:33,533 --> 00:19:35,815
will be 20,000 Swiss francs
in cash.
408
00:19:37,657 --> 00:19:40,260
Is it agreed?
409
00:19:40,260 --> 00:19:42,502
Agreed.
410
00:19:42,502 --> 00:19:43,703
Very well.
411
00:19:43,703 --> 00:19:46,266
Now, the first point
to decide is when.
412
00:19:47,667 --> 00:19:49,909
Can you manage it
in the next few days?
413
00:19:49,909 --> 00:19:51,190
I don't see why not.
414
00:19:51,190 --> 00:19:53,873
Good. In that way
you will be tried
415
00:19:53,873 --> 00:19:55,315
during the current assizes,
416
00:19:55,315 --> 00:19:59,399
and you won't be
under arrest too long.
417
00:19:59,399 --> 00:20:03,243
Now, Mr. Steed, we need to know
the name of the deceased-to-be.
418
00:20:05,204 --> 00:20:10,810
Gale,
Mrs. Catherine Gale.
419
00:20:10,810 --> 00:20:12,332
Bart?
420
00:20:12,332 --> 00:20:15,935
You understand you are to be
as unsubtle as possible.
421
00:20:15,935 --> 00:20:18,177
It is imperative
that you are seen,
422
00:20:18,177 --> 00:20:19,178
but not caught.
423
00:20:19,178 --> 00:20:20,179
Leave it to me.
424
00:20:20,179 --> 00:20:21,381
I found a most
splendid point
425
00:20:21,381 --> 00:20:22,382
of litigation.
426
00:20:22,382 --> 00:20:23,263
We must work it in somehow.
427
00:20:23,263 --> 00:20:24,143
Right.
428
00:20:31,671 --> 00:20:33,993
Dicey:
Won't be a moment.
429
00:20:33,993 --> 00:20:34,994
There's no hurry.
430
00:20:34,994 --> 00:20:39,959
Oh, would you mind?
It's sticking.
431
00:20:39,959 --> 00:20:42,322
Oh, dearie me.
It'd be a pleasure.
432
00:20:42,322 --> 00:20:43,843
Hold on.
433
00:20:43,843 --> 00:20:46,045
Ah, this isn't
going to hurt.
434
00:20:46,045 --> 00:20:49,289
Right. (Laughs)
Thank you.
435
00:20:49,289 --> 00:20:50,930
I, uh...
436
00:20:50,930 --> 00:20:53,333
Well,
this is a surprise.
437
00:20:53,333 --> 00:20:57,256
I didn't think
you were one
for absolute purity.
438
00:20:57,256 --> 00:20:58,338
They start out single
439
00:20:58,338 --> 00:21:00,700
and end up as
a couple of bookends.
440
00:21:00,700 --> 00:21:02,982
I've been reading
what you've been
saying about me.
441
00:21:02,982 --> 00:21:04,263
It's not strictly
accurate.
442
00:21:04,263 --> 00:21:06,306
Isn't that for
the authorities
to decide.
443
00:21:06,306 --> 00:21:07,747
I'd advise you to stick
to contemplation,
444
00:21:07,747 --> 00:21:09,188
silent contemplation.
445
00:21:09,188 --> 00:21:10,350
Better for your health.
446
00:21:10,350 --> 00:21:11,471
Dicey: John?
447
00:21:11,471 --> 00:21:13,032
Coming. Bye.
448
00:21:13,032 --> 00:21:14,394
Are you threatening me?
449
00:21:14,394 --> 00:21:16,035
Go to the top
of the class.
450
00:21:23,443 --> 00:21:24,484
- Aha.
- Ooh.
451
00:21:43,062 --> 00:21:44,103
Mrs. Gale.
452
00:21:45,505 --> 00:21:46,746
It's been a long time,
453
00:21:46,746 --> 00:21:48,428
but I said I'd catch up
with you one day.
454
00:21:48,428 --> 00:21:50,229
I said I'd get even.
455
00:21:52,792 --> 00:21:54,514
(women screaming)
456
00:22:00,480 --> 00:22:01,401
I'm all right.
457
00:22:04,484 --> 00:22:06,406
Who was he?
458
00:22:06,406 --> 00:22:07,887
I don't know.
459
00:22:07,887 --> 00:22:09,208
Must be something
in your psychic makeup
460
00:22:09,208 --> 00:22:11,330
the way you antagonize
complete strangers.
461
00:22:11,330 --> 00:22:12,452
Why are you
standing there?
462
00:22:12,452 --> 00:22:13,493
Why don't you go
after him?
463
00:22:13,493 --> 00:22:14,614
I'm a basic coward.
464
00:22:14,614 --> 00:22:16,255
Anyway, I thought he had
very good intentions.
465
00:22:16,255 --> 00:22:17,697
But not very good aim, eh?
466
00:22:17,697 --> 00:22:18,938
A man with any
self-respect...
467
00:22:18,938 --> 00:22:20,380
Respect of any description
468
00:22:20,380 --> 00:22:22,782
doesn't come into
Mr. Steed's dictionary.
469
00:22:22,782 --> 00:22:24,944
I should stick to
those exercises of yours.
You're going to need them.
470
00:22:24,944 --> 00:22:26,666
You're going to be
dodging bullets
471
00:22:26,666 --> 00:22:28,388
right, left and center.
Goodbye.
472
00:22:36,476 --> 00:22:40,880
The only weakness
was the absence
of a second suspect.
473
00:22:40,880 --> 00:22:45,565
Someone to fox
the jury with.
474
00:22:45,565 --> 00:22:48,808
However, Bart's
little charade this morning
475
00:22:48,808 --> 00:22:50,810
has now covered that point.
476
00:22:50,810 --> 00:22:52,492
I understand
he was excellent.
477
00:22:52,492 --> 00:22:53,853
Yes. He was very good
indeed.
478
00:22:53,853 --> 00:22:55,775
And an abundance
of witnesses?
479
00:22:55,775 --> 00:22:57,417
(chortles)
Yes, an abundance.
480
00:22:57,417 --> 00:23:00,259
Good. Then we're
ready to go ahead.
481
00:23:00,259 --> 00:23:01,821
Your brief is prepared.
482
00:23:01,821 --> 00:23:05,505
Only one...
formality.
483
00:23:05,505 --> 00:23:07,467
(clicks tongue,
snaps fingers)
484
00:23:07,467 --> 00:23:09,429
There'll be 20,000.
The house will inspect.
485
00:23:09,429 --> 00:23:10,790
- Thank you.
- Miles: Yes, thank you.
486
00:23:24,564 --> 00:23:26,365
Uh...
487
00:23:26,365 --> 00:23:28,247
I'm sorry, you'll
have to read it here.
488
00:23:28,247 --> 00:23:30,610
Not that we distrust you,
my dear fellow,
489
00:23:30,610 --> 00:23:32,291
don't think that,
but anything in writing...
490
00:23:32,291 --> 00:23:33,412
I'm sure
you'll understand.
491
00:23:33,412 --> 00:23:34,614
- Oh, naturally.
- Now then,
492
00:23:34,614 --> 00:23:36,976
before we go into
the matter together,
493
00:23:36,976 --> 00:23:39,138
what about
a glass of brandy?
494
00:23:39,138 --> 00:23:41,260
- Hmm.
- An excellent
Napoleon, eh?
495
00:23:41,260 --> 00:23:42,381
Is there any other?
496
00:23:42,381 --> 00:23:44,183
- Ohh!
- (laughing)
497
00:23:44,183 --> 00:23:45,945
Oh, very good.
Very good.
498
00:23:45,945 --> 00:23:48,788
You will find that
we've used most of
the defense tactics
499
00:23:48,788 --> 00:23:50,349
from Rex vs. Norris.
500
00:23:50,349 --> 00:23:52,952
Yes, the final plea
is the most commanding.
501
00:23:52,952 --> 00:23:57,036
Most commanding, it will need
an advocate of authority.
502
00:23:57,036 --> 00:24:00,239
What do you think, Jasper,
shall we use Kingston again?
503
00:24:00,239 --> 00:24:03,002
I don't see why not.
What do you say, Mr. Steed?
504
00:24:03,002 --> 00:24:07,446
Any objection
to being defended
by Barbara Kingston?
505
00:24:07,446 --> 00:24:10,129
Not at all. I'd rather have her
for me than against me.
506
00:24:10,129 --> 00:24:12,011
Capital!
I'll ring her up at once.
507
00:24:12,011 --> 00:24:15,895
Miles, we cannot
brief counsel
508
00:24:15,895 --> 00:24:18,137
before the crime
has been committed.
509
00:24:18,137 --> 00:24:21,501
Oh, goodness me.
I think you're right.
510
00:24:21,501 --> 00:24:23,182
- Your health, sir.
- Steed: And to you,
gentlemen.
511
00:24:23,182 --> 00:24:24,463
Your security arrangements
are admirable.
512
00:24:24,463 --> 00:24:26,145
There's just one thing.
Doesn't it concern you
513
00:24:26,145 --> 00:24:27,747
that I might perhaps
go to the police
514
00:24:27,747 --> 00:24:28,708
as soon as I leave here?
515
00:24:28,708 --> 00:24:31,310
And tell them what?
516
00:24:31,310 --> 00:24:35,434
That we assisted you
with some research
on a crime novel?
517
00:24:35,434 --> 00:24:37,837
We... We have your letter,
remember.
518
00:24:37,837 --> 00:24:39,519
After the crime
is committed.
519
00:24:39,519 --> 00:24:42,722
After it is committed,
you are just as involved
as we are.
520
00:24:42,722 --> 00:24:44,684
One other thing,
your assistant,
521
00:24:44,684 --> 00:24:45,885
he doesn't seem
too reliable to me.
522
00:24:45,885 --> 00:24:48,848
Bart? (Chuckles)
He has to be reliable.
523
00:24:48,848 --> 00:24:51,210
He was our first
guinea pig, you see.
524
00:24:51,210 --> 00:24:54,373
He can't expose us
without exposing
himself.
525
00:24:54,373 --> 00:24:58,538
Steed: (laughs) There's
not a loophole anywhere.
526
00:24:58,538 --> 00:25:00,820
Just like your own case,
Mr. Steed. Shall I
run through it?
527
00:25:00,820 --> 00:25:02,221
By all means.
528
00:25:02,221 --> 00:25:04,263
We thought
tomorrow afternoon
529
00:25:04,263 --> 00:25:06,385
might be the most
advantageous time
530
00:25:06,385 --> 00:25:07,867
for you
to commit your murder.
531
00:25:09,749 --> 00:25:12,311
Unless you've
another engagement.
532
00:25:12,311 --> 00:25:13,512
Not that I can think of,
no.
533
00:25:20,279 --> 00:25:22,962
(birds twittering)
534
00:26:04,443 --> 00:26:06,365
(cawing)
535
00:26:37,356 --> 00:26:40,640
Bossa Nova? Hully Gully?
Extraordinary.
536
00:26:40,640 --> 00:26:42,161
What is?
537
00:26:42,161 --> 00:26:44,924
It's in the paper here,
article on modern youth.
538
00:26:44,924 --> 00:26:47,046
(telephone rings)
539
00:26:48,287 --> 00:26:50,970
Hello?
Yes, speaking.
540
00:26:52,371 --> 00:26:54,373
Ah, Mr. Steed.
541
00:26:56,095 --> 00:26:57,296
You have?
542
00:26:59,058 --> 00:27:00,780
When?
543
00:27:00,780 --> 00:27:02,061
An hour ago.
544
00:27:02,061 --> 00:27:04,223
Requiescat in pace.
545
00:27:04,223 --> 00:27:06,666
Good. Excellent, Mr. Steed.
546
00:27:06,666 --> 00:27:08,748
Now, you know what you
have to do next?
547
00:27:08,748 --> 00:27:09,949
Yes.
548
00:27:09,949 --> 00:27:11,470
Tomorrow morning
you can proceed
549
00:27:11,470 --> 00:27:14,553
with stage two
of our briefing.
550
00:27:14,553 --> 00:27:16,035
Very good. Yes.
551
00:27:16,035 --> 00:27:18,597
Oh, get a good night's
sleep, won't you?
552
00:27:18,597 --> 00:27:19,478
Hard day ahead.
553
00:27:32,171 --> 00:27:34,173
- What's wrong?
- I need your help.
554
00:27:34,173 --> 00:27:36,255
What do you mean?
555
00:27:36,255 --> 00:27:39,058
You saw me yesterday midday.
556
00:27:39,058 --> 00:27:40,780
Oh, I don't remember.
557
00:27:40,780 --> 00:27:42,942
Of course, I may have been
a little bit high, but...
558
00:27:42,942 --> 00:27:44,904
That's what you've got to
say to the police, Dicey.
559
00:27:44,904 --> 00:27:46,505
Police?
560
00:27:46,505 --> 00:27:47,907
There isn't much time.
Our stories have got to tally.
561
00:27:51,871 --> 00:27:54,673
You came to my place
at midday
562
00:27:54,673 --> 00:27:56,876
and then you left again
at half past 3:00.
563
00:27:56,876 --> 00:27:59,238
That's right.
From midday to half past 3:00,
564
00:27:59,238 --> 00:28:01,000
I wasn't out of your sight.
Now, you have that clear?
565
00:28:01,000 --> 00:28:02,041
Yes, I think so.
566
00:28:03,162 --> 00:28:05,004
You have to be sure,
Dicey.
567
00:28:05,004 --> 00:28:06,685
You're my alibi.
I'm depending on you.
568
00:28:16,135 --> 00:28:18,057
Miss Prinn:
He's in there.
569
00:28:18,057 --> 00:28:19,498
You're sure
it's the same man?
570
00:28:19,498 --> 00:28:21,660
Positive. His name
is Steed, John Steed.
571
00:28:24,824 --> 00:28:27,827
Now if you're a good girl,
I'll get you a mink coat.
572
00:28:27,827 --> 00:28:29,148
John Steed?
573
00:28:29,148 --> 00:28:30,509
Yes.
574
00:28:30,509 --> 00:28:31,630
You're under arrest.
575
00:28:33,953 --> 00:28:36,235
But that's ridiculous.
On what charge?
576
00:28:36,235 --> 00:28:38,717
In connection
with the murder
of Catherine Gale.
577
00:28:50,409 --> 00:28:53,332
Ahh, good morning,
good morning!
578
00:28:53,332 --> 00:28:56,015
Ready for battle?
Jolly good.
579
00:28:56,015 --> 00:28:58,778
It's going to be
a splendid fight.
580
00:28:58,778 --> 00:29:01,901
They still haven't
found that unfortunate
woman's body yet.
581
00:29:01,901 --> 00:29:03,582
Doesn't look as though
they ever will.
582
00:29:03,582 --> 00:29:06,025
The absence
of a corpus delicti
583
00:29:06,025 --> 00:29:08,067
makes the case
intensely interesting.
584
00:29:08,067 --> 00:29:09,148
Intensely
interesting.
585
00:29:09,148 --> 00:29:10,790
Don't you worry,
my dear fellow.
586
00:29:10,790 --> 00:29:12,591
Nothing to worry about.
Nothing to worry about.
587
00:29:12,591 --> 00:29:14,313
That is, provided you...
588
00:29:14,313 --> 00:29:15,875
I did exactly
as you said.
589
00:29:15,875 --> 00:29:16,635
Mm-hmm.
590
00:29:16,635 --> 00:29:18,077
Aha!
591
00:29:18,077 --> 00:29:20,039
Third time
this morning.
592
00:29:20,039 --> 00:29:22,561
The law does not function
on superstition, Mr. Steed.
593
00:29:22,561 --> 00:29:24,563
There's no luck involved.
594
00:29:24,563 --> 00:29:27,726
Only facts.
Clear, concise facts.
595
00:29:27,726 --> 00:29:30,049
Exactly. There are going
to be some delicious
terms of argument.
596
00:29:30,049 --> 00:29:31,370
No body, you see.
597
00:29:31,370 --> 00:29:33,772
Opens up several
exciting new issues.
598
00:29:33,772 --> 00:29:35,534
As long as it opens up
this cell door.
599
00:29:35,534 --> 00:29:37,857
You'll be out
in a little while.
600
00:29:37,857 --> 00:29:39,939
Yes. You must give us time,
my dear sir.
601
00:29:39,939 --> 00:29:43,502
The wheels of the law
sometimes grind exceeding slow.
602
00:29:43,502 --> 00:29:46,785
Let's hope they do not
grind exceeding small.
603
00:29:46,785 --> 00:29:48,307
Oh, very good,
very good.
604
00:29:48,307 --> 00:29:51,150
Spirits up, dare say I.
Fight till you drop.
605
00:29:51,150 --> 00:29:52,471
I sincerely hope not.
606
00:29:52,471 --> 00:29:55,394
Oh, I beg your pardon.
Most insensitive of me.
607
00:29:55,394 --> 00:29:57,476
Well, gentlemen,
I think we should
608
00:29:57,476 --> 00:30:01,280
at least look as if
we are preparing a case.
609
00:30:01,280 --> 00:30:03,762
Really, Mr. Steed,
you know, this turn
of events,
610
00:30:03,762 --> 00:30:06,765
the absence of a body,
it's more than
we can hope for.
611
00:30:06,765 --> 00:30:08,968
It's going to be
a bully of a trial.
612
00:30:08,968 --> 00:30:10,529
A real bully.
613
00:30:12,171 --> 00:30:15,534
(bells chime)
614
00:30:43,842 --> 00:30:46,285
I still don't see why
I have to wait around.
615
00:30:46,285 --> 00:30:48,367
I've given my evidence.
616
00:30:48,367 --> 00:30:50,409
They might want to recall you.
617
00:30:50,409 --> 00:30:51,971
Oh, I should
be exercising.
618
00:30:51,971 --> 00:30:54,573
Sitting around doesn't
do my figure any good.
619
00:30:54,573 --> 00:30:57,016
It'll all be over by 5:00,
Johnno said so.
620
00:30:57,016 --> 00:30:59,138
5:00 will be too late.
621
00:30:59,138 --> 00:31:03,822
It's Tuesday. The school
closes early on Tuesday.
622
00:31:03,822 --> 00:31:06,065
There are other forms
of exercising.
623
00:31:08,387 --> 00:31:09,748
I'll go and see
what's going on.
624
00:31:11,991 --> 00:31:15,874
The witness will confine herself
to answering the questions.
625
00:31:15,874 --> 00:31:20,279
Allow me to recapitulate,
Miss Prinn.
626
00:31:21,760 --> 00:31:23,842
You were aboard the boat,
you heard a shot.
627
00:31:23,842 --> 00:31:24,843
Yes.
628
00:31:24,843 --> 00:31:25,884
You were shocked,
panicked?
629
00:31:25,884 --> 00:31:26,885
Yes, of course.
630
00:31:26,885 --> 00:31:28,007
Under these circumstances,
631
00:31:28,007 --> 00:31:29,848
isn't it possible
that you made a mistake?
632
00:31:29,848 --> 00:31:32,731
No. I quite distinctly
saw him cycling away.
633
00:31:32,731 --> 00:31:34,493
But if the man you saw
634
00:31:34,493 --> 00:31:36,175
was cycling away from you,
Miss Prinn,
635
00:31:36,175 --> 00:31:38,497
then all you could have
seen of him was his back.
636
00:31:38,497 --> 00:31:41,740
Let us move on to when
the defendant appeared
637
00:31:41,740 --> 00:31:44,143
next morning
at your, um...
638
00:31:44,143 --> 00:31:46,065
yoga establishment.
639
00:31:46,065 --> 00:31:47,466
What happened there?
640
00:31:47,466 --> 00:31:50,029
He came in very agitated.
641
00:31:50,029 --> 00:31:52,631
I recognized him immediately
and I phoned for the police.
642
00:31:52,631 --> 00:31:53,632
And then?
643
00:31:53,632 --> 00:31:55,114
I heard Steed
telling Miss Hunt
644
00:31:55,114 --> 00:31:56,355
to say he'd been
at her place
645
00:31:56,355 --> 00:31:58,157
from midday until
half past 3:00.
646
00:31:58,157 --> 00:31:59,878
Doesn't that strike you
as odd?
647
00:32:02,281 --> 00:32:04,603
What time was the murder
committed, Miss Prinn?
648
00:32:04,603 --> 00:32:06,925
Just after 4:00.
I remember clearly.
649
00:32:06,925 --> 00:32:11,250
After 4:00. And yet
the defendant was trying
to establish an alibi
650
00:32:11,250 --> 00:32:14,333
from midday until
half past 3:00.
651
00:32:14,333 --> 00:32:15,894
Come now, Miss Prinn,
652
00:32:15,894 --> 00:32:18,057
if the defendant had
murdered Catherine Gale,
653
00:32:18,057 --> 00:32:20,499
wouldn't he have known
the exact time
the murder was committed
654
00:32:20,499 --> 00:32:22,181
and provided his alibi
accordingly?
655
00:32:30,709 --> 00:32:31,910
How are things going?
656
00:32:31,910 --> 00:32:33,672
Marvelous.
What did you expect?
657
00:32:33,672 --> 00:32:34,793
Perfect,
is what it is.
658
00:32:36,115 --> 00:32:39,438
Allow me to recapitulate,
Inspector Marsh.
659
00:32:39,438 --> 00:32:42,401
At the scene of the crime
you found no cap,
660
00:32:42,401 --> 00:32:45,484
no gun, and no body.
661
00:32:45,484 --> 00:32:46,845
Of course,
that has been explained.
662
00:32:46,845 --> 00:32:50,169
The tide runs fast there,
and it was on the turn.
663
00:32:50,169 --> 00:32:54,733
You found only this hat,
and the initials in it, J.S.
664
00:32:54,733 --> 00:32:58,737
I think the jury
should see this. My lord?
665
00:33:13,272 --> 00:33:15,234
Now, Inspector Marsh,
666
00:33:15,234 --> 00:33:19,198
you have told us that
the defendant denied
this hat was his.
667
00:33:19,198 --> 00:33:22,081
You've also told us
that you've searched
his entire wardrobe
668
00:33:22,081 --> 00:33:24,523
and failed to find any
other article of clothing
669
00:33:24,523 --> 00:33:26,445
bearing this monogram.
670
00:33:26,445 --> 00:33:28,687
And yet,
you still contend
671
00:33:28,687 --> 00:33:30,689
this hat belongs
to the defendant.
672
00:33:30,689 --> 00:33:33,132
It was found at the scene
of the crime,
673
00:33:33,132 --> 00:33:34,453
and the initials fit, ma'am,
674
00:33:34,453 --> 00:33:36,175
so I drew the conclusion...
675
00:33:36,175 --> 00:33:37,776
Ah, you drew
the conclusion.
676
00:33:37,776 --> 00:33:39,538
You didn't establish it
as a fact?
677
00:33:39,538 --> 00:33:41,300
Well, the...
678
00:33:41,300 --> 00:33:43,502
Did you, for instance,
ask the defendant
to try this hat on?
679
00:33:43,502 --> 00:33:45,023
Well, uh...
680
00:33:45,023 --> 00:33:46,625
Come now, Inspector.
Did you or did you not
681
00:33:46,625 --> 00:33:49,428
ask John Steed
to try this hat on?
682
00:33:49,428 --> 00:33:50,909
No, ma'am.
683
00:33:50,909 --> 00:33:53,112
My lord, I ask
that this be done now.
684
00:33:53,112 --> 00:33:53,992
Judge: Very well,
Miss Kingston.
685
00:34:05,164 --> 00:34:07,246
(laughter)
686
00:34:10,209 --> 00:34:14,933
Inspector Marsh, I ask you
to look at the defendant,
687
00:34:14,933 --> 00:34:18,417
and I want you to tell me,
in all your long experience,
688
00:34:18,417 --> 00:34:22,581
have you ever known a man
to go out and commit
a crime, a major crime,
689
00:34:22,581 --> 00:34:24,983
looking quite
so ridiculously conspicuous
690
00:34:24,983 --> 00:34:26,265
as the defendant does now?
691
00:34:26,265 --> 00:34:28,026
(laughter)
692
00:34:28,026 --> 00:34:30,028
Inspector: Well, ma'am,
it takes all sorts.
693
00:34:30,028 --> 00:34:34,433
Please answer the question,
inspector, yes or no.
694
00:34:34,433 --> 00:34:36,555
Miss Kingston: Well?
695
00:34:36,555 --> 00:34:37,916
Inspector:
No, ma'am, I have not.
696
00:34:43,922 --> 00:34:45,764
I would also remind you,
697
00:34:45,764 --> 00:34:47,966
ladies and gentlemen
of the jury,
698
00:34:47,966 --> 00:34:51,890
of the incident
of the other man.
699
00:34:51,890 --> 00:34:53,372
Now, we have heard evidence
700
00:34:53,372 --> 00:34:56,575
that an attempt was made
on Mrs. Gale's life
701
00:34:56,575 --> 00:34:59,658
just a few hours
before her tragic death.
702
00:34:59,658 --> 00:35:03,702
Is it not possible,
nay probable,
703
00:35:03,702 --> 00:35:05,824
that this same man
tried again,
704
00:35:05,824 --> 00:35:08,467
and at this time
he succeeded?
705
00:35:08,467 --> 00:35:11,430
He succeeded so well
that he is free
706
00:35:11,430 --> 00:35:14,513
while the defendant here
is forced to undergo
this terrible ordeal.
707
00:35:16,675 --> 00:35:18,637
I submit
that it is up to you
708
00:35:18,637 --> 00:35:21,480
to bring this ordeal
to an end.
709
00:35:21,480 --> 00:35:26,245
It is up to you to send him
from this court a free man.
710
00:35:26,245 --> 00:35:28,287
Thank you.
711
00:35:28,287 --> 00:35:30,369
Judge: As it is
now after midday,
712
00:35:30,369 --> 00:35:33,051
the court will adjourn
until 2:00 p.m.
713
00:35:33,051 --> 00:35:35,133
Bailiff:
The court will rise.
714
00:35:43,101 --> 00:35:44,263
We'll leave you to it.
715
00:35:44,263 --> 00:35:45,584
Aren't you going to wait
for the verdict?
716
00:35:45,584 --> 00:35:48,267
I think we can guess
what it will be.
717
00:35:51,710 --> 00:35:52,591
Thank you.
718
00:35:56,955 --> 00:35:59,318
Again my congratulations,
Miss Kingston.
719
00:35:59,318 --> 00:36:00,999
This is becoming
a habit with you.
720
00:36:00,999 --> 00:36:03,522
It's all due
to thoroughness,
Mr. Wilson.
721
00:36:03,522 --> 00:36:05,324
How long have you known
the Lakin brothers?
722
00:36:05,324 --> 00:36:06,445
Not long.
About a year.
723
00:36:06,445 --> 00:36:09,127
Did they find you?
724
00:36:09,127 --> 00:36:10,849
Or did you find them?
725
00:36:10,849 --> 00:36:11,850
No. They found me.
726
00:36:15,774 --> 00:36:18,617
Ah, Maisie, dear!
727
00:36:18,617 --> 00:36:20,699
The same as usual,
please.
728
00:36:20,699 --> 00:36:23,342
(clears throat)
Thank you, my dear.
729
00:36:23,342 --> 00:36:25,984
- Yours, Jasper.
- Thank you.
730
00:36:25,984 --> 00:36:29,588
Well, a round dozen,
Jasper.
731
00:36:29,588 --> 00:36:33,512
12 cases without
one single slip-up.
732
00:36:33,512 --> 00:36:36,795
(laughs) How long do you
think the jury will be out?
733
00:36:36,795 --> 00:36:39,037
10 minutes
general discussion,
734
00:36:39,037 --> 00:36:42,881
five to eliminate
the motivation issue,
735
00:36:42,881 --> 00:36:45,203
15 minutes in all.
736
00:36:45,203 --> 00:36:48,086
By now I'd say the jury
were filing back in.
737
00:36:49,568 --> 00:36:51,970
Ah, Judge Hardesty...
738
00:36:51,970 --> 00:36:54,212
calls for the foreman:
739
00:36:54,212 --> 00:36:56,014
"Are you agreed
upon your verdict?"
740
00:36:56,014 --> 00:36:57,536
"We are."
741
00:36:57,536 --> 00:36:59,418
"And what is your verdict?"
742
00:36:59,418 --> 00:37:02,461
Not guilty,
my lord.
743
00:37:02,461 --> 00:37:03,181
(gavel pounds)
744
00:37:24,723 --> 00:37:25,243
To you, gentlemen.
745
00:37:25,243 --> 00:37:26,805
I couldn't have wished
for a better briefing.
746
00:37:26,805 --> 00:37:29,328
Oh, come.
You helped a great deal.
747
00:37:29,328 --> 00:37:31,810
Yes, indeed. You made
an excellent impression
on the jury.
748
00:37:31,810 --> 00:37:35,093
Devastating air
of martyred suffering.
749
00:37:35,093 --> 00:37:38,256
I was thinking
of my income tax.
750
00:37:38,256 --> 00:37:39,618
What are you plans now?
751
00:37:39,618 --> 00:37:42,060
Well, I think I'll do
a little hunting.
752
00:37:42,060 --> 00:37:43,902
Good day, gentlemen.
753
00:37:43,902 --> 00:37:46,665
- Good day.
- Same. Same.
754
00:37:46,665 --> 00:37:47,666
Charming chap.
755
00:37:47,666 --> 00:37:48,667
Oh.
756
00:37:48,667 --> 00:37:49,828
Very old school.
757
00:37:52,110 --> 00:37:53,752
Hunting?
758
00:37:53,752 --> 00:37:55,514
Not the season,
is it?
759
00:38:27,866 --> 00:38:29,988
Liveliest looking corpus
I ever saw.
760
00:38:29,988 --> 00:38:33,071
Oh, and very delicti,
if I may say so.
761
00:38:33,071 --> 00:38:34,473
What do you think
you're doing?
762
00:38:34,473 --> 00:38:36,755
Contemplating.
763
00:38:36,755 --> 00:38:39,398
I'm sitting in the dark
for ages contemplating.
764
00:38:39,398 --> 00:38:42,561
Why I've been sitting here
in the dark is what I've
been contemplating.
765
00:38:42,561 --> 00:38:44,363
I finally dropped off.
766
00:38:44,363 --> 00:38:46,204
What did you find out
about the Lakin brothers?
767
00:38:46,204 --> 00:38:47,366
The system works perfectly.
768
00:38:47,366 --> 00:38:49,167
The way those Lakins
have it,
769
00:38:49,167 --> 00:38:51,329
there isn't a single flaw
anywhere.
770
00:38:51,329 --> 00:38:54,813
You mean I had that swim
for nothing?
771
00:38:54,813 --> 00:38:56,535
Oh, don't be like that.
772
00:38:56,535 --> 00:38:59,698
That was therapeutic,
very good for the skin tone.
773
00:38:59,698 --> 00:39:03,021
This was supposed to be
a watertight scheme
if you remember.
774
00:39:03,021 --> 00:39:05,143
There's one small hope.
I wouldn't call it a flaw
exactly, it's too small.
775
00:39:05,143 --> 00:39:06,745
- What is it?
- The payoff money.
776
00:39:06,745 --> 00:39:08,106
Well, what about it?
777
00:39:08,106 --> 00:39:11,189
They don't appear
to check it.
778
00:39:11,189 --> 00:39:13,632
I still don't like it,
Jasper. Far too soon.
779
00:39:13,632 --> 00:39:14,753
Far too soon.
780
00:39:14,753 --> 00:39:18,757
With every case
our reputation soars.
781
00:39:18,757 --> 00:39:21,359
Did you know that
I had an invitation
today
782
00:39:21,359 --> 00:39:25,844
to speak
to the Association
of Criminal Lawyers?
783
00:39:25,844 --> 00:39:27,606
- (chuckling)
- We can't stop now.
784
00:39:27,606 --> 00:39:30,929
Still, we've only just dealt
with the Steed case,
you know.
785
00:39:30,929 --> 00:39:33,171
This woman was introduced
to us by Steed.
786
00:39:33,171 --> 00:39:35,734
(doorbell rings)
787
00:39:35,734 --> 00:39:36,495
There she is now.
788
00:39:39,418 --> 00:39:40,539
Miss Padgett.
789
00:39:40,539 --> 00:39:41,740
Oh yes, come in.
790
00:40:03,401 --> 00:40:04,563
This way.
791
00:40:07,245 --> 00:40:11,089
(bells chime)
792
00:40:20,018 --> 00:40:21,540
- (knock on door)
- Yes?
793
00:40:21,540 --> 00:40:23,341
Miss Padgett, sir.
794
00:40:23,341 --> 00:40:25,864
Ah, come in, dear lady,
come in.
795
00:40:25,864 --> 00:40:27,185
Pray, have a seat.
796
00:40:27,185 --> 00:40:30,268
If I may say so,
a most unusual
pleasure.
797
00:40:30,268 --> 00:40:32,471
May we... May we
offer you some tea?
798
00:40:32,471 --> 00:40:34,072
No, thank you.
799
00:40:34,072 --> 00:40:35,954
I won't bandy words,
gentlemen.
800
00:40:35,954 --> 00:40:37,355
I believe in straightforward
speaking
801
00:40:37,355 --> 00:40:38,717
and straightforward actions.
802
00:40:38,717 --> 00:40:41,239
An excellent maxim,
Miss Padgett.
803
00:40:41,239 --> 00:40:44,082
Mr. Steed has explained to me
your method of business,
804
00:40:44,082 --> 00:40:47,285
so I suggest I sign
this spurious letter
805
00:40:47,285 --> 00:40:49,367
and then we can get on
with the case at hand.
806
00:40:54,452 --> 00:40:55,894
Just here.
807
00:41:04,503 --> 00:41:08,026
I wish to commit a fraud
and a business conspiracy.
808
00:41:08,026 --> 00:41:10,589
Oh, now, that really
is my favorite.
809
00:41:10,589 --> 00:41:11,990
Bonds, shares,
or money?
810
00:41:11,990 --> 00:41:13,311
All three,
811
00:41:13,311 --> 00:41:14,993
and on a very
large scale.
812
00:41:14,993 --> 00:41:16,755
I see, yes.
Might I suggest
813
00:41:16,755 --> 00:41:19,437
that we divide
the felony in two:
814
00:41:19,437 --> 00:41:22,721
a simple theft and a complex
fraudulent conversion?
815
00:41:22,721 --> 00:41:23,842
I'll leave the details
to you,
816
00:41:23,842 --> 00:41:25,363
but it has to be soon.
817
00:41:25,363 --> 00:41:28,647
(mumbles) That is...
That is possible.
818
00:41:28,647 --> 00:41:30,288
Yes, Jasper.
This is an opportunity
819
00:41:30,288 --> 00:41:33,451
to work in Paragraphs
2 and 5 of the Companies
Act '27.
820
00:41:33,451 --> 00:41:35,333
There's one very important
stipulation.
821
00:41:35,333 --> 00:41:38,056
I'm at present in partnership
with two other gentlemen.
822
00:41:38,056 --> 00:41:40,979
They may help to muddy
the issues.
823
00:41:40,979 --> 00:41:43,261
When I am acquitted of fraud,
824
00:41:43,261 --> 00:41:46,625
I want them implicated
and committed.
825
00:41:46,625 --> 00:41:48,466
What?
826
00:41:50,949 --> 00:41:52,390
It's quite simple.
827
00:41:52,390 --> 00:41:55,313
Normally you arrange
for the guilty to be
found innocent.
828
00:41:55,313 --> 00:41:57,195
I want you to reverse
the procedure.
829
00:41:57,195 --> 00:41:58,717
Work for
a conviction?
830
00:41:58,717 --> 00:41:59,958
While I go free.
831
00:41:59,958 --> 00:42:00,959
That's impossible.
832
00:42:00,959 --> 00:42:02,921
Oh, I'm sorry, gentlemen.
833
00:42:02,921 --> 00:42:04,963
If you don't feel capable
of doing this,
834
00:42:04,963 --> 00:42:06,004
I won't waste any more
of your time.
835
00:42:06,004 --> 00:42:08,286
Just one moment.
836
00:42:08,286 --> 00:42:10,408
You took us by surprise.
837
00:42:10,408 --> 00:42:12,530
We haven't had a request
like this before,
838
00:42:12,530 --> 00:42:14,693
but... there's no reason
why not.
839
00:42:14,693 --> 00:42:17,055
It will be a fascinating
legal exercise.
840
00:42:17,055 --> 00:42:20,218
Our client goes free.
841
00:42:20,218 --> 00:42:21,019
Exactly what
I was thinking.
842
00:42:21,019 --> 00:42:22,661
We don't need
to be involved
843
00:42:22,661 --> 00:42:25,383
in the defense of these
two unfortunate men.
844
00:42:25,383 --> 00:42:26,544
On the contrary.
845
00:42:26,544 --> 00:42:29,107
Our client is acquitted,
whereas the other two...
846
00:42:29,107 --> 00:42:30,629
Defended by somebody else.
847
00:42:30,629 --> 00:42:32,631
(wheezes)
Some inferior counsel?
848
00:42:32,631 --> 00:42:34,312
Precisely.
Do sit down, Miss.
849
00:42:34,312 --> 00:42:36,995
I think we should
consider this further.
850
00:42:36,995 --> 00:42:37,876
Yes, indeed.
851
00:42:45,323 --> 00:42:46,805
Well, did they bite?
852
00:42:46,805 --> 00:42:49,768
You didn't warn me
about the search.
853
00:42:49,768 --> 00:42:51,690
He's a pretty affectionate
fellow, Bart.
854
00:42:51,690 --> 00:42:53,371
The brothers Lakin,
did they bite?
855
00:42:53,371 --> 00:42:55,694
Yes. They're
digesting it now.
856
00:43:01,780 --> 00:43:03,622
Yes. We can, uh,
857
00:43:03,622 --> 00:43:07,105
We can base our case
on the Hodgson fraud
858
00:43:07,105 --> 00:43:10,829
and then slap in
the Companies Act 1927,
859
00:43:10,829 --> 00:43:12,590
as a grand finale.
860
00:43:12,590 --> 00:43:15,834
What do you say?
Do you agree, Jasper?
861
00:43:15,834 --> 00:43:17,956
Oh, my goodness!
Do you realize
862
00:43:17,956 --> 00:43:21,119
this is a chance
to work in Fowson's
five facts of errors?
863
00:43:21,119 --> 00:43:23,521
I've always wanted
to use that.
864
00:43:26,044 --> 00:43:27,886
- Jasper.
- Why...
865
00:43:27,886 --> 00:43:30,889
Why didn't we think
of this before?
866
00:43:30,889 --> 00:43:31,930
But we did.
867
00:43:31,930 --> 00:43:33,251
Fowson's five facts
868
00:43:33,251 --> 00:43:35,213
have always been
uppermost in my mind.
869
00:43:35,213 --> 00:43:38,096
You don't understand.
Don't you see the advantages?
870
00:43:38,096 --> 00:43:42,140
No one would be immune.
No one.
871
00:43:42,140 --> 00:43:44,743
Not even our colleagues.
872
00:43:44,743 --> 00:43:48,707
Solicitors,
barristers, judges.
873
00:43:48,707 --> 00:43:49,868
Judges?
874
00:43:49,868 --> 00:43:54,552
We could get anyone
we wished disbarred.
875
00:43:56,074 --> 00:44:01,760
We could manipulate
the whole court system.
876
00:44:01,760 --> 00:44:03,441
Good gracious.
877
00:44:15,173 --> 00:44:17,856
Is it bribery, insolence,
or just sheer charm
878
00:44:17,856 --> 00:44:19,778
that allows you stay in
after hours?
879
00:44:19,778 --> 00:44:21,259
The Licensing Act.
I've booked myself a room.
880
00:44:21,259 --> 00:44:22,781
I'm a bona fide traveler.
881
00:44:22,781 --> 00:44:25,864
I've learned a good deal
about the law.
882
00:44:25,864 --> 00:44:28,066
They've been very clever
about the falsification
of records.
883
00:44:28,066 --> 00:44:29,347
Yes, I noticed that.
884
00:44:29,347 --> 00:44:31,269
I'm afraid your
unfortunate partners
885
00:44:31,269 --> 00:44:32,630
are bound
to be convicted.
886
00:44:32,630 --> 00:44:34,432
Jasper and Miles,
887
00:44:34,432 --> 00:44:36,154
they've worked out
a very wonderful case.
888
00:44:36,154 --> 00:44:38,717
All we have to do now is
to put it to good use.
889
00:44:38,717 --> 00:44:40,478
Yeah. They don't seem
to be worried about it.
890
00:44:40,478 --> 00:44:44,442
It seems to be the case
that interests them,
not the money.
891
00:44:46,644 --> 00:44:49,047
Let us hope they stay
in that frame of mind.
892
00:44:52,290 --> 00:44:55,894
Well, Miss Padgett, the fact
you've been able to, uh...
893
00:44:55,894 --> 00:44:59,697
to, uh, meet
your obligations to us
894
00:44:59,697 --> 00:45:04,863
so quickly,
promptly executed
895
00:45:04,863 --> 00:45:09,667
means that you have already
perpetrated your fraud, hmm?
896
00:45:09,667 --> 00:45:14,272
The wheels are in motion.
The scheme is under way.
897
00:45:14,272 --> 00:45:17,395
Arrests will not be immediate,
you understand.
898
00:45:17,395 --> 00:45:19,597
Perhaps a week or two.
These things take time.
899
00:45:19,597 --> 00:45:23,121
How about the rest
of the plan,
Miss Padgett?
900
00:45:23,121 --> 00:45:24,362
Is everything
taken care of?
901
00:45:24,362 --> 00:45:25,403
Yes, completely.
902
00:45:25,403 --> 00:45:27,005
I cannot stress too often
903
00:45:27,005 --> 00:45:30,408
that your partners' conviction
depends on two vital factors.
904
00:45:30,408 --> 00:45:34,532
One, that incriminating
documents are found
in their home,
905
00:45:34,532 --> 00:45:36,855
and two,
906
00:45:36,855 --> 00:45:41,339
that they are both seen
at some specific rendezvous.
907
00:45:41,339 --> 00:45:42,540
You have arranged
such a place?
908
00:45:42,540 --> 00:45:44,342
Yes. A small office
in Earls Court.
909
00:45:44,342 --> 00:45:46,664
It will be proved
that the fraud
began from there.
910
00:45:46,664 --> 00:45:48,426
Yes. You should lure
your clients
to this office.
911
00:45:48,426 --> 00:45:50,228
When they arrive,
it will empty.
912
00:45:50,228 --> 00:45:51,749
They will be puzzled.
913
00:45:51,749 --> 00:45:55,113
The natural thing to do for them
will be to look next door.
914
00:45:55,113 --> 00:45:56,674
They will be seen,
915
00:45:56,674 --> 00:46:00,118
uh, to be recognized again
in court.
916
00:46:00,118 --> 00:46:01,759
- (telephone rings)
- I understand.
917
00:46:03,641 --> 00:46:05,643
Yes. It should prove
an interesting fight,
I think.
918
00:46:05,643 --> 00:46:07,565
Excuse me, won't you?
Hello?
919
00:46:09,527 --> 00:46:13,011
- Yes, this is Jasper.
- This is Steed.
920
00:46:13,011 --> 00:46:14,172
Oh, Mr. Steed?
921
00:46:14,172 --> 00:46:16,174
Look, I can't explain fully,
922
00:46:16,174 --> 00:46:17,615
but I've been re-arrested.
923
00:46:17,615 --> 00:46:21,099
But that's impossible.
924
00:46:21,099 --> 00:46:22,580
He says he's been re-arrested.
925
00:46:22,580 --> 00:46:24,342
(clears throat)
Let me talk to him.
926
00:46:24,342 --> 00:46:27,025
Hello, my dear fellow,
what's all this nonsense?
927
00:46:27,025 --> 00:46:28,426
I'm being put
on trial again.
928
00:46:28,426 --> 00:46:31,069
But your acquittal
makes it impossible.
929
00:46:31,069 --> 00:46:34,232
Something about the perverting
the course of justice,
930
00:46:34,232 --> 00:46:35,834
entirely new charge.
931
00:46:35,834 --> 00:46:39,797
They quoted one at me,
Rex vs. Knox, 1731.
932
00:46:39,797 --> 00:46:41,439
1731, Rex vs. Knox,
933
00:46:41,439 --> 00:46:43,441
I can't say
I call it to mind.
Just one moment.
934
00:46:43,441 --> 00:46:44,762
We better go around
and see him.
935
00:46:44,762 --> 00:46:46,084
Are you there?
We're coming round
to see you.
936
00:46:46,084 --> 00:46:47,085
Where are you now?
937
00:46:47,085 --> 00:46:48,726
In an office, number 5,
938
00:46:48,726 --> 00:46:52,810
- 37 Susquet Street, SW 5.
- Yes, I've got that.
939
00:46:52,810 --> 00:46:53,972
In about five minutes.
940
00:46:53,972 --> 00:46:55,413
We must hurry.
941
00:46:55,413 --> 00:46:57,095
You'll have to excuse us,
Miss Padgett.
942
00:46:57,095 --> 00:46:59,297
If you care to wait,
Bart will look after you.
943
00:47:01,259 --> 00:47:03,741
- Man: Bart...
- Oh, come along.
944
00:47:03,741 --> 00:47:06,424
- Man: Mr. Jasper in?
- He's there.
945
00:47:06,424 --> 00:47:08,426
Ah, Jasper,
I have a small problem
946
00:47:08,426 --> 00:47:09,507
I'd like to discuss
with you.
947
00:47:09,507 --> 00:47:11,269
Not... Not just now,
Mr. Wescott.
948
00:47:11,269 --> 00:47:13,912
We unfortunately have to...
We have to go out.
949
00:47:13,912 --> 00:47:14,913
But it won't take
a minute.
950
00:47:14,913 --> 00:47:16,154
Well, I'm sorry.
951
00:47:16,154 --> 00:47:18,636
As you see,
we are rather hurried.
952
00:47:18,636 --> 00:47:23,801
Rex vs. Knox...
I don't think...
953
00:47:23,801 --> 00:47:24,842
"Miss Padgett":
I don't I'll wait.
954
00:47:24,842 --> 00:47:25,763
Bart, will you tell
Mr. Jasper...
955
00:47:27,685 --> 00:47:28,927
What's she doing here?
956
00:47:28,927 --> 00:47:31,049
Miss Padgett.
She just came too.
957
00:47:32,690 --> 00:47:34,092
But that was
Catherine Gale.
958
00:47:35,493 --> 00:47:36,654
Westcott: Mrs. Gale.
959
00:47:40,098 --> 00:47:40,939
Mrs. Gale.
960
00:47:43,501 --> 00:47:45,783
I'd like a word with you
if you don't mind.
961
00:47:54,752 --> 00:47:55,914
Jasper: Are you sure
this is the place?
962
00:47:55,914 --> 00:47:58,556
Yes, office number five.
Steed was quite precise.
963
00:47:58,556 --> 00:48:01,319
Huh? Perhaps they've taken him
somewhere else.
964
00:48:01,319 --> 00:48:03,761
- (door closes)
- Let's look in here.
965
00:48:03,761 --> 00:48:05,964
Oh, I...
I do beg your pardon.
966
00:48:10,568 --> 00:48:14,492
Well, I never.
I don't understand
this at all.
967
00:48:14,492 --> 00:48:16,014
The place
is quite empty.
968
00:48:16,014 --> 00:48:17,815
Looks as though
it hasn't been used
for some time.
969
00:48:17,815 --> 00:48:19,697
Where could they
have taken Steed?
970
00:48:19,697 --> 00:48:21,739
And what was he doing
here in the first place?
971
00:48:21,739 --> 00:48:22,820
Miles!
972
00:48:24,182 --> 00:48:26,184
An empty office.
973
00:48:26,184 --> 00:48:28,146
The two partners
are lured there.
974
00:48:28,146 --> 00:48:30,308
They quite naturally
look next door.
975
00:48:30,308 --> 00:48:31,309
They are seen...
976
00:48:31,309 --> 00:48:33,231
to be recognized
again.
977
00:48:33,231 --> 00:48:35,793
- In court.
- Oh, goodness gracious.
978
00:48:35,793 --> 00:48:37,755
How about
the incriminating
documents?
979
00:48:39,197 --> 00:48:40,959
Miss Padgett's money.
980
00:48:40,959 --> 00:48:42,920
- I never checked it.
- It's locked in the safe.
981
00:48:44,442 --> 00:48:45,883
What are you doing?
982
00:48:45,883 --> 00:48:48,486
Bart's there, isn't he?
983
00:48:48,486 --> 00:48:50,448
I don't see what I should
be involved in all this.
984
00:48:50,448 --> 00:48:51,809
Bart: Well, you are.
Hold that gun steady.
985
00:48:55,373 --> 00:48:57,095
(telephone rings)
986
00:48:58,936 --> 00:48:59,937
Hello?
987
00:48:59,937 --> 00:49:01,059
- Bart?
- Yes?
988
00:49:01,059 --> 00:49:03,381
Jasper Lakin speaking.
Now, listen carefully.
989
00:49:03,381 --> 00:49:05,743
In the bottom desk
of the drawer,
990
00:49:05,743 --> 00:49:07,105
you will find a bunch of keys.
991
00:49:07,105 --> 00:49:09,187
One of them opens the safe.
992
00:49:09,187 --> 00:49:12,030
I want all the contents
of the safe destroyed
immediately.
993
00:49:12,030 --> 00:49:13,791
Right.
994
00:49:13,791 --> 00:49:14,872
They're on their way back.
995
00:49:16,995 --> 00:49:18,636
Westcott:
What are you doing?
996
00:49:19,998 --> 00:49:21,879
If I can open that,
we're in the clear.
997
00:49:43,981 --> 00:49:46,224
Blast.
998
00:49:46,224 --> 00:49:47,825
(door opens)
999
00:50:06,324 --> 00:50:09,247
Hello, gentlemen.
1000
00:50:09,247 --> 00:50:11,489
I'm afraid there's
a little seal
across the safe
1001
00:50:11,489 --> 00:50:13,571
until the police
arrive.
1002
00:50:13,571 --> 00:50:16,694
Mr. Steed, I am deeply
disappointed in you.
1003
00:50:16,694 --> 00:50:18,416
Never you mind.
Better luck next time.
1004
00:50:18,416 --> 00:50:20,378
(grumbles)
1005
00:50:20,378 --> 00:50:23,221
You know, this may not
be so bad after all.
1006
00:50:23,221 --> 00:50:25,623
There is a precedent
for this sort of thing.
1007
00:50:25,623 --> 00:50:29,267
Yes, 18, uh...
1873.
1008
00:50:29,267 --> 00:50:32,470
Hmm. Regina vs. Cox.
1009
00:50:32,470 --> 00:50:34,031
Yes. Surrey Assizes,
I think.
1010
00:50:34,031 --> 00:50:36,314
Plea of not guilty.
1011
00:50:36,314 --> 00:50:38,396
Fascinating direction
to the jury.
1012
00:50:38,396 --> 00:50:40,078
Call for a mistrial.
1013
00:50:40,078 --> 00:50:42,280
Yes. Went to the Lords,
I believe.
1014
00:50:43,601 --> 00:50:45,883
Ahh!
I'm gonna miss 'em.
1015
00:50:45,883 --> 00:50:47,885
Especially Miles.
1016
00:50:47,885 --> 00:50:50,448
He'll be convicted,
of course.
1017
00:50:50,448 --> 00:50:52,330
Yeah, bound to be.
1018
00:50:52,330 --> 00:50:55,173
The case against him
was prepared by, um,
1019
00:50:55,173 --> 00:50:56,854
by experts.
1020
00:51:01,659 --> 00:51:04,542
(theme music)
73671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.