Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,599 --> 00:01:50,839
Where are you going?
2
00:01:51,959 --> 00:01:53,290
Help me!!
3
00:01:53,599 --> 00:01:54,964
Over here!!
4
00:02:27,639 --> 00:02:30,320
Go!! Go!!
5
00:02:30,999 --> 00:02:34,526
That was a b29, bub. There's
no outrunning what's coming.
6
00:02:35,199 --> 00:02:36,564
Yashida!!
7
00:02:42,679 --> 00:02:44,169
You're better off down here.
8
00:02:46,919 --> 00:02:48,683
I'd hurry if I were you.
9
00:03:53,999 --> 00:03:55,000
Run. Now!!
10
00:04:06,359 --> 00:04:07,963
Stay down!!
11
00:04:54,599 --> 00:04:56,806
No, wait!! No, no. Wait.
12
00:04:59,719 --> 00:05:02,325
No. It's not safe.
13
00:05:04,119 --> 00:05:08,169
Wake up, wake up, wake up.
Wake up.
14
00:05:09,399 --> 00:05:11,322
Where were you?
15
00:05:14,079 --> 00:05:15,365
Nagasaki.
16
00:05:16,479 --> 00:05:18,686
That far back?
17
00:05:26,519 --> 00:05:27,680
You're here.
18
00:05:27,839 --> 00:05:28,920
Of course.
19
00:05:29,079 --> 00:05:30,888
Can you stay?
20
00:05:32,119 --> 00:05:33,644
You know I can't.
21
00:05:34,639 --> 00:05:36,801
Jean, I'm so sorry.
22
00:05:37,199 --> 00:05:38,200
I know.
23
00:05:38,319 --> 00:05:42,005
I'll never hurt you
or anyone ever again.
24
00:05:42,159 --> 00:05:43,490
I made a vow.
25
00:05:44,279 --> 00:05:46,043
A solemn vow?
26
00:05:46,399 --> 00:05:48,401
You're making fun of me.
27
00:05:50,319 --> 00:05:52,481
It's too late.
28
00:05:57,599 --> 00:06:00,603
No!! No, Jean!!
29
00:06:00,759 --> 00:06:02,204
No, no, no!! Please!!
30
00:06:02,319 --> 00:06:03,445
You can't hide.
31
00:06:03,599 --> 00:06:04,600
No, no, no!! Please!!
32
00:06:04,799 --> 00:06:05,960
You can't hide!!
33
00:06:06,119 --> 00:06:07,644
No, Jean!! No!!
34
00:06:08,359 --> 00:06:09,360
No.
35
00:08:06,319 --> 00:08:09,562
Whack all of that on store credit.
Thanks, honey.
36
00:08:13,239 --> 00:08:14,479
Got the arrows?
Yeah.
37
00:08:16,159 --> 00:08:17,285
Remember the arrows?
38
00:08:17,439 --> 00:08:20,249
Yeah, yeah, Eddie, we got them!!
39
00:08:25,719 --> 00:08:26,720
Yeah!!
40
00:08:29,439 --> 00:08:30,565
Hey!!
41
00:08:30,999 --> 00:08:32,649
What are you doing?
42
00:08:32,799 --> 00:08:34,369
Man, you almost
blew his foot off!!
43
00:08:34,719 --> 00:08:36,448
You're not a hunter, are you?
44
00:08:37,559 --> 00:08:39,084
Not anymore.
45
00:09:37,479 --> 00:09:39,447
What the hell?
46
00:09:57,359 --> 00:09:58,929
Don't make me do this.
47
00:10:41,039 --> 00:10:43,804
It must have been
damn near 12 feet tall.
48
00:10:43,959 --> 00:10:47,441
We didn't hear
nothing except twigs.
49
00:10:47,799 --> 00:10:49,210
Then it just came upon us.
50
00:10:50,159 --> 00:10:54,369
It got Riley, just gutted him.
It got Eddie.
51
00:10:55,239 --> 00:10:59,005
Ripped through the tent, knocked
over the snowcat like it was a toy.
52
00:10:59,879 --> 00:11:01,927
You the one was attacked
by the grizzly?
53
00:11:04,519 --> 00:11:06,760
I'm the one that survived.
54
00:11:13,879 --> 00:11:16,564
I'd like to buy
this man a drink.
55
00:11:19,279 --> 00:11:20,360
What's your name, mister?
56
00:11:30,479 --> 00:11:32,129
It's Logan.
57
00:11:32,959 --> 00:11:37,408
And that's a poison broadhead,
which, last I heard, was illegal.
58
00:11:48,839 --> 00:11:51,649
Go ahead,
ask me where I found it.
59
00:12:00,799 --> 00:12:02,563
Ask me.
60
00:12:03,079 --> 00:12:04,319
Where did you find it?
61
00:12:04,479 --> 00:12:06,481
Well, funny you should ask.
62
00:12:06,639 --> 00:12:08,801
I pulled it out of
the back of a grizzly.
63
00:12:09,479 --> 00:12:12,483
Whoever shot it, didn't
have the wind or the balls
64
00:12:12,559 --> 00:12:14,004
to track the animal properly..
65
00:12:14,159 --> 00:12:15,319
And put it out of its misery.
66
00:12:18,239 --> 00:12:21,482
Instead of dropping a lethal
dose of the poison..
67
00:12:21,639 --> 00:12:25,564
It bled into the bear, made him
crazy, killed five people.
68
00:12:25,759 --> 00:12:27,409
I don't know what
you're talking about.
69
00:12:27,599 --> 00:12:29,283
Because I don't dip
my arrows in anything.
70
00:12:30,159 --> 00:12:32,526
In that case, you got
nothing to worry about.
71
00:12:38,599 --> 00:12:39,600
Damn.
72
00:12:46,639 --> 00:12:48,289
That hurt.
73
00:12:50,199 --> 00:12:51,200
Sorry, Jean.
74
00:12:53,399 --> 00:12:55,640
I wouldn't bother with them.
75
00:12:55,799 --> 00:12:58,962
Most of them will die soon
anyway, without your help.
76
00:12:59,559 --> 00:13:03,006
Three of them, a week from
now in the same truck.
77
00:13:21,559 --> 00:13:23,641
This sword is
hundreds of years old..
78
00:13:23,799 --> 00:13:27,201
And was named Danzan by the
first samurai who used it.
79
00:13:27,359 --> 00:13:30,203
Danzan means "separator"
in Japanese.
80
00:13:31,599 --> 00:13:36,446
The ideal weapon for separating
head and limb from body.
81
00:13:45,799 --> 00:13:47,085
Whoa!!
82
00:13:47,599 --> 00:13:49,203
Like so.
83
00:13:51,359 --> 00:13:53,600
I'm parked in back.
84
00:14:02,239 --> 00:14:03,729
Get in.
85
00:14:15,479 --> 00:14:17,720
Sorry, it's a rental.
86
00:14:20,319 --> 00:14:21,650
Who are you?
87
00:14:21,799 --> 00:14:24,484
Me? I'm Yukio.
88
00:14:24,639 --> 00:14:26,084
And?
89
00:14:26,599 --> 00:14:28,806
I've been trying to find
you for over a year.
90
00:14:29,319 --> 00:14:30,480
Why?
91
00:14:30,679 --> 00:14:32,681
To give you that.
92
00:14:33,319 --> 00:14:35,128
My employer
wanted you to have it.
93
00:14:36,799 --> 00:14:38,130
Who's your employer?
94
00:14:38,759 --> 00:14:40,329
Master Yashida.
95
00:14:54,639 --> 00:14:59,440
He said it belongs to you, and
that he's paying all debts.
96
00:15:00,119 --> 00:15:02,121
Master Yashida is dying.
97
00:15:02,519 --> 00:15:06,126
He wants to say thank you for saving
his life all those years ago.
98
00:15:06,999 --> 00:15:08,728
He knows that you are a..
99
00:15:09,839 --> 00:15:10,965
Busy man.
100
00:15:11,119 --> 00:15:14,646
But he very much wants to
say his goodbye in person.
101
00:15:15,039 --> 00:15:16,723
All right, where is he?
102
00:15:16,879 --> 00:15:18,119
Tokyo.
103
00:15:18,279 --> 00:15:20,361
Wait.. I'm not going to Japan.
104
00:15:20,559 --> 00:15:23,039
It would be dishonorable for
you to refuse his request.
105
00:15:23,199 --> 00:15:27,329
Well, apologize to Mr. Yashida,
I'm not going to Tokyo.
106
00:15:27,479 --> 00:15:29,004
All right?
I've got things to do.
107
00:15:29,359 --> 00:15:30,565
Do not apologize.
108
00:15:30,719 --> 00:15:33,245
It's been an honor just
to meet the Wolverine.
109
00:15:36,319 --> 00:15:38,720
That's not who I am
anymore, you understand?
110
00:15:40,639 --> 00:15:41,720
Interesting.
111
00:15:43,199 --> 00:15:45,679
Why did you go into that
bar, if not to seek justice?
112
00:15:45,879 --> 00:15:46,880
I don't know.
You don't know.
113
00:15:46,999 --> 00:15:48,239
No!!
I think you know.
114
00:15:48,399 --> 00:15:50,401
Pull over.
You are a soldier.
115
00:15:50,559 --> 00:15:51,845
No, I'm not.
Pull over.
116
00:15:51,999 --> 00:15:53,046
You are a soldier.
117
00:15:53,119 --> 00:15:54,848
Pull over, now!!
118
00:15:55,079 --> 00:15:56,319
Now.
119
00:16:00,759 --> 00:16:04,764
You are a soldier, and you
seek what all soldiers do.
120
00:16:05,039 --> 00:16:06,086
And what's that?
121
00:16:06,759 --> 00:16:08,761
An honorable death.
122
00:16:08,919 --> 00:16:10,125
An end to your pain.
123
00:16:11,639 --> 00:16:13,448
Who says I'm in pain?
124
00:16:14,639 --> 00:16:18,769
A man who has nightmares every
night of his life is in pain.
125
00:16:36,439 --> 00:16:37,679
One day.
126
00:16:38,479 --> 00:16:41,847
I say goodbye to Mr. Yashida
and I come right back.
127
00:16:42,999 --> 00:16:44,649
Okay
128
00:16:50,479 --> 00:16:53,608
Fifteen hours.
Depending on the wind.
129
00:16:54,359 --> 00:16:55,849
Fifteen hours?
130
00:16:57,119 --> 00:16:58,359
You don't like to fly?
131
00:16:58,919 --> 00:17:00,444
I love it.
132
00:17:27,079 --> 00:17:28,285
Kuzuri.
133
00:17:29,359 --> 00:17:30,565
Kuzuri.
134
00:17:31,479 --> 00:17:32,480
Kuzuri.
135
00:17:36,559 --> 00:17:38,482
Kuzuri. What does that mean?
136
00:17:38,559 --> 00:17:39,924
Monster.
137
00:17:42,159 --> 00:17:44,366
No pain?
138
00:17:45,279 --> 00:17:48,089
You have no..
Oh, yeah. Pain.
139
00:17:48,959 --> 00:17:50,484
Plenty of pain.
140
00:17:54,839 --> 00:17:56,568
How old are you?
141
00:17:57,519 --> 00:17:59,362
It's been a long time.
142
00:18:00,759 --> 00:18:02,090
Many wars.
143
00:18:02,959 --> 00:18:04,290
Understand?
144
00:18:08,879 --> 00:18:10,768
Too many fuckin' wars.
145
00:18:21,439 --> 00:18:22,964
We are almost there.
146
00:18:24,359 --> 00:18:25,884
So, you can see the future?
147
00:18:26,999 --> 00:18:28,967
I can read a map.
148
00:18:29,639 --> 00:18:32,688
You said you knew the future
of those assholes in the bar.
149
00:18:33,359 --> 00:18:35,521
I know they are going to die.
150
00:18:36,439 --> 00:18:38,521
We are all going to die.
151
00:18:38,839 --> 00:18:42,207
You said they would die in
the same truck, in a week.
152
00:18:42,799 --> 00:18:44,881
If you're right,
that's quite a talent.
153
00:18:48,319 --> 00:18:50,208
We don't all have claws.
154
00:18:53,639 --> 00:18:56,210
So, do I die on this plane?
155
00:18:57,719 --> 00:18:58,880
No.
156
00:19:00,039 --> 00:19:01,370
Not on this plane.
157
00:19:27,199 --> 00:19:28,928
Don't let the lights fool you.
158
00:19:29,359 --> 00:19:31,123
These are dark days in Japan.
159
00:19:31,919 --> 00:19:34,525
Some believe when master
Yashida got sick,
160
00:19:34,599 --> 00:19:35,760
a shadow fell upon us.
161
00:19:36,239 --> 00:19:37,923
Do you think he's a God?
162
00:19:39,559 --> 00:19:41,402
No. A man.
163
00:19:41,799 --> 00:19:43,164
But a great one.
164
00:19:43,559 --> 00:19:46,449
After the war, he helped
rebuild the nation.
165
00:19:46,759 --> 00:19:49,205
And the family business
became Japan's largest.
166
00:19:49,399 --> 00:19:52,482
Wow. Did they give you a
little card to memorize?
167
00:19:54,439 --> 00:19:56,441
I owe master Yashida my life.
168
00:19:56,999 --> 00:19:58,524
Don't be a dick.
169
00:20:13,879 --> 00:20:15,085
A lot of guns.
170
00:20:15,159 --> 00:20:16,684
There have been attacks.
171
00:20:16,799 --> 00:20:19,564
Attempted kidnappings.
Attempted assassinations.
172
00:20:19,719 --> 00:20:21,050
By who?
173
00:20:21,159 --> 00:20:23,730
The Japanese mob, the Yakuza.
174
00:20:23,919 --> 00:20:26,604
They've grown strong as the
government has grown weak.
175
00:20:30,319 --> 00:20:31,844
Hip replacement.
176
00:20:41,359 --> 00:20:42,770
Uh, too small.
177
00:20:44,359 --> 00:20:45,804
Too small.
178
00:21:12,559 --> 00:21:13,685
Hey
179
00:21:15,039 --> 00:21:16,120
this way.
180
00:21:17,119 --> 00:21:18,530
Who's that?
181
00:21:22,239 --> 00:21:24,606
Shingen, master Yashida's son.
182
00:21:28,239 --> 00:21:29,240
He's good.
183
00:21:31,599 --> 00:21:32,760
He's all right.
184
00:21:37,679 --> 00:21:40,444
So, what happened
to the badass in boots?
185
00:21:40,599 --> 00:21:42,761
Master Yashida is traditional.
186
00:21:42,919 --> 00:21:45,889
One eye on the past
and the other on the future.
187
00:22:00,599 --> 00:22:03,921
That's Mariko,
his granddaughter.
188
00:22:23,039 --> 00:22:24,325
Mariko.
189
00:22:25,839 --> 00:22:27,409
What's wrong with you?
190
00:22:36,639 --> 00:22:39,040
You haven't answered my emails.
191
00:22:39,759 --> 00:22:41,284
I can't tell you now.
192
00:22:42,439 --> 00:22:44,043
Yes, you can.
193
00:22:48,599 --> 00:22:50,522
Who is the caveman?
194
00:22:51,159 --> 00:22:53,810
The man grandfather
wanted me to find.
195
00:22:54,959 --> 00:22:57,166
You can't bring
him in like that.
196
00:23:06,799 --> 00:23:09,769
Shizu and saki are going
to disinfect you.
197
00:23:11,679 --> 00:23:12,680
Give you a shave.
198
00:23:12,799 --> 00:23:14,369
Like hell they are.
199
00:23:14,839 --> 00:23:16,364
Get in the tub.
200
00:23:16,919 --> 00:23:18,000
Whoa.
201
00:23:18,159 --> 00:23:20,241
Get in the tub.
202
00:23:21,119 --> 00:23:22,325
Really?
203
00:23:26,039 --> 00:23:27,325
All right.
204
00:23:31,319 --> 00:23:33,765
Okay. Okay.
205
00:23:33,919 --> 00:23:36,320
All right, all right, all right.
I can do that bit.
206
00:23:47,199 --> 00:23:48,439
What?
207
00:23:50,519 --> 00:23:51,725
What?
208
00:23:52,439 --> 00:23:53,884
You look nice.
209
00:23:54,559 --> 00:23:56,527
I feel violated.
210
00:23:57,479 --> 00:24:00,323
Prepare two more
suppressors for master Yashida.
211
00:24:00,639 --> 00:24:02,403
And check his blood pressure.
212
00:24:18,999 --> 00:24:20,649
Yashidasama.
213
00:24:26,639 --> 00:24:27,765
Oh..
214
00:24:29,159 --> 00:24:30,206
Kuzuri.
215
00:24:30,719 --> 00:24:32,642
You look the same.
216
00:24:33,479 --> 00:24:35,163
But, then, that is no surprise.
217
00:24:38,359 --> 00:24:39,963
Dr. green.
218
00:24:40,639 --> 00:24:42,641
Leave us, please.
219
00:24:43,359 --> 00:24:45,168
Five minutes, no more.
220
00:24:48,719 --> 00:24:50,164
My oncologist.
221
00:24:50,919 --> 00:24:52,000
Well done.
222
00:24:55,759 --> 00:24:59,764
Oh, forget the etiquette.
I'm past such precautions.
223
00:25:05,639 --> 00:25:10,361
For many years I have wanted to
thank you for saving my life.
224
00:25:11,679 --> 00:25:12,840
Yeah, well..
225
00:25:14,239 --> 00:25:15,729
You were kind to me.
226
00:25:16,719 --> 00:25:18,608
And you were kind
to many people.
227
00:25:19,279 --> 00:25:21,168
I saw that even from that well.
228
00:25:40,959 --> 00:25:44,327
The painting is from
the village of my birth.
229
00:25:44,919 --> 00:25:49,129
It depicts the bravery and
skill of the black clan.
230
00:25:49,239 --> 00:25:51,765
Ninja warriors.
231
00:25:51,919 --> 00:25:54,968
They served my family
for seven centuries.
232
00:25:56,679 --> 00:26:00,320
I didn't send for you
only to thank you, Logan.
233
00:26:02,119 --> 00:26:03,928
I wanted to repay you.
234
00:26:06,759 --> 00:26:09,649
To offer you something
no one else can.
235
00:26:10,599 --> 00:26:13,967
A gift to equal
the life you gave to me.
236
00:26:14,359 --> 00:26:15,849
I don't need anything.
237
00:26:15,999 --> 00:26:17,444
Not a thing.
238
00:26:18,159 --> 00:26:20,844
Eternity can be a curse.
239
00:26:21,959 --> 00:26:24,724
It hasn't been easy for you,
living without time.
240
00:26:25,639 --> 00:26:27,641
The losses you
have had to suffer.
241
00:26:28,119 --> 00:26:31,043
A man can run out
of things to live for.
242
00:26:31,839 --> 00:26:33,489
Lose his purpose.
243
00:26:33,639 --> 00:26:35,368
Become a ronin.
244
00:26:36,799 --> 00:26:39,848
A samurai without a master.
245
00:26:44,559 --> 00:26:47,005
I can end your eternity.
246
00:26:47,799 --> 00:26:49,085
Make you mortal.
247
00:26:51,879 --> 00:26:57,045
What they did to me,
what I am, can't be undone.
248
00:26:57,199 --> 00:27:00,169
Yashida industries
can do anything.
249
00:27:00,839 --> 00:27:05,322
We have reason to believe your
ability to heal can be passed.
250
00:27:05,479 --> 00:27:06,526
Passed?
251
00:27:06,679 --> 00:27:08,204
From you to another.
252
00:27:11,719 --> 00:27:14,848
You have struggled
long enough, Logan.
253
00:27:16,359 --> 00:27:17,440
I'm confused.
254
00:27:17,599 --> 00:27:21,240
I came here to say goodbye
to a man I once knew.
255
00:27:21,399 --> 00:27:23,128
I am the same man.
256
00:27:23,279 --> 00:27:25,759
I was not ready to die then.
257
00:27:25,919 --> 00:27:28,445
I am not ready to die now.
258
00:27:29,239 --> 00:27:30,445
But you are..
259
00:27:31,679 --> 00:27:33,443
Aren't you?
260
00:27:35,519 --> 00:27:37,681
Are you offering to kill me?
No.
261
00:27:37,919 --> 00:27:39,762
Not right away.
262
00:27:40,439 --> 00:27:43,568
You can live a long
and ordinary life.
263
00:27:44,199 --> 00:27:46,805
Fall in love, have a family..
264
00:27:46,959 --> 00:27:48,882
Grow old.
265
00:27:49,919 --> 00:27:54,208
And one day,
die an ordinary death.
266
00:27:58,559 --> 00:28:00,049
It can be done.
267
00:28:01,439 --> 00:28:05,603
Yeah, look, nice to see you again.
Sorry you got sick.
268
00:28:05,759 --> 00:28:08,808
Please, LoganSan.
I need you again.
269
00:28:08,959 --> 00:28:11,405
I fear for my family. (Heart
270
00:28:11,559 --> 00:28:14,085
I fear for everything
I have built.
271
00:28:14,239 --> 00:28:16,401
Enough. You should leave.
Please, LoganSan.
272
00:28:16,559 --> 00:28:18,004
They're going to kill her.
273
00:28:18,159 --> 00:28:18,842
Who?
274
00:28:19,159 --> 00:28:21,287
Mariko, my granddaughter.
275
00:28:21,639 --> 00:28:25,280
She is my treasure.
She must be protected.
276
00:28:28,639 --> 00:28:31,245
You don't want what I've got.
277
00:28:33,079 --> 00:28:34,240
Kuzuri.
278
00:28:34,639 --> 00:28:35,845
Kuzuri!!
279
00:28:38,879 --> 00:28:42,929
Lord Shingen, your father
is asking for you.
280
00:28:44,999 --> 00:28:46,922
It is time.
281
00:28:56,519 --> 00:28:59,648
I need to speak with my father..
282
00:29:00,039 --> 00:29:03,168
Before he speaks to grandfather.
283
00:29:03,479 --> 00:29:05,322
He'll talk to you later, Mariko.
284
00:29:05,439 --> 00:29:07,009
Father!! I need to see you now!!
285
00:29:07,199 --> 00:29:08,963
Not now, Mariko!!
286
00:29:58,839 --> 00:30:01,001
Careful, careful.
It's slippery out here.
287
00:30:02,199 --> 00:30:03,360
Let go.
288
00:30:05,679 --> 00:30:07,283
You about done?
289
00:30:08,559 --> 00:30:10,687
Let go of me.
290
00:30:30,559 --> 00:30:33,290
He just wanted
to say goodbye, huh?
291
00:30:41,039 --> 00:30:42,404
You two grew up together.
292
00:30:43,039 --> 00:30:44,200
Yes.
293
00:30:44,759 --> 00:30:46,568
But you're not her sister.
294
00:30:47,919 --> 00:30:49,045
No.
295
00:30:51,919 --> 00:30:54,570
Master Yashida found me
on a trip to the South.
296
00:30:55,439 --> 00:30:58,443
He brought Mariko to see a
factory he was building.
297
00:31:01,639 --> 00:31:05,007
I was digging through the
garbage for something to eat.
298
00:31:06,959 --> 00:31:08,609
So they just took
you home with them?
299
00:31:09,999 --> 00:31:13,321
It was always difficult for
Mariko to make friends.
300
00:31:22,799 --> 00:31:25,120
I'll see to it the plane
is ready in the morning.
301
00:31:25,679 --> 00:31:27,522
Sleep here.
302
00:31:46,319 --> 00:31:49,243
Don't look so sad, Shingen.
303
00:31:50,279 --> 00:31:52,168
I'm still dying.
304
00:31:52,599 --> 00:31:55,205
I'll be in my office
if you need me.
305
00:32:01,719 --> 00:32:05,166
There is no easy way to say this.
306
00:32:06,719 --> 00:32:10,963
But then, it's never been
easy for us, has it?
307
00:32:12,239 --> 00:32:14,287
I have tried, father.
308
00:32:14,599 --> 00:32:16,840
You've done the best you can.
309
00:32:26,199 --> 00:32:29,885
You have always been
my assumed successor.
310
00:32:30,879 --> 00:32:33,200
So the past few years,
as a test,
311
00:32:33,279 --> 00:32:35,247
I allowed you more control.
312
00:32:36,359 --> 00:32:37,804
It has been an honor.
313
00:32:37,879 --> 00:32:41,088
And I now realize
that was a mistake.
314
00:32:42,239 --> 00:32:45,766
You have brought this
company close to ruin.
315
00:32:48,559 --> 00:32:52,723
When I die, someone else will
take my place as chairman.
316
00:32:56,079 --> 00:33:00,164
Father, I'm sorry if I
have disappointed you..
317
00:33:00,239 --> 00:33:02,241
Let's not insult one another.
318
00:33:03,439 --> 00:33:06,682
You are not the man
to lead Yashida.
319
00:33:09,639 --> 00:33:12,483
You cannot bring in
someone from the outside.
320
00:33:13,599 --> 00:33:15,806
In that, you are correct.
321
00:33:37,319 --> 00:33:40,004
That will never happen.
322
00:33:52,919 --> 00:33:55,889
Eternity can be a curse..
323
00:33:56,799 --> 00:33:58,039
Kuzuri.
324
00:33:58,199 --> 00:34:01,601
You have no pain, Kuzuri?
325
00:34:01,799 --> 00:34:02,800
How old are you?
326
00:34:03,439 --> 00:34:04,929
Interesting offer.
327
00:34:08,799 --> 00:34:11,450
What are you doing
turning the old man down?
328
00:34:12,119 --> 00:34:14,645
I thought you
wanted to be with me.
329
00:34:15,119 --> 00:34:16,086
Come here.
330
00:35:06,879 --> 00:35:07,880
He's dead.
331
00:35:11,119 --> 00:35:13,281
I didn't foresee it.
332
00:36:49,199 --> 00:36:51,725
Who's that? With Mariko.
333
00:36:51,879 --> 00:36:53,369
His name is Noburo Mori.
334
00:36:53,559 --> 00:36:56,130
Minister of justice,
a rising star.
335
00:36:56,279 --> 00:36:58,885
He's Mariko's fiancé.
336
00:36:59,039 --> 00:37:01,041
You need to bow.
337
00:37:07,399 --> 00:37:08,480
Bow.
338
00:37:13,199 --> 00:37:15,088
Lord Shingen,
this is Mr. Logan.
339
00:37:15,239 --> 00:37:17,082
I know who he is.
340
00:37:17,639 --> 00:37:19,368
Your father was a good man.
341
00:37:20,839 --> 00:37:23,206
He would often say
the same about you.
342
00:37:24,559 --> 00:37:28,086
But then, he was always
fascinated with your kind.
343
00:37:29,879 --> 00:37:34,328
Tell me, why do you think he sent
our little Yukio to fetch you?
344
00:37:36,319 --> 00:37:37,764
To say goodbye.
345
00:37:39,439 --> 00:37:41,601
And now you have.
346
00:37:42,359 --> 00:37:44,839
Time for you to go
back to your cave.
347
00:38:00,599 --> 00:38:02,966
Anyone else
you want me to meet?
348
00:38:22,479 --> 00:38:24,322
I pledge to you..
349
00:38:24,879 --> 00:38:26,404
Master Yashida..
350
00:38:27,639 --> 00:38:29,562
To be vigilant..
351
00:38:29,839 --> 00:38:31,682
And to dedicate my life..
352
00:38:31,839 --> 00:38:33,887
To protect Mariko.
353
00:38:39,799 --> 00:38:42,086
That armor belonged
to shirubasamurai..
354
00:38:42,239 --> 00:38:44,526
The silver samurai.
355
00:38:44,679 --> 00:38:48,126
It will stand watch
over the old man forever.
356
00:39:04,959 --> 00:39:06,484
Logan?
357
00:39:12,199 --> 00:39:14,088
Hey. Something's not right.
358
00:39:15,839 --> 00:39:17,329
Let go.
359
00:39:44,479 --> 00:39:45,526
Logan!!
360
00:39:48,039 --> 00:39:49,803
Logan!!
361
00:40:16,319 --> 00:40:17,320
Logan!!
362
00:41:57,799 --> 00:41:58,960
Kuzuri.
363
00:42:01,079 --> 00:42:02,569
Let's go. Come on, let's go!!
364
00:42:15,999 --> 00:42:17,967
Yukio!!
Mariko!!
365
00:43:07,479 --> 00:43:09,004
Mariko!!
366
00:44:00,799 --> 00:44:02,369
Come on. Let's go, let's go.
367
00:44:42,239 --> 00:44:43,843
Here, here!! Here!!
368
00:44:58,079 --> 00:44:59,240
Move!!
369
00:45:00,079 --> 00:45:02,207
In here!! Move!!
370
00:45:18,119 --> 00:45:19,484
Keep moving, keep moving.
371
00:45:20,119 --> 00:45:21,769
Move!!
372
00:45:30,759 --> 00:45:32,443
You're bleeding. You need help.
373
00:45:32,599 --> 00:45:34,124
Just keep moving.
374
00:45:43,279 --> 00:45:45,122
Thank you for
what you did back there.
375
00:45:45,279 --> 00:45:46,883
Those were Yakuza.
I'm fine.
376
00:45:47,039 --> 00:45:48,723
Why are they after you?
377
00:45:48,879 --> 00:45:51,405
I'm fine. I can make
my way from here.
378
00:45:51,599 --> 00:45:55,206
You should go.
Get yourself a doctor.
379
00:46:44,599 --> 00:46:45,805
Whoa!!
380
00:46:46,999 --> 00:46:48,000
That's nice.
381
00:46:50,519 --> 00:46:52,567
This is one of those
bullet trains, right?
382
00:46:52,719 --> 00:46:54,562
I told you I don't
need your help.
383
00:46:55,879 --> 00:46:58,962
So what do they do,
like, 300 Miles an hour?
384
00:47:08,119 --> 00:47:09,928
This cowardly attack was..
385
00:47:10,239 --> 00:47:12,048
The work of Yakuza thugs.
386
00:47:12,359 --> 00:47:16,364
A violent
response to my efforts..
387
00:47:16,519 --> 00:47:19,728
To crack down on
organized crime.
388
00:47:21,999 --> 00:47:24,730
They exited the north gate.
389
00:47:24,959 --> 00:47:27,769
She was with the stranger..
390
00:47:34,599 --> 00:47:36,886
Your gaijin friend,
where is he?
391
00:47:37,399 --> 00:47:39,561
Last I saw, he was
protecting your daughter.
392
00:47:41,919 --> 00:47:43,648
You are a toy doll.
393
00:47:43,799 --> 00:47:46,962
A companion for a child
who has outgrown you.
394
00:47:47,119 --> 00:47:49,326
Keep that in mind.
395
00:48:01,439 --> 00:48:03,840
So, where are we
headed, Mariko?
396
00:48:08,439 --> 00:48:09,520
Where are we going?
397
00:48:11,079 --> 00:48:13,480
I'm going to the end
of the line.
398
00:48:13,559 --> 00:48:15,880
My family has a home
in the South.
399
00:48:16,439 --> 00:48:17,679
That's stupid.
400
00:48:18,439 --> 00:48:21,283
No offense, but they're gonna
know to look for you there.
401
00:48:21,599 --> 00:48:23,442
Not this place.
402
00:48:24,439 --> 00:48:25,800
You want to be left alone.
Yes.
403
00:48:25,959 --> 00:48:27,040
I understand.
Do you?
404
00:48:27,119 --> 00:48:28,609
Oh, yeah. Trust me.
405
00:48:28,799 --> 00:48:29,880
Problem is, if I do that..
406
00:48:30,039 --> 00:48:32,320
I don't think you're gonna live
to see the end of the day.
407
00:48:35,719 --> 00:48:39,440
You can't pretend shit isn't
happening when it is, princess.
408
00:48:39,639 --> 00:48:43,360
Unless you want to die. In that case,
you're playing this perfectly.
409
00:49:07,479 --> 00:49:09,163
Oh.. what the hell?
410
00:49:18,279 --> 00:49:19,405
Oh..
411
00:49:30,079 --> 00:49:31,683
What the hell is happening?
412
00:52:20,119 --> 00:52:21,120
What happened to you?
413
00:52:21,319 --> 00:52:22,923
We get off here. Let's go.
414
00:52:23,599 --> 00:52:25,919
Just listen to me, will you? We
need to find someplace safe.
415
00:52:25,959 --> 00:52:28,769
I don't understand. How do
you know they were Yakuza?
416
00:52:28,919 --> 00:52:30,480
They were the same
guys from the temple.
417
00:52:30,799 --> 00:52:31,880
How do you know
they were after me?
418
00:52:32,079 --> 00:52:33,160
Look, we need to
find someplace safe.
419
00:52:33,239 --> 00:52:34,286
We need to get off the streets.
420
00:52:34,439 --> 00:52:36,328
I don't understand.
Shut up!! Listen.
421
00:52:36,479 --> 00:52:38,925
Do you know this place?
Where's downtown?
422
00:52:39,079 --> 00:52:40,604
Straight ahead.
423
00:52:50,119 --> 00:52:52,121
So, where's
the nice part of town?
424
00:52:52,279 --> 00:52:53,610
Another eight blocks that way.
425
00:52:53,759 --> 00:52:55,807
Good. We're staying here.
426
00:52:56,159 --> 00:52:57,809
Let's go.
427
00:53:02,679 --> 00:53:04,807
This is a love hotel.
428
00:53:04,959 --> 00:53:06,324
A what?
429
00:53:06,479 --> 00:53:08,004
A love hotel.
430
00:53:09,279 --> 00:53:12,010
For couples, understand?
431
00:53:12,759 --> 00:53:14,488
Uh.. right.
432
00:53:15,279 --> 00:53:16,485
Hey
433
00:53:16,639 --> 00:53:20,849
uh, two rooms. Adjoining
rooms, on the same floor.
434
00:53:21,039 --> 00:53:23,326
Right next
to each other. Very close.
435
00:53:23,999 --> 00:53:25,888
Same floor. Same floor.
436
00:53:44,959 --> 00:53:46,120
What did she say?
437
00:53:46,999 --> 00:53:50,208
She has no rooms available
next to each other.
438
00:53:50,359 --> 00:53:55,240
She's asking if we prefer "the
dungeon", "the nurse's office.."
439
00:53:56,039 --> 00:53:58,690
Or the "mission to Mars."
440
00:54:14,759 --> 00:54:16,204
This'll do.
441
00:54:20,239 --> 00:54:22,446
Man on speakers'.
Liftoff!! We have a liftoff!!
442
00:54:22,599 --> 00:54:24,761
Kind of homey, actually.
443
00:54:32,119 --> 00:54:33,769
Where do you plan on sleeping?
444
00:54:36,559 --> 00:54:37,321
I don't.
445
00:55:12,719 --> 00:55:14,244
That's a lot of blood.
446
00:55:16,879 --> 00:55:19,803
I thought you were
done being the hero.
447
00:55:20,439 --> 00:55:23,443
But these guys were..
Trying to kill her.
448
00:55:26,199 --> 00:55:28,247
Just let it go.
449
00:55:29,719 --> 00:55:31,369
It's not hard to die.
450
00:55:34,159 --> 00:55:36,002
Come to me.
451
00:55:52,159 --> 00:55:53,160
Eh!!
452
00:55:53,599 --> 00:55:54,646
Oh.
453
00:56:02,279 --> 00:56:03,280
Logan..
454
00:56:05,239 --> 00:56:06,240
You're slipping.
455
00:56:28,639 --> 00:56:29,640
Logan..
456
00:56:36,319 --> 00:56:37,559
Kill him already!!
457
00:56:37,799 --> 00:56:40,689
Wanna say something
before you die, gaijin?
458
00:58:07,999 --> 00:58:12,561
This is Mieko from the hotel
and her grandson, Hitoshi.
459
00:58:12,719 --> 00:58:14,323
Is he a doctor?
460
00:58:14,839 --> 00:58:17,160
In a manner of speaking, yes.
461
00:58:17,519 --> 00:58:19,726
He's a veterinarian..
462
00:58:20,719 --> 00:58:22,483
Student.
463
00:58:23,079 --> 00:58:24,729
Large animal.
464
00:58:29,319 --> 00:58:31,367
Uh.. thanks.
465
00:58:31,439 --> 00:58:33,123
Whoa.
466
00:58:34,279 --> 00:58:38,409
You may have cut him once or twice
while he was stitching you.
467
00:58:38,559 --> 00:58:41,563
Okay, okay, okay
468
00:58:50,359 --> 00:58:51,520
hey
469
00:58:53,719 --> 00:58:55,403
thank you.
470
00:59:00,559 --> 00:59:02,800
I never needed this before.
471
00:59:02,959 --> 00:59:05,280
What? Help?
472
00:59:10,279 --> 00:59:14,079
That doctor, the one who helped
your grandfather, the blonde.
473
00:59:14,239 --> 00:59:15,286
Who is she?
474
00:59:15,439 --> 00:59:18,966
He met her last year when he
was in America for treatment.
475
00:59:19,759 --> 00:59:22,922
Your grandfather told me my
healing could be taken from me,
476
00:59:22,999 --> 00:59:24,080
passed on.
477
00:59:25,879 --> 00:59:28,359
I'm not getting better,
not like before.
478
00:59:29,839 --> 00:59:31,489
She did this to me.
479
00:59:42,799 --> 00:59:43,800
Blondie!!
480
00:59:45,039 --> 00:59:46,040
Blondie!!
481
00:59:50,799 --> 00:59:53,848
How much? How much, yeah?
How much?
482
01:00:14,079 --> 01:00:17,322
You kept me waiting two hours.
You have no respect.
483
01:00:17,399 --> 01:00:19,049
So you haven't found them?
484
01:00:22,839 --> 01:00:25,240
Don't play with me, bitch.
I could kill you.
485
01:00:25,399 --> 01:00:29,245
If you could make me feel something,
Harada, that would be sublime.
486
01:00:29,399 --> 01:00:31,163
I can slit your
pretty mouth open,
487
01:00:31,239 --> 01:00:33,321
before you open it to
say one more stupid..
488
01:00:34,999 --> 01:00:36,285
Ah..
489
01:00:37,679 --> 01:00:40,569
I asked you to do
one thing, little man.
490
01:00:40,919 --> 01:00:42,523
Bring me the mutant.
491
01:00:42,679 --> 01:00:45,569
I don't work for you.
I work for the house of..
492
01:00:47,839 --> 01:00:50,604
You work for Yashida, I get it.
493
01:00:52,399 --> 01:00:55,528
Yet you cannot
fulfill his dying wish.
494
01:00:56,199 --> 01:00:59,567
My God, if you had any idea
how much you have failed him.
495
01:00:59,719 --> 01:01:03,041
Where is Logan?
Lam not done with him.
496
01:01:08,879 --> 01:01:10,802
The mutant has powers.
497
01:01:12,239 --> 01:01:16,039
He's just a man now.
His flesh is weak now.
498
01:01:16,559 --> 01:01:17,924
I did that.
499
01:01:18,079 --> 01:01:20,730
I suppressed his power
so he could be taken.
500
01:01:20,959 --> 01:01:24,122
You see, it's me
you should respect.
501
01:01:27,559 --> 01:01:31,200
Just find them,
before the Yakuza.
502
01:01:58,839 --> 01:02:00,887
We get off here.
503
01:02:19,999 --> 01:02:21,808
Where are we?
504
01:02:22,719 --> 01:02:24,528
Just outside Nagasaki.
505
01:02:33,679 --> 01:02:35,090
This way.
506
01:02:53,239 --> 01:02:55,606
This is the guy from
the funeral, the archer.
507
01:02:57,079 --> 01:02:58,922
He was your boyfriend.
508
01:02:59,079 --> 01:03:01,161
That's Harada.
509
01:03:02,479 --> 01:03:04,322
We were village
champions that summer.
510
01:03:05,399 --> 01:03:09,404
He with the bow
and me with the knives.
511
01:03:15,119 --> 01:03:17,645
Harada and I were
planning to get married.
512
01:03:17,799 --> 01:03:19,369
What stopped you?
513
01:03:19,559 --> 01:03:20,845
Grandfather.
514
01:03:20,999 --> 01:03:23,684
He said we had to wait
until we were at least 15.
515
01:03:31,199 --> 01:03:34,203
From the Mountain,
from the sea.
516
01:03:46,199 --> 01:03:49,043
Chopsticks upright
are a bad omen.
517
01:03:49,999 --> 01:03:52,047
It resembles incense
at a funeral.
518
01:03:55,599 --> 01:03:58,045
Nothing is without meaning.
519
01:03:59,519 --> 01:04:01,123
So, the other night
at the house,
520
01:04:01,199 --> 01:04:03,600
when you ran out in the rain..
521
01:04:03,759 --> 01:04:05,921
What did that mean?
522
01:04:07,559 --> 01:04:09,687
My grandfather was dying.
523
01:04:10,559 --> 01:04:12,323
You knew he was gonna die.
524
01:04:12,399 --> 01:04:13,639
He'd been sick for a long time.
525
01:04:13,679 --> 01:04:16,205
It wasn't his death I feared.
526
01:04:16,759 --> 01:04:18,602
So, what, then?
527
01:04:20,879 --> 01:04:22,768
What did he tell
you that night?
528
01:04:26,279 --> 01:04:28,680
Mariko, why did
your father hit you?
529
01:04:29,759 --> 01:04:31,284
I was trying to warn him.
530
01:04:31,439 --> 01:04:33,089
About what?
531
01:04:34,559 --> 01:04:36,926
What did your
grandfather tell you?
532
01:04:39,039 --> 01:04:42,248
He told me that..
533
01:04:43,919 --> 01:04:48,800
In three days, when
they read his will..
534
01:04:51,119 --> 01:04:55,443
I will become the most
powerful person in Japan.
535
01:04:58,319 --> 01:05:00,083
He gave it all to me.
536
01:05:01,719 --> 01:05:02,880
The company?
537
01:05:07,119 --> 01:05:09,121
I didn't want it.
538
01:05:11,239 --> 01:05:13,287
He knew that.
539
01:05:14,479 --> 01:05:17,244
I don't understand
why he gave it to me.
540
01:05:17,759 --> 01:05:20,000
It was all my father
dreamed of.
541
01:05:21,119 --> 01:05:23,008
Well, that's why.
542
01:05:27,239 --> 01:05:29,640
What about this fiancé of yours?
Nostromo.
543
01:05:30,599 --> 01:05:31,805
Noburo.
544
01:05:31,959 --> 01:05:33,643
Does he know about this?
545
01:05:33,799 --> 01:05:35,130
No.
546
01:05:36,519 --> 01:05:38,328
Why are you marrying him?
547
01:05:38,679 --> 01:05:40,761
He seems like
kind of an asshole.
548
01:05:42,639 --> 01:05:45,006
My father arranged it last year.
549
01:05:45,479 --> 01:05:46,480
What?
550
01:05:46,639 --> 01:05:49,882
It gives him a better access
to the political theater.
551
01:05:53,319 --> 01:05:56,607
To disobey my father
would be to dishonor him.
552
01:06:01,479 --> 01:06:03,925
I don't expect
you to understand.
553
01:06:06,639 --> 01:06:08,960
You're not Japanese.
554
01:06:15,359 --> 01:06:19,205
Our island is long and thin.
555
01:06:19,679 --> 01:06:21,841
Trains only run
in two directions.
556
01:06:22,439 --> 01:06:23,850
I assure you lord Shingen..
557
01:06:24,039 --> 01:06:25,882
My officers are
making every effort..
558
01:06:26,079 --> 01:06:28,002
Then they're idiots.
559
01:06:28,119 --> 01:06:30,087
You've wasted
enough of my time.
560
01:06:30,919 --> 01:06:33,047
I have my father's
affairs to attend to.
561
01:06:35,719 --> 01:06:37,084
Get out and find her!!
562
01:06:42,879 --> 01:06:46,042
Tell me you have more promising
news from your contacts.
563
01:06:46,839 --> 01:06:48,807
They open the will
in three days.
564
01:06:49,279 --> 01:06:51,043
We are running out of time.
565
01:06:52,399 --> 01:06:54,561
Soon, I hope.
566
01:06:55,159 --> 01:06:56,888
I'm sending men to the South.
567
01:06:57,039 --> 01:06:59,041
That's where
we found the bodies.
568
01:07:10,079 --> 01:07:11,888
If the Yakuza got
into the funeral..
569
01:07:12,159 --> 01:07:13,490
They had someone inside.
570
01:07:13,839 --> 01:07:16,160
They'll never find me here.
571
01:07:17,639 --> 01:07:19,004
You're not safe.
572
01:07:20,399 --> 01:07:21,924
I'm coming down there.
573
01:07:22,399 --> 01:07:23,525
They'll follow you.
574
01:07:23,839 --> 01:07:25,079
Please.
575
01:07:25,239 --> 01:07:27,765
Wait a few days.
576
01:07:28,079 --> 01:07:29,285
Please. I'm fine.
577
01:07:29,759 --> 01:07:31,170
Logan's here.
578
01:07:31,439 --> 01:07:33,441
He's wounded, Mariko.
579
01:07:35,159 --> 01:07:36,320
Someone's here.
580
01:07:36,399 --> 01:07:37,082
"Logan". Marks'?
581
01:07:37,159 --> 01:07:37,967
I have to go.
582
01:07:38,239 --> 01:07:39,400
Mariko?
583
01:07:42,679 --> 01:07:45,410
A tree fell on the road.
584
01:07:45,759 --> 01:07:48,603
The men could use some help.
585
01:08:20,879 --> 01:08:22,529
Are you okay?
586
01:08:26,399 --> 01:08:27,286
Tired.
587
01:08:27,839 --> 01:08:29,523
Do you need something?
588
01:08:31,719 --> 01:08:32,720
No.
589
01:08:41,839 --> 01:08:42,965
This will help.
590
01:09:34,599 --> 01:09:36,249
It's time.
591
01:09:39,119 --> 01:09:40,120
What?
592
01:09:41,159 --> 01:09:43,890
Please. Take it.
593
01:09:45,399 --> 01:09:46,924
Thank you.
594
01:10:05,279 --> 01:10:06,610
No.
595
01:10:08,239 --> 01:10:09,809
Two hands.
596
01:10:10,279 --> 01:10:14,079
Japanese sword
require two hands.
597
01:10:18,879 --> 01:10:21,041
Like that?
That's it.
598
01:10:23,679 --> 01:10:25,647
It's beautiful, Yashida.
599
01:10:28,559 --> 01:10:29,765
But I can't take it.
600
01:10:30,279 --> 01:10:31,565
Please.
601
01:10:32,639 --> 01:10:33,925
Thank you.
602
01:10:40,359 --> 01:10:41,520
Keep it safe.
603
01:10:44,439 --> 01:10:46,328
Keep it safe for me.
604
01:10:48,919 --> 01:10:51,490
Someday, I'll come get it.
605
01:10:59,159 --> 01:11:01,002
It's time.
606
01:11:47,719 --> 01:11:51,360
I was here when it happened.
607
01:11:53,839 --> 01:11:56,240
It's how I met
your grandfather.
608
01:11:56,599 --> 01:11:58,681
We hid in there.
609
01:12:00,279 --> 01:12:01,724
I heard the stories.
610
01:12:06,399 --> 01:12:08,049
My grandfather would say..
611
01:12:08,199 --> 01:12:11,362
What happened here was proof that
everything in the world finds peace.
612
01:12:16,079 --> 01:12:18,081
Eventually.
613
01:12:22,439 --> 01:12:24,885
That man can
recover from anything.
614
01:12:28,959 --> 01:12:31,485
Maybe you, too.
615
01:12:37,399 --> 01:12:39,561
You don't sleep very well.
616
01:12:39,719 --> 01:12:41,721
You call out in the night.
617
01:12:48,319 --> 01:12:49,605
Who's Jean?
618
01:13:04,639 --> 01:13:07,370
We should go back.
There's rain coming.
619
01:13:28,119 --> 01:13:29,644
I'll make tea.
620
01:13:37,799 --> 01:13:39,130
For you.
621
01:14:15,079 --> 01:14:16,569
This isn't right.
622
01:14:30,199 --> 01:14:33,487
You need this tied
like a proper samurai.
623
01:14:37,479 --> 01:14:39,641
Your grandfather
called me a ronin.
624
01:14:41,079 --> 01:14:43,400
A samurai without a master.
625
01:14:45,279 --> 01:14:48,442
He said I was destined
to live forever..
626
01:14:49,559 --> 01:14:52,005
With no reason to live.
627
01:14:56,959 --> 01:14:58,484
Was he right?
628
01:14:59,759 --> 01:15:01,090
Yes.
629
01:15:06,239 --> 01:15:07,968
Still?
630
01:15:57,159 --> 01:15:58,160
Hey
631
01:15:59,159 --> 01:16:00,729
what are you doing?
632
01:16:05,319 --> 01:16:07,799
This isn't going to end well.
633
01:16:12,199 --> 01:16:14,201
Everyone you love dies.
634
01:16:34,879 --> 01:16:36,881
Kuzuri.
635
01:16:38,999 --> 01:16:40,683
Do you know what that means?
636
01:16:45,359 --> 01:16:47,202
An animal.
637
01:16:47,359 --> 01:16:52,604
A fierce creature with long
claws and sharp teeth.
638
01:16:54,679 --> 01:16:56,727
It fears nothing.
639
01:16:58,519 --> 01:17:02,569
When I was a girl,
I had nightmares.
640
01:17:03,239 --> 01:17:05,640
I'd wake up and
run to my parents.
641
01:17:06,599 --> 01:17:09,284
My father would get angry.
642
01:17:13,719 --> 01:17:16,802
"Go back to sleep.
Face your fears."
643
01:17:18,239 --> 01:17:20,765
My grandfather was different.
644
01:17:21,719 --> 01:17:25,485
He told me stories
about Kuzuri, his friend.
645
01:17:26,399 --> 01:17:29,448
Who he met at the bottom
of a well.
646
01:17:31,559 --> 01:17:36,087
He said the Kuzuri was
magical and saved his life.
647
01:17:38,399 --> 01:17:43,769
He said Kuzuri would protect
me, too, as I slept in my bed.
648
01:17:52,959 --> 01:17:54,529
Who's Jean?
649
01:18:02,159 --> 01:18:03,684
Is she like you?
650
01:18:06,439 --> 01:18:08,441
What happened to her?
651
01:18:09,759 --> 01:18:11,648
She died.
652
01:18:18,359 --> 01:18:20,123
I killed her.
653
01:18:26,799 --> 01:18:28,722
Along with the Kuzuri.
654
01:19:10,159 --> 01:19:11,399
Logan.
655
01:19:25,759 --> 01:19:27,682
Mariko?
656
01:19:30,079 --> 01:19:31,001
Logan!!
657
01:19:31,879 --> 01:19:33,210
Logan!!
658
01:19:34,759 --> 01:19:35,840
Mariko?
659
01:19:36,519 --> 01:19:37,725
Mariko!!
660
01:19:38,519 --> 01:19:40,442
No!! Logan!!
661
01:19:46,199 --> 01:19:47,360
No!!
662
01:19:48,439 --> 01:19:49,281
Logan!!
663
01:19:49,919 --> 01:19:50,966
No!!
664
01:20:03,039 --> 01:20:03,801
Mariko!!
665
01:20:07,599 --> 01:20:08,600
Logan!!
666
01:20:10,239 --> 01:20:11,400
No!!
667
01:20:13,719 --> 01:20:14,720
Logan!!
668
01:20:15,799 --> 01:20:17,563
Mariko!! Mariko!!
669
01:20:17,719 --> 01:20:19,244
Logan!!
670
01:20:39,679 --> 01:20:40,919
Where are they taking her?
671
01:20:41,119 --> 01:20:42,803
Where are they taking her?
672
01:20:42,959 --> 01:20:44,449
Where, you piece of shit?
673
01:20:46,359 --> 01:20:48,930
I no talk, gaijin.
674
01:20:49,599 --> 01:20:51,488
I never talk.
675
01:20:57,919 --> 01:21:00,126
Who hired you?
676
01:21:11,119 --> 01:21:13,008
Uhoh.
677
01:21:23,279 --> 01:21:24,963
Take me to Noburo.
678
01:21:25,799 --> 01:21:27,642
Logan..
Take me to him.
679
01:21:28,559 --> 01:21:29,799
I need to tell you something.
680
01:21:29,959 --> 01:21:31,882
Do it. Now.
681
01:21:51,159 --> 01:21:53,082
You wait in the car.
682
01:21:53,559 --> 01:21:55,561
Logan.
What?
683
01:21:56,399 --> 01:21:58,322
I saw you die.
684
01:21:58,479 --> 01:22:00,004
What?
685
01:22:00,479 --> 01:22:02,243
I saw you die.
686
01:22:02,679 --> 01:22:04,681
When? Just now?
687
01:22:05,119 --> 01:22:06,848
Awhile ago.
688
01:22:06,999 --> 01:22:09,889
But it's not like
I get a complete picture.
689
01:22:10,039 --> 01:22:12,326
More like looking
through a keyhole.
690
01:22:13,879 --> 01:22:16,120
But I'm always right.
691
01:22:16,999 --> 01:22:20,367
All I can see is one part
of a person's life..
692
01:22:20,959 --> 01:22:22,529
Their death.
693
01:22:23,239 --> 01:22:25,480
And I saw yours.
694
01:22:28,639 --> 01:22:30,562
So, what did you see?
695
01:22:31,039 --> 01:22:35,363
I see you on your back.
There's blood everywhere.
696
01:22:37,359 --> 01:22:40,408
You're holding your own
heart in your hand.
697
01:22:42,479 --> 01:22:44,527
It's not beating.
698
01:22:45,319 --> 01:22:46,559
I don't have time
for this shit.
699
01:22:46,919 --> 01:22:50,765
When I was five, I knew how
my own parents would die.
700
01:22:53,079 --> 01:22:56,606
Then I watched it happen
from the back seat.
701
01:22:59,559 --> 01:23:00,720
Look at me.
702
01:23:03,839 --> 01:23:06,570
A lot of people have tried to
kill me, and I'm still here.
703
01:23:07,039 --> 01:23:08,689
Yeah..
704
01:23:08,839 --> 01:23:11,365
But you're different
now, aren't you?
705
01:23:12,119 --> 01:23:14,042
They can hurt you.
706
01:23:14,199 --> 01:23:16,201
They can kill you.
707
01:23:16,359 --> 01:23:18,361
Just wait in the car.
708
01:23:29,199 --> 01:23:31,201
I said, wait in the car.
You need backup.
709
01:23:31,399 --> 01:23:33,242
You're not safe,
not in your condition.
710
01:23:35,279 --> 01:23:37,600
Just think of me
as your bodyguard.
711
01:23:46,599 --> 01:23:48,408
Sexy.
712
01:23:55,439 --> 01:23:57,407
Come on!!
I'm coming.
713
01:24:05,879 --> 01:24:08,928
Okay, round four. Here we go.
714
01:24:22,039 --> 01:24:23,484
Drink for you, my lady.
715
01:24:31,479 --> 01:24:32,560
Get out.
716
01:24:38,159 --> 01:24:39,923
Not you.
717
01:24:41,839 --> 01:24:43,000
Call me oldfashioned..
718
01:24:43,159 --> 01:24:44,729
But I thought
being engaged meant
719
01:24:44,799 --> 01:24:46,005
you were done with
this kind of bullshit.
720
01:24:46,159 --> 01:24:47,570
I am the minister of justice.
721
01:24:47,639 --> 01:24:48,925
Do you have any idea
what I could do to you?
722
01:24:49,079 --> 01:24:50,968
Really? You're gonna
try and talk tough,
723
01:24:51,039 --> 01:24:52,848
standing there in
your red underwear?
724
01:24:53,319 --> 01:24:54,445
You have ten words..
725
01:24:54,679 --> 01:24:56,966
Ten words..
726
01:24:57,079 --> 01:25:01,482
To explain to me why you,
the minister of justice..
727
01:25:01,639 --> 01:25:04,483
Would want your fiancé
killed by the Yakuza.
728
01:25:04,599 --> 01:25:06,169
And if I don't
like what you say,
729
01:25:06,239 --> 01:25:08,845
you are going through
that fucking window.
730
01:25:09,719 --> 01:25:11,801
You don't have the faintest
idea what's going on..
731
01:25:14,599 --> 01:25:16,567
How many words was that?
Nine.
732
01:25:16,719 --> 01:25:19,370
Nine.
You have one word left.
733
01:25:22,359 --> 01:25:23,042
Really?
734
01:25:23,319 --> 01:25:24,809
Really?
735
01:25:25,119 --> 01:25:26,644
Shingen. Shingen!!
736
01:25:28,639 --> 01:25:29,800
Keep going.
737
01:25:31,959 --> 01:25:33,290
Since he got sick..
738
01:25:33,479 --> 01:25:36,961
Old man Yashida spent billions
on doctors, healers.
739
01:25:37,119 --> 01:25:39,884
Stockpiling adamantium
at his lab in the north..
740
01:25:40,039 --> 01:25:42,440
Secretly trying
to prolong his life.
741
01:25:42,599 --> 01:25:45,728
He brought the company
to the edge of bankruptcy.
742
01:25:45,879 --> 01:25:48,041
He was obsessed with you.
743
01:25:50,639 --> 01:25:51,925
English!!
744
01:25:52,479 --> 01:25:55,483
Shingen lied,
protected the old man..
745
01:25:55,639 --> 01:25:58,848
Concealed the debt from
stockholders and the board.
746
01:25:58,999 --> 01:26:01,400
He tried to be a good son
and thought he'd be rewarded.
747
01:26:02,479 --> 01:26:04,760
And then the old man left
everything to his granddaughter.
748
01:26:04,799 --> 01:26:07,325
If Mariko got all that power,
she would dump his ass.
749
01:26:07,479 --> 01:26:08,446
It's true.
750
01:26:08,639 --> 01:26:11,688
Mariko would have never gone
through with the wedding..
751
01:26:11,839 --> 01:26:14,319
Not once the will was revealed.
752
01:26:15,119 --> 01:26:16,245
She never took to me.
753
01:26:16,679 --> 01:26:19,523
Oh, really?
A class act like you.
754
01:26:20,159 --> 01:26:22,844
Shingen promised me
a fortune for my help.
755
01:26:23,999 --> 01:26:27,606
So, you put a hit on his daughter.
Is that it?
756
01:26:28,679 --> 01:26:30,681
Political careers
don't last forever.
757
01:26:31,479 --> 01:26:32,366
That's right.
758
01:26:32,679 --> 01:26:34,522
Wait!! Wait!! No!!
759
01:26:34,679 --> 01:26:37,444
You wanted the truth.
I told you the truth!!
760
01:26:38,359 --> 01:26:40,168
I didn't like it.
761
01:26:40,839 --> 01:26:42,170
Wow.
762
01:26:44,039 --> 01:26:45,450
How did you know there's
a pool down there?
763
01:26:45,599 --> 01:26:47,010
I didn't.
764
01:27:03,319 --> 01:27:07,688
Did you know I
studied biology in college?
765
01:27:09,559 --> 01:27:11,004
Genetics.
766
01:27:15,039 --> 01:27:17,485
There are genes
that skip generations.
767
01:27:17,999 --> 01:27:19,763
Recessive genes.
768
01:27:22,599 --> 01:27:23,358
Eyes.
769
01:27:23,359 --> 01:27:24,485
Eyes. Hair.
770
01:27:25,879 --> 01:27:27,165
Talent.
771
01:27:28,559 --> 01:27:30,049
Temperament.
772
01:27:32,119 --> 01:27:35,407
Not every child gets the same.
773
01:27:36,159 --> 01:27:38,321
My father saw
little of himself in me.
774
01:27:39,479 --> 01:27:41,004
But in you..
775
01:27:41,399 --> 01:27:43,766
He faced a mirror.
776
01:28:03,279 --> 01:28:04,849
How did you
convince my father..
777
01:28:04,999 --> 01:28:06,489
To award you control..
778
01:28:06,599 --> 01:28:08,124
Of Asia's largest corporation?
779
01:28:08,519 --> 01:28:10,044
You've gone insane.
780
01:28:11,519 --> 01:28:13,328
I'm just waking up.
781
01:28:15,079 --> 01:28:16,649
If you kill me,
you will lose..
782
01:28:16,879 --> 01:28:18,768
What little
honor you have left.
783
01:28:22,519 --> 01:28:23,680
Fear not Mariko.
784
01:28:23,959 --> 01:28:26,326
I don't want to hurt you.
785
01:28:26,679 --> 01:28:27,805
I want to help you.
786
01:28:28,039 --> 01:28:29,689
Help you end your pain..
787
01:28:29,919 --> 01:28:31,159
What that mutant stopped you..
788
01:28:31,359 --> 01:28:32,645
From doing last week.
789
01:28:32,839 --> 01:28:35,080
I never wanted to die, father.
790
01:28:52,599 --> 01:28:53,885
It's alright, Mariko.
791
01:28:59,079 --> 01:28:59,841
Come with me.
792
01:28:59,959 --> 01:29:00,846
What is happening?!!
793
01:29:01,119 --> 01:29:03,326
More than you can imagine.
794
01:29:11,519 --> 01:29:13,283
You.
795
01:29:13,679 --> 01:29:15,169
Me.
796
01:29:15,319 --> 01:29:19,040
Sorry to interrupt, but I
need your daughter alive.
797
01:29:19,199 --> 01:29:20,530
What are you?
798
01:29:21,359 --> 01:29:23,760
A chemist, a nihilist..
799
01:29:24,199 --> 01:29:27,646
A capitalist, a mutation.
800
01:29:31,239 --> 01:29:32,764
A viper.
801
01:30:02,999 --> 01:30:04,808
Where is the security?
802
01:30:24,839 --> 01:30:25,840
Yakuza.
803
01:30:28,479 --> 01:30:29,480
Shingen?
804
01:30:50,079 --> 01:30:51,365
Logan.
805
01:31:01,999 --> 01:31:03,569
This. This here.
806
01:31:03,719 --> 01:31:05,323
Where is this?
807
01:31:08,599 --> 01:31:10,567
Master Yashida's birthplace.
808
01:31:11,599 --> 01:31:14,409
The company built a facility
into the mountainside.
809
01:31:18,119 --> 01:31:19,405
How far?
810
01:31:20,039 --> 01:31:22,645
500 kilometers from here.
811
01:32:29,559 --> 01:32:31,880
I gotta get that
thing out of me.
812
01:32:32,399 --> 01:32:33,321
H ow?
813
01:32:33,719 --> 01:32:34,880
No, stop, Logan.
814
01:32:35,039 --> 01:32:38,043
I saw you die. I'm never wrong.
815
01:32:38,199 --> 01:32:40,247
I'm never wrong.
You're not always right.
816
01:32:40,399 --> 01:32:41,605
You didn't know the old
man was gonna bite it.
817
01:32:41,759 --> 01:32:43,682
I saw you die in a room like this
with your heart in your hand.
818
01:32:43,839 --> 01:32:45,728
I can't leave her with
those freaks and killers.
819
01:32:45,999 --> 01:32:49,287
I'm the only chance she's got, but
not with that thing inside me.
820
01:32:49,439 --> 01:32:50,520
You're going to die, Logan.
821
01:32:50,599 --> 01:32:52,124
Maybe that's okay.
822
01:32:52,559 --> 01:32:54,402
No, listen to me, Logan!!
823
01:32:54,559 --> 01:32:56,561
No, stop. Logan!!
824
01:32:57,679 --> 01:32:59,090
You're not gonna want to watch this part.
825
01:32:59,239 --> 01:33:01,765
No!! Listen to me!! Please, no!!
826
01:33:02,399 --> 01:33:04,970
No, stop. Listen to me.
827
01:33:06,199 --> 01:33:07,246
Logan!!
828
01:33:16,039 --> 01:33:17,086
Move!!
829
01:33:17,239 --> 01:33:18,764
Stay away from him.
830
01:33:20,119 --> 01:33:21,928
He killed your master.
831
01:33:22,599 --> 01:33:25,330
Put hands on your sister.
832
01:33:25,599 --> 01:33:27,442
And now you want him?
833
01:33:30,199 --> 01:33:32,042
Oh, no. I can't see.
834
01:33:32,959 --> 01:33:34,848
You'll always be a beggar.
835
01:33:35,039 --> 01:33:35,961
You're crazy.
836
01:33:44,279 --> 01:33:45,326
Oh, no.
837
01:34:16,519 --> 01:34:17,805
Yukio.
838
01:34:37,319 --> 01:34:38,400
Logan!!
839
01:34:45,519 --> 01:34:47,681
Logan!! Logan!!
840
01:34:48,559 --> 01:34:49,685
Logan!!
841
01:35:31,999 --> 01:35:34,047
Don't hit my friends.
842
01:35:37,119 --> 01:35:38,200
Where's Mariko?
843
01:35:38,359 --> 01:35:41,203
She's gone. That viper
bitch took her.
844
01:35:41,359 --> 01:35:43,680
It was my father's obsession..
845
01:35:44,399 --> 01:35:47,209
With mutation,
with God's mistakes..
846
01:35:48,719 --> 01:35:52,883
Like you and her,
that ruined this house.
847
01:37:05,879 --> 01:37:07,529
You tried to kill
your daughter.
848
01:37:10,199 --> 01:37:11,644
Live with that.
849
01:37:26,839 --> 01:37:29,649
What kind of monster are you?
850
01:37:30,519 --> 01:37:32,089
The Wolverine.
851
01:37:45,399 --> 01:37:48,448
Hey, come here,
come here. That's it.
852
01:37:49,119 --> 01:37:50,120
I was wrong.
853
01:37:50,759 --> 01:37:52,170
I told you.
854
01:37:52,319 --> 01:37:54,083
Let me have a look at you.
855
01:37:54,959 --> 01:37:56,404
It's nothing.
856
01:37:56,559 --> 01:37:59,244
Hey, thank you.
857
01:38:11,479 --> 01:38:13,766
It's a trap, Logan.
858
01:38:33,399 --> 01:38:35,083
Why have you brought me here?
859
01:38:35,599 --> 01:38:36,964
What are you hiding?
860
01:38:37,279 --> 01:38:38,849
You will soon find out.
861
01:38:40,959 --> 01:38:43,087
Welcome, Mariko.
862
01:38:44,239 --> 01:38:47,448
It's all right, Mariko. She also
serves the house of Yashida.
863
01:38:47,599 --> 01:38:49,010
She serves herself.
864
01:38:49,159 --> 01:38:51,446
She infected Logan.
865
01:38:51,759 --> 01:38:52,920
Hmm..
866
01:38:53,159 --> 01:38:54,320
And what about grandfather?
867
01:38:55,279 --> 01:38:56,929
What did you infect him with?
868
01:38:59,759 --> 01:39:02,126
I granted his dying wish.
869
01:39:02,759 --> 01:39:04,841
I helped him rest.
870
01:39:06,959 --> 01:39:09,280
Now, it's your turn.
871
01:39:43,119 --> 01:39:45,884
Listen to me, mutant.
She will not be harmed.
872
01:39:47,359 --> 01:39:48,963
She will be fine.
873
01:39:50,079 --> 01:39:52,241
So long as you do your job.
874
01:39:53,199 --> 01:39:56,089
Logan will be here soon,
you should prepare.
875
01:39:56,599 --> 01:39:58,886
It was easy to lure him here.
876
01:39:59,239 --> 01:40:00,729
It's another thing
to capture him.
877
01:40:00,799 --> 01:40:03,882
We're ready. He's never
faced the black clan.
878
01:40:06,599 --> 01:40:07,805
Yes, well..
879
01:40:09,799 --> 01:40:11,961
Dip your arrows in this.
880
01:40:12,679 --> 01:40:14,408
It won't kill him,
881
01:40:15,039 --> 01:40:16,962
but it will slow him down.
882
01:40:17,039 --> 01:40:18,165
Keep your potions.
883
01:40:18,519 --> 01:40:20,920
He's no challenge
for us now. He's weak.
884
01:40:21,799 --> 01:40:22,880
Okay
885
01:40:26,199 --> 01:40:27,928
but when you fail..
886
01:40:29,399 --> 01:40:30,810
You have this.
887
01:40:48,359 --> 01:40:50,282
Did you have a nice rest?
888
01:40:57,519 --> 01:40:58,799
I don't know
what you said or did
889
01:40:58,839 --> 01:41:00,319
to deceive Harada
or my grandfather..
890
01:41:00,359 --> 01:41:01,770
Now, now, calm down.
891
01:41:01,919 --> 01:41:03,921
Your grandfather sought me out.
892
01:41:04,359 --> 01:41:06,123
I am the head
of this family now.
893
01:41:10,399 --> 01:41:12,970
And why do you suppose that is?
894
01:41:14,759 --> 01:41:17,729
Why do you think
the old man chose you?
895
01:41:21,039 --> 01:41:22,768
Because you are strong?
896
01:41:23,719 --> 01:41:25,801
Or because you are weak?
897
01:42:20,959 --> 01:42:22,643
I see you've come to fight.
898
01:42:22,799 --> 01:42:23,960
It's pointless.
899
01:42:24,119 --> 01:42:26,486
You're weak.
You're outnumbered.
900
01:42:26,639 --> 01:42:30,644
The black clan has protected the
house of Yashida for 700 years.
901
01:42:32,119 --> 01:42:33,723
Is that all the men
you brought?
902
01:42:37,079 --> 01:42:38,649
I'm gonna get her.
903
01:42:39,279 --> 01:42:41,281
We are grateful for your
protection of Mariko.
904
01:42:41,439 --> 01:42:44,568
But there is one more sacrifice
you must make for her family.
905
01:42:45,839 --> 01:42:48,001
Go fuck yourself, pretty boy.
906
01:45:49,999 --> 01:45:51,000
Yukio, run!!
907
01:47:03,159 --> 01:47:04,445
Logan.
908
01:48:36,839 --> 01:48:38,284
Logan.
909
01:48:38,399 --> 01:48:39,446
Kayla.
910
01:48:39,559 --> 01:48:40,720
I love you.
Kayla!!
911
01:48:40,839 --> 01:48:42,204
Logan.
912
01:48:47,159 --> 01:48:48,604
Logan!!
Mariko!!
913
01:48:50,559 --> 01:48:51,560
Jean.
914
01:48:52,599 --> 01:48:54,010
Save me.
915
01:49:25,239 --> 01:49:27,207
Stand back. There is no need.
916
01:49:27,439 --> 01:49:29,328
Where is she? Where's Mariko?
917
01:49:29,439 --> 01:49:30,440
Where is she?
918
01:49:31,359 --> 01:49:33,521
"Where is Mariko?"
919
01:49:33,679 --> 01:49:35,966
Still pining away?
920
01:49:36,119 --> 01:49:37,962
That's so sweet.
921
01:49:39,079 --> 01:49:41,002
Impressive, no?
922
01:49:41,239 --> 01:49:44,846
He is made of adamantium,
just like you.
923
01:49:55,519 --> 01:49:59,205
Oh, Logan, you know what, I get it.
You're frustrated.
924
01:49:59,399 --> 01:50:01,481
I know she's here.
I want to see her.
925
01:50:02,519 --> 01:50:03,805
You want answers.
926
01:50:04,839 --> 01:50:06,045
Yes, I want answers!!
927
01:50:06,239 --> 01:50:08,048
I'm sorry,
I wish I could say more,
928
01:50:08,159 --> 01:50:10,048
but I was hired in
part for my discretion.
929
01:50:10,199 --> 01:50:11,086
I'm sure you were.
930
01:50:12,239 --> 01:50:13,400
That“
931
01:50:13,559 --> 01:50:18,326
and a certain talent for combining
biochemistry and metaphysics.
932
01:50:18,879 --> 01:50:21,769
Highgrade toxins
are my specialty.
933
01:50:22,239 --> 01:50:24,446
It helps to be
genetically immune
934
01:50:24,519 --> 01:50:26,920
to every poison
known to man, as I am.
935
01:50:27,919 --> 01:50:31,890
And immune to the toxin
that is man himself..
936
01:50:33,039 --> 01:50:34,370
As I am.
937
01:50:34,879 --> 01:50:37,200
I'll tell you what,
you twisted mutant bitch..
938
01:50:38,079 --> 01:50:39,683
Why don't you
open these bracelets
939
01:50:39,759 --> 01:50:41,682
and we'll see
who's made of what?
940
01:50:46,279 --> 01:50:48,885
The claws. Now we can begin.
941
01:50:51,559 --> 01:50:53,846
I know you care for him.
942
01:50:54,319 --> 01:50:55,809
You need to let go of that.
943
01:50:56,119 --> 01:50:58,167
You are a Yashida.
944
01:50:58,359 --> 01:51:00,327
She betrayed my grandfather..
945
01:51:00,759 --> 01:51:02,090
And so have you.
946
01:51:02,719 --> 01:51:03,481
No Mariko.
947
01:51:03,879 --> 01:51:05,722
We grew up together.
948
01:51:05,999 --> 01:51:07,410
You need to trust me.
949
01:51:08,519 --> 01:51:10,362
Let me go to him!!
950
01:51:10,519 --> 01:51:12,999
He saved my life!!
951
01:51:13,199 --> 01:51:15,566
Let him go, Mariko!!
952
01:51:15,919 --> 01:51:17,079
This isn't easy for me but..
953
01:51:17,319 --> 01:51:20,209
I'm following
grandfather's wishes.
954
01:51:20,279 --> 01:51:23,761
The suppressant bug you found
inside of you was mine.
955
01:51:24,119 --> 01:51:26,690
You took it out on your own.
956
01:51:27,679 --> 01:51:29,681
I didn't see that coming.
957
01:51:30,039 --> 01:51:31,529
The viper woman is evil..
958
01:51:31,679 --> 01:51:33,488
We both know that.
959
01:51:33,639 --> 01:51:36,449
But she's a means to an end..
960
01:51:36,839 --> 01:51:37,761
Where is she?
961
01:51:37,879 --> 01:51:39,563
An end your grandfather wanted.
962
01:51:39,639 --> 01:51:40,765
You are strong.
963
01:51:41,159 --> 01:51:42,843
You have courage.
964
01:51:43,519 --> 01:51:44,884
Real courage.
965
01:51:48,519 --> 01:51:51,329
But that won't help much now.
966
01:52:04,679 --> 01:52:05,805
What the..?
967
01:52:06,679 --> 01:52:08,283
You need to trust me.
968
01:52:08,879 --> 01:52:10,210
Is that hard?
969
01:52:10,879 --> 01:52:13,530
We were meant to be together.
970
01:52:13,999 --> 01:52:16,047
We still can be.
971
01:52:17,039 --> 01:52:18,404
Perhaps.
972
01:52:47,319 --> 01:52:48,081
Stop!!
973
01:52:54,399 --> 01:52:55,560
This is madness.
974
01:53:01,239 --> 01:53:02,320
Let's go.
975
01:53:05,239 --> 01:53:06,240
Go!!
976
01:53:07,319 --> 01:53:08,320
Run!!
977
01:53:21,759 --> 01:53:23,249
Come on.
978
01:53:38,919 --> 01:53:40,330
Mariko, come!!
Go!! Run!!
979
01:53:59,639 --> 01:54:01,050
Mariko, get out!!
980
01:55:12,119 --> 01:55:13,484
Ahhh!!
981
01:56:49,959 --> 01:56:51,085
Come on.
982
01:56:51,919 --> 01:56:53,125
This is not the way.
983
01:57:06,599 --> 01:57:08,169
Two hands.
984
01:57:12,599 --> 01:57:13,725
Master..
985
01:57:21,999 --> 01:57:24,127
Hey!! Bub!!
986
01:57:43,839 --> 01:57:44,647
Harada.
987
01:57:51,319 --> 01:57:52,844
I'm sorry.
988
01:58:43,239 --> 01:58:44,286
Now, you die.
989
01:58:45,079 --> 01:58:46,444
Today is not my day.
990
01:59:31,759 --> 01:59:33,090
Hey!!
991
01:59:40,279 --> 01:59:41,929
LoganSan.
992
01:59:42,079 --> 01:59:44,127
Don't look so shocked.
993
01:59:46,519 --> 01:59:50,365
With you at my side,
I survived Nagasaki.
994
01:59:50,519 --> 01:59:53,170
Surely, I could survive this.
995
01:59:54,799 --> 01:59:57,643
It's all right.
It won't take long.
996
01:59:58,199 --> 02:00:01,203
Dr. green and I have been waiting.
997
02:00:01,479 --> 02:00:05,040
It's only this armor
that's kept me alive.
998
02:00:05,199 --> 02:00:10,126
We built it to make me strong, so I
can take what you would not give.
999
02:00:10,279 --> 02:00:13,488
And transfer your
unwanted healing..
1000
02:00:14,359 --> 02:00:16,566
To my body.
1001
02:00:18,839 --> 02:00:22,127
My legacy must be preserved.
1002
02:00:22,799 --> 02:00:26,406
Your mistake was to believe
that a life without end..
1003
02:00:26,559 --> 02:00:27,845
Can have no meaning.
1004
02:00:30,839 --> 02:00:33,649
It is the only life that can.
1005
02:00:34,999 --> 02:00:36,524
Hold on.
1006
02:00:36,679 --> 02:00:38,522
We are almost there.
1007
02:00:38,679 --> 02:00:42,684
The peace,
the peace you've wanted.
1008
02:00:43,159 --> 02:00:45,321
Your reward.
1009
02:00:45,999 --> 02:00:49,162
You know, I'm giving
you the very death..
1010
02:00:49,719 --> 02:00:51,881
You longed for.
1011
02:01:04,679 --> 02:01:05,726
This feeling..
1012
02:01:06,879 --> 02:01:09,405
To be invincible..
1013
02:01:11,999 --> 02:01:13,728
Like you.
1014
02:01:26,519 --> 02:01:28,726
You are a monster.
1015
02:01:29,159 --> 02:01:30,320
Mariko.
1016
02:01:31,079 --> 02:01:33,559
It's me. Your grandfather.
1017
02:01:35,399 --> 02:01:37,003
I buried my grandfather.
1018
02:02:40,159 --> 02:02:42,810
You asked me to
come say goodbye.
1019
02:02:43,439 --> 02:02:45,168
Sayonara.
1020
02:03:07,519 --> 02:03:09,362
Are you all right?
1021
02:03:18,679 --> 02:03:19,680
Logan.
1022
02:03:29,799 --> 02:03:31,688
Logan.
1023
02:03:34,679 --> 02:03:35,885
Logan.
1024
02:03:48,039 --> 02:03:49,484
You're here.
1025
02:03:51,719 --> 02:03:53,403
Of course.
1026
02:03:55,039 --> 02:03:57,007
Can you stay?
1027
02:03:59,199 --> 02:04:01,201
I can't.
1028
02:04:03,559 --> 02:04:05,243
Yes, you can.
1029
02:04:07,039 --> 02:04:09,246
This is what you wanted.
1030
02:04:11,359 --> 02:04:12,724
Not anymore.
1031
02:04:17,639 --> 02:04:20,245
I'm all alone here.
1032
02:04:24,479 --> 02:04:26,607
You put me here.
1033
02:04:28,479 --> 02:04:30,925
You were hurting people, Jean.
1034
02:04:32,159 --> 02:04:33,649
Wad to.
1035
02:04:42,159 --> 02:04:44,321
I love you, Jean.
1036
02:04:49,839 --> 02:04:51,682
I always will.
1037
02:05:28,359 --> 02:05:31,249
You are my only family.
1038
02:05:32,799 --> 02:05:35,166
Be well, sister.
1039
02:05:48,599 --> 02:05:51,808
Am I wrong to think
you might visit me soon?
1040
02:06:03,359 --> 02:06:04,645
Stay.
1041
02:06:06,319 --> 02:06:07,809
I can't, princess.
1042
02:06:08,719 --> 02:06:10,164
I'm a soldier,
1043
02:06:10,239 --> 02:06:12,003
and I've been hiding too long.
1044
02:06:25,719 --> 02:06:28,370
In our business
profile tonight, Mariko Yashida.
1045
02:06:28,519 --> 02:06:31,329
A twogeneration passing of the
torch in the Yashida family..
1046
02:06:31,519 --> 02:06:34,250
As Mariko Yashida takes the
helm from her grandfather,
1047
02:06:34,319 --> 02:06:35,480
who built this tech giant.
1048
02:06:35,639 --> 02:06:37,721
I know
it will always be the purpose
1049
02:06:37,799 --> 02:06:39,881
for a corporation
to make a profit..
1050
02:06:40,039 --> 02:06:44,328
But Yashida industries believes we
can also work with our community.
1051
02:06:50,639 --> 02:06:52,846
So, have you decided?
1052
02:06:55,559 --> 02:06:56,321
What?
1053
02:06:56,759 --> 02:06:59,046
Mariko says we can
go wherever we want.
1054
02:06:59,199 --> 02:07:00,928
Just say where.
1055
02:07:02,159 --> 02:07:03,490
What are you doing?
1056
02:07:05,599 --> 02:07:07,408
I'm your bodyguard.
1057
02:07:11,999 --> 02:07:13,649
So, where do you want to go?
1058
02:07:15,879 --> 02:07:16,926
Uh..
1059
02:07:17,479 --> 02:07:19,402
Let's just start with up.
1060
02:07:19,559 --> 02:07:21,209
And then?
1061
02:07:25,239 --> 02:07:26,923
We'll see.
1062
02:07:29,319 --> 02:07:30,605
Interesting.
1063
02:09:22,119 --> 02:09:24,281
With cutting edge technology,
1064
02:09:24,399 --> 02:09:26,367
and the world's
leading minds..
1065
02:09:26,519 --> 02:09:28,089
We are on the front lines..
1066
02:09:28,279 --> 02:09:31,488
Keeping you healthy,
keeping you safe.
1067
02:09:31,919 --> 02:09:34,001
Trask industries.
1068
02:09:34,199 --> 02:09:36,486
Solving tomorrow's
problems, today.
1069
02:09:37,399 --> 02:09:38,764
I'll take the patdown.
1070
02:09:38,919 --> 02:09:39,920
Opt out.
1071
02:09:52,879 --> 02:09:54,040
You can go ahead, sir.
1072
02:09:54,119 --> 02:09:55,245
I'll wait.
1073
02:10:03,839 --> 02:10:05,329
What do you want?
1074
02:10:07,079 --> 02:10:09,605
There are dark forces,
Wolverine.
1075
02:10:11,279 --> 02:10:13,361
Human forces
building a weapon..
1076
02:10:13,519 --> 02:10:16,921
That could bring about
the end of our kind.
1077
02:10:19,759 --> 02:10:22,888
What do I want?
I want your help.
1078
02:10:23,359 --> 02:10:24,963
Why would I trust you?
1079
02:10:26,119 --> 02:10:27,450
You wouldn't.
1080
02:10:52,119 --> 02:10:53,450
Hello, Logan.
1081
02:10:57,759 --> 02:10:59,648
How is this possible?
1082
02:10:59,799 --> 02:11:02,564
As I told you
a long time ago..
1083
02:11:03,799 --> 02:11:06,405
You are not
the only one with gifts.
1084
02:11:07,499 --> 02:11:09,405
subtitled by SELVAHEMA
71000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.