Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,750 --> 00:01:33,750
Master.
2
00:01:33,810 --> 00:01:35,979
These underworld soldiers
are so terrifying.
3
00:01:40,789 --> 00:01:42,600
Go back if you're scared.
4
00:01:46,770 --> 00:01:48,830
Why didn't I convert to
Buddhism when I had chance?
5
00:01:50,650 --> 00:01:51,650
Master.
6
00:02:25,820 --> 00:02:26,400
Master.
7
00:02:26,780 --> 00:02:27,700
The government soldiers are here.
8
00:02:27,780 --> 00:02:28,780
Let's go back.
9
00:02:36,070 --> 00:02:38,490
Belonging to different paths,
10
00:02:39,200 --> 00:02:41,890
we ghost soldiers are passing by.
11
00:02:42,620 --> 00:02:45,160
All living beings shall disperse!
12
00:02:45,950 --> 00:02:48,810
We shall not travel with you!
13
00:03:33,560 --> 00:03:34,560
Master.
14
00:03:34,680 --> 00:03:35,680
What's going on?
15
00:03:36,250 --> 00:03:36,970
These are zombies.
16
00:03:37,190 --> 00:03:39,100
Zombies fighting the Ghost Soldiers!
17
00:04:12,210 --> 00:04:13,420
Run! Zombies!
18
00:04:18,769 --> 00:04:19,769
Come back!
19
00:04:30,850 --> 00:04:32,230
My dear son!
20
00:04:35,080 --> 00:04:36,080
Where is the head?
21
00:05:24,650 --> 00:05:25,859
Demons must be killed,
ghosts must be destroyed.
22
00:05:25,860 --> 00:05:26,860
Eliminate the evil!
23
00:05:27,100 --> 00:05:28,220
Submit to the Five Emperors!
24
00:05:56,860 --> 00:05:57,450
Master.
25
00:05:57,820 --> 00:05:58,860
Where are the two zombies?
26
00:05:59,030 --> 00:06:00,046
They were burned together.
27
00:06:00,070 --> 00:06:01,870
I'm afraid they might
turn into walking dead.
28
00:06:22,040 --> 00:06:26,340
[Zombie General]
29
00:06:35,030 --> 00:06:36,030
Just put it there.
30
00:06:58,460 --> 00:06:59,580
With your immature skills,
31
00:06:59,620 --> 00:07:01,240
you still want to be the Kungfu Master?
32
00:07:01,270 --> 00:07:04,180
It's because you swore you'd
only marry a Kungfu Master.
33
00:07:15,700 --> 00:07:16,700
Daughter.
34
00:07:18,950 --> 00:07:19,650
My daughter...
35
00:07:19,810 --> 00:07:20,810
Father.
36
00:07:22,240 --> 00:07:23,830
How come I didn't even know this place?
37
00:07:25,490 --> 00:07:27,400
Can't I keep some secrets to myself?
38
00:07:28,030 --> 00:07:29,030
My daughter.
39
00:07:29,280 --> 00:07:31,280
May I help you?
40
00:07:32,240 --> 00:07:33,360
This is Wan'er, your senior.
41
00:07:33,880 --> 00:07:34,330
Let's go, Father.
42
00:07:34,360 --> 00:07:35,360
Go.
43
00:07:41,750 --> 00:07:42,750
Master.
44
00:07:43,659 --> 00:07:44,659
Senior Wan'er.
45
00:07:44,950 --> 00:07:46,820
You're so beautiful.
46
00:07:47,650 --> 00:07:49,450
Master, this is...
47
00:07:49,740 --> 00:07:51,460
A disciple I accepted just half a year ago.
48
00:07:52,200 --> 00:07:54,240
This must be Taoist Shi.
49
00:07:54,640 --> 00:07:55,170
Father.
50
00:07:55,500 --> 00:07:56,619
This is my master,
51
00:07:56,620 --> 00:07:58,650
the best exorcist in the world, Taoist Shi.
52
00:07:59,440 --> 00:08:01,580
He's the one you should
go to for zombie cleanse.
53
00:08:01,820 --> 00:08:02,820
Your Excellency,
54
00:08:02,850 --> 00:08:04,060
please take my respect.
55
00:08:05,300 --> 00:08:06,300
I'm flattered.
56
00:08:07,320 --> 00:08:08,320
Taoist Shi,
57
00:08:08,360 --> 00:08:09,900
are you used to living here?
58
00:08:10,280 --> 00:08:11,440
I try to make the best of it.
59
00:08:11,650 --> 00:08:12,160
Please come in.
60
00:08:12,160 --> 00:08:13,160
Okay.
61
00:08:13,820 --> 00:08:14,540
Senior Wan'er.
62
00:08:14,660 --> 00:08:15,660
Who is this?
63
00:08:16,480 --> 00:08:17,480
My maid, Danju.
64
00:08:17,740 --> 00:08:18,740
Miss Danju, you're so...
65
00:08:18,780 --> 00:08:20,530
If you dare to say she's pretty,
66
00:08:20,640 --> 00:08:22,200
I'll tear your mouth apart.
67
00:08:27,570 --> 00:08:28,950
Underworld soldier parade!
68
00:08:29,900 --> 00:08:30,900
It's all fake.
69
00:08:31,020 --> 00:08:32,176
They were all disguised by living people.
70
00:08:32,200 --> 00:08:33,909
Then why are they acting ghosts?
71
00:08:35,600 --> 00:08:36,600
Follow me.
72
00:08:41,940 --> 00:08:43,150
Dongsheng, open it.
73
00:08:46,530 --> 00:08:47,530
Don't be afraid, Senior.
74
00:08:51,250 --> 00:08:52,510
Look, what is this?
75
00:09:00,990 --> 00:09:01,990
Opium.
76
00:09:04,080 --> 00:09:05,080
This is opium.
77
00:09:05,720 --> 00:09:07,970
They're acting as ghost
soldiers to transport opium.
78
00:09:08,740 --> 00:09:10,190
What's going on with the Great Qing?
79
00:09:10,330 --> 00:09:11,480
Fierce invaders outside.
80
00:09:11,660 --> 00:09:12,790
Tyrannical bandits inside.
81
00:09:13,080 --> 00:09:15,030
Opium houses and brothels crowd the city,
82
00:09:15,280 --> 00:09:16,746
and dancing demons occupy the countryside.
83
00:09:16,770 --> 00:09:17,300
Father,
84
00:09:17,730 --> 00:09:18,850
you just took office.
85
00:09:19,060 --> 00:09:20,360
It's not your fault.
86
00:09:22,270 --> 00:09:22,680
Father.
87
00:09:22,730 --> 00:09:23,730
Taoist Shi.
88
00:09:23,780 --> 00:09:24,520
I, Guo, I'm willing to do anything
89
00:09:24,660 --> 00:09:26,140
for opium censorship and prohibition.
90
00:09:26,320 --> 00:09:28,580
But I can't do anything
91
00:09:28,740 --> 00:09:30,346
with the consecutive zombie attack cases.
92
00:09:30,370 --> 00:09:31,490
For the sake of my daughter
93
00:09:31,660 --> 00:09:33,330
and the people of Chaozhou,
94
00:09:33,570 --> 00:09:34,740
please help me.
95
00:09:35,030 --> 00:09:35,820
Please help me.
96
00:09:35,860 --> 00:09:37,560
- Sir, please get up.
- Come on, Father.
97
00:09:38,860 --> 00:09:41,020
I'm not good at banning opium
and surpressing bandits.
98
00:09:41,270 --> 00:09:42,390
But it's my inescapable duty
99
00:09:43,190 --> 00:09:44,230
to get rid of the zombies.
100
00:09:45,240 --> 00:09:46,240
Thank you, Taoist.
101
00:09:46,570 --> 00:09:47,570
Thank you, Taoist.
102
00:09:48,950 --> 00:09:49,950
OK.
103
00:09:49,990 --> 00:09:50,990
Good.
104
00:09:53,030 --> 00:09:54,120
OK. One more.
105
00:09:56,150 --> 00:09:57,150
One more.
106
00:10:06,400 --> 00:10:07,480
OK.
107
00:10:09,620 --> 00:10:10,740
Not bad.
108
00:10:11,570 --> 00:10:12,110
Good.
109
00:10:12,520 --> 00:10:13,520
Beautiful.
110
00:10:29,640 --> 00:10:32,180
Mr. William grew up in Britain.
111
00:10:32,390 --> 00:10:33,590
Would this amateur performance
112
00:10:33,890 --> 00:10:35,520
serve you well?
113
00:10:37,160 --> 00:10:38,570
The girl is beautiful.
114
00:10:39,320 --> 00:10:40,320
Yes.
115
00:10:43,700 --> 00:10:44,740
She sings well.
116
00:10:51,180 --> 00:10:52,180
Go.
117
00:10:53,280 --> 00:10:54,280
OK.
118
00:11:04,990 --> 00:11:06,110
Take off your clothes.
119
00:11:10,480 --> 00:11:12,140
Daughter, are you in there?
120
00:11:12,200 --> 00:11:13,200
- Kill him!
- Father!
121
00:11:14,820 --> 00:11:15,820
Father!
122
00:11:16,320 --> 00:11:17,570
Please don't!
123
00:11:17,690 --> 00:11:18,690
Father!
124
00:11:19,780 --> 00:11:20,780
Take it off.
125
00:11:21,910 --> 00:11:22,910
Sister!
126
00:11:23,240 --> 00:11:24,120
Don't!
127
00:11:24,160 --> 00:11:24,660
Kill!
128
00:11:24,660 --> 00:11:25,260
No!
129
00:11:25,590 --> 00:11:26,590
Brother!
130
00:11:27,160 --> 00:11:27,700
Brother!
131
00:11:28,030 --> 00:11:29,830
Brother! Brother!
132
00:11:31,580 --> 00:11:32,070
Sister!
133
00:11:32,410 --> 00:11:33,870
You can't do that.
134
00:11:33,910 --> 00:11:34,910
Take it off!
135
00:11:35,700 --> 00:11:36,700
Sister, no!
136
00:11:38,410 --> 00:11:39,570
Brother!
137
00:11:40,470 --> 00:11:41,470
Brother!
138
00:11:41,500 --> 00:11:42,540
I'll take it off.
139
00:12:40,280 --> 00:12:40,860
Your Highness.
140
00:12:40,910 --> 00:12:42,190
It's me, Baldy.
141
00:12:42,940 --> 00:12:44,200
Are you looking for Mr William?
142
00:12:44,750 --> 00:12:47,530
Walk quite next time.
143
00:12:56,990 --> 00:12:57,700
What is it?
144
00:12:57,990 --> 00:12:58,990
Mr William.
145
00:12:59,360 --> 00:13:00,360
A letter from the boss.
146
00:13:03,050 --> 00:13:04,490
[Black Flag Gang]
147
00:13:17,030 --> 00:13:18,120
Our goods were robbed.
148
00:13:20,570 --> 00:13:21,830
Zombies again?
149
00:13:22,780 --> 00:13:25,580
Rakshasa Gang must be behind this.
150
00:13:26,370 --> 00:13:26,950
I heard
151
00:13:27,070 --> 00:13:29,250
they hired many martial warlocks
152
00:13:29,650 --> 00:13:31,730
to fight over the land
against us Black Flag Gang.
153
00:13:32,990 --> 00:13:34,110
Mr William, don't worry.
154
00:13:34,780 --> 00:13:36,650
I'll ask my men to take him down.
155
00:13:50,110 --> 00:13:51,440
Good plan, Mr William.
156
00:13:56,640 --> 00:13:58,700
The new batch of opium I developed
157
00:13:58,870 --> 00:14:00,370
is quite popular in the capital.
158
00:14:00,860 --> 00:14:03,460
I heard that even the Empress
Dowager takes a few puffs at times.
159
00:14:03,700 --> 00:14:05,780
The royal palace has sent
someone to urge the goods.
160
00:14:05,870 --> 00:14:08,440
So it must be sent out
161
00:14:08,530 --> 00:14:10,250
before the ninth day of April,
162
00:14:10,680 --> 00:14:12,670
the Empress Dowager's birthday.
163
00:14:14,200 --> 00:14:15,320
The ninth day of April,
164
00:14:16,870 --> 00:14:18,320
is less than a month from now.
165
00:14:18,570 --> 00:14:19,570
So,
166
00:14:20,160 --> 00:14:22,070
get rid of the zombies quickly.
167
00:14:23,950 --> 00:14:24,950
Yes, sir!
168
00:14:25,870 --> 00:14:26,870
Huang San.
169
00:14:27,740 --> 00:14:28,450
Brother.
170
00:14:28,740 --> 00:14:29,740
San'er.
171
00:14:29,870 --> 00:14:32,860
I heard that your son was killed
by a zombie a few days ago.
172
00:14:33,120 --> 00:14:34,450
My son died miserably.
173
00:14:34,700 --> 00:14:36,060
He lost his head.
174
00:14:36,330 --> 00:14:37,660
He's not even 15 years old.
175
00:14:38,080 --> 00:14:39,530
He hasn't even had a woman.
176
00:14:42,040 --> 00:14:42,740
San'er.
177
00:14:42,910 --> 00:14:43,530
Don't worry.
178
00:14:43,790 --> 00:14:44,490
This time,
179
00:14:44,680 --> 00:14:46,440
let's hold both funeral
and wedding ceremony
180
00:14:46,910 --> 00:14:47,990
for your son together.
181
00:14:53,030 --> 00:14:55,580
On the young grass lies a dead man's grave.
182
00:14:55,750 --> 00:14:58,260
In the underworld where
the dead man's soul wander.
183
00:14:59,520 --> 00:15:01,970
Matchmaker call the bride and
groom to be engaged in hell.
184
00:15:02,270 --> 00:15:05,180
The new couple used your bodies
to worship spirit tablet.
185
00:15:05,700 --> 00:15:08,490
The red coffins serve as a bridal sedan,
186
00:15:08,820 --> 00:15:12,390
the ghost kid leads the way at night.
187
00:15:13,050 --> 00:15:14,590
Bury.
188
00:15:14,620 --> 00:15:16,950
My son.
189
00:15:19,240 --> 00:15:22,270
Today is your wedding day.
190
00:15:23,760 --> 00:15:26,320
I'm happy for you as your father.
191
00:15:26,670 --> 00:15:29,180
If you two need anything down there,
192
00:15:29,740 --> 00:15:31,990
just tell me in my dreams.
193
00:15:36,390 --> 00:15:39,410
First, bow to the God
for Heaven to testify.
194
00:15:39,700 --> 00:15:43,330
Second, bow to the Earth
for ghosts to manifest.
195
00:15:44,870 --> 00:15:47,860
Bow to the heaven, the
earth, ghosts and gods.
196
00:15:48,380 --> 00:15:51,850
Tie the knot for kinship,
ghosts, and underworld marriage.
197
00:15:52,360 --> 00:15:55,270
Red candles and white flag
reflect on the wedding veil.
198
00:15:56,120 --> 00:15:59,830
You shall drink the
cross-cupped blood wine.
199
00:16:10,270 --> 00:16:11,580
My son,
200
00:16:11,610 --> 00:16:14,230
Just go, carefreely.
201
00:16:14,660 --> 00:16:15,130
Go on.
202
00:16:15,160 --> 00:16:17,030
Don't worry about me.
203
00:16:17,150 --> 00:16:19,070
The bride and groom have
finished their wedding.
204
00:16:19,360 --> 00:16:21,360
There's one less lonely
grave in the mortal world.
205
00:16:21,690 --> 00:16:23,740
Earthly bodies are buried together.
206
00:16:23,860 --> 00:16:25,610
Heavenly souls rest together with ghosts.
207
00:16:25,680 --> 00:16:26,920
Fill the earth, fill the earth.
208
00:16:28,200 --> 00:16:30,150
My son.
209
00:16:31,450 --> 00:16:34,280
My son!
210
00:16:34,780 --> 00:16:36,980
You died a miserable death.
211
00:16:37,780 --> 00:16:41,240
No parent should ever have
to outlive their child.
212
00:16:43,390 --> 00:16:44,930
My son.
213
00:16:45,590 --> 00:16:48,960
Let me go with you.
214
00:16:49,690 --> 00:16:51,660
My son.
215
00:16:53,780 --> 00:16:54,780
Brother.
216
00:16:55,480 --> 00:16:57,480
Why don't you stop me?
217
00:17:04,200 --> 00:17:06,319
My son.
218
00:17:08,819 --> 00:17:09,819
Dig!
219
00:17:19,200 --> 00:17:20,200
Open it.
220
00:17:31,030 --> 00:17:32,160
Boss, nothing here.
221
00:17:32,700 --> 00:17:33,910
It's in the other one.
222
00:18:03,330 --> 00:18:04,410
A zombie!
223
00:18:08,570 --> 00:18:10,030
Don't make a fuss here.
224
00:18:10,620 --> 00:18:12,290
Didn't Baldy of the Black Bang Gang say
225
00:18:12,600 --> 00:18:13,736
that it's an underworld marriage?
226
00:18:13,760 --> 00:18:14,760
Let's look for the goods.
227
00:18:40,850 --> 00:18:43,010
The Black Flag Gang is quite skilled.
228
00:18:43,410 --> 00:18:44,110
Guys,
229
00:18:44,360 --> 00:18:45,620
We're rich!
230
00:18:46,160 --> 00:18:48,280
We're rich!
231
00:18:48,300 --> 00:18:49,800
Beat them up!
232
00:18:51,330 --> 00:18:52,700
Don't let any thief go.
233
00:18:52,780 --> 00:18:53,780
Baldy.
234
00:18:53,940 --> 00:18:54,940
What do you mean?
235
00:18:55,150 --> 00:18:56,450
What do you mean?
236
00:18:56,830 --> 00:18:57,990
A hacker hacks another.
237
00:18:58,370 --> 00:19:00,280
I don’t like Rakshasa since long time ago.
238
00:19:00,530 --> 00:19:01,790
Fight for territory with us
239
00:19:01,950 --> 00:19:03,190
can only leads you to death.
240
00:19:03,450 --> 00:19:04,150
Go!
241
00:19:04,330 --> 00:19:06,120
Attack!
242
00:20:09,280 --> 00:20:10,280
Go!
243
00:20:22,370 --> 00:20:24,290
Demons must be killed.
Ghosts must be destroyed.
244
00:20:36,110 --> 00:20:37,650
Aim closer.
245
00:21:04,070 --> 00:21:05,070
Master.
246
00:21:05,580 --> 00:21:06,700
This girl is injured.
247
00:21:14,280 --> 00:21:15,700
Thank you Taoist, for saving us.
248
00:21:18,190 --> 00:21:19,190
Who are you?
249
00:21:19,610 --> 00:21:21,290
There's been zombies recently.
250
00:21:21,700 --> 00:21:22,780
A few towns around us
251
00:21:22,940 --> 00:21:24,520
formed a hometown protector group.
252
00:21:25,110 --> 00:21:26,470
We were supposed to catch zombies.
253
00:21:26,580 --> 00:21:27,580
I didn't expect that
254
00:21:27,740 --> 00:21:28,740
we met grave robbers.
255
00:21:32,150 --> 00:21:33,240
They are not grave robbers.
256
00:21:33,340 --> 00:21:35,510
How do you know they are not grave robbers?
257
00:21:35,950 --> 00:21:37,070
Their tools are new.
258
00:21:37,490 --> 00:21:38,120
Besides,
259
00:21:38,280 --> 00:21:39,130
it's better to steal the emperor's tomb
260
00:21:39,240 --> 00:21:40,270
than to dig fresh graves.
261
00:21:40,370 --> 00:21:42,010
This is the rule among the grave robbers.
262
00:21:42,940 --> 00:21:43,940
Let's go.
263
00:21:47,440 --> 00:21:48,440
Brother Baldy,
264
00:21:49,050 --> 00:21:50,670
They took my daughter-in-law away.
265
00:21:51,280 --> 00:21:52,860
My son can't be single.
266
00:21:54,320 --> 00:21:55,500
Go after him then.
267
00:21:55,650 --> 00:21:56,190
Master.
268
00:21:56,410 --> 00:21:57,410
I've never heard of that saying.
269
00:21:57,411 --> 00:22:00,011
It's better to steal the emperor's
tomb than to dig fresh graves.
270
00:22:00,580 --> 00:22:01,716
Alright, let's talk about it later.
271
00:22:01,740 --> 00:22:02,740
I made it up.
272
00:22:03,190 --> 00:22:04,516
I just want to see their reaction.
273
00:22:04,540 --> 00:22:06,080
I don't think they are good people.
274
00:22:29,000 --> 00:22:29,660
Master,
275
00:22:29,830 --> 00:22:31,320
why can't we use the odd numbers
276
00:22:31,350 --> 00:22:32,806
instead of the even numbers
when we light joss sticks?
277
00:22:32,830 --> 00:22:34,950
The odd numbers are Yang
and the even numbers are Yin.
278
00:22:35,120 --> 00:22:37,240
It's natural to subdue
evil spirits with Yang.
279
00:22:38,200 --> 00:22:38,870
Master,
280
00:22:39,080 --> 00:22:40,400
why do you use three joss sticks?
281
00:22:40,570 --> 00:22:42,070
Isn't five an odd number?
282
00:22:42,370 --> 00:22:44,086
We use three joss sticks
to worship Taiqing,
283
00:22:44,110 --> 00:22:45,530
Yuqing and Zhenqing.
284
00:22:46,330 --> 00:22:48,150
The two extra joss sticks are for
285
00:22:48,390 --> 00:22:49,390
you and me?
286
00:23:01,900 --> 00:23:03,400
Master, I have another question.
287
00:23:03,570 --> 00:23:05,050
Why must we use glutinous rice water?
288
00:23:05,110 --> 00:23:06,700
Can't we use corn or yellow rice water?
289
00:23:07,950 --> 00:23:09,366
The glutinous rice has five elements
290
00:23:09,390 --> 00:23:10,870
on the five elements of Yin and Yang.
291
00:23:11,070 --> 00:23:12,200
It absorbs Yin and Yang
292
00:23:12,330 --> 00:23:13,820
as it grows.
293
00:23:14,150 --> 00:23:15,846
According to the Materia
Medica for Dietotherapy,
294
00:23:15,870 --> 00:23:17,886
glutinous rice can balance Rongqi
and Weiqi and cure blood stasis.
295
00:23:17,910 --> 00:23:19,496
It's an antidote for
blister beetle poisoning.
296
00:23:19,520 --> 00:23:20,230
Master.
297
00:23:20,280 --> 00:23:20,950
- That’s enough.
- I have one more...
298
00:23:21,230 --> 00:23:22,230
If you keep asking,
299
00:23:22,570 --> 00:23:23,770
the audience will know it all.
300
00:23:33,490 --> 00:23:34,240
Miss Xing,
301
00:23:34,460 --> 00:23:35,880
let's get started.
302
00:23:55,060 --> 00:23:56,390
Thank you, masters.
303
00:24:18,020 --> 00:24:19,870
Miss Xing, don't be afraid.
304
00:24:20,440 --> 00:24:21,920
Just wait until the water turns dark.
305
00:24:31,350 --> 00:24:32,480
I knew you would peep.
306
00:24:33,160 --> 00:24:33,870
Master.
307
00:24:34,090 --> 00:24:34,760
If I don't have a look,
308
00:24:34,780 --> 00:24:36,466
how would I know when
the water will turn dark?
309
00:24:36,490 --> 00:24:37,810
The time of burning a joss stick.
310
00:24:38,050 --> 00:24:39,050
I'll go out now.
311
00:24:54,740 --> 00:24:56,160
I have Three Treasures.
312
00:24:57,020 --> 00:24:58,400
Guard them and keep them safe.
313
00:24:59,410 --> 00:25:02,660
The first is love. The
second is, never too much.
314
00:25:03,720 --> 00:25:07,140
The third is, never be
the first in the world.
315
00:25:10,070 --> 00:25:11,530
I have Three Treasures.
316
00:25:12,000 --> 00:25:13,819
Master.
317
00:25:13,820 --> 00:25:14,819
[Tao and Teh]
318
00:25:14,820 --> 00:25:18,160
The first is love. The
second is, never too much.
319
00:25:18,690 --> 00:25:22,200
The third is, never be
the first in the world.
320
00:25:47,870 --> 00:25:49,360
You dirty dog, how dare you do this?
321
00:25:49,450 --> 00:25:50,240
I'll kill you!
322
00:25:50,340 --> 00:25:52,460
- Master, you misunderstood.
- You really misunderstood.
323
00:26:02,830 --> 00:26:03,830
Miss,
324
00:26:03,870 --> 00:26:04,890
you've recovered.
325
00:26:05,040 --> 00:26:06,040
You can go home now.
326
00:26:06,650 --> 00:26:08,370
Master, you said
327
00:26:08,580 --> 00:26:11,220
that it will take seven days to
soak if one gets hurt by a zombie.
328
00:26:11,780 --> 00:26:13,620
She was scratched, not bitten.
329
00:26:14,240 --> 00:26:16,320
The corpse poison of zombies
is mainly on the teeth.
330
00:26:16,610 --> 00:26:18,030
And she found it in time.
331
00:26:18,200 --> 00:26:20,200
The poison didn't invade
the five internal organs.
332
00:26:22,700 --> 00:26:24,110
Thank you for saving my life.
333
00:26:24,410 --> 00:26:25,870
My name is Xing.
334
00:26:26,240 --> 00:26:27,530
I have nowhere to go.
335
00:26:27,950 --> 00:26:29,240
Please take me in.
336
00:26:32,330 --> 00:26:33,700
I have Three Treasures.
337
00:26:34,120 --> 00:26:35,620
Guard them and keep them safe.
338
00:26:36,080 --> 00:26:37,490
The first is love.
339
00:26:37,700 --> 00:26:38,900
The first is love.
340
00:26:39,160 --> 00:26:40,620
The first is love.
341
00:26:41,030 --> 00:26:42,030
What?
342
00:26:42,450 --> 00:26:43,610
Are you trying to lecture me?
343
00:26:43,660 --> 00:26:44,660
No, Master.
344
00:26:44,760 --> 00:26:46,100
The yard is too big.
345
00:26:46,410 --> 00:26:47,870
I can't clean it alone.
346
00:26:47,950 --> 00:26:48,950
What do you mean?
347
00:26:49,310 --> 00:26:50,210
Are you saying that I don't do housework?
348
00:26:50,250 --> 00:26:51,740
I'll do it, I can do anything.
349
00:26:54,490 --> 00:26:55,530
Put on your clothes first.
350
00:26:57,870 --> 00:26:58,950
Master agreed.
351
00:26:59,730 --> 00:27:00,730
Great.
352
00:27:05,480 --> 00:27:06,480
Master.
353
00:27:10,390 --> 00:27:11,390
Here, Master.
354
00:27:12,280 --> 00:27:13,280
Master.
355
00:27:17,680 --> 00:27:19,780
Master, when did you learn to cook?
356
00:27:20,230 --> 00:27:21,280
Miss Xing made this.
357
00:27:21,490 --> 00:27:22,490
Finish it and practice.
358
00:27:36,820 --> 00:27:37,820
Miss Xing,
359
00:27:37,950 --> 00:27:39,136
you are not only good at cooking,
360
00:27:39,160 --> 00:27:40,160
but also beautiful.
361
00:27:41,450 --> 00:27:43,150
I’m a low-class actress.
362
00:27:43,830 --> 00:27:44,830
No matter how good I am,
363
00:27:45,110 --> 00:27:46,909
I'm just a plaything
364
00:27:46,910 --> 00:27:48,400
of those powerful people.
365
00:27:52,820 --> 00:27:53,949
I smelled it
366
00:27:53,950 --> 00:27:55,200
in the yard...
367
00:28:00,610 --> 00:28:01,610
Master,
368
00:28:01,690 --> 00:28:02,980
why didn't you tell me
369
00:28:03,000 --> 00:28:04,490
about your marriage?
370
00:28:05,530 --> 00:28:06,690
Greetings, Madam.
371
00:28:07,860 --> 00:28:08,860
How dare you!
372
00:28:09,110 --> 00:28:10,110
No, I...
373
00:28:11,780 --> 00:28:13,220
Light joss sticks for our ancestors.
374
00:28:21,200 --> 00:28:22,450
Senior, I'll go with you.
375
00:28:23,690 --> 00:28:24,690
Senior.
376
00:28:39,780 --> 00:28:40,870
Are you...
377
00:28:41,990 --> 00:28:43,160
going to get married?
378
00:28:44,370 --> 00:28:45,900
Senior, you're so annoying.
379
00:28:46,180 --> 00:28:47,350
I'm blushing.
380
00:29:06,950 --> 00:29:07,740
The daughter of the prefectural magistrate
381
00:29:07,740 --> 00:29:08,926
came here early in the morning
382
00:29:08,950 --> 00:29:10,360
only for the breakfast?
383
00:29:13,320 --> 00:29:14,320
Danju.
384
00:29:14,700 --> 00:29:15,700
Open the map.
385
00:29:15,740 --> 00:29:16,740
Yes, my lady.
386
00:29:24,010 --> 00:29:25,010
Master, look.
387
00:29:25,200 --> 00:29:26,410
These red circles
388
00:29:26,860 --> 00:29:27,780
are the places where the people reported
389
00:29:27,781 --> 00:29:29,280
that zombies attacked people.
390
00:29:29,790 --> 00:29:30,860
So many places.
391
00:29:31,070 --> 00:29:32,700
[Chaozhou City]
392
00:29:31,230 --> 00:29:32,390
There are 18 places in total.
393
00:29:33,870 --> 00:29:35,530
Nanya Village is...
394
00:29:36,160 --> 00:29:38,650
You are indeed my master.
395
00:29:39,240 --> 00:29:40,240
Nanya Village
396
00:29:40,370 --> 00:29:41,370
is small,
397
00:29:41,450 --> 00:29:44,530
but it is the only way
to the north of Chaozhou.
398
00:29:44,740 --> 00:29:46,660
My father suspected that those zombies
399
00:29:46,870 --> 00:29:48,570
had something to do with Nanya Village.
400
00:29:49,190 --> 00:29:50,190
He also suspected
401
00:29:50,400 --> 00:29:52,030
someone was keeping corpses there.
402
00:29:55,660 --> 00:29:57,740
Danju, what's wrong with you today?
403
00:29:58,160 --> 00:29:59,160
My lady.
404
00:29:59,650 --> 00:30:02,150
What you said is so scary.
405
00:30:05,120 --> 00:30:05,820
Master,
406
00:30:05,990 --> 00:30:07,900
my father also said if you need help,
407
00:30:08,000 --> 00:30:08,870
he can mobilize the soldiers from
408
00:30:08,890 --> 00:30:10,730
Military Headquarters
of Chaozhou to help you.
409
00:30:10,860 --> 00:30:12,320
It's useless to gather more people.
410
00:30:12,690 --> 00:30:13,976
Go back and thank the
prefectural magistrate for me.
411
00:30:14,000 --> 00:30:15,000
I'm not going back.
412
00:30:15,540 --> 00:30:17,150
I'm going to Nanya Village with you.
413
00:30:17,410 --> 00:30:18,840
I've packed my luggage.
414
00:30:21,200 --> 00:30:22,200
Nonsense!
415
00:30:22,700 --> 00:30:24,296
What should I tell your father
if something happens to you?
416
00:30:24,320 --> 00:30:25,320
My...
417
00:30:26,080 --> 00:30:27,950
My master is
418
00:30:27,990 --> 00:30:30,820
the best zombie hunter in the world.
419
00:30:31,780 --> 00:30:32,710
Why would anything happen to me
420
00:30:32,740 --> 00:30:34,250
if I go with you?
421
00:30:36,910 --> 00:30:37,910
Besides,
422
00:30:38,280 --> 00:30:40,610
my father won't know about this.
423
00:30:42,030 --> 00:30:43,870
Master.
424
00:30:50,830 --> 00:30:52,690
Danju, as usual,
425
00:30:53,080 --> 00:30:54,060
you'll act to be me these days
426
00:30:54,080 --> 00:30:55,570
and study in the study.
427
00:30:55,900 --> 00:30:56,610
Yes, my lady.
428
00:30:56,650 --> 00:30:58,360
I'll leave your luggage here.
429
00:30:58,580 --> 00:30:59,580
Go back.
430
00:31:00,120 --> 00:31:01,120
Master.
431
00:31:01,450 --> 00:31:02,700
I won't go.
432
00:31:03,580 --> 00:31:05,090
I-I'll stay and take care of Xing.
433
00:31:05,660 --> 00:31:06,660
Bastard!
434
00:31:07,440 --> 00:31:08,440
If you don't go,
435
00:31:09,570 --> 00:31:11,460
I'll ask Xing to go with me.
436
00:31:11,570 --> 00:31:13,330
Okay, I'll go with you.
437
00:31:13,450 --> 00:31:14,030
Miss Xing,
438
00:31:14,230 --> 00:31:15,260
come to my room with me.
439
00:31:17,200 --> 00:31:19,000
Are you going to the village
440
00:31:19,040 --> 00:31:20,040
in this dress?
441
00:31:21,400 --> 00:31:22,400
Let's go.
442
00:31:22,950 --> 00:31:24,710
There are many beautiful
clothes in my room.
443
00:31:26,330 --> 00:31:27,386
They're going to get changed.
444
00:31:27,410 --> 00:31:28,410
What are you going to do?
445
00:31:28,450 --> 00:31:29,569
As the last disciple
446
00:31:29,570 --> 00:31:31,700
of Taoist Shi, the best zombie hunter,
447
00:31:31,860 --> 00:31:32,860
of course I’m going to
448
00:31:33,240 --> 00:31:34,240
close the door.
449
00:31:40,850 --> 00:31:48,760
[Nanya Village]
450
00:31:59,200 --> 00:32:00,200
Master!
451
00:32:02,950 --> 00:32:03,950
Master.
452
00:32:04,110 --> 00:32:05,716
I've knocked on the doors
of different families,
453
00:32:05,740 --> 00:32:06,740
but no one answered.
454
00:32:06,810 --> 00:32:08,140
It's only a little after 5 a.m.
455
00:32:08,200 --> 00:32:09,870
Why are they sleeping so early?
456
00:32:13,740 --> 00:32:14,740
Stop sleeping!
457
00:32:15,440 --> 00:32:17,160
Get up!
458
00:32:20,030 --> 00:32:21,030
Stop shouting.
459
00:32:21,490 --> 00:32:23,750
Fire!
460
00:32:26,060 --> 00:32:28,060
Stop shouting.
461
00:32:38,440 --> 00:32:40,700
Let's talk inside.
462
00:33:01,700 --> 00:33:04,490
I'm the Village Head of Nanya Village.
463
00:33:05,000 --> 00:33:07,210
This is my granddaughter, Huanniu.
464
00:33:08,400 --> 00:33:09,610
Who are you?
465
00:33:09,640 --> 00:33:10,640
Sir.
466
00:33:10,990 --> 00:33:12,650
This is my master, Taoist Shi.
467
00:33:12,910 --> 00:33:15,370
He is the best zombie hunter in the world.
468
00:33:17,150 --> 00:33:19,740
So you guys come to Nanya Village for?
469
00:33:20,160 --> 00:33:22,430
Sir, are there zombies here?
470
00:33:23,440 --> 00:33:24,740
Yes. Yes.
471
00:33:25,580 --> 00:33:26,330
Huanniu.
472
00:33:26,540 --> 00:33:27,989
Cut some shredded ginger
473
00:33:27,990 --> 00:33:28,990
for them.
474
00:33:29,290 --> 00:33:29,790
Got it.
475
00:33:29,820 --> 00:33:31,410
No, no, no. Not shredded ginger.
476
00:33:32,990 --> 00:33:34,400
So the ginger slices.
477
00:33:35,580 --> 00:33:36,700
Cut some ginger slices.
478
00:33:37,780 --> 00:33:39,560
Yes.
479
00:33:40,550 --> 00:33:41,550
Big Zongzi.
480
00:33:45,760 --> 00:33:48,560
It's not May 5th yet.
481
00:33:49,400 --> 00:33:51,360
We didn't prepare anything.
482
00:33:53,930 --> 00:33:56,510
J-Junior.
483
00:33:57,280 --> 00:33:58,280
Go!
484
00:34:11,650 --> 00:34:12,270
Zombies come to life
485
00:34:12,449 --> 00:34:13,635
after absorbing the resentment
486
00:34:13,659 --> 00:34:15,199
and death of heaven.
487
00:34:15,500 --> 00:34:16,500
Do you understand?
488
00:34:18,370 --> 00:34:20,790
Do you understand?
489
00:34:26,010 --> 00:34:27,320
Do you understand?
490
00:34:28,989 --> 00:34:30,860
What are they talking about?
491
00:34:31,280 --> 00:34:32,610
Feudal superstition.
492
00:34:43,739 --> 00:34:44,739
Hurry up.
493
00:34:46,280 --> 00:34:47,460
Hurry up. Hurry up. Hurry up.
494
00:34:47,489 --> 00:34:48,489
Follow me.
495
00:34:50,110 --> 00:34:51,699
Cry? Why are you crying?
496
00:34:53,489 --> 00:34:54,489
Stop crying!
497
00:34:54,530 --> 00:34:55,530
Hurry up!
498
00:34:55,699 --> 00:34:56,699
Hurry up.
499
00:34:57,450 --> 00:34:59,320
I'll skin you if you keep crying.
500
00:34:59,740 --> 00:35:01,410
Hurry up! Hurry up! Hurry up!
501
00:35:01,530 --> 00:35:03,400
If you keep crying, I'll let your son come.
502
00:35:04,820 --> 00:35:05,820
Hurry up.
503
00:35:10,360 --> 00:35:11,360
Keep up!
504
00:35:13,620 --> 00:35:14,620
Move!
505
00:35:15,820 --> 00:35:16,950
Xing.
506
00:35:23,570 --> 00:35:24,620
Hurry up. Keep up!
507
00:35:24,770 --> 00:35:25,770
Don't cry!
508
00:35:26,620 --> 00:35:27,390
Hurry up. Stop dawdling.
509
00:35:27,391 --> 00:35:28,490
Hurry up.
510
00:35:31,490 --> 00:35:31,940
Keep up!
511
00:35:32,490 --> 00:35:33,660
Hurry up.
512
00:35:41,280 --> 00:35:42,280
Go.
513
00:35:42,870 --> 00:35:44,010
Hurry up. Keep up!
514
00:35:48,510 --> 00:35:56,510
[Morgue]
515
00:35:49,280 --> 00:35:50,280
Hurry up.
516
00:35:59,310 --> 00:36:00,310
Go!
517
00:36:06,240 --> 00:36:07,530
Behave yourself! Go!
518
00:36:08,830 --> 00:36:11,240
Don't come closer.
519
00:36:11,700 --> 00:36:12,700
Tie it tightly.
520
00:36:14,910 --> 00:36:17,290
Don't come closer.
521
00:36:17,450 --> 00:36:18,450
Don't cry.
522
00:36:18,830 --> 00:36:20,950
Time to eat.
523
00:36:22,030 --> 00:36:23,320
Time to eat!
524
00:36:24,740 --> 00:36:25,740
Let's go.
525
00:36:29,200 --> 00:36:30,200
Hurry up.
526
00:36:32,910 --> 00:36:33,370
Hurry!
527
00:36:33,530 --> 00:36:34,530
Go.
528
00:37:09,910 --> 00:37:12,450
Why are you leaving so quickly?
529
00:37:13,020 --> 00:37:14,636
Since there are no zombies in our village,
530
00:37:14,660 --> 00:37:15,660
we won't bother you.
531
00:37:16,280 --> 00:37:17,280
Goodbye.
532
00:37:20,580 --> 00:37:21,580
Let's go.
533
00:37:23,870 --> 00:37:24,870
Let's go.
534
00:38:34,400 --> 00:38:34,980
Xing.
535
00:38:35,280 --> 00:38:36,280
Light the lamp.
536
00:38:55,500 --> 00:38:57,820
Corpse refining formation
of five elements and five colors.
537
00:38:58,920 --> 00:39:01,201
This is a formation from
the five chang armies of Maoshan.
538
00:39:01,530 --> 00:39:02,870
But it's a long-lost formation.
539
00:39:03,570 --> 00:39:04,570
Look.
540
00:39:05,570 --> 00:39:06,670
The black coffin
541
00:39:06,830 --> 00:39:08,860
is used for the suicides
and the early deceased.
542
00:39:10,790 --> 00:39:11,790
The white coffin
543
00:39:12,400 --> 00:39:14,200
is used for unmarried men and women.
544
00:39:15,910 --> 00:39:16,910
The red coffin
545
00:39:17,410 --> 00:39:18,860
is used for the octogenarians.
546
00:39:19,610 --> 00:39:20,610
The wood-colored coffin
547
00:39:21,160 --> 00:39:22,510
is used for the poor.
548
00:39:23,860 --> 00:39:25,360
What about this golden coffin?
549
00:39:28,190 --> 00:39:29,506
It's for the emperors and generals.
550
00:39:29,530 --> 00:39:30,530
Master.
551
00:39:30,780 --> 00:39:31,530
You mentioned
552
00:39:31,700 --> 00:39:34,096
the corpse refining formation
of five elements and five colors.
553
00:39:34,120 --> 00:39:36,360
Are the people here keeping corpses?
554
00:39:38,290 --> 00:39:40,340
It's not that simple.
555
00:39:40,740 --> 00:39:42,110
Besides, it's not easy
556
00:39:42,140 --> 00:39:43,346
to gather coffins of five colors.
557
00:39:43,370 --> 00:39:44,370
The people
558
00:39:44,740 --> 00:39:46,190
must be killed by swords,
559
00:39:46,400 --> 00:39:47,400
sticks,
560
00:39:47,660 --> 00:39:48,280
fire,
561
00:39:48,490 --> 00:39:49,030
stones
562
00:39:49,200 --> 00:39:50,030
and water.
563
00:39:50,150 --> 00:39:51,900
Metal, wood, water, fire, earth.
564
00:39:53,280 --> 00:39:54,280
That's right.
565
00:39:54,490 --> 00:39:55,530
After the corpse is ready,
566
00:39:55,860 --> 00:39:57,950
if it absorbs human blood for 49 days,
567
00:39:58,910 --> 00:39:59,910
by then...
568
00:40:00,360 --> 00:40:01,360
What will happen?
569
00:40:01,820 --> 00:40:03,780
Even the Great Immortal
can't do anything to them.
570
00:40:05,250 --> 00:40:06,250
What are we waiting for?
571
00:40:06,620 --> 00:40:07,370
Burn them all!
572
00:40:07,390 --> 00:40:08,390
Don't open it!
573
00:40:08,530 --> 00:40:09,846
If we open the coffin during the day,
574
00:40:09,870 --> 00:40:11,506
the poison will spread
for hundreds of miles.
575
00:40:11,530 --> 00:40:13,330
By then, all the humans
and animals will die,
576
00:40:13,530 --> 00:40:14,530
and there will be barren.
577
00:40:22,280 --> 00:40:24,030
Put these charms on the coffins.
578
00:40:25,950 --> 00:40:27,070
Dongsheng, come with me.
579
00:40:39,280 --> 00:40:40,280
Prepare the formation.
580
00:40:43,070 --> 00:40:44,070
What?
581
00:40:45,600 --> 00:40:47,320
Bagua, five elements and liangyi formation.
582
00:40:47,360 --> 00:40:49,320
Master, you never taught me that.
583
00:40:53,070 --> 00:40:54,620
Why didn't you learn it yourself?
584
00:41:05,950 --> 00:41:07,830
Demons must be killed.
Ghosts must be destroyed.
585
00:41:08,320 --> 00:41:10,320
Eliminate the evil.
Five emperors show their power.
586
00:41:11,780 --> 00:41:12,530
Master.
587
00:41:12,700 --> 00:41:13,870
Why do we use rooster's blood
588
00:41:13,910 --> 00:41:15,160
instead of hen's blood?
589
00:41:16,490 --> 00:41:17,916
The chicken's ancestor is the sunbird.
590
00:41:17,940 --> 00:41:19,966
In the Classic of Mountains and Seas,
it was called the King of Birds.
591
00:41:19,990 --> 00:41:21,830
Plus, the rooster is Yang.
So it doubles up.
592
00:41:22,040 --> 00:41:23,040
They're afraid of ghosts.
593
00:41:24,240 --> 00:41:26,190
Master, why do you use
the chalk line string?
594
00:41:26,450 --> 00:41:28,446
According to
the Notes of Right Stage Celestial Hall,
595
00:41:28,470 --> 00:41:30,426
the chalk line string used by
woodworkers and stonemasons
596
00:41:30,450 --> 00:41:31,500
was called shengmo.
597
00:41:31,740 --> 00:41:32,320
It is written that
598
00:41:32,570 --> 00:41:33,596
if you pull up the shengmo seriously,
599
00:41:33,620 --> 00:41:35,226
you can't hide it from people
if it's curved or straight.
600
00:41:35,250 --> 00:41:37,690
But weighing the rules is not enough
to ward off evil spirits.
601
00:41:37,820 --> 00:41:39,886
Only the chalk line string used
by woodworkers and stonemasons
602
00:41:39,910 --> 00:41:41,030
will be feared by ghosts.
603
00:41:56,410 --> 00:41:57,040
Dongsheng,
604
00:41:57,380 --> 00:41:59,580
surround them with the
direction of Liuding and LiuJia.
605
00:42:05,450 --> 00:42:07,530
Master, why do you use copper coins?
606
00:42:07,860 --> 00:42:09,290
During the transaction,
607
00:42:09,320 --> 00:42:10,956
they will be continuously passed by people.
608
00:42:10,980 --> 00:42:12,190
Humans are Yang.
609
00:42:12,610 --> 00:42:14,410
Ghosts are Yin. They fear Yang.
610
00:42:18,740 --> 00:42:20,130
Master, I have another question.
611
00:42:20,160 --> 00:42:20,990
Enough, stop asking.
612
00:42:21,160 --> 00:42:22,840
Save some mysteries for the zombie movies.
613
00:42:31,370 --> 00:42:32,790
Master, the formation is ready.
614
00:42:43,370 --> 00:42:45,256
Eliminate the evil.
Five emperors show their power.
615
00:42:45,280 --> 00:42:46,280
Abracadabra!
616
00:42:53,520 --> 00:42:54,520
Hurry up!
617
00:42:56,040 --> 00:42:57,040
Hurry up.
618
00:42:57,370 --> 00:42:58,370
Keep up!
619
00:43:00,700 --> 00:43:01,700
Hurry up.
620
00:43:02,410 --> 00:43:03,110
Hurry.
621
00:43:03,320 --> 00:43:04,070
Stop crying!
622
00:43:04,280 --> 00:43:05,280
Hurry up.
623
00:43:07,950 --> 00:43:08,950
Tie it up.
624
00:43:12,520 --> 00:43:14,040
Time to eat!
625
00:43:15,650 --> 00:43:16,650
Let's go.
626
00:43:21,080 --> 00:43:22,700
Master, what's going on?
627
00:43:23,170 --> 00:43:24,170
Shut up.
628
00:43:34,070 --> 00:43:35,500
Will they be okay?
629
00:43:35,690 --> 00:43:36,240
Don't worry.
630
00:43:36,390 --> 00:43:38,790
We have Master's Bagua, five
elements and liangyi formation.
631
00:43:43,450 --> 00:43:44,530
It's not the time yet.
632
00:43:45,260 --> 00:43:48,600
Master, your formation doesn't work.
633
00:43:50,860 --> 00:43:52,190
That's right!
634
00:43:57,320 --> 00:43:57,950
Master!
635
00:43:57,970 --> 00:43:59,510
Master, open the door!
636
00:43:59,950 --> 00:44:01,216
Dongsheng, you've been with me for a year.
637
00:44:01,240 --> 00:44:01,910
It's time to test you.
638
00:44:01,950 --> 00:44:02,950
Go.
639
00:44:03,070 --> 00:44:04,070
Go!
640
00:44:13,450 --> 00:44:15,370
Demons must be killed.
Ghosts must be destroyed.
641
00:44:16,240 --> 00:44:17,640
Eliminate the evil.
Five emperors...
642
00:44:25,920 --> 00:44:27,440
A spell is told for wonders to behold!
643
00:44:29,700 --> 00:44:30,870
Help! Master!
644
00:44:30,990 --> 00:44:31,530
Master!
645
00:44:31,990 --> 00:44:33,150
- It's gonna be fine.
- Help me!
646
00:44:33,650 --> 00:44:34,650
Master!
647
00:44:38,320 --> 00:44:39,840
A spell is told for wonders to behold!
648
00:45:02,380 --> 00:45:03,380
They're fake zombies!
649
00:45:11,170 --> 00:45:11,950
How could you fool me?
650
00:45:11,990 --> 00:45:13,410
Don't hurt me!
651
00:45:13,700 --> 00:45:14,700
Stop it!
652
00:45:16,030 --> 00:45:17,080
Enough! Stop the fight!
653
00:45:19,070 --> 00:45:20,070
Master.
654
00:45:23,030 --> 00:45:24,240
Village Head, come out.
655
00:45:25,820 --> 00:45:26,820
Here I am!
656
00:45:27,360 --> 00:45:28,360
Here I am!
657
00:45:31,280 --> 00:45:32,280
Hurry!
658
00:45:33,160 --> 00:45:34,290
Get down on your knees!
659
00:45:34,490 --> 00:45:35,070
Kneel!
660
00:45:35,330 --> 00:45:36,610
Kneel!
661
00:45:39,320 --> 00:45:41,490
How silly I was to misjudge you!
662
00:45:41,660 --> 00:45:43,500
Sir, we beg for your forgiveness.
663
00:45:49,740 --> 00:45:50,740
Tell me.
664
00:45:50,770 --> 00:45:52,016
Why did you disguise as zombies?
665
00:45:52,040 --> 00:45:53,700
Cut the crap. Kill us if you want.
666
00:45:53,910 --> 00:45:55,190
Shut up!
667
00:46:01,950 --> 00:46:03,410
Sir!
668
00:46:09,700 --> 00:46:10,700
Master!
669
00:46:22,190 --> 00:46:23,430
I'm a Taoist.
670
00:46:24,250 --> 00:46:25,390
I don't kill people.
671
00:46:29,120 --> 00:46:30,120
However...
672
00:46:31,780 --> 00:46:33,636
You masqueraded as zombies
with ill intentions.
673
00:46:33,660 --> 00:46:35,199
I suspect you're relevant to more than
674
00:46:35,200 --> 00:46:36,200
ten recent zombies cases.
675
00:46:36,860 --> 00:46:38,700
I'll ask my father to arrest you.
676
00:46:39,160 --> 00:46:40,370
Who is your father?
677
00:46:41,780 --> 00:46:43,340
The prefectural magistrate of Chaozhou.
678
00:46:43,410 --> 00:46:44,710
We didn't mean to do evil.
679
00:46:44,990 --> 00:46:46,740
We only wanted to scare you away.
680
00:46:47,070 --> 00:46:47,990
If you hadn't done anything wrong,
681
00:46:47,991 --> 00:46:49,431
why would you want to scare us away?
682
00:46:50,400 --> 00:46:51,400
Listen.
683
00:46:51,690 --> 00:46:53,660
We'll stay here tonight.
684
00:46:54,450 --> 00:46:55,836
When you think of a reasonable explanation,
685
00:46:55,860 --> 00:46:57,070
come talk to me anytime.
686
00:46:58,230 --> 00:46:59,650
You'd better do it tonight.
687
00:47:00,320 --> 00:47:01,760
Or there will be grave consequences.
688
00:47:04,820 --> 00:47:05,820
Everyone, get up.
689
00:47:09,430 --> 00:47:10,430
Go home.
690
00:47:10,620 --> 00:47:11,620
Let's go.
691
00:47:12,410 --> 00:47:14,820
Master, you were so mean just now.
692
00:47:15,120 --> 00:47:16,120
Don't be silly!
693
00:47:16,400 --> 00:47:18,160
I found out they were
fake zombies long ago.
694
00:47:18,510 --> 00:47:19,540
Do you see that man?
695
00:47:20,020 --> 00:47:22,246
The sapphire on his hat means
he's a third-grade official.
696
00:47:22,270 --> 00:47:24,830
But the embroidery on his gown
suggests he's in the sixth grade.
697
00:47:25,060 --> 00:47:26,510
Master, you have such shrewd eyes.
698
00:47:28,280 --> 00:47:30,680
Then I must be blind when I
accepted you two as my students.
699
00:47:30,950 --> 00:47:31,950
It's time to go to bed.
700
00:47:33,620 --> 00:47:34,200
Go to bed?
701
00:47:34,240 --> 00:47:35,240
Yes. Go to bed.
702
00:47:35,580 --> 00:47:36,160
Right here?
703
00:47:36,490 --> 00:47:37,490
Yes. Right here.
704
00:48:28,110 --> 00:48:29,150
Here comes the real stuff.
705
00:48:44,540 --> 00:48:45,540
Dongsheng.
706
00:48:55,740 --> 00:48:57,200
Master, there's nothing.
707
00:48:59,280 --> 00:49:00,280
Dongsheng.
708
00:49:05,940 --> 00:49:06,940
Xing!
709
00:49:20,980 --> 00:49:21,980
- Xing!
- Dongsheng!
710
00:49:22,150 --> 00:49:23,150
Xing!
711
00:49:24,110 --> 00:49:25,110
Xing, hide yourself.
712
00:49:28,030 --> 00:49:29,030
Dongsheng!
713
00:50:06,700 --> 00:50:07,700
Xing, run!
714
00:50:36,550 --> 00:50:37,550
Master!
715
00:50:37,820 --> 00:50:38,820
Master!
716
00:50:38,940 --> 00:50:39,940
Help me!
717
00:51:12,380 --> 00:51:13,590
- Master!
- Wan'er!
718
00:51:20,200 --> 00:51:21,200
Habu.
719
00:51:25,230 --> 00:51:26,230
Wan'er.
720
00:51:35,380 --> 00:51:36,670
Habu, is that you?
721
00:51:38,370 --> 00:51:39,370
Wan'er.
722
00:51:43,190 --> 00:51:44,190
Habu.
723
00:51:44,570 --> 00:51:46,250
Do you have to take the martial arts exam?
724
00:51:47,080 --> 00:51:47,750
I have made up my mind
725
00:51:48,100 --> 00:51:49,680
to eliminate all opium traffickers.
726
00:51:54,190 --> 00:51:56,270
Wan'er, wait for me.
727
00:52:04,950 --> 00:52:05,950
It hurts.
728
00:52:09,780 --> 00:52:10,780
Exactly.
729
00:52:11,770 --> 00:52:13,190
I want you to remember me forever.
730
00:52:16,140 --> 00:52:17,140
Wan'er.
731
00:52:17,610 --> 00:52:18,610
Wait for me to come back.
732
00:52:37,280 --> 00:52:38,080
Wan'er.
733
00:52:38,120 --> 00:52:39,120
Master.
734
00:52:39,490 --> 00:52:40,700
It is a talking zombie.
735
00:52:45,770 --> 00:52:47,770
Mr. Li is such a great person.
736
00:52:48,990 --> 00:52:50,000
Tell me more about him.
737
00:52:50,330 --> 00:52:51,400
Our village is situated
738
00:52:51,450 --> 00:52:52,850
in a special geographical position.
739
00:52:52,910 --> 00:52:54,480
It used to attract many smugglers
740
00:52:54,530 --> 00:52:55,200
and human traffickers
741
00:52:55,220 --> 00:52:56,500
to come and go around our place,
742
00:52:56,530 --> 00:52:58,780
and make a mess of the whole village.
743
00:52:59,220 --> 00:53:01,230
Then, Mr. Li showed up.
744
00:53:01,260 --> 00:53:02,840
He chased those people off
745
00:53:03,120 --> 00:53:05,320
and helped many women who were trafficked.
746
00:53:05,780 --> 00:53:06,410
So,
747
00:53:06,660 --> 00:53:07,700
we pretended to be zombies
748
00:53:07,780 --> 00:53:08,860
in order to protect Mr. Li.
749
00:53:11,320 --> 00:53:12,330
It's burnt!
750
00:53:21,810 --> 00:53:22,810
Habu.
751
00:53:23,690 --> 00:53:24,690
Your face...
752
00:53:28,330 --> 00:53:28,960
Wan'er.
753
00:53:29,240 --> 00:53:30,370
After I left,
754
00:53:31,030 --> 00:53:32,470
I defeated everyone else in the exam
755
00:53:32,900 --> 00:53:34,540
and won the championship of martial arts.
756
00:53:34,950 --> 00:53:35,990
In just a few years,
757
00:53:36,450 --> 00:53:38,490
I managed to become a
third-grade martial official.
758
00:53:39,560 --> 00:53:42,150
Then I applied to be transferred
to the military department
759
00:53:42,450 --> 00:53:44,010
in Chaozhou where I could be a general.
760
00:53:44,860 --> 00:53:45,860
But something happened...
761
00:53:46,280 --> 00:53:48,200
Let's put in joint efforts
762
00:53:48,400 --> 00:53:52,130
to solve the opium problem in Chaozhou.
763
00:53:52,650 --> 00:53:53,650
Come on.
764
00:53:58,400 --> 00:53:59,400
In the beginning,
765
00:54:00,240 --> 00:54:01,280
everything was going well.
766
00:54:01,740 --> 00:54:03,160
We confiscated a lot of opium.
767
00:54:04,310 --> 00:54:05,310
Then
768
00:54:05,920 --> 00:54:07,940
we met the biggest local opium gang
769
00:54:08,130 --> 00:54:09,290
known as the Black Flag Gang.
770
00:54:10,010 --> 00:54:11,586
I engaged in several battles against them.
771
00:54:11,610 --> 00:54:12,660
They were very cunning.
772
00:54:13,370 --> 00:54:14,200
Later, we got a secret message
773
00:54:14,201 --> 00:54:16,441
from Prefectural Magistrate
Guo Yasheng, which helped us
774
00:54:16,810 --> 00:54:18,850
find out the nest of the Black Flag Gang.
775
00:54:26,610 --> 00:54:27,100
Search!
776
00:54:27,410 --> 00:54:28,410
Yes.
777
00:54:55,070 --> 00:54:55,910
Li Habu.
778
00:54:56,080 --> 00:54:58,500
I didn't expect to see you here.
779
00:54:58,890 --> 00:55:01,280
Your gang makes opium in an ancient tomb.
780
00:55:01,530 --> 00:55:02,796
I've gotta say that's impressive.
781
00:55:02,820 --> 00:55:04,270
Li Habu,
782
00:55:04,530 --> 00:55:06,200
you wouldn't take gold, silver or land.
783
00:55:07,120 --> 00:55:08,770
You rejected everything we offered.
784
00:55:10,280 --> 00:55:13,370
You don't respect our
Black Flag Gang at all.
785
00:55:13,620 --> 00:55:15,330
Your gang makes opium
786
00:55:15,610 --> 00:55:16,430
and causes major harm to the whole area.
787
00:55:16,590 --> 00:55:17,630
You don't deserve respect!
788
00:55:18,240 --> 00:55:19,700
What about me?
789
00:55:25,700 --> 00:55:26,780
Mr. Prefectural Magistrate?
790
00:55:27,480 --> 00:55:28,480
At this place,
791
00:55:29,240 --> 00:55:30,570
I'm the gang leader Master Guo.
792
00:55:31,140 --> 00:55:32,140
General Li.
793
00:55:32,540 --> 00:55:34,990
The Qing Dynasty is doomed.
794
00:55:35,580 --> 00:55:37,460
A wise man would suit
his actions to the times.
795
00:55:37,530 --> 00:55:40,330
I hope you won't bring
yourself to an impasse.
796
00:55:40,660 --> 00:55:41,450
I know you and my daughter Wan'er
797
00:55:41,451 --> 00:55:44,350
have been in love since you were children.
798
00:55:45,110 --> 00:55:46,250
As long as you help me,
799
00:55:46,580 --> 00:55:49,070
we'll be family from now on.
800
00:55:49,660 --> 00:55:50,660
Guo Yasheng,
801
00:55:50,870 --> 00:55:51,870
I was wrong about you
802
00:55:52,340 --> 00:55:54,550
and you misjudged me too.
803
00:55:54,870 --> 00:55:55,440
Guys, go!
804
00:55:55,470 --> 00:55:56,470
Shoot!
805
00:56:48,030 --> 00:56:49,740
Master, the explosives are ready.
806
00:56:50,830 --> 00:56:51,830
Let there be explosions!
807
00:57:05,320 --> 00:57:07,410
That stab didn't kill me.
808
00:57:08,040 --> 00:57:10,450
Instead, it left a scar on my face.
809
00:57:12,320 --> 00:57:13,320
Only the seven of us
810
00:57:13,620 --> 00:57:15,070
survived the battle.
811
00:57:16,160 --> 00:57:17,859
We escaped through a tunnel
812
00:57:17,860 --> 00:57:19,500
dug by some thieves in that ancient tomb.
813
00:57:19,700 --> 00:57:21,990
Some villagers who happened to be hunting
814
00:57:22,350 --> 00:57:23,510
found us and saved our lives.
815
00:57:24,240 --> 00:57:25,520
It took us more than half a year
816
00:57:25,830 --> 00:57:26,990
to recover from our injuries.
817
00:57:54,780 --> 00:57:55,820
Why didn't you
818
00:58:00,830 --> 00:58:02,120
come back to me?
819
00:58:04,330 --> 00:58:06,150
We learned that Guo Yasheng
820
00:58:06,490 --> 00:58:07,659
declared that we were spies
821
00:58:07,660 --> 00:58:09,070
of the Black Flag Gang,
822
00:58:09,530 --> 00:58:11,390
and he issued arrest warrants against us.
823
00:58:11,730 --> 00:58:13,810
To avoid being caught by their people,
824
00:58:14,330 --> 00:58:16,240
we concealed our real identities.
825
00:58:16,820 --> 00:58:19,410
Besides, look what I've become...
826
00:58:20,640 --> 00:58:21,640
General Li,
827
00:58:22,330 --> 00:58:24,250
why did you disguise as zombies?
828
00:58:24,830 --> 00:58:26,880
Guo Yasheng has extensive connections.
829
00:58:27,080 --> 00:58:28,520
He's not only a local official here,
830
00:58:28,870 --> 00:58:30,396
but also the leader of the Black Flag Gang.
831
00:58:30,420 --> 00:58:32,100
Both authorities and mobsters support him.
832
00:58:33,040 --> 00:58:34,070
He is also backed up
833
00:58:34,580 --> 00:58:36,320
by that foreigner named William.
834
00:58:37,160 --> 00:58:38,950
We knew if we confronted him,
835
00:58:39,940 --> 00:58:41,290
we wouldn't have a chance to win.
836
00:58:41,990 --> 00:58:43,876
During our recovery, we
found out the village head
837
00:58:43,900 --> 00:58:46,020
of village was skillful at
changing one's appearance.
838
00:58:46,370 --> 00:58:47,910
After my friends and I discussed,
839
00:58:48,220 --> 00:58:49,570
we decided to disguise as zombies
840
00:58:49,810 --> 00:58:51,050
and
841
00:58:51,460 --> 00:58:52,700
kill all the opium traffickers.
842
00:59:03,750 --> 00:59:05,600
What a vicious mayor!
843
00:59:06,010 --> 00:59:07,770
Decent men can turn out to be villains.
844
00:59:14,150 --> 00:59:15,150
I'm sorry.
845
00:59:17,400 --> 00:59:18,400
Habu.
846
00:59:21,520 --> 00:59:22,800
I feel sorry for your suffering.
847
00:59:25,490 --> 00:59:27,140
My father put you through that.
848
00:59:29,110 --> 00:59:30,110
Stop!
849
00:59:31,070 --> 00:59:32,950
If you go, you'll only
end up hurting yourself.
850
00:59:33,120 --> 00:59:34,030
Sooner or later, we'll meet them.
851
00:59:34,050 --> 00:59:35,050
Sit down.
852
00:59:38,450 --> 00:59:41,290
The ninth day of the fourth month on
the lunar calendar is approaching.
853
00:59:41,620 --> 00:59:43,910
Mr. Mayor, you'd better not waste any time.
854
00:59:44,910 --> 00:59:46,280
You know what a temper
855
00:59:46,540 --> 00:59:47,610
Her Majesty has got.
856
00:59:48,360 --> 00:59:50,830
He who ruins her birthday
857
00:59:51,650 --> 00:59:53,990
will suffer for the rest of his life.
858
00:59:54,280 --> 00:59:55,280
I understand.
859
00:59:55,780 --> 00:59:56,780
Sir! Sir!
860
00:59:57,200 --> 00:59:58,800
Here is a token of appreciation for you.
861
01:00:02,570 --> 01:00:03,700
It's too heavy.
862
01:00:05,720 --> 01:00:07,740
I'll change it to cash right away!
863
01:00:13,830 --> 01:00:14,830
Take care, sir.
864
01:00:25,950 --> 01:00:27,490
That's the seventh princess.
865
01:00:31,700 --> 01:00:32,700
You're dismissed.
866
01:00:34,860 --> 01:00:36,610
Why hasn't my daughter shown up lately?
867
01:00:36,700 --> 01:00:37,320
Master,
868
01:00:37,420 --> 01:00:39,570
Her Ladyship is on her period.
869
01:00:39,590 --> 01:00:40,990
She doesn't feel like going around.
870
01:00:44,270 --> 01:00:45,070
You can go now.
871
01:00:45,190 --> 01:00:46,190
Yes, Master.
872
01:00:49,590 --> 01:00:50,590
Mr. William.
873
01:00:52,370 --> 01:00:53,370
Mr. William.
874
01:00:58,440 --> 01:00:59,440
As you heard,
875
01:00:59,810 --> 01:01:01,290
we can't postpone the matter anymore.
876
01:01:01,640 --> 01:01:02,760
You ship the goods as usual.
877
01:01:02,820 --> 01:01:04,700
I'll take care of the rest.
878
01:01:05,450 --> 01:01:05,910
Okay.
879
01:01:06,420 --> 01:01:07,420
Let's get in the house.
880
01:01:08,950 --> 01:01:10,830
Don't forget what you promised me.
881
01:01:10,950 --> 01:01:11,650
Rest assured.
882
01:01:11,740 --> 01:01:13,160
I guarantee the newly developed opium
883
01:01:13,180 --> 01:01:14,590
will make the Empress Dowager
884
01:01:14,780 --> 01:01:16,730
feel so much agony that she'd wish to die.
885
01:01:24,190 --> 01:01:25,190
Habu.
886
01:01:28,360 --> 01:01:29,870
My master made this for you.
887
01:01:30,170 --> 01:01:31,470
It can heal your scar.
888
01:01:32,280 --> 01:01:32,950
Thank you, Master.
889
01:01:33,170 --> 01:01:34,540
Sit down. I'll feed you.
890
01:01:37,560 --> 01:01:38,560
Come on.
891
01:01:43,920 --> 01:01:45,080
It... It's quite bitter.
892
01:01:45,680 --> 01:01:49,340
Bitter medicine is a good cure for illness.
893
01:01:49,480 --> 01:01:50,990
Come on. One more bite.
894
01:01:52,030 --> 01:01:53,030
Wan'er.
895
01:01:54,110 --> 01:01:57,320
Master, will the medicine work?
896
01:01:57,400 --> 01:01:59,440
It won't work if you put
it in his mouth like that.
897
01:01:59,870 --> 01:02:01,470
It's supposed to be applied to the skin.
898
01:02:11,100 --> 01:02:12,100
Wan'er, you...
899
01:02:40,640 --> 01:02:41,690
Bravo!
900
01:02:41,870 --> 01:02:42,500
Bravo!
901
01:02:42,860 --> 01:02:43,990
Bravo!
902
01:03:01,370 --> 01:03:03,490
Bravo!
903
01:03:13,780 --> 01:03:14,780
You liar!
904
01:03:15,370 --> 01:03:17,279
You said you would comb my hair
905
01:03:17,280 --> 01:03:18,800
and draw my eyebrows after marrying me
906
01:03:19,030 --> 01:03:21,290
like those ancient men
who loved their wives.
907
01:03:22,320 --> 01:03:23,320
But now,
908
01:03:24,950 --> 01:03:26,320
I'm the one serving you.
909
01:03:28,120 --> 01:03:29,120
What do you think?
910
01:03:30,150 --> 01:03:31,150
Do you like it?
911
01:03:34,900 --> 01:03:35,900
My face...
912
01:03:44,950 --> 01:03:45,950
Habu.
913
01:03:47,740 --> 01:03:49,400
No matter what you look like,
914
01:03:52,500 --> 01:03:53,500
I love you the same.
915
01:04:31,570 --> 01:04:33,640
[Nanya Village]
916
01:04:48,030 --> 01:04:49,150
Listen up.
917
01:04:49,870 --> 01:04:50,950
I have been informed
918
01:04:51,530 --> 01:04:52,949
that those zombies are unreal.
919
01:04:52,950 --> 01:04:54,230
You shouldn't have fears at all.
920
01:04:54,450 --> 01:04:55,910
What we're gonna do tonight
921
01:04:56,160 --> 01:04:57,910
is flatten this place.
922
01:04:58,190 --> 01:04:58,830
Do you hear me?
923
01:04:58,860 --> 01:04:59,909
Yes!
924
01:04:59,910 --> 01:05:00,910
Hurry up!
925
01:05:00,940 --> 01:05:01,410
This way.
926
01:05:01,660 --> 01:05:01,990
Let's go.
927
01:05:02,120 --> 01:05:03,500
Don't miss out on a single house.
928
01:05:04,530 --> 01:05:05,530
Hurry!
929
01:05:57,480 --> 01:05:59,200
Sir, you're very insightful.
930
01:05:59,690 --> 01:06:01,450
How did you know they would come?
931
01:06:01,620 --> 01:06:04,250
Maybe Xing can give you an answer.
932
01:06:05,370 --> 01:06:06,120
Master,
933
01:06:06,240 --> 01:06:07,820
when did you learn to make jokes?
934
01:06:08,520 --> 01:06:10,470
That zombie was faked by General Li Habu.
935
01:06:10,770 --> 01:06:12,490
There's no way she'd be infected by toxins.
936
01:06:12,590 --> 01:06:14,750
Then why did the glutinous
rice water turn black?
937
01:06:22,310 --> 01:06:23,310
Master.
938
01:06:23,740 --> 01:06:25,476
The glutinous rice water
must have gone bad.
939
01:06:25,500 --> 01:06:26,500
Are you stupid?
940
01:06:30,410 --> 01:06:31,900
When you were not noticing,
941
01:06:32,190 --> 01:06:33,990
I added ink into the glutinous rice water.
942
01:06:49,790 --> 01:06:50,790
Why did you do that?
943
01:06:50,890 --> 01:06:52,840
Because they kidnapped my three brothers.
944
01:06:53,230 --> 01:06:54,100
If I don't do what they want me to do,
945
01:06:54,120 --> 01:06:55,330
my brother will die.
946
01:06:55,690 --> 01:06:57,110
I'm sorry.
947
01:06:57,410 --> 01:06:59,030
I'll take my life if I must!
948
01:06:59,410 --> 01:07:00,410
Xing!
949
01:07:01,780 --> 01:07:02,780
Dongsheng.
950
01:07:07,160 --> 01:07:08,160
Master.
951
01:07:08,320 --> 01:07:10,150
Please give her another chance!
952
01:07:13,570 --> 01:07:15,330
Senior, Village Head,
953
01:07:16,080 --> 01:07:17,080
folks,
954
01:07:17,500 --> 01:07:18,500
and General Li,
955
01:07:18,570 --> 01:07:19,190
I beg you.
956
01:07:19,191 --> 01:07:20,410
Just give her another chance!
957
01:07:31,320 --> 01:07:32,320
What can a little girl do
958
01:07:32,970 --> 01:07:34,690
in such a chaotic world?
959
01:07:35,540 --> 01:07:36,620
What else can she do?
960
01:07:37,870 --> 01:07:38,950
If it were you,
961
01:07:39,200 --> 01:07:40,270
what would you do?
962
01:07:45,820 --> 01:07:46,820
Dongsheng,
963
01:07:47,190 --> 01:07:48,780
I don't deserve that.
964
01:07:50,620 --> 01:07:51,200
It's okay.
965
01:07:51,620 --> 01:07:53,100
We'll bear the consequences together.
966
01:08:00,260 --> 01:08:01,900
Master, please show mercy!
967
01:08:01,930 --> 01:08:03,310
Please show mercy!
968
01:08:13,360 --> 01:08:14,360
Master.
969
01:08:19,450 --> 01:08:20,450
Fine.
970
01:08:21,750 --> 01:08:22,750
Master has shown mercy.
971
01:08:23,200 --> 01:08:24,279
Master has shown mercy!
972
01:08:28,770 --> 01:08:30,689
Dongsheng, thank you.
973
01:08:35,640 --> 01:08:37,040
Just a thank you?
974
01:08:37,290 --> 01:08:39,130
I thought you would marry him.
975
01:08:42,450 --> 01:08:43,450
Junior.
976
01:08:43,490 --> 01:08:45,040
This is all I can do for you.
977
01:08:50,830 --> 01:08:51,886
Why are you still kneeling?
978
01:08:51,910 --> 01:08:53,070
Are you ready to get married?
979
01:09:14,580 --> 01:09:15,580
Taoist Shi,
980
01:09:15,819 --> 01:09:17,540
are you really leaving?
981
01:09:19,990 --> 01:09:20,689
Yes.
982
01:09:20,740 --> 01:09:21,779
It's not safe here.
983
01:09:22,670 --> 01:09:25,290
Why don't you come with us?
984
01:09:25,950 --> 01:09:27,279
What about the villagers here?
985
01:09:27,939 --> 01:09:29,279
Guo Yasheng and William
986
01:09:29,439 --> 01:09:30,770
won't give up easily.
987
01:09:49,939 --> 01:09:51,479
I've hidden here for a year.
988
01:09:51,729 --> 01:09:52,889
I don't want to hide anymore.
989
01:09:56,790 --> 01:09:58,050
So what do you want to do?
990
01:10:07,300 --> 01:10:08,806
Guo Yasheng is going
to transport a new type
991
01:10:08,830 --> 01:10:10,040
of opium to the capital.
992
01:10:10,190 --> 01:10:11,790
The opium is hidden in the ancient tomb.
993
01:10:12,160 --> 01:10:13,990
We must destroy the opium
994
01:10:14,050 --> 01:10:15,460
before his transportation.
995
01:10:18,880 --> 01:10:19,880
Is the message reliable?
996
01:10:20,070 --> 01:10:21,070
Absolutely.
997
01:10:21,970 --> 01:10:23,596
For the past six months when
I played the role of a zombie,
998
01:10:23,620 --> 01:10:25,660
the reason why I can appear on time
999
01:10:25,690 --> 01:10:27,650
on the only way for opium transportation
1000
01:10:28,020 --> 01:10:29,230
lies in her information.
1001
01:10:32,610 --> 01:10:33,869
Neat penmanship
1002
01:10:33,870 --> 01:10:35,670
[Guo Yasheng is going to transport a new type of opium to
the capital. The goods are stored in the ancient tomb.]
1003
01:10:34,550 --> 01:10:35,920
belongs to a girl.
1004
01:10:37,040 --> 01:10:37,750
Who is she?
1005
01:10:37,870 --> 01:10:38,870
Wan'er, stop it.
1006
01:10:40,620 --> 01:10:41,620
In that case,
1007
01:10:41,830 --> 01:10:43,200
let's meet Guo Yasheng.
1008
01:10:43,490 --> 01:10:44,240
Xing and Wan'er.
1009
01:10:44,310 --> 01:10:45,310
You two stay.
1010
01:10:45,990 --> 01:10:46,990
Why?
1011
01:10:49,740 --> 01:10:51,080
I know what you mean.
1012
01:10:51,870 --> 01:10:52,450
Xing,
1013
01:10:52,870 --> 01:10:53,990
you don't know martial arts.
1014
01:10:54,110 --> 01:10:56,150
I'm afraid you'll be in
danger if you come with us.
1015
01:10:57,370 --> 01:10:58,370
What about me?
1016
01:11:02,750 --> 01:11:03,930
Our opponent this time
1017
01:11:05,840 --> 01:11:06,890
is your father.
1018
01:11:11,570 --> 01:11:12,570
No.
1019
01:11:13,680 --> 01:11:14,680
I have to go.
1020
01:11:24,660 --> 01:11:25,660
Be careful.
1021
01:11:34,570 --> 01:11:35,570
Come back safely.
1022
01:11:35,900 --> 01:11:36,900
I'll get going.
1023
01:11:44,330 --> 01:11:45,330
Let's go.
1024
01:13:20,580 --> 01:13:21,580
General Li,
1025
01:13:22,450 --> 01:13:25,120
is this scene familiar to you?
1026
01:13:27,800 --> 01:13:29,450
Aren't you looking for opium?
1027
01:13:29,960 --> 01:13:31,160
It's right next to you.
1028
01:13:40,200 --> 01:13:41,200
It's gunpowder.
1029
01:13:42,030 --> 01:13:43,426
I transported opium through ghost soldiers
1030
01:13:43,450 --> 01:13:44,490
and ghost marriages.
1031
01:13:44,950 --> 01:13:46,820
You would show up
1032
01:13:46,910 --> 01:13:48,070
whenever I transported opium.
1033
01:13:48,150 --> 01:13:51,070
I knew it wouldn't be such a coincidence.
1034
01:13:53,160 --> 01:13:54,160
Danju!
1035
01:13:54,690 --> 01:13:55,690
Sister!
1036
01:13:58,120 --> 01:13:59,120
General Li,
1037
01:13:59,320 --> 01:14:00,760
as long as you put down your weapon,
1038
01:14:01,010 --> 01:14:02,890
I'll return her to you.
1039
01:14:08,750 --> 01:14:09,750
Brother,
1040
01:14:09,910 --> 01:14:10,990
avenge me!
1041
01:14:12,240 --> 01:14:13,240
Sister!
1042
01:14:21,640 --> 01:14:22,800
What a pity.
1043
01:14:23,000 --> 01:14:24,510
I haven't had enough fun.
1044
01:14:34,290 --> 01:14:34,760
You!
1045
01:14:34,800 --> 01:14:35,800
Shoot!
1046
01:14:46,360 --> 01:14:47,660
Let them feel
1047
01:14:47,830 --> 01:14:49,130
the power of industrialization.
1048
01:14:56,150 --> 01:14:57,150
Watch out!
1049
01:16:01,450 --> 01:16:02,450
Go!
1050
01:16:20,280 --> 01:16:21,280
Master!
1051
01:16:42,860 --> 01:16:44,450
Is it delicious?
1052
01:16:44,710 --> 01:16:46,300
Then eat more if it is!
1053
01:16:57,380 --> 01:17:00,490
Do you know why I didn't
kill you last time?
1054
01:17:06,280 --> 01:17:07,940
I'm a member of the Ming royal family.
1055
01:17:08,320 --> 01:17:09,530
I work with William
1056
01:17:10,290 --> 01:17:11,950
to kill the Grand Empress Dowager.
1057
01:17:12,650 --> 01:17:13,906
You intend to rebuild the Ming
Dynasty by rebelling the Qing Dynasty?
1058
01:17:13,930 --> 01:17:15,056
Then you should've killed me.
1059
01:17:15,080 --> 01:17:17,340
But I don't want a broken Ming Dynasty!
1060
01:17:17,370 --> 01:17:18,660
How hypocritical you are.
1061
01:17:19,120 --> 01:17:21,401
In the end, you would still
cruelly oppress the ordinary!
1062
01:17:28,790 --> 01:17:29,790
Master!
1063
01:17:30,570 --> 01:17:31,570
Master!
1064
01:17:31,900 --> 01:17:32,900
Master!
1065
01:17:36,160 --> 01:17:36,910
Dongsheng,
1066
01:17:37,070 --> 01:17:39,160
do you remember what I said
1067
01:17:39,270 --> 01:17:40,510
when I took you as my disciple?
1068
01:17:41,120 --> 01:17:42,240
Exorcise demons
1069
01:17:42,700 --> 01:17:43,780
and protect the people.
1070
01:17:44,780 --> 01:17:45,780
That's right.
1071
01:17:47,200 --> 01:17:50,350
Don't let these demons
in the shape of humans
1072
01:17:51,110 --> 01:17:52,280
ruin the world.
1073
01:18:04,070 --> 01:18:04,570
Master.
1074
01:18:04,750 --> 01:18:05,750
General Li,
1075
01:18:06,030 --> 01:18:07,230
take Dongsheng with you first.
1076
01:18:07,660 --> 01:18:08,660
Hurry up.
1077
01:18:10,740 --> 01:18:11,740
Remember
1078
01:18:11,820 --> 01:18:13,360
that Guo Yasheng is the culprit.
1079
01:18:13,950 --> 01:18:14,950
Go!
1080
01:18:15,030 --> 01:18:16,030
Master.
1081
01:18:16,530 --> 01:18:16,940
Dongsheng.
1082
01:18:17,070 --> 01:18:17,980
Master, I'm not leaving.
1083
01:18:18,000 --> 01:18:18,500
Go!
1084
01:18:18,620 --> 01:18:19,290
Go!
1085
01:18:19,600 --> 01:18:20,050
Go!
1086
01:18:20,280 --> 01:18:21,280
Master.
1087
01:18:21,320 --> 01:18:21,910
Go!
1088
01:18:21,950 --> 01:18:23,130
Master! Master!
1089
01:18:23,160 --> 01:18:24,160
Go!
1090
01:18:25,330 --> 01:18:25,810
Master!
1091
01:18:25,830 --> 01:18:26,830
Go!
1092
01:18:31,870 --> 01:18:32,870
Master!
1093
01:19:09,730 --> 01:19:13,810
Demons must be killed.
Ghosts must be destroyed.
1094
01:19:14,870 --> 01:19:18,990
Evil will be eliminated and the
Five Emperors show their power.
1095
01:19:39,440 --> 01:19:40,820
Dongsheng, let's go!
1096
01:19:46,050 --> 01:19:46,530
Master!
1097
01:19:46,530 --> 01:19:47,530
Dongsheng!
1098
01:19:48,320 --> 01:19:49,320
Don't worry!
1099
01:19:49,530 --> 01:19:51,250
You'll meet each other again soon.
1100
01:19:53,820 --> 01:19:54,820
Stop!
1101
01:19:57,240 --> 01:19:58,240
Hurry up!
1102
01:20:00,270 --> 01:20:01,270
I'm fine.
1103
01:20:01,520 --> 01:20:02,760
Xing, Master...
1104
01:20:09,880 --> 01:20:10,880
Wan'er.
1105
01:20:18,140 --> 01:20:19,140
Father.
1106
01:20:20,010 --> 01:20:21,300
Please let us go.
1107
01:20:21,980 --> 01:20:22,980
Wan'er.
1108
01:20:23,410 --> 01:20:24,616
Don't get involved in the thing
1109
01:20:24,640 --> 01:20:25,810
between adults.
1110
01:20:26,400 --> 01:20:27,400
Father,
1111
01:20:27,990 --> 01:20:29,540
you've done so many bad things.
1112
01:20:30,330 --> 01:20:31,660
Aren't you afraid of karma?
1113
01:20:32,740 --> 01:20:33,740
Karma?
1114
01:20:35,360 --> 01:20:36,530
If I can
1115
01:20:36,900 --> 01:20:38,700
buy an eighth-ranking
prefectural magistrate,
1116
01:20:39,220 --> 01:20:40,310
I can also
1117
01:20:40,700 --> 01:20:42,150
buy a third-ranking doctor.
1118
01:20:42,880 --> 01:20:44,970
I don't believe in Karma.
1119
01:20:46,090 --> 01:20:47,090
Wan'er,
1120
01:20:47,220 --> 01:20:50,600
I'll send you abroad
1121
01:20:51,020 --> 01:20:52,930
to eat Western food, drink foreign wine,
1122
01:20:53,500 --> 01:20:55,300
and be accessible to
the upper ten every day.
1123
01:20:59,650 --> 01:21:00,650
I don't need it.
1124
01:21:01,900 --> 01:21:03,050
What do you want?
1125
01:21:03,540 --> 01:21:05,140
I swear I'll give you anything you want.
1126
01:21:10,240 --> 01:21:11,650
I want you to let us go.
1127
01:21:18,270 --> 01:21:19,270
Father.
1128
01:21:20,760 --> 01:21:22,350
I beg you, Father.
1129
01:21:30,780 --> 01:21:31,780
Fine.
1130
01:21:32,280 --> 01:21:33,280
I promise you.
1131
01:21:52,710 --> 01:21:53,710
Senior!
-Wan'er!
1132
01:21:55,030 --> 01:21:55,580
Senior!
1133
01:21:55,740 --> 01:21:56,740
Wan'er!
1134
01:22:02,780 --> 01:22:04,159
Kill them!
-Dongsheng!
1135
01:22:04,160 --> 01:22:04,870
Kill them!
1136
01:22:04,900 --> 01:22:05,900
Take them down!
1137
01:22:21,670 --> 01:22:22,670
Habu.
1138
01:22:23,260 --> 01:22:24,260
Promise me
1139
01:22:25,500 --> 01:22:26,920
to live on.
1140
01:22:35,210 --> 01:22:36,420
In my next life,
1141
01:22:38,530 --> 01:22:41,330
I'll marry the Martial Champion as well.
1142
01:22:41,720 --> 01:22:42,720
Wan'er.
1143
01:22:47,500 --> 01:22:48,500
Wan'er.
1144
01:22:50,110 --> 01:22:51,110
Wan'er!
1145
01:22:51,860 --> 01:22:53,400
Wan'er!
1146
01:22:54,370 --> 01:22:55,370
Wan'er!
1147
01:24:35,370 --> 01:24:36,030
General Li,
1148
01:24:36,150 --> 01:24:37,650
please spare me!
1149
01:24:38,190 --> 01:24:39,400
For the sake of my daughter,
1150
01:24:39,680 --> 01:24:41,340
please let me go!
1151
01:24:41,980 --> 01:24:42,650
General Li,
1152
01:24:42,930 --> 01:24:44,280
I will repent
1153
01:24:44,410 --> 01:24:45,480
and be a better man!
1154
01:24:45,820 --> 01:24:46,820
General Li,
1155
01:24:46,910 --> 01:24:47,600
I beg you!
1156
01:24:47,730 --> 01:24:48,450
I beg you!
1157
01:24:48,480 --> 01:24:50,650
Please spare me!
1158
01:24:51,080 --> 01:24:53,250
Please spare me!
1159
01:25:45,240 --> 01:25:47,960
Grandpa! Grandpa!
1160
01:25:48,680 --> 01:25:50,500
Dongsheng! Dongsheng!
1161
01:25:50,970 --> 01:25:52,640
Grandpa! Grandpa!
1162
01:25:53,120 --> 01:25:53,910
Grandpa!
1163
01:25:54,140 --> 01:25:55,746
Dongsheng. Grandpa, what happened to you?
1164
01:25:55,770 --> 01:25:56,770
Grandpa!
1165
01:25:57,290 --> 01:25:58,290
Grandpa!
1166
01:25:59,320 --> 01:26:00,439
Grandpa!
1167
01:26:00,440 --> 01:26:01,440
Dongsheng.
1168
01:26:02,150 --> 01:26:02,730
Grandpa!
1169
01:26:02,760 --> 01:26:03,350
General Li.
1170
01:26:03,370 --> 01:26:04,370
Wake up!
1171
01:26:05,150 --> 01:26:05,770
General Li!
1172
01:26:05,880 --> 01:26:07,250
Grandpa!
1173
01:26:10,740 --> 01:26:11,740
From today onwards,
1174
01:26:12,030 --> 01:26:13,400
we'll close down all opium shops.
1175
01:26:13,790 --> 01:26:16,320
Anyone who keeps making, selling,
1176
01:26:16,540 --> 01:26:17,910
or reselling opium
1177
01:26:17,940 --> 01:26:19,080
will be killed!
1178
01:26:26,010 --> 01:26:27,890
General Li Habu and Master
would be so relieved
1179
01:26:27,930 --> 01:26:30,310
if they could survive to see this.
1180
01:26:30,810 --> 01:26:31,810
Dongsheng,
1181
01:26:31,950 --> 01:26:33,190
don't be too upset.
1182
01:26:35,960 --> 01:26:37,050
It's all in the past.
1183
01:26:37,840 --> 01:26:39,220
Where do you intend to go?
1184
01:26:40,810 --> 01:26:42,690
I'll go wherever you go.
74348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.