All language subtitles for [English]_Zombies_become_generals_2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,750 --> 00:01:33,750 Master. 2 00:01:33,810 --> 00:01:35,979 These underworld soldiers are so terrifying. 3 00:01:40,789 --> 00:01:42,600 Go back if you're scared. 4 00:01:46,770 --> 00:01:48,830 Why didn't I convert to Buddhism when I had chance? 5 00:01:50,650 --> 00:01:51,650 Master. 6 00:02:25,820 --> 00:02:26,400 Master. 7 00:02:26,780 --> 00:02:27,700 The government soldiers are here. 8 00:02:27,780 --> 00:02:28,780 Let's go back. 9 00:02:36,070 --> 00:02:38,490 Belonging to different paths, 10 00:02:39,200 --> 00:02:41,890 we ghost soldiers are passing by. 11 00:02:42,620 --> 00:02:45,160 All living beings shall disperse! 12 00:02:45,950 --> 00:02:48,810 We shall not travel with you! 13 00:03:33,560 --> 00:03:34,560 Master. 14 00:03:34,680 --> 00:03:35,680 What's going on? 15 00:03:36,250 --> 00:03:36,970 These are zombies. 16 00:03:37,190 --> 00:03:39,100 Zombies fighting the Ghost Soldiers! 17 00:04:12,210 --> 00:04:13,420 Run! Zombies! 18 00:04:18,769 --> 00:04:19,769 Come back! 19 00:04:30,850 --> 00:04:32,230 My dear son! 20 00:04:35,080 --> 00:04:36,080 Where is the head? 21 00:05:24,650 --> 00:05:25,859 Demons must be killed, ghosts must be destroyed. 22 00:05:25,860 --> 00:05:26,860 Eliminate the evil! 23 00:05:27,100 --> 00:05:28,220 Submit to the Five Emperors! 24 00:05:56,860 --> 00:05:57,450 Master. 25 00:05:57,820 --> 00:05:58,860 Where are the two zombies? 26 00:05:59,030 --> 00:06:00,046 They were burned together. 27 00:06:00,070 --> 00:06:01,870 I'm afraid they might turn into walking dead. 28 00:06:22,040 --> 00:06:26,340 [Zombie General] 29 00:06:35,030 --> 00:06:36,030 Just put it there. 30 00:06:58,460 --> 00:06:59,580 With your immature skills, 31 00:06:59,620 --> 00:07:01,240 you still want to be the Kungfu Master? 32 00:07:01,270 --> 00:07:04,180 It's because you swore you'd only marry a Kungfu Master. 33 00:07:15,700 --> 00:07:16,700 Daughter. 34 00:07:18,950 --> 00:07:19,650 My daughter... 35 00:07:19,810 --> 00:07:20,810 Father. 36 00:07:22,240 --> 00:07:23,830 How come I didn't even know this place? 37 00:07:25,490 --> 00:07:27,400 Can't I keep some secrets to myself? 38 00:07:28,030 --> 00:07:29,030 My daughter. 39 00:07:29,280 --> 00:07:31,280 May I help you? 40 00:07:32,240 --> 00:07:33,360 This is Wan'er, your senior. 41 00:07:33,880 --> 00:07:34,330 Let's go, Father. 42 00:07:34,360 --> 00:07:35,360 Go. 43 00:07:41,750 --> 00:07:42,750 Master. 44 00:07:43,659 --> 00:07:44,659 Senior Wan'er. 45 00:07:44,950 --> 00:07:46,820 You're so beautiful. 46 00:07:47,650 --> 00:07:49,450 Master, this is... 47 00:07:49,740 --> 00:07:51,460 A disciple I accepted just half a year ago. 48 00:07:52,200 --> 00:07:54,240 This must be Taoist Shi. 49 00:07:54,640 --> 00:07:55,170 Father. 50 00:07:55,500 --> 00:07:56,619 This is my master, 51 00:07:56,620 --> 00:07:58,650 the best exorcist in the world, Taoist Shi. 52 00:07:59,440 --> 00:08:01,580 He's the one you should go to for zombie cleanse. 53 00:08:01,820 --> 00:08:02,820 Your Excellency, 54 00:08:02,850 --> 00:08:04,060 please take my respect. 55 00:08:05,300 --> 00:08:06,300 I'm flattered. 56 00:08:07,320 --> 00:08:08,320 Taoist Shi, 57 00:08:08,360 --> 00:08:09,900 are you used to living here? 58 00:08:10,280 --> 00:08:11,440 I try to make the best of it. 59 00:08:11,650 --> 00:08:12,160 Please come in. 60 00:08:12,160 --> 00:08:13,160 Okay. 61 00:08:13,820 --> 00:08:14,540 Senior Wan'er. 62 00:08:14,660 --> 00:08:15,660 Who is this? 63 00:08:16,480 --> 00:08:17,480 My maid, Danju. 64 00:08:17,740 --> 00:08:18,740 Miss Danju, you're so... 65 00:08:18,780 --> 00:08:20,530 If you dare to say she's pretty, 66 00:08:20,640 --> 00:08:22,200 I'll tear your mouth apart. 67 00:08:27,570 --> 00:08:28,950 Underworld soldier parade! 68 00:08:29,900 --> 00:08:30,900 It's all fake. 69 00:08:31,020 --> 00:08:32,176 They were all disguised by living people. 70 00:08:32,200 --> 00:08:33,909 Then why are they acting ghosts? 71 00:08:35,600 --> 00:08:36,600 Follow me. 72 00:08:41,940 --> 00:08:43,150 Dongsheng, open it. 73 00:08:46,530 --> 00:08:47,530 Don't be afraid, Senior. 74 00:08:51,250 --> 00:08:52,510 Look, what is this? 75 00:09:00,990 --> 00:09:01,990 Opium. 76 00:09:04,080 --> 00:09:05,080 This is opium. 77 00:09:05,720 --> 00:09:07,970 They're acting as ghost soldiers to transport opium. 78 00:09:08,740 --> 00:09:10,190 What's going on with the Great Qing? 79 00:09:10,330 --> 00:09:11,480 Fierce invaders outside. 80 00:09:11,660 --> 00:09:12,790 Tyrannical bandits inside. 81 00:09:13,080 --> 00:09:15,030 Opium houses and brothels crowd the city, 82 00:09:15,280 --> 00:09:16,746 and dancing demons occupy the countryside. 83 00:09:16,770 --> 00:09:17,300 Father, 84 00:09:17,730 --> 00:09:18,850 you just took office. 85 00:09:19,060 --> 00:09:20,360 It's not your fault. 86 00:09:22,270 --> 00:09:22,680 Father. 87 00:09:22,730 --> 00:09:23,730 Taoist Shi. 88 00:09:23,780 --> 00:09:24,520 I, Guo, I'm willing to do anything 89 00:09:24,660 --> 00:09:26,140 for opium censorship and prohibition. 90 00:09:26,320 --> 00:09:28,580 But I can't do anything 91 00:09:28,740 --> 00:09:30,346 with the consecutive zombie attack cases. 92 00:09:30,370 --> 00:09:31,490 For the sake of my daughter 93 00:09:31,660 --> 00:09:33,330 and the people of Chaozhou, 94 00:09:33,570 --> 00:09:34,740 please help me. 95 00:09:35,030 --> 00:09:35,820 Please help me. 96 00:09:35,860 --> 00:09:37,560 - Sir, please get up. - Come on, Father. 97 00:09:38,860 --> 00:09:41,020 I'm not good at banning opium and surpressing bandits. 98 00:09:41,270 --> 00:09:42,390 But it's my inescapable duty 99 00:09:43,190 --> 00:09:44,230 to get rid of the zombies. 100 00:09:45,240 --> 00:09:46,240 Thank you, Taoist. 101 00:09:46,570 --> 00:09:47,570 Thank you, Taoist. 102 00:09:48,950 --> 00:09:49,950 OK. 103 00:09:49,990 --> 00:09:50,990 Good. 104 00:09:53,030 --> 00:09:54,120 OK. One more. 105 00:09:56,150 --> 00:09:57,150 One more. 106 00:10:06,400 --> 00:10:07,480 OK. 107 00:10:09,620 --> 00:10:10,740 Not bad. 108 00:10:11,570 --> 00:10:12,110 Good. 109 00:10:12,520 --> 00:10:13,520 Beautiful. 110 00:10:29,640 --> 00:10:32,180 Mr. William grew up in Britain. 111 00:10:32,390 --> 00:10:33,590 Would this amateur performance 112 00:10:33,890 --> 00:10:35,520 serve you well? 113 00:10:37,160 --> 00:10:38,570 The girl is beautiful. 114 00:10:39,320 --> 00:10:40,320 Yes. 115 00:10:43,700 --> 00:10:44,740 She sings well. 116 00:10:51,180 --> 00:10:52,180 Go. 117 00:10:53,280 --> 00:10:54,280 OK. 118 00:11:04,990 --> 00:11:06,110 Take off your clothes. 119 00:11:10,480 --> 00:11:12,140 Daughter, are you in there? 120 00:11:12,200 --> 00:11:13,200 - Kill him! - Father! 121 00:11:14,820 --> 00:11:15,820 Father! 122 00:11:16,320 --> 00:11:17,570 Please don't! 123 00:11:17,690 --> 00:11:18,690 Father! 124 00:11:19,780 --> 00:11:20,780 Take it off. 125 00:11:21,910 --> 00:11:22,910 Sister! 126 00:11:23,240 --> 00:11:24,120 Don't! 127 00:11:24,160 --> 00:11:24,660 Kill! 128 00:11:24,660 --> 00:11:25,260 No! 129 00:11:25,590 --> 00:11:26,590 Brother! 130 00:11:27,160 --> 00:11:27,700 Brother! 131 00:11:28,030 --> 00:11:29,830 Brother! Brother! 132 00:11:31,580 --> 00:11:32,070 Sister! 133 00:11:32,410 --> 00:11:33,870 You can't do that. 134 00:11:33,910 --> 00:11:34,910 Take it off! 135 00:11:35,700 --> 00:11:36,700 Sister, no! 136 00:11:38,410 --> 00:11:39,570 Brother! 137 00:11:40,470 --> 00:11:41,470 Brother! 138 00:11:41,500 --> 00:11:42,540 I'll take it off. 139 00:12:40,280 --> 00:12:40,860 Your Highness. 140 00:12:40,910 --> 00:12:42,190 It's me, Baldy. 141 00:12:42,940 --> 00:12:44,200 Are you looking for Mr William? 142 00:12:44,750 --> 00:12:47,530 Walk quite next time. 143 00:12:56,990 --> 00:12:57,700 What is it? 144 00:12:57,990 --> 00:12:58,990 Mr William. 145 00:12:59,360 --> 00:13:00,360 A letter from the boss. 146 00:13:03,050 --> 00:13:04,490 [Black Flag Gang] 147 00:13:17,030 --> 00:13:18,120 Our goods were robbed. 148 00:13:20,570 --> 00:13:21,830 Zombies again? 149 00:13:22,780 --> 00:13:25,580 Rakshasa Gang must be behind this. 150 00:13:26,370 --> 00:13:26,950 I heard 151 00:13:27,070 --> 00:13:29,250 they hired many martial warlocks 152 00:13:29,650 --> 00:13:31,730 to fight over the land against us Black Flag Gang. 153 00:13:32,990 --> 00:13:34,110 Mr William, don't worry. 154 00:13:34,780 --> 00:13:36,650 I'll ask my men to take him down. 155 00:13:50,110 --> 00:13:51,440 Good plan, Mr William. 156 00:13:56,640 --> 00:13:58,700 The new batch of opium I developed 157 00:13:58,870 --> 00:14:00,370 is quite popular in the capital. 158 00:14:00,860 --> 00:14:03,460 I heard that even the Empress Dowager takes a few puffs at times. 159 00:14:03,700 --> 00:14:05,780 The royal palace has sent someone to urge the goods. 160 00:14:05,870 --> 00:14:08,440 So it must be sent out 161 00:14:08,530 --> 00:14:10,250 before the ninth day of April, 162 00:14:10,680 --> 00:14:12,670 the Empress Dowager's birthday. 163 00:14:14,200 --> 00:14:15,320 The ninth day of April, 164 00:14:16,870 --> 00:14:18,320 is less than a month from now. 165 00:14:18,570 --> 00:14:19,570 So, 166 00:14:20,160 --> 00:14:22,070 get rid of the zombies quickly. 167 00:14:23,950 --> 00:14:24,950 Yes, sir! 168 00:14:25,870 --> 00:14:26,870 Huang San. 169 00:14:27,740 --> 00:14:28,450 Brother. 170 00:14:28,740 --> 00:14:29,740 San'er. 171 00:14:29,870 --> 00:14:32,860 I heard that your son was killed by a zombie a few days ago. 172 00:14:33,120 --> 00:14:34,450 My son died miserably. 173 00:14:34,700 --> 00:14:36,060 He lost his head. 174 00:14:36,330 --> 00:14:37,660 He's not even 15 years old. 175 00:14:38,080 --> 00:14:39,530 He hasn't even had a woman. 176 00:14:42,040 --> 00:14:42,740 San'er. 177 00:14:42,910 --> 00:14:43,530 Don't worry. 178 00:14:43,790 --> 00:14:44,490 This time, 179 00:14:44,680 --> 00:14:46,440 let's hold both funeral and wedding ceremony 180 00:14:46,910 --> 00:14:47,990 for your son together. 181 00:14:53,030 --> 00:14:55,580 On the young grass lies a dead man's grave. 182 00:14:55,750 --> 00:14:58,260 In the underworld where the dead man's soul wander. 183 00:14:59,520 --> 00:15:01,970 Matchmaker call the bride and groom to be engaged in hell. 184 00:15:02,270 --> 00:15:05,180 The new couple used your bodies to worship spirit tablet. 185 00:15:05,700 --> 00:15:08,490 The red coffins serve as a bridal sedan, 186 00:15:08,820 --> 00:15:12,390 the ghost kid leads the way at night. 187 00:15:13,050 --> 00:15:14,590 Bury. 188 00:15:14,620 --> 00:15:16,950 My son. 189 00:15:19,240 --> 00:15:22,270 Today is your wedding day. 190 00:15:23,760 --> 00:15:26,320 I'm happy for you as your father. 191 00:15:26,670 --> 00:15:29,180 If you two need anything down there, 192 00:15:29,740 --> 00:15:31,990 just tell me in my dreams. 193 00:15:36,390 --> 00:15:39,410 First, bow to the God for Heaven to testify. 194 00:15:39,700 --> 00:15:43,330 Second, bow to the Earth for ghosts to manifest. 195 00:15:44,870 --> 00:15:47,860 Bow to the heaven, the earth, ghosts and gods. 196 00:15:48,380 --> 00:15:51,850 Tie the knot for kinship, ghosts, and underworld marriage. 197 00:15:52,360 --> 00:15:55,270 Red candles and white flag reflect on the wedding veil. 198 00:15:56,120 --> 00:15:59,830 You shall drink the cross-cupped blood wine. 199 00:16:10,270 --> 00:16:11,580 My son, 200 00:16:11,610 --> 00:16:14,230 Just go, carefreely. 201 00:16:14,660 --> 00:16:15,130 Go on. 202 00:16:15,160 --> 00:16:17,030 Don't worry about me. 203 00:16:17,150 --> 00:16:19,070 The bride and groom have finished their wedding. 204 00:16:19,360 --> 00:16:21,360 There's one less lonely grave in the mortal world. 205 00:16:21,690 --> 00:16:23,740 Earthly bodies are buried together. 206 00:16:23,860 --> 00:16:25,610 Heavenly souls rest together with ghosts. 207 00:16:25,680 --> 00:16:26,920 Fill the earth, fill the earth. 208 00:16:28,200 --> 00:16:30,150 My son. 209 00:16:31,450 --> 00:16:34,280 My son! 210 00:16:34,780 --> 00:16:36,980 You died a miserable death. 211 00:16:37,780 --> 00:16:41,240 No parent should ever have to outlive their child. 212 00:16:43,390 --> 00:16:44,930 My son. 213 00:16:45,590 --> 00:16:48,960 Let me go with you. 214 00:16:49,690 --> 00:16:51,660 My son. 215 00:16:53,780 --> 00:16:54,780 Brother. 216 00:16:55,480 --> 00:16:57,480 Why don't you stop me? 217 00:17:04,200 --> 00:17:06,319 My son. 218 00:17:08,819 --> 00:17:09,819 Dig! 219 00:17:19,200 --> 00:17:20,200 Open it. 220 00:17:31,030 --> 00:17:32,160 Boss, nothing here. 221 00:17:32,700 --> 00:17:33,910 It's in the other one. 222 00:18:03,330 --> 00:18:04,410 A zombie! 223 00:18:08,570 --> 00:18:10,030 Don't make a fuss here. 224 00:18:10,620 --> 00:18:12,290 Didn't Baldy of the Black Bang Gang say 225 00:18:12,600 --> 00:18:13,736 that it's an underworld marriage? 226 00:18:13,760 --> 00:18:14,760 Let's look for the goods. 227 00:18:40,850 --> 00:18:43,010 The Black Flag Gang is quite skilled. 228 00:18:43,410 --> 00:18:44,110 Guys, 229 00:18:44,360 --> 00:18:45,620 We're rich! 230 00:18:46,160 --> 00:18:48,280 We're rich! 231 00:18:48,300 --> 00:18:49,800 Beat them up! 232 00:18:51,330 --> 00:18:52,700 Don't let any thief go. 233 00:18:52,780 --> 00:18:53,780 Baldy. 234 00:18:53,940 --> 00:18:54,940 What do you mean? 235 00:18:55,150 --> 00:18:56,450 What do you mean? 236 00:18:56,830 --> 00:18:57,990 A hacker hacks another. 237 00:18:58,370 --> 00:19:00,280 I don’t like Rakshasa since long time ago. 238 00:19:00,530 --> 00:19:01,790 Fight for territory with us 239 00:19:01,950 --> 00:19:03,190 can only leads you to death. 240 00:19:03,450 --> 00:19:04,150 Go! 241 00:19:04,330 --> 00:19:06,120 Attack! 242 00:20:09,280 --> 00:20:10,280 Go! 243 00:20:22,370 --> 00:20:24,290 Demons must be killed. Ghosts must be destroyed. 244 00:20:36,110 --> 00:20:37,650 Aim closer. 245 00:21:04,070 --> 00:21:05,070 Master. 246 00:21:05,580 --> 00:21:06,700 This girl is injured. 247 00:21:14,280 --> 00:21:15,700 Thank you Taoist, for saving us. 248 00:21:18,190 --> 00:21:19,190 Who are you? 249 00:21:19,610 --> 00:21:21,290 There's been zombies recently. 250 00:21:21,700 --> 00:21:22,780 A few towns around us 251 00:21:22,940 --> 00:21:24,520 formed a hometown protector group. 252 00:21:25,110 --> 00:21:26,470 We were supposed to catch zombies. 253 00:21:26,580 --> 00:21:27,580 I didn't expect that 254 00:21:27,740 --> 00:21:28,740 we met grave robbers. 255 00:21:32,150 --> 00:21:33,240 They are not grave robbers. 256 00:21:33,340 --> 00:21:35,510 How do you know they are not grave robbers? 257 00:21:35,950 --> 00:21:37,070 Their tools are new. 258 00:21:37,490 --> 00:21:38,120 Besides, 259 00:21:38,280 --> 00:21:39,130 it's better to steal the emperor's tomb 260 00:21:39,240 --> 00:21:40,270 than to dig fresh graves. 261 00:21:40,370 --> 00:21:42,010 This is the rule among the grave robbers. 262 00:21:42,940 --> 00:21:43,940 Let's go. 263 00:21:47,440 --> 00:21:48,440 Brother Baldy, 264 00:21:49,050 --> 00:21:50,670 They took my daughter-in-law away. 265 00:21:51,280 --> 00:21:52,860 My son can't be single. 266 00:21:54,320 --> 00:21:55,500 Go after him then. 267 00:21:55,650 --> 00:21:56,190 Master. 268 00:21:56,410 --> 00:21:57,410 I've never heard of that saying. 269 00:21:57,411 --> 00:22:00,011 It's better to steal the emperor's tomb than to dig fresh graves. 270 00:22:00,580 --> 00:22:01,716 Alright, let's talk about it later. 271 00:22:01,740 --> 00:22:02,740 I made it up. 272 00:22:03,190 --> 00:22:04,516 I just want to see their reaction. 273 00:22:04,540 --> 00:22:06,080 I don't think they are good people. 274 00:22:29,000 --> 00:22:29,660 Master, 275 00:22:29,830 --> 00:22:31,320 why can't we use the odd numbers 276 00:22:31,350 --> 00:22:32,806 instead of the even numbers when we light joss sticks? 277 00:22:32,830 --> 00:22:34,950 The odd numbers are Yang and the even numbers are Yin. 278 00:22:35,120 --> 00:22:37,240 It's natural to subdue evil spirits with Yang. 279 00:22:38,200 --> 00:22:38,870 Master, 280 00:22:39,080 --> 00:22:40,400 why do you use three joss sticks? 281 00:22:40,570 --> 00:22:42,070 Isn't five an odd number? 282 00:22:42,370 --> 00:22:44,086 We use three joss sticks to worship Taiqing, 283 00:22:44,110 --> 00:22:45,530 Yuqing and Zhenqing. 284 00:22:46,330 --> 00:22:48,150 The two extra joss sticks are for 285 00:22:48,390 --> 00:22:49,390 you and me? 286 00:23:01,900 --> 00:23:03,400 Master, I have another question. 287 00:23:03,570 --> 00:23:05,050 Why must we use glutinous rice water? 288 00:23:05,110 --> 00:23:06,700 Can't we use corn or yellow rice water? 289 00:23:07,950 --> 00:23:09,366 The glutinous rice has five elements 290 00:23:09,390 --> 00:23:10,870 on the five elements of Yin and Yang. 291 00:23:11,070 --> 00:23:12,200 It absorbs Yin and Yang 292 00:23:12,330 --> 00:23:13,820 as it grows. 293 00:23:14,150 --> 00:23:15,846 According to the Materia Medica for Dietotherapy, 294 00:23:15,870 --> 00:23:17,886 glutinous rice can balance Rongqi and Weiqi and cure blood stasis. 295 00:23:17,910 --> 00:23:19,496 It's an antidote for blister beetle poisoning. 296 00:23:19,520 --> 00:23:20,230 Master. 297 00:23:20,280 --> 00:23:20,950 - That’s enough. - I have one more... 298 00:23:21,230 --> 00:23:22,230 If you keep asking, 299 00:23:22,570 --> 00:23:23,770 the audience will know it all. 300 00:23:33,490 --> 00:23:34,240 Miss Xing, 301 00:23:34,460 --> 00:23:35,880 let's get started. 302 00:23:55,060 --> 00:23:56,390 Thank you, masters. 303 00:24:18,020 --> 00:24:19,870 Miss Xing, don't be afraid. 304 00:24:20,440 --> 00:24:21,920 Just wait until the water turns dark. 305 00:24:31,350 --> 00:24:32,480 I knew you would peep. 306 00:24:33,160 --> 00:24:33,870 Master. 307 00:24:34,090 --> 00:24:34,760 If I don't have a look, 308 00:24:34,780 --> 00:24:36,466 how would I know when the water will turn dark? 309 00:24:36,490 --> 00:24:37,810 The time of burning a joss stick. 310 00:24:38,050 --> 00:24:39,050 I'll go out now. 311 00:24:54,740 --> 00:24:56,160 I have Three Treasures. 312 00:24:57,020 --> 00:24:58,400 Guard them and keep them safe. 313 00:24:59,410 --> 00:25:02,660 The first is love. The second is, never too much. 314 00:25:03,720 --> 00:25:07,140 The third is, never be the first in the world. 315 00:25:10,070 --> 00:25:11,530 I have Three Treasures. 316 00:25:12,000 --> 00:25:13,819 Master. 317 00:25:13,820 --> 00:25:14,819 [Tao and Teh] 318 00:25:14,820 --> 00:25:18,160 The first is love. The second is, never too much. 319 00:25:18,690 --> 00:25:22,200 The third is, never be the first in the world. 320 00:25:47,870 --> 00:25:49,360 You dirty dog, how dare you do this? 321 00:25:49,450 --> 00:25:50,240 I'll kill you! 322 00:25:50,340 --> 00:25:52,460 - Master, you misunderstood. - You really misunderstood. 323 00:26:02,830 --> 00:26:03,830 Miss, 324 00:26:03,870 --> 00:26:04,890 you've recovered. 325 00:26:05,040 --> 00:26:06,040 You can go home now. 326 00:26:06,650 --> 00:26:08,370 Master, you said 327 00:26:08,580 --> 00:26:11,220 that it will take seven days to soak if one gets hurt by a zombie. 328 00:26:11,780 --> 00:26:13,620 She was scratched, not bitten. 329 00:26:14,240 --> 00:26:16,320 The corpse poison of zombies is mainly on the teeth. 330 00:26:16,610 --> 00:26:18,030 And she found it in time. 331 00:26:18,200 --> 00:26:20,200 The poison didn't invade the five internal organs. 332 00:26:22,700 --> 00:26:24,110 Thank you for saving my life. 333 00:26:24,410 --> 00:26:25,870 My name is Xing. 334 00:26:26,240 --> 00:26:27,530 I have nowhere to go. 335 00:26:27,950 --> 00:26:29,240 Please take me in. 336 00:26:32,330 --> 00:26:33,700 I have Three Treasures. 337 00:26:34,120 --> 00:26:35,620 Guard them and keep them safe. 338 00:26:36,080 --> 00:26:37,490 The first is love. 339 00:26:37,700 --> 00:26:38,900 The first is love. 340 00:26:39,160 --> 00:26:40,620 The first is love. 341 00:26:41,030 --> 00:26:42,030 What? 342 00:26:42,450 --> 00:26:43,610 Are you trying to lecture me? 343 00:26:43,660 --> 00:26:44,660 No, Master. 344 00:26:44,760 --> 00:26:46,100 The yard is too big. 345 00:26:46,410 --> 00:26:47,870 I can't clean it alone. 346 00:26:47,950 --> 00:26:48,950 What do you mean? 347 00:26:49,310 --> 00:26:50,210 Are you saying that I don't do housework? 348 00:26:50,250 --> 00:26:51,740 I'll do it, I can do anything. 349 00:26:54,490 --> 00:26:55,530 Put on your clothes first. 350 00:26:57,870 --> 00:26:58,950 Master agreed. 351 00:26:59,730 --> 00:27:00,730 Great. 352 00:27:05,480 --> 00:27:06,480 Master. 353 00:27:10,390 --> 00:27:11,390 Here, Master. 354 00:27:12,280 --> 00:27:13,280 Master. 355 00:27:17,680 --> 00:27:19,780 Master, when did you learn to cook? 356 00:27:20,230 --> 00:27:21,280 Miss Xing made this. 357 00:27:21,490 --> 00:27:22,490 Finish it and practice. 358 00:27:36,820 --> 00:27:37,820 Miss Xing, 359 00:27:37,950 --> 00:27:39,136 you are not only good at cooking, 360 00:27:39,160 --> 00:27:40,160 but also beautiful. 361 00:27:41,450 --> 00:27:43,150 I’m a low-class actress. 362 00:27:43,830 --> 00:27:44,830 No matter how good I am, 363 00:27:45,110 --> 00:27:46,909 I'm just a plaything 364 00:27:46,910 --> 00:27:48,400 of those powerful people. 365 00:27:52,820 --> 00:27:53,949 I smelled it 366 00:27:53,950 --> 00:27:55,200 in the yard... 367 00:28:00,610 --> 00:28:01,610 Master, 368 00:28:01,690 --> 00:28:02,980 why didn't you tell me 369 00:28:03,000 --> 00:28:04,490 about your marriage? 370 00:28:05,530 --> 00:28:06,690 Greetings, Madam. 371 00:28:07,860 --> 00:28:08,860 How dare you! 372 00:28:09,110 --> 00:28:10,110 No, I... 373 00:28:11,780 --> 00:28:13,220 Light joss sticks for our ancestors. 374 00:28:21,200 --> 00:28:22,450 Senior, I'll go with you. 375 00:28:23,690 --> 00:28:24,690 Senior. 376 00:28:39,780 --> 00:28:40,870 Are you... 377 00:28:41,990 --> 00:28:43,160 going to get married? 378 00:28:44,370 --> 00:28:45,900 Senior, you're so annoying. 379 00:28:46,180 --> 00:28:47,350 I'm blushing. 380 00:29:06,950 --> 00:29:07,740 The daughter of the prefectural magistrate 381 00:29:07,740 --> 00:29:08,926 came here early in the morning 382 00:29:08,950 --> 00:29:10,360 only for the breakfast? 383 00:29:13,320 --> 00:29:14,320 Danju. 384 00:29:14,700 --> 00:29:15,700 Open the map. 385 00:29:15,740 --> 00:29:16,740 Yes, my lady. 386 00:29:24,010 --> 00:29:25,010 Master, look. 387 00:29:25,200 --> 00:29:26,410 These red circles 388 00:29:26,860 --> 00:29:27,780 are the places where the people reported 389 00:29:27,781 --> 00:29:29,280 that zombies attacked people. 390 00:29:29,790 --> 00:29:30,860 So many places. 391 00:29:31,070 --> 00:29:32,700 [Chaozhou City] 392 00:29:31,230 --> 00:29:32,390 There are 18 places in total. 393 00:29:33,870 --> 00:29:35,530 Nanya Village is... 394 00:29:36,160 --> 00:29:38,650 You are indeed my master. 395 00:29:39,240 --> 00:29:40,240 Nanya Village 396 00:29:40,370 --> 00:29:41,370 is small, 397 00:29:41,450 --> 00:29:44,530 but it is the only way to the north of Chaozhou. 398 00:29:44,740 --> 00:29:46,660 My father suspected that those zombies 399 00:29:46,870 --> 00:29:48,570 had something to do with Nanya Village. 400 00:29:49,190 --> 00:29:50,190 He also suspected 401 00:29:50,400 --> 00:29:52,030 someone was keeping corpses there. 402 00:29:55,660 --> 00:29:57,740 Danju, what's wrong with you today? 403 00:29:58,160 --> 00:29:59,160 My lady. 404 00:29:59,650 --> 00:30:02,150 What you said is so scary. 405 00:30:05,120 --> 00:30:05,820 Master, 406 00:30:05,990 --> 00:30:07,900 my father also said if you need help, 407 00:30:08,000 --> 00:30:08,870 he can mobilize the soldiers from 408 00:30:08,890 --> 00:30:10,730 Military Headquarters of Chaozhou to help you. 409 00:30:10,860 --> 00:30:12,320 It's useless to gather more people. 410 00:30:12,690 --> 00:30:13,976 Go back and thank the prefectural magistrate for me. 411 00:30:14,000 --> 00:30:15,000 I'm not going back. 412 00:30:15,540 --> 00:30:17,150 I'm going to Nanya Village with you. 413 00:30:17,410 --> 00:30:18,840 I've packed my luggage. 414 00:30:21,200 --> 00:30:22,200 Nonsense! 415 00:30:22,700 --> 00:30:24,296 What should I tell your father if something happens to you? 416 00:30:24,320 --> 00:30:25,320 My... 417 00:30:26,080 --> 00:30:27,950 My master is 418 00:30:27,990 --> 00:30:30,820 the best zombie hunter in the world. 419 00:30:31,780 --> 00:30:32,710 Why would anything happen to me 420 00:30:32,740 --> 00:30:34,250 if I go with you? 421 00:30:36,910 --> 00:30:37,910 Besides, 422 00:30:38,280 --> 00:30:40,610 my father won't know about this. 423 00:30:42,030 --> 00:30:43,870 Master. 424 00:30:50,830 --> 00:30:52,690 Danju, as usual, 425 00:30:53,080 --> 00:30:54,060 you'll act to be me these days 426 00:30:54,080 --> 00:30:55,570 and study in the study. 427 00:30:55,900 --> 00:30:56,610 Yes, my lady. 428 00:30:56,650 --> 00:30:58,360 I'll leave your luggage here. 429 00:30:58,580 --> 00:30:59,580 Go back. 430 00:31:00,120 --> 00:31:01,120 Master. 431 00:31:01,450 --> 00:31:02,700 I won't go. 432 00:31:03,580 --> 00:31:05,090 I-I'll stay and take care of Xing. 433 00:31:05,660 --> 00:31:06,660 Bastard! 434 00:31:07,440 --> 00:31:08,440 If you don't go, 435 00:31:09,570 --> 00:31:11,460 I'll ask Xing to go with me. 436 00:31:11,570 --> 00:31:13,330 Okay, I'll go with you. 437 00:31:13,450 --> 00:31:14,030 Miss Xing, 438 00:31:14,230 --> 00:31:15,260 come to my room with me. 439 00:31:17,200 --> 00:31:19,000 Are you going to the village 440 00:31:19,040 --> 00:31:20,040 in this dress? 441 00:31:21,400 --> 00:31:22,400 Let's go. 442 00:31:22,950 --> 00:31:24,710 There are many beautiful clothes in my room. 443 00:31:26,330 --> 00:31:27,386 They're going to get changed. 444 00:31:27,410 --> 00:31:28,410 What are you going to do? 445 00:31:28,450 --> 00:31:29,569 As the last disciple 446 00:31:29,570 --> 00:31:31,700 of Taoist Shi, the best zombie hunter, 447 00:31:31,860 --> 00:31:32,860 of course I’m going to 448 00:31:33,240 --> 00:31:34,240 close the door. 449 00:31:40,850 --> 00:31:48,760 [Nanya Village] 450 00:31:59,200 --> 00:32:00,200 Master! 451 00:32:02,950 --> 00:32:03,950 Master. 452 00:32:04,110 --> 00:32:05,716 I've knocked on the doors of different families, 453 00:32:05,740 --> 00:32:06,740 but no one answered. 454 00:32:06,810 --> 00:32:08,140 It's only a little after 5 a.m. 455 00:32:08,200 --> 00:32:09,870 Why are they sleeping so early? 456 00:32:13,740 --> 00:32:14,740 Stop sleeping! 457 00:32:15,440 --> 00:32:17,160 Get up! 458 00:32:20,030 --> 00:32:21,030 Stop shouting. 459 00:32:21,490 --> 00:32:23,750 Fire! 460 00:32:26,060 --> 00:32:28,060 Stop shouting. 461 00:32:38,440 --> 00:32:40,700 Let's talk inside. 462 00:33:01,700 --> 00:33:04,490 I'm the Village Head of Nanya Village. 463 00:33:05,000 --> 00:33:07,210 This is my granddaughter, Huanniu. 464 00:33:08,400 --> 00:33:09,610 Who are you? 465 00:33:09,640 --> 00:33:10,640 Sir. 466 00:33:10,990 --> 00:33:12,650 This is my master, Taoist Shi. 467 00:33:12,910 --> 00:33:15,370 He is the best zombie hunter in the world. 468 00:33:17,150 --> 00:33:19,740 So you guys come to Nanya Village for? 469 00:33:20,160 --> 00:33:22,430 Sir, are there zombies here? 470 00:33:23,440 --> 00:33:24,740 Yes. Yes. 471 00:33:25,580 --> 00:33:26,330 Huanniu. 472 00:33:26,540 --> 00:33:27,989 Cut some shredded ginger 473 00:33:27,990 --> 00:33:28,990 for them. 474 00:33:29,290 --> 00:33:29,790 Got it. 475 00:33:29,820 --> 00:33:31,410 No, no, no. Not shredded ginger. 476 00:33:32,990 --> 00:33:34,400 So the ginger slices. 477 00:33:35,580 --> 00:33:36,700 Cut some ginger slices. 478 00:33:37,780 --> 00:33:39,560 Yes. 479 00:33:40,550 --> 00:33:41,550 Big Zongzi. 480 00:33:45,760 --> 00:33:48,560 It's not May 5th yet. 481 00:33:49,400 --> 00:33:51,360 We didn't prepare anything. 482 00:33:53,930 --> 00:33:56,510 J-Junior. 483 00:33:57,280 --> 00:33:58,280 Go! 484 00:34:11,650 --> 00:34:12,270 Zombies come to life 485 00:34:12,449 --> 00:34:13,635 after absorbing the resentment 486 00:34:13,659 --> 00:34:15,199 and death of heaven. 487 00:34:15,500 --> 00:34:16,500 Do you understand? 488 00:34:18,370 --> 00:34:20,790 Do you understand? 489 00:34:26,010 --> 00:34:27,320 Do you understand? 490 00:34:28,989 --> 00:34:30,860 What are they talking about? 491 00:34:31,280 --> 00:34:32,610 Feudal superstition. 492 00:34:43,739 --> 00:34:44,739 Hurry up. 493 00:34:46,280 --> 00:34:47,460 Hurry up. Hurry up. Hurry up. 494 00:34:47,489 --> 00:34:48,489 Follow me. 495 00:34:50,110 --> 00:34:51,699 Cry? Why are you crying? 496 00:34:53,489 --> 00:34:54,489 Stop crying! 497 00:34:54,530 --> 00:34:55,530 Hurry up! 498 00:34:55,699 --> 00:34:56,699 Hurry up. 499 00:34:57,450 --> 00:34:59,320 I'll skin you if you keep crying. 500 00:34:59,740 --> 00:35:01,410 Hurry up! Hurry up! Hurry up! 501 00:35:01,530 --> 00:35:03,400 If you keep crying, I'll let your son come. 502 00:35:04,820 --> 00:35:05,820 Hurry up. 503 00:35:10,360 --> 00:35:11,360 Keep up! 504 00:35:13,620 --> 00:35:14,620 Move! 505 00:35:15,820 --> 00:35:16,950 Xing. 506 00:35:23,570 --> 00:35:24,620 Hurry up. Keep up! 507 00:35:24,770 --> 00:35:25,770 Don't cry! 508 00:35:26,620 --> 00:35:27,390 Hurry up. Stop dawdling. 509 00:35:27,391 --> 00:35:28,490 Hurry up. 510 00:35:31,490 --> 00:35:31,940 Keep up! 511 00:35:32,490 --> 00:35:33,660 Hurry up. 512 00:35:41,280 --> 00:35:42,280 Go. 513 00:35:42,870 --> 00:35:44,010 Hurry up. Keep up! 514 00:35:48,510 --> 00:35:56,510 [Morgue] 515 00:35:49,280 --> 00:35:50,280 Hurry up. 516 00:35:59,310 --> 00:36:00,310 Go! 517 00:36:06,240 --> 00:36:07,530 Behave yourself! Go! 518 00:36:08,830 --> 00:36:11,240 Don't come closer. 519 00:36:11,700 --> 00:36:12,700 Tie it tightly. 520 00:36:14,910 --> 00:36:17,290 Don't come closer. 521 00:36:17,450 --> 00:36:18,450 Don't cry. 522 00:36:18,830 --> 00:36:20,950 Time to eat. 523 00:36:22,030 --> 00:36:23,320 Time to eat! 524 00:36:24,740 --> 00:36:25,740 Let's go. 525 00:36:29,200 --> 00:36:30,200 Hurry up. 526 00:36:32,910 --> 00:36:33,370 Hurry! 527 00:36:33,530 --> 00:36:34,530 Go. 528 00:37:09,910 --> 00:37:12,450 Why are you leaving so quickly? 529 00:37:13,020 --> 00:37:14,636 Since there are no zombies in our village, 530 00:37:14,660 --> 00:37:15,660 we won't bother you. 531 00:37:16,280 --> 00:37:17,280 Goodbye. 532 00:37:20,580 --> 00:37:21,580 Let's go. 533 00:37:23,870 --> 00:37:24,870 Let's go. 534 00:38:34,400 --> 00:38:34,980 Xing. 535 00:38:35,280 --> 00:38:36,280 Light the lamp. 536 00:38:55,500 --> 00:38:57,820 Corpse refining formation of five elements and five colors. 537 00:38:58,920 --> 00:39:01,201 This is a formation from the five chang armies of Maoshan. 538 00:39:01,530 --> 00:39:02,870 But it's a long-lost formation. 539 00:39:03,570 --> 00:39:04,570 Look. 540 00:39:05,570 --> 00:39:06,670 The black coffin 541 00:39:06,830 --> 00:39:08,860 is used for the suicides and the early deceased. 542 00:39:10,790 --> 00:39:11,790 The white coffin 543 00:39:12,400 --> 00:39:14,200 is used for unmarried men and women. 544 00:39:15,910 --> 00:39:16,910 The red coffin 545 00:39:17,410 --> 00:39:18,860 is used for the octogenarians. 546 00:39:19,610 --> 00:39:20,610 The wood-colored coffin 547 00:39:21,160 --> 00:39:22,510 is used for the poor. 548 00:39:23,860 --> 00:39:25,360 What about this golden coffin? 549 00:39:28,190 --> 00:39:29,506 It's for the emperors and generals. 550 00:39:29,530 --> 00:39:30,530 Master. 551 00:39:30,780 --> 00:39:31,530 You mentioned 552 00:39:31,700 --> 00:39:34,096 the corpse refining formation of five elements and five colors. 553 00:39:34,120 --> 00:39:36,360 Are the people here keeping corpses? 554 00:39:38,290 --> 00:39:40,340 It's not that simple. 555 00:39:40,740 --> 00:39:42,110 Besides, it's not easy 556 00:39:42,140 --> 00:39:43,346 to gather coffins of five colors. 557 00:39:43,370 --> 00:39:44,370 The people 558 00:39:44,740 --> 00:39:46,190 must be killed by swords, 559 00:39:46,400 --> 00:39:47,400 sticks, 560 00:39:47,660 --> 00:39:48,280 fire, 561 00:39:48,490 --> 00:39:49,030 stones 562 00:39:49,200 --> 00:39:50,030 and water. 563 00:39:50,150 --> 00:39:51,900 Metal, wood, water, fire, earth. 564 00:39:53,280 --> 00:39:54,280 That's right. 565 00:39:54,490 --> 00:39:55,530 After the corpse is ready, 566 00:39:55,860 --> 00:39:57,950 if it absorbs human blood for 49 days, 567 00:39:58,910 --> 00:39:59,910 by then... 568 00:40:00,360 --> 00:40:01,360 What will happen? 569 00:40:01,820 --> 00:40:03,780 Even the Great Immortal can't do anything to them. 570 00:40:05,250 --> 00:40:06,250 What are we waiting for? 571 00:40:06,620 --> 00:40:07,370 Burn them all! 572 00:40:07,390 --> 00:40:08,390 Don't open it! 573 00:40:08,530 --> 00:40:09,846 If we open the coffin during the day, 574 00:40:09,870 --> 00:40:11,506 the poison will spread for hundreds of miles. 575 00:40:11,530 --> 00:40:13,330 By then, all the humans and animals will die, 576 00:40:13,530 --> 00:40:14,530 and there will be barren. 577 00:40:22,280 --> 00:40:24,030 Put these charms on the coffins. 578 00:40:25,950 --> 00:40:27,070 Dongsheng, come with me. 579 00:40:39,280 --> 00:40:40,280 Prepare the formation. 580 00:40:43,070 --> 00:40:44,070 What? 581 00:40:45,600 --> 00:40:47,320 Bagua, five elements and liangyi formation. 582 00:40:47,360 --> 00:40:49,320 Master, you never taught me that. 583 00:40:53,070 --> 00:40:54,620 Why didn't you learn it yourself? 584 00:41:05,950 --> 00:41:07,830 Demons must be killed. Ghosts must be destroyed. 585 00:41:08,320 --> 00:41:10,320 Eliminate the evil. Five emperors show their power. 586 00:41:11,780 --> 00:41:12,530 Master. 587 00:41:12,700 --> 00:41:13,870 Why do we use rooster's blood 588 00:41:13,910 --> 00:41:15,160 instead of hen's blood? 589 00:41:16,490 --> 00:41:17,916 The chicken's ancestor is the sunbird. 590 00:41:17,940 --> 00:41:19,966 In the Classic of Mountains and Seas, it was called the King of Birds. 591 00:41:19,990 --> 00:41:21,830 Plus, the rooster is Yang. So it doubles up. 592 00:41:22,040 --> 00:41:23,040 They're afraid of ghosts. 593 00:41:24,240 --> 00:41:26,190 Master, why do you use the chalk line string? 594 00:41:26,450 --> 00:41:28,446 According to the Notes of Right Stage Celestial Hall, 595 00:41:28,470 --> 00:41:30,426 the chalk line string used by woodworkers and stonemasons 596 00:41:30,450 --> 00:41:31,500 was called shengmo. 597 00:41:31,740 --> 00:41:32,320 It is written that 598 00:41:32,570 --> 00:41:33,596 if you pull up the shengmo seriously, 599 00:41:33,620 --> 00:41:35,226 you can't hide it from people if it's curved or straight. 600 00:41:35,250 --> 00:41:37,690 But weighing the rules is not enough to ward off evil spirits. 601 00:41:37,820 --> 00:41:39,886 Only the chalk line string used by woodworkers and stonemasons 602 00:41:39,910 --> 00:41:41,030 will be feared by ghosts. 603 00:41:56,410 --> 00:41:57,040 Dongsheng, 604 00:41:57,380 --> 00:41:59,580 surround them with the direction of Liuding and LiuJia. 605 00:42:05,450 --> 00:42:07,530 Master, why do you use copper coins? 606 00:42:07,860 --> 00:42:09,290 During the transaction, 607 00:42:09,320 --> 00:42:10,956 they will be continuously passed by people. 608 00:42:10,980 --> 00:42:12,190 Humans are Yang. 609 00:42:12,610 --> 00:42:14,410 Ghosts are Yin. They fear Yang. 610 00:42:18,740 --> 00:42:20,130 Master, I have another question. 611 00:42:20,160 --> 00:42:20,990 Enough, stop asking. 612 00:42:21,160 --> 00:42:22,840 Save some mysteries for the zombie movies. 613 00:42:31,370 --> 00:42:32,790 Master, the formation is ready. 614 00:42:43,370 --> 00:42:45,256 Eliminate the evil. Five emperors show their power. 615 00:42:45,280 --> 00:42:46,280 Abracadabra! 616 00:42:53,520 --> 00:42:54,520 Hurry up! 617 00:42:56,040 --> 00:42:57,040 Hurry up. 618 00:42:57,370 --> 00:42:58,370 Keep up! 619 00:43:00,700 --> 00:43:01,700 Hurry up. 620 00:43:02,410 --> 00:43:03,110 Hurry. 621 00:43:03,320 --> 00:43:04,070 Stop crying! 622 00:43:04,280 --> 00:43:05,280 Hurry up. 623 00:43:07,950 --> 00:43:08,950 Tie it up. 624 00:43:12,520 --> 00:43:14,040 Time to eat! 625 00:43:15,650 --> 00:43:16,650 Let's go. 626 00:43:21,080 --> 00:43:22,700 Master, what's going on? 627 00:43:23,170 --> 00:43:24,170 Shut up. 628 00:43:34,070 --> 00:43:35,500 Will they be okay? 629 00:43:35,690 --> 00:43:36,240 Don't worry. 630 00:43:36,390 --> 00:43:38,790 We have Master's Bagua, five elements and liangyi formation. 631 00:43:43,450 --> 00:43:44,530 It's not the time yet. 632 00:43:45,260 --> 00:43:48,600 Master, your formation doesn't work. 633 00:43:50,860 --> 00:43:52,190 That's right! 634 00:43:57,320 --> 00:43:57,950 Master! 635 00:43:57,970 --> 00:43:59,510 Master, open the door! 636 00:43:59,950 --> 00:44:01,216 Dongsheng, you've been with me for a year. 637 00:44:01,240 --> 00:44:01,910 It's time to test you. 638 00:44:01,950 --> 00:44:02,950 Go. 639 00:44:03,070 --> 00:44:04,070 Go! 640 00:44:13,450 --> 00:44:15,370 Demons must be killed. Ghosts must be destroyed. 641 00:44:16,240 --> 00:44:17,640 Eliminate the evil. Five emperors... 642 00:44:25,920 --> 00:44:27,440 A spell is told for wonders to behold! 643 00:44:29,700 --> 00:44:30,870 Help! Master! 644 00:44:30,990 --> 00:44:31,530 Master! 645 00:44:31,990 --> 00:44:33,150 - It's gonna be fine. - Help me! 646 00:44:33,650 --> 00:44:34,650 Master! 647 00:44:38,320 --> 00:44:39,840 A spell is told for wonders to behold! 648 00:45:02,380 --> 00:45:03,380 They're fake zombies! 649 00:45:11,170 --> 00:45:11,950 How could you fool me? 650 00:45:11,990 --> 00:45:13,410 Don't hurt me! 651 00:45:13,700 --> 00:45:14,700 Stop it! 652 00:45:16,030 --> 00:45:17,080 Enough! Stop the fight! 653 00:45:19,070 --> 00:45:20,070 Master. 654 00:45:23,030 --> 00:45:24,240 Village Head, come out. 655 00:45:25,820 --> 00:45:26,820 Here I am! 656 00:45:27,360 --> 00:45:28,360 Here I am! 657 00:45:31,280 --> 00:45:32,280 Hurry! 658 00:45:33,160 --> 00:45:34,290 Get down on your knees! 659 00:45:34,490 --> 00:45:35,070 Kneel! 660 00:45:35,330 --> 00:45:36,610 Kneel! 661 00:45:39,320 --> 00:45:41,490 How silly I was to misjudge you! 662 00:45:41,660 --> 00:45:43,500 Sir, we beg for your forgiveness. 663 00:45:49,740 --> 00:45:50,740 Tell me. 664 00:45:50,770 --> 00:45:52,016 Why did you disguise as zombies? 665 00:45:52,040 --> 00:45:53,700 Cut the crap. Kill us if you want. 666 00:45:53,910 --> 00:45:55,190 Shut up! 667 00:46:01,950 --> 00:46:03,410 Sir! 668 00:46:09,700 --> 00:46:10,700 Master! 669 00:46:22,190 --> 00:46:23,430 I'm a Taoist. 670 00:46:24,250 --> 00:46:25,390 I don't kill people. 671 00:46:29,120 --> 00:46:30,120 However... 672 00:46:31,780 --> 00:46:33,636 You masqueraded as zombies with ill intentions. 673 00:46:33,660 --> 00:46:35,199 I suspect you're relevant to more than 674 00:46:35,200 --> 00:46:36,200 ten recent zombies cases. 675 00:46:36,860 --> 00:46:38,700 I'll ask my father to arrest you. 676 00:46:39,160 --> 00:46:40,370 Who is your father? 677 00:46:41,780 --> 00:46:43,340 The prefectural magistrate of Chaozhou. 678 00:46:43,410 --> 00:46:44,710 We didn't mean to do evil. 679 00:46:44,990 --> 00:46:46,740 We only wanted to scare you away. 680 00:46:47,070 --> 00:46:47,990 If you hadn't done anything wrong, 681 00:46:47,991 --> 00:46:49,431 why would you want to scare us away? 682 00:46:50,400 --> 00:46:51,400 Listen. 683 00:46:51,690 --> 00:46:53,660 We'll stay here tonight. 684 00:46:54,450 --> 00:46:55,836 When you think of a reasonable explanation, 685 00:46:55,860 --> 00:46:57,070 come talk to me anytime. 686 00:46:58,230 --> 00:46:59,650 You'd better do it tonight. 687 00:47:00,320 --> 00:47:01,760 Or there will be grave consequences. 688 00:47:04,820 --> 00:47:05,820 Everyone, get up. 689 00:47:09,430 --> 00:47:10,430 Go home. 690 00:47:10,620 --> 00:47:11,620 Let's go. 691 00:47:12,410 --> 00:47:14,820 Master, you were so mean just now. 692 00:47:15,120 --> 00:47:16,120 Don't be silly! 693 00:47:16,400 --> 00:47:18,160 I found out they were fake zombies long ago. 694 00:47:18,510 --> 00:47:19,540 Do you see that man? 695 00:47:20,020 --> 00:47:22,246 The sapphire on his hat means he's a third-grade official. 696 00:47:22,270 --> 00:47:24,830 But the embroidery on his gown suggests he's in the sixth grade. 697 00:47:25,060 --> 00:47:26,510 Master, you have such shrewd eyes. 698 00:47:28,280 --> 00:47:30,680 Then I must be blind when I accepted you two as my students. 699 00:47:30,950 --> 00:47:31,950 It's time to go to bed. 700 00:47:33,620 --> 00:47:34,200 Go to bed? 701 00:47:34,240 --> 00:47:35,240 Yes. Go to bed. 702 00:47:35,580 --> 00:47:36,160 Right here? 703 00:47:36,490 --> 00:47:37,490 Yes. Right here. 704 00:48:28,110 --> 00:48:29,150 Here comes the real stuff. 705 00:48:44,540 --> 00:48:45,540 Dongsheng. 706 00:48:55,740 --> 00:48:57,200 Master, there's nothing. 707 00:48:59,280 --> 00:49:00,280 Dongsheng. 708 00:49:05,940 --> 00:49:06,940 Xing! 709 00:49:20,980 --> 00:49:21,980 - Xing! - Dongsheng! 710 00:49:22,150 --> 00:49:23,150 Xing! 711 00:49:24,110 --> 00:49:25,110 Xing, hide yourself. 712 00:49:28,030 --> 00:49:29,030 Dongsheng! 713 00:50:06,700 --> 00:50:07,700 Xing, run! 714 00:50:36,550 --> 00:50:37,550 Master! 715 00:50:37,820 --> 00:50:38,820 Master! 716 00:50:38,940 --> 00:50:39,940 Help me! 717 00:51:12,380 --> 00:51:13,590 - Master! - Wan'er! 718 00:51:20,200 --> 00:51:21,200 Habu. 719 00:51:25,230 --> 00:51:26,230 Wan'er. 720 00:51:35,380 --> 00:51:36,670 Habu, is that you? 721 00:51:38,370 --> 00:51:39,370 Wan'er. 722 00:51:43,190 --> 00:51:44,190 Habu. 723 00:51:44,570 --> 00:51:46,250 Do you have to take the martial arts exam? 724 00:51:47,080 --> 00:51:47,750 I have made up my mind 725 00:51:48,100 --> 00:51:49,680 to eliminate all opium traffickers. 726 00:51:54,190 --> 00:51:56,270 Wan'er, wait for me. 727 00:52:04,950 --> 00:52:05,950 It hurts. 728 00:52:09,780 --> 00:52:10,780 Exactly. 729 00:52:11,770 --> 00:52:13,190 I want you to remember me forever. 730 00:52:16,140 --> 00:52:17,140 Wan'er. 731 00:52:17,610 --> 00:52:18,610 Wait for me to come back. 732 00:52:37,280 --> 00:52:38,080 Wan'er. 733 00:52:38,120 --> 00:52:39,120 Master. 734 00:52:39,490 --> 00:52:40,700 It is a talking zombie. 735 00:52:45,770 --> 00:52:47,770 Mr. Li is such a great person. 736 00:52:48,990 --> 00:52:50,000 Tell me more about him. 737 00:52:50,330 --> 00:52:51,400 Our village is situated 738 00:52:51,450 --> 00:52:52,850 in a special geographical position. 739 00:52:52,910 --> 00:52:54,480 It used to attract many smugglers 740 00:52:54,530 --> 00:52:55,200 and human traffickers 741 00:52:55,220 --> 00:52:56,500 to come and go around our place, 742 00:52:56,530 --> 00:52:58,780 and make a mess of the whole village. 743 00:52:59,220 --> 00:53:01,230 Then, Mr. Li showed up. 744 00:53:01,260 --> 00:53:02,840 He chased those people off 745 00:53:03,120 --> 00:53:05,320 and helped many women who were trafficked. 746 00:53:05,780 --> 00:53:06,410 So, 747 00:53:06,660 --> 00:53:07,700 we pretended to be zombies 748 00:53:07,780 --> 00:53:08,860 in order to protect Mr. Li. 749 00:53:11,320 --> 00:53:12,330 It's burnt! 750 00:53:21,810 --> 00:53:22,810 Habu. 751 00:53:23,690 --> 00:53:24,690 Your face... 752 00:53:28,330 --> 00:53:28,960 Wan'er. 753 00:53:29,240 --> 00:53:30,370 After I left, 754 00:53:31,030 --> 00:53:32,470 I defeated everyone else in the exam 755 00:53:32,900 --> 00:53:34,540 and won the championship of martial arts. 756 00:53:34,950 --> 00:53:35,990 In just a few years, 757 00:53:36,450 --> 00:53:38,490 I managed to become a third-grade martial official. 758 00:53:39,560 --> 00:53:42,150 Then I applied to be transferred to the military department 759 00:53:42,450 --> 00:53:44,010 in Chaozhou where I could be a general. 760 00:53:44,860 --> 00:53:45,860 But something happened... 761 00:53:46,280 --> 00:53:48,200 Let's put in joint efforts 762 00:53:48,400 --> 00:53:52,130 to solve the opium problem in Chaozhou. 763 00:53:52,650 --> 00:53:53,650 Come on. 764 00:53:58,400 --> 00:53:59,400 In the beginning, 765 00:54:00,240 --> 00:54:01,280 everything was going well. 766 00:54:01,740 --> 00:54:03,160 We confiscated a lot of opium. 767 00:54:04,310 --> 00:54:05,310 Then 768 00:54:05,920 --> 00:54:07,940 we met the biggest local opium gang 769 00:54:08,130 --> 00:54:09,290 known as the Black Flag Gang. 770 00:54:10,010 --> 00:54:11,586 I engaged in several battles against them. 771 00:54:11,610 --> 00:54:12,660 They were very cunning. 772 00:54:13,370 --> 00:54:14,200 Later, we got a secret message 773 00:54:14,201 --> 00:54:16,441 from Prefectural Magistrate Guo Yasheng, which helped us 774 00:54:16,810 --> 00:54:18,850 find out the nest of the Black Flag Gang. 775 00:54:26,610 --> 00:54:27,100 Search! 776 00:54:27,410 --> 00:54:28,410 Yes. 777 00:54:55,070 --> 00:54:55,910 Li Habu. 778 00:54:56,080 --> 00:54:58,500 I didn't expect to see you here. 779 00:54:58,890 --> 00:55:01,280 Your gang makes opium in an ancient tomb. 780 00:55:01,530 --> 00:55:02,796 I've gotta say that's impressive. 781 00:55:02,820 --> 00:55:04,270 Li Habu, 782 00:55:04,530 --> 00:55:06,200 you wouldn't take gold, silver or land. 783 00:55:07,120 --> 00:55:08,770 You rejected everything we offered. 784 00:55:10,280 --> 00:55:13,370 You don't respect our Black Flag Gang at all. 785 00:55:13,620 --> 00:55:15,330 Your gang makes opium 786 00:55:15,610 --> 00:55:16,430 and causes major harm to the whole area. 787 00:55:16,590 --> 00:55:17,630 You don't deserve respect! 788 00:55:18,240 --> 00:55:19,700 What about me? 789 00:55:25,700 --> 00:55:26,780 Mr. Prefectural Magistrate? 790 00:55:27,480 --> 00:55:28,480 At this place, 791 00:55:29,240 --> 00:55:30,570 I'm the gang leader Master Guo. 792 00:55:31,140 --> 00:55:32,140 General Li. 793 00:55:32,540 --> 00:55:34,990 The Qing Dynasty is doomed. 794 00:55:35,580 --> 00:55:37,460 A wise man would suit his actions to the times. 795 00:55:37,530 --> 00:55:40,330 I hope you won't bring yourself to an impasse. 796 00:55:40,660 --> 00:55:41,450 I know you and my daughter Wan'er 797 00:55:41,451 --> 00:55:44,350 have been in love since you were children. 798 00:55:45,110 --> 00:55:46,250 As long as you help me, 799 00:55:46,580 --> 00:55:49,070 we'll be family from now on. 800 00:55:49,660 --> 00:55:50,660 Guo Yasheng, 801 00:55:50,870 --> 00:55:51,870 I was wrong about you 802 00:55:52,340 --> 00:55:54,550 and you misjudged me too. 803 00:55:54,870 --> 00:55:55,440 Guys, go! 804 00:55:55,470 --> 00:55:56,470 Shoot! 805 00:56:48,030 --> 00:56:49,740 Master, the explosives are ready. 806 00:56:50,830 --> 00:56:51,830 Let there be explosions! 807 00:57:05,320 --> 00:57:07,410 That stab didn't kill me. 808 00:57:08,040 --> 00:57:10,450 Instead, it left a scar on my face. 809 00:57:12,320 --> 00:57:13,320 Only the seven of us 810 00:57:13,620 --> 00:57:15,070 survived the battle. 811 00:57:16,160 --> 00:57:17,859 We escaped through a tunnel 812 00:57:17,860 --> 00:57:19,500 dug by some thieves in that ancient tomb. 813 00:57:19,700 --> 00:57:21,990 Some villagers who happened to be hunting 814 00:57:22,350 --> 00:57:23,510 found us and saved our lives. 815 00:57:24,240 --> 00:57:25,520 It took us more than half a year 816 00:57:25,830 --> 00:57:26,990 to recover from our injuries. 817 00:57:54,780 --> 00:57:55,820 Why didn't you 818 00:58:00,830 --> 00:58:02,120 come back to me? 819 00:58:04,330 --> 00:58:06,150 We learned that Guo Yasheng 820 00:58:06,490 --> 00:58:07,659 declared that we were spies 821 00:58:07,660 --> 00:58:09,070 of the Black Flag Gang, 822 00:58:09,530 --> 00:58:11,390 and he issued arrest warrants against us. 823 00:58:11,730 --> 00:58:13,810 To avoid being caught by their people, 824 00:58:14,330 --> 00:58:16,240 we concealed our real identities. 825 00:58:16,820 --> 00:58:19,410 Besides, look what I've become... 826 00:58:20,640 --> 00:58:21,640 General Li, 827 00:58:22,330 --> 00:58:24,250 why did you disguise as zombies? 828 00:58:24,830 --> 00:58:26,880 Guo Yasheng has extensive connections. 829 00:58:27,080 --> 00:58:28,520 He's not only a local official here, 830 00:58:28,870 --> 00:58:30,396 but also the leader of the Black Flag Gang. 831 00:58:30,420 --> 00:58:32,100 Both authorities and mobsters support him. 832 00:58:33,040 --> 00:58:34,070 He is also backed up 833 00:58:34,580 --> 00:58:36,320 by that foreigner named William. 834 00:58:37,160 --> 00:58:38,950 We knew if we confronted him, 835 00:58:39,940 --> 00:58:41,290 we wouldn't have a chance to win. 836 00:58:41,990 --> 00:58:43,876 During our recovery, we found out the village head 837 00:58:43,900 --> 00:58:46,020 of village was skillful at changing one's appearance. 838 00:58:46,370 --> 00:58:47,910 After my friends and I discussed, 839 00:58:48,220 --> 00:58:49,570 we decided to disguise as zombies 840 00:58:49,810 --> 00:58:51,050 and 841 00:58:51,460 --> 00:58:52,700 kill all the opium traffickers. 842 00:59:03,750 --> 00:59:05,600 What a vicious mayor! 843 00:59:06,010 --> 00:59:07,770 Decent men can turn out to be villains. 844 00:59:14,150 --> 00:59:15,150 I'm sorry. 845 00:59:17,400 --> 00:59:18,400 Habu. 846 00:59:21,520 --> 00:59:22,800 I feel sorry for your suffering. 847 00:59:25,490 --> 00:59:27,140 My father put you through that. 848 00:59:29,110 --> 00:59:30,110 Stop! 849 00:59:31,070 --> 00:59:32,950 If you go, you'll only end up hurting yourself. 850 00:59:33,120 --> 00:59:34,030 Sooner or later, we'll meet them. 851 00:59:34,050 --> 00:59:35,050 Sit down. 852 00:59:38,450 --> 00:59:41,290 The ninth day of the fourth month on the lunar calendar is approaching. 853 00:59:41,620 --> 00:59:43,910 Mr. Mayor, you'd better not waste any time. 854 00:59:44,910 --> 00:59:46,280 You know what a temper 855 00:59:46,540 --> 00:59:47,610 Her Majesty has got. 856 00:59:48,360 --> 00:59:50,830 He who ruins her birthday 857 00:59:51,650 --> 00:59:53,990 will suffer for the rest of his life. 858 00:59:54,280 --> 00:59:55,280 I understand. 859 00:59:55,780 --> 00:59:56,780 Sir! Sir! 860 00:59:57,200 --> 00:59:58,800 Here is a token of appreciation for you. 861 01:00:02,570 --> 01:00:03,700 It's too heavy. 862 01:00:05,720 --> 01:00:07,740 I'll change it to cash right away! 863 01:00:13,830 --> 01:00:14,830 Take care, sir. 864 01:00:25,950 --> 01:00:27,490 That's the seventh princess. 865 01:00:31,700 --> 01:00:32,700 You're dismissed. 866 01:00:34,860 --> 01:00:36,610 Why hasn't my daughter shown up lately? 867 01:00:36,700 --> 01:00:37,320 Master, 868 01:00:37,420 --> 01:00:39,570 Her Ladyship is on her period. 869 01:00:39,590 --> 01:00:40,990 She doesn't feel like going around. 870 01:00:44,270 --> 01:00:45,070 You can go now. 871 01:00:45,190 --> 01:00:46,190 Yes, Master. 872 01:00:49,590 --> 01:00:50,590 Mr. William. 873 01:00:52,370 --> 01:00:53,370 Mr. William. 874 01:00:58,440 --> 01:00:59,440 As you heard, 875 01:00:59,810 --> 01:01:01,290 we can't postpone the matter anymore. 876 01:01:01,640 --> 01:01:02,760 You ship the goods as usual. 877 01:01:02,820 --> 01:01:04,700 I'll take care of the rest. 878 01:01:05,450 --> 01:01:05,910 Okay. 879 01:01:06,420 --> 01:01:07,420 Let's get in the house. 880 01:01:08,950 --> 01:01:10,830 Don't forget what you promised me. 881 01:01:10,950 --> 01:01:11,650 Rest assured. 882 01:01:11,740 --> 01:01:13,160 I guarantee the newly developed opium 883 01:01:13,180 --> 01:01:14,590 will make the Empress Dowager 884 01:01:14,780 --> 01:01:16,730 feel so much agony that she'd wish to die. 885 01:01:24,190 --> 01:01:25,190 Habu. 886 01:01:28,360 --> 01:01:29,870 My master made this for you. 887 01:01:30,170 --> 01:01:31,470 It can heal your scar. 888 01:01:32,280 --> 01:01:32,950 Thank you, Master. 889 01:01:33,170 --> 01:01:34,540 Sit down. I'll feed you. 890 01:01:37,560 --> 01:01:38,560 Come on. 891 01:01:43,920 --> 01:01:45,080 It... It's quite bitter. 892 01:01:45,680 --> 01:01:49,340 Bitter medicine is a good cure for illness. 893 01:01:49,480 --> 01:01:50,990 Come on. One more bite. 894 01:01:52,030 --> 01:01:53,030 Wan'er. 895 01:01:54,110 --> 01:01:57,320 Master, will the medicine work? 896 01:01:57,400 --> 01:01:59,440 It won't work if you put it in his mouth like that. 897 01:01:59,870 --> 01:02:01,470 It's supposed to be applied to the skin. 898 01:02:11,100 --> 01:02:12,100 Wan'er, you... 899 01:02:40,640 --> 01:02:41,690 Bravo! 900 01:02:41,870 --> 01:02:42,500 Bravo! 901 01:02:42,860 --> 01:02:43,990 Bravo! 902 01:03:01,370 --> 01:03:03,490 Bravo! 903 01:03:13,780 --> 01:03:14,780 You liar! 904 01:03:15,370 --> 01:03:17,279 You said you would comb my hair 905 01:03:17,280 --> 01:03:18,800 and draw my eyebrows after marrying me 906 01:03:19,030 --> 01:03:21,290 like those ancient men who loved their wives. 907 01:03:22,320 --> 01:03:23,320 But now, 908 01:03:24,950 --> 01:03:26,320 I'm the one serving you. 909 01:03:28,120 --> 01:03:29,120 What do you think? 910 01:03:30,150 --> 01:03:31,150 Do you like it? 911 01:03:34,900 --> 01:03:35,900 My face... 912 01:03:44,950 --> 01:03:45,950 Habu. 913 01:03:47,740 --> 01:03:49,400 No matter what you look like, 914 01:03:52,500 --> 01:03:53,500 I love you the same. 915 01:04:31,570 --> 01:04:33,640 [Nanya Village] 916 01:04:48,030 --> 01:04:49,150 Listen up. 917 01:04:49,870 --> 01:04:50,950 I have been informed 918 01:04:51,530 --> 01:04:52,949 that those zombies are unreal. 919 01:04:52,950 --> 01:04:54,230 You shouldn't have fears at all. 920 01:04:54,450 --> 01:04:55,910 What we're gonna do tonight 921 01:04:56,160 --> 01:04:57,910 is flatten this place. 922 01:04:58,190 --> 01:04:58,830 Do you hear me? 923 01:04:58,860 --> 01:04:59,909 Yes! 924 01:04:59,910 --> 01:05:00,910 Hurry up! 925 01:05:00,940 --> 01:05:01,410 This way. 926 01:05:01,660 --> 01:05:01,990 Let's go. 927 01:05:02,120 --> 01:05:03,500 Don't miss out on a single house. 928 01:05:04,530 --> 01:05:05,530 Hurry! 929 01:05:57,480 --> 01:05:59,200 Sir, you're very insightful. 930 01:05:59,690 --> 01:06:01,450 How did you know they would come? 931 01:06:01,620 --> 01:06:04,250 Maybe Xing can give you an answer. 932 01:06:05,370 --> 01:06:06,120 Master, 933 01:06:06,240 --> 01:06:07,820 when did you learn to make jokes? 934 01:06:08,520 --> 01:06:10,470 That zombie was faked by General Li Habu. 935 01:06:10,770 --> 01:06:12,490 There's no way she'd be infected by toxins. 936 01:06:12,590 --> 01:06:14,750 Then why did the glutinous rice water turn black? 937 01:06:22,310 --> 01:06:23,310 Master. 938 01:06:23,740 --> 01:06:25,476 The glutinous rice water must have gone bad. 939 01:06:25,500 --> 01:06:26,500 Are you stupid? 940 01:06:30,410 --> 01:06:31,900 When you were not noticing, 941 01:06:32,190 --> 01:06:33,990 I added ink into the glutinous rice water. 942 01:06:49,790 --> 01:06:50,790 Why did you do that? 943 01:06:50,890 --> 01:06:52,840 Because they kidnapped my three brothers. 944 01:06:53,230 --> 01:06:54,100 If I don't do what they want me to do, 945 01:06:54,120 --> 01:06:55,330 my brother will die. 946 01:06:55,690 --> 01:06:57,110 I'm sorry. 947 01:06:57,410 --> 01:06:59,030 I'll take my life if I must! 948 01:06:59,410 --> 01:07:00,410 Xing! 949 01:07:01,780 --> 01:07:02,780 Dongsheng. 950 01:07:07,160 --> 01:07:08,160 Master. 951 01:07:08,320 --> 01:07:10,150 Please give her another chance! 952 01:07:13,570 --> 01:07:15,330 Senior, Village Head, 953 01:07:16,080 --> 01:07:17,080 folks, 954 01:07:17,500 --> 01:07:18,500 and General Li, 955 01:07:18,570 --> 01:07:19,190 I beg you. 956 01:07:19,191 --> 01:07:20,410 Just give her another chance! 957 01:07:31,320 --> 01:07:32,320 What can a little girl do 958 01:07:32,970 --> 01:07:34,690 in such a chaotic world? 959 01:07:35,540 --> 01:07:36,620 What else can she do? 960 01:07:37,870 --> 01:07:38,950 If it were you, 961 01:07:39,200 --> 01:07:40,270 what would you do? 962 01:07:45,820 --> 01:07:46,820 Dongsheng, 963 01:07:47,190 --> 01:07:48,780 I don't deserve that. 964 01:07:50,620 --> 01:07:51,200 It's okay. 965 01:07:51,620 --> 01:07:53,100 We'll bear the consequences together. 966 01:08:00,260 --> 01:08:01,900 Master, please show mercy! 967 01:08:01,930 --> 01:08:03,310 Please show mercy! 968 01:08:13,360 --> 01:08:14,360 Master. 969 01:08:19,450 --> 01:08:20,450 Fine. 970 01:08:21,750 --> 01:08:22,750 Master has shown mercy. 971 01:08:23,200 --> 01:08:24,279 Master has shown mercy! 972 01:08:28,770 --> 01:08:30,689 Dongsheng, thank you. 973 01:08:35,640 --> 01:08:37,040 Just a thank you? 974 01:08:37,290 --> 01:08:39,130 I thought you would marry him. 975 01:08:42,450 --> 01:08:43,450 Junior. 976 01:08:43,490 --> 01:08:45,040 This is all I can do for you. 977 01:08:50,830 --> 01:08:51,886 Why are you still kneeling? 978 01:08:51,910 --> 01:08:53,070 Are you ready to get married? 979 01:09:14,580 --> 01:09:15,580 Taoist Shi, 980 01:09:15,819 --> 01:09:17,540 are you really leaving? 981 01:09:19,990 --> 01:09:20,689 Yes. 982 01:09:20,740 --> 01:09:21,779 It's not safe here. 983 01:09:22,670 --> 01:09:25,290 Why don't you come with us? 984 01:09:25,950 --> 01:09:27,279 What about the villagers here? 985 01:09:27,939 --> 01:09:29,279 Guo Yasheng and William 986 01:09:29,439 --> 01:09:30,770 won't give up easily. 987 01:09:49,939 --> 01:09:51,479 I've hidden here for a year. 988 01:09:51,729 --> 01:09:52,889 I don't want to hide anymore. 989 01:09:56,790 --> 01:09:58,050 So what do you want to do? 990 01:10:07,300 --> 01:10:08,806 Guo Yasheng is going to transport a new type 991 01:10:08,830 --> 01:10:10,040 of opium to the capital. 992 01:10:10,190 --> 01:10:11,790 The opium is hidden in the ancient tomb. 993 01:10:12,160 --> 01:10:13,990 We must destroy the opium 994 01:10:14,050 --> 01:10:15,460 before his transportation. 995 01:10:18,880 --> 01:10:19,880 Is the message reliable? 996 01:10:20,070 --> 01:10:21,070 Absolutely. 997 01:10:21,970 --> 01:10:23,596 For the past six months when I played the role of a zombie, 998 01:10:23,620 --> 01:10:25,660 the reason why I can appear on time 999 01:10:25,690 --> 01:10:27,650 on the only way for opium transportation 1000 01:10:28,020 --> 01:10:29,230 lies in her information. 1001 01:10:32,610 --> 01:10:33,869 Neat penmanship 1002 01:10:33,870 --> 01:10:35,670 [Guo Yasheng is going to transport a new type of opium to the capital. The goods are stored in the ancient tomb.] 1003 01:10:34,550 --> 01:10:35,920 belongs to a girl. 1004 01:10:37,040 --> 01:10:37,750 Who is she? 1005 01:10:37,870 --> 01:10:38,870 Wan'er, stop it. 1006 01:10:40,620 --> 01:10:41,620 In that case, 1007 01:10:41,830 --> 01:10:43,200 let's meet Guo Yasheng. 1008 01:10:43,490 --> 01:10:44,240 Xing and Wan'er. 1009 01:10:44,310 --> 01:10:45,310 You two stay. 1010 01:10:45,990 --> 01:10:46,990 Why? 1011 01:10:49,740 --> 01:10:51,080 I know what you mean. 1012 01:10:51,870 --> 01:10:52,450 Xing, 1013 01:10:52,870 --> 01:10:53,990 you don't know martial arts. 1014 01:10:54,110 --> 01:10:56,150 I'm afraid you'll be in danger if you come with us. 1015 01:10:57,370 --> 01:10:58,370 What about me? 1016 01:11:02,750 --> 01:11:03,930 Our opponent this time 1017 01:11:05,840 --> 01:11:06,890 is your father. 1018 01:11:11,570 --> 01:11:12,570 No. 1019 01:11:13,680 --> 01:11:14,680 I have to go. 1020 01:11:24,660 --> 01:11:25,660 Be careful. 1021 01:11:34,570 --> 01:11:35,570 Come back safely. 1022 01:11:35,900 --> 01:11:36,900 I'll get going. 1023 01:11:44,330 --> 01:11:45,330 Let's go. 1024 01:13:20,580 --> 01:13:21,580 General Li, 1025 01:13:22,450 --> 01:13:25,120 is this scene familiar to you? 1026 01:13:27,800 --> 01:13:29,450 Aren't you looking for opium? 1027 01:13:29,960 --> 01:13:31,160 It's right next to you. 1028 01:13:40,200 --> 01:13:41,200 It's gunpowder. 1029 01:13:42,030 --> 01:13:43,426 I transported opium through ghost soldiers 1030 01:13:43,450 --> 01:13:44,490 and ghost marriages. 1031 01:13:44,950 --> 01:13:46,820 You would show up 1032 01:13:46,910 --> 01:13:48,070 whenever I transported opium. 1033 01:13:48,150 --> 01:13:51,070 I knew it wouldn't be such a coincidence. 1034 01:13:53,160 --> 01:13:54,160 Danju! 1035 01:13:54,690 --> 01:13:55,690 Sister! 1036 01:13:58,120 --> 01:13:59,120 General Li, 1037 01:13:59,320 --> 01:14:00,760 as long as you put down your weapon, 1038 01:14:01,010 --> 01:14:02,890 I'll return her to you. 1039 01:14:08,750 --> 01:14:09,750 Brother, 1040 01:14:09,910 --> 01:14:10,990 avenge me! 1041 01:14:12,240 --> 01:14:13,240 Sister! 1042 01:14:21,640 --> 01:14:22,800 What a pity. 1043 01:14:23,000 --> 01:14:24,510 I haven't had enough fun. 1044 01:14:34,290 --> 01:14:34,760 You! 1045 01:14:34,800 --> 01:14:35,800 Shoot! 1046 01:14:46,360 --> 01:14:47,660 Let them feel 1047 01:14:47,830 --> 01:14:49,130 the power of industrialization. 1048 01:14:56,150 --> 01:14:57,150 Watch out! 1049 01:16:01,450 --> 01:16:02,450 Go! 1050 01:16:20,280 --> 01:16:21,280 Master! 1051 01:16:42,860 --> 01:16:44,450 Is it delicious? 1052 01:16:44,710 --> 01:16:46,300 Then eat more if it is! 1053 01:16:57,380 --> 01:17:00,490 Do you know why I didn't kill you last time? 1054 01:17:06,280 --> 01:17:07,940 I'm a member of the Ming royal family. 1055 01:17:08,320 --> 01:17:09,530 I work with William 1056 01:17:10,290 --> 01:17:11,950 to kill the Grand Empress Dowager. 1057 01:17:12,650 --> 01:17:13,906 You intend to rebuild the Ming Dynasty by rebelling the Qing Dynasty? 1058 01:17:13,930 --> 01:17:15,056 Then you should've killed me. 1059 01:17:15,080 --> 01:17:17,340 But I don't want a broken Ming Dynasty! 1060 01:17:17,370 --> 01:17:18,660 How hypocritical you are. 1061 01:17:19,120 --> 01:17:21,401 In the end, you would still cruelly oppress the ordinary! 1062 01:17:28,790 --> 01:17:29,790 Master! 1063 01:17:30,570 --> 01:17:31,570 Master! 1064 01:17:31,900 --> 01:17:32,900 Master! 1065 01:17:36,160 --> 01:17:36,910 Dongsheng, 1066 01:17:37,070 --> 01:17:39,160 do you remember what I said 1067 01:17:39,270 --> 01:17:40,510 when I took you as my disciple? 1068 01:17:41,120 --> 01:17:42,240 Exorcise demons 1069 01:17:42,700 --> 01:17:43,780 and protect the people. 1070 01:17:44,780 --> 01:17:45,780 That's right. 1071 01:17:47,200 --> 01:17:50,350 Don't let these demons in the shape of humans 1072 01:17:51,110 --> 01:17:52,280 ruin the world. 1073 01:18:04,070 --> 01:18:04,570 Master. 1074 01:18:04,750 --> 01:18:05,750 General Li, 1075 01:18:06,030 --> 01:18:07,230 take Dongsheng with you first. 1076 01:18:07,660 --> 01:18:08,660 Hurry up. 1077 01:18:10,740 --> 01:18:11,740 Remember 1078 01:18:11,820 --> 01:18:13,360 that Guo Yasheng is the culprit. 1079 01:18:13,950 --> 01:18:14,950 Go! 1080 01:18:15,030 --> 01:18:16,030 Master. 1081 01:18:16,530 --> 01:18:16,940 Dongsheng. 1082 01:18:17,070 --> 01:18:17,980 Master, I'm not leaving. 1083 01:18:18,000 --> 01:18:18,500 Go! 1084 01:18:18,620 --> 01:18:19,290 Go! 1085 01:18:19,600 --> 01:18:20,050 Go! 1086 01:18:20,280 --> 01:18:21,280 Master. 1087 01:18:21,320 --> 01:18:21,910 Go! 1088 01:18:21,950 --> 01:18:23,130 Master! Master! 1089 01:18:23,160 --> 01:18:24,160 Go! 1090 01:18:25,330 --> 01:18:25,810 Master! 1091 01:18:25,830 --> 01:18:26,830 Go! 1092 01:18:31,870 --> 01:18:32,870 Master! 1093 01:19:09,730 --> 01:19:13,810 Demons must be killed. Ghosts must be destroyed. 1094 01:19:14,870 --> 01:19:18,990 Evil will be eliminated and the Five Emperors show their power. 1095 01:19:39,440 --> 01:19:40,820 Dongsheng, let's go! 1096 01:19:46,050 --> 01:19:46,530 Master! 1097 01:19:46,530 --> 01:19:47,530 Dongsheng! 1098 01:19:48,320 --> 01:19:49,320 Don't worry! 1099 01:19:49,530 --> 01:19:51,250 You'll meet each other again soon. 1100 01:19:53,820 --> 01:19:54,820 Stop! 1101 01:19:57,240 --> 01:19:58,240 Hurry up! 1102 01:20:00,270 --> 01:20:01,270 I'm fine. 1103 01:20:01,520 --> 01:20:02,760 Xing, Master... 1104 01:20:09,880 --> 01:20:10,880 Wan'er. 1105 01:20:18,140 --> 01:20:19,140 Father. 1106 01:20:20,010 --> 01:20:21,300 Please let us go. 1107 01:20:21,980 --> 01:20:22,980 Wan'er. 1108 01:20:23,410 --> 01:20:24,616 Don't get involved in the thing 1109 01:20:24,640 --> 01:20:25,810 between adults. 1110 01:20:26,400 --> 01:20:27,400 Father, 1111 01:20:27,990 --> 01:20:29,540 you've done so many bad things. 1112 01:20:30,330 --> 01:20:31,660 Aren't you afraid of karma? 1113 01:20:32,740 --> 01:20:33,740 Karma? 1114 01:20:35,360 --> 01:20:36,530 If I can 1115 01:20:36,900 --> 01:20:38,700 buy an eighth-ranking prefectural magistrate, 1116 01:20:39,220 --> 01:20:40,310 I can also 1117 01:20:40,700 --> 01:20:42,150 buy a third-ranking doctor. 1118 01:20:42,880 --> 01:20:44,970 I don't believe in Karma. 1119 01:20:46,090 --> 01:20:47,090 Wan'er, 1120 01:20:47,220 --> 01:20:50,600 I'll send you abroad 1121 01:20:51,020 --> 01:20:52,930 to eat Western food, drink foreign wine, 1122 01:20:53,500 --> 01:20:55,300 and be accessible to the upper ten every day. 1123 01:20:59,650 --> 01:21:00,650 I don't need it. 1124 01:21:01,900 --> 01:21:03,050 What do you want? 1125 01:21:03,540 --> 01:21:05,140 I swear I'll give you anything you want. 1126 01:21:10,240 --> 01:21:11,650 I want you to let us go. 1127 01:21:18,270 --> 01:21:19,270 Father. 1128 01:21:20,760 --> 01:21:22,350 I beg you, Father. 1129 01:21:30,780 --> 01:21:31,780 Fine. 1130 01:21:32,280 --> 01:21:33,280 I promise you. 1131 01:21:52,710 --> 01:21:53,710 Senior! -Wan'er! 1132 01:21:55,030 --> 01:21:55,580 Senior! 1133 01:21:55,740 --> 01:21:56,740 Wan'er! 1134 01:22:02,780 --> 01:22:04,159 Kill them! -Dongsheng! 1135 01:22:04,160 --> 01:22:04,870 Kill them! 1136 01:22:04,900 --> 01:22:05,900 Take them down! 1137 01:22:21,670 --> 01:22:22,670 Habu. 1138 01:22:23,260 --> 01:22:24,260 Promise me 1139 01:22:25,500 --> 01:22:26,920 to live on. 1140 01:22:35,210 --> 01:22:36,420 In my next life, 1141 01:22:38,530 --> 01:22:41,330 I'll marry the Martial Champion as well. 1142 01:22:41,720 --> 01:22:42,720 Wan'er. 1143 01:22:47,500 --> 01:22:48,500 Wan'er. 1144 01:22:50,110 --> 01:22:51,110 Wan'er! 1145 01:22:51,860 --> 01:22:53,400 Wan'er! 1146 01:22:54,370 --> 01:22:55,370 Wan'er! 1147 01:24:35,370 --> 01:24:36,030 General Li, 1148 01:24:36,150 --> 01:24:37,650 please spare me! 1149 01:24:38,190 --> 01:24:39,400 For the sake of my daughter, 1150 01:24:39,680 --> 01:24:41,340 please let me go! 1151 01:24:41,980 --> 01:24:42,650 General Li, 1152 01:24:42,930 --> 01:24:44,280 I will repent 1153 01:24:44,410 --> 01:24:45,480 and be a better man! 1154 01:24:45,820 --> 01:24:46,820 General Li, 1155 01:24:46,910 --> 01:24:47,600 I beg you! 1156 01:24:47,730 --> 01:24:48,450 I beg you! 1157 01:24:48,480 --> 01:24:50,650 Please spare me! 1158 01:24:51,080 --> 01:24:53,250 Please spare me! 1159 01:25:45,240 --> 01:25:47,960 Grandpa! Grandpa! 1160 01:25:48,680 --> 01:25:50,500 Dongsheng! Dongsheng! 1161 01:25:50,970 --> 01:25:52,640 Grandpa! Grandpa! 1162 01:25:53,120 --> 01:25:53,910 Grandpa! 1163 01:25:54,140 --> 01:25:55,746 Dongsheng. Grandpa, what happened to you? 1164 01:25:55,770 --> 01:25:56,770 Grandpa! 1165 01:25:57,290 --> 01:25:58,290 Grandpa! 1166 01:25:59,320 --> 01:26:00,439 Grandpa! 1167 01:26:00,440 --> 01:26:01,440 Dongsheng. 1168 01:26:02,150 --> 01:26:02,730 Grandpa! 1169 01:26:02,760 --> 01:26:03,350 General Li. 1170 01:26:03,370 --> 01:26:04,370 Wake up! 1171 01:26:05,150 --> 01:26:05,770 General Li! 1172 01:26:05,880 --> 01:26:07,250 Grandpa! 1173 01:26:10,740 --> 01:26:11,740 From today onwards, 1174 01:26:12,030 --> 01:26:13,400 we'll close down all opium shops. 1175 01:26:13,790 --> 01:26:16,320 Anyone who keeps making, selling, 1176 01:26:16,540 --> 01:26:17,910 or reselling opium 1177 01:26:17,940 --> 01:26:19,080 will be killed! 1178 01:26:26,010 --> 01:26:27,890 General Li Habu and Master would be so relieved 1179 01:26:27,930 --> 01:26:30,310 if they could survive to see this. 1180 01:26:30,810 --> 01:26:31,810 Dongsheng, 1181 01:26:31,950 --> 01:26:33,190 don't be too upset. 1182 01:26:35,960 --> 01:26:37,050 It's all in the past. 1183 01:26:37,840 --> 01:26:39,220 Where do you intend to go? 1184 01:26:40,810 --> 01:26:42,690 I'll go wherever you go. 74348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.