All language subtitles for +The.Keepers.of.the.5.Kingdoms.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,991 --> 00:00:54,827 -Master. 2 00:00:55,961 --> 00:00:57,130 Master. 3 00:01:13,546 --> 00:01:15,248 Master. Master! 4 00:01:16,415 --> 00:01:18,083 Master! Master! 5 00:01:19,818 --> 00:01:22,621 Master, we have located the Han stone. 6 00:01:24,723 --> 00:01:26,725 The final key has been located. 7 00:01:27,693 --> 00:01:29,762 It's finally within our grasp. 8 00:01:30,396 --> 00:01:32,365 Our grasp? 9 00:01:32,431 --> 00:01:35,934 Do you step above your station, slave? 10 00:01:38,537 --> 00:01:40,873 I meant your grasp. Yours! 11 00:01:40,939 --> 00:01:42,708 We will get the key for you. 12 00:01:42,775 --> 00:01:45,544 The key to my prison. 13 00:01:45,611 --> 00:01:48,046 You will snatch that power for yourself 14 00:01:48,113 --> 00:01:51,450 and turn me into a puppet. 15 00:01:55,120 --> 00:01:57,190 No, Master. I would never do-- 16 00:01:57,256 --> 00:01:58,824 Shh. 17 00:01:58,891 --> 00:02:02,361 Quiet your fearful, simple mind. 18 00:02:02,428 --> 00:02:04,029 No, slave. 19 00:02:04,096 --> 00:02:07,466 I will send my faithful spies 20 00:02:07,533 --> 00:02:11,270 to enter their world and acquire 21 00:02:11,337 --> 00:02:13,172 the Han stone for me. 22 00:02:13,239 --> 00:02:14,340 Bwak! 23 00:02:14,407 --> 00:02:17,543 Who else knows of the final key 24 00:02:17,610 --> 00:02:19,545 and its location? 25 00:02:19,612 --> 00:02:22,848 No one, Master, just as you ordered. 26 00:02:22,915 --> 00:02:25,218 Good, good. 27 00:02:25,284 --> 00:02:28,321 Then you are to be rewarded. 28 00:02:30,856 --> 00:02:35,194 Rewarded with... 29 00:02:35,261 --> 00:02:37,430 fire! 30 00:02:38,931 --> 00:02:40,933 Aah! Aah! 31 00:03:11,930 --> 00:03:14,400 There's a party going on. Look at that chick. 32 00:03:14,467 --> 00:03:16,602 -Whoo-whoo! -Focus. 33 00:03:16,669 --> 00:03:18,704 -He said to meet him here. -Yeah. 34 00:03:44,162 --> 00:03:45,764 Outta my path, peasant! 35 00:03:46,832 --> 00:03:49,368 You hear the rat. Move it! 36 00:03:51,937 --> 00:03:54,139 -Hey ya, little friend. Hi. 37 00:03:54,206 --> 00:03:56,041 Hey, I know your father. 38 00:04:00,846 --> 00:04:02,948 Where did you get that hat? 39 00:04:03,015 --> 00:04:05,518 Oh. Off that human. You like it? 40 00:04:05,584 --> 00:04:06,985 You look ridiculous. 41 00:04:07,052 --> 00:04:09,021 -Well, you look ridiculous. -You look ridiculous. 42 00:04:09,087 --> 00:04:10,923 -No, you do. -We're undercover. 43 00:04:10,989 --> 00:04:13,225 I'm undercover. You look like-- 44 00:04:16,094 --> 00:04:19,298 -Rey Cazadores! -The Bull! 45 00:04:19,365 --> 00:04:22,535 Bienvenidos, my old friends. 46 00:04:22,601 --> 00:04:26,339 How long has it been? Decades? Centuries? 47 00:04:26,405 --> 00:04:28,040 Una millennia? 48 00:04:28,106 --> 00:04:31,877 All those years hunting for that treasure. 49 00:04:31,944 --> 00:04:35,614 And now, the prize is so close, you can almost... 50 00:04:35,681 --> 00:04:38,116 taste it. 51 00:04:44,757 --> 00:04:46,492 -Pollo? 52 00:04:46,559 --> 00:04:48,727 Loco? Ha ha ha ha! 53 00:04:48,794 --> 00:04:50,396 Payment. 54 00:04:50,463 --> 00:04:52,297 As agreed upon. 55 00:04:56,569 --> 00:04:58,103 Torito. 56 00:05:05,578 --> 00:05:06,879 Un momento. 57 00:05:06,945 --> 00:05:09,415 She caused me a lot of trouble, amigos. 58 00:05:09,482 --> 00:05:12,385 I lost a lotta men getting her. 59 00:05:12,451 --> 00:05:14,387 And... 60 00:05:14,453 --> 00:05:18,023 And I think you should be a little bit more... 61 00:05:18,090 --> 00:05:19,224 grateful. 62 00:05:19,291 --> 00:05:23,228 Grateful? You dare renege on the agreement? 63 00:05:23,295 --> 00:05:25,864 You barter with your life, fool? 64 00:05:25,931 --> 00:05:28,734 You threaten me in my own house? 65 00:05:28,801 --> 00:05:31,404 -Hank! Hank! -Frank! Frank! 66 00:05:34,840 --> 00:05:37,910 You think the master will be grateful with your betrayal? 67 00:05:37,976 --> 00:05:41,246 She'll reach across worlds to cause you pain. 68 00:05:41,313 --> 00:05:42,681 Or... 69 00:05:43,816 --> 00:05:46,218 Do you wanna tell her yourself? 70 00:05:46,284 --> 00:05:48,286 I was just joking! I'm a payaso! 71 00:05:48,353 --> 00:05:51,056 I'm just kidding! Now, please take it. 72 00:05:54,359 --> 00:05:56,929 Tengan cuidado. Careful at the border, eh? 73 00:05:56,995 --> 00:05:59,231 That thing is a diabla for sure. 74 00:05:59,297 --> 00:06:01,133 And she has her moods. 75 00:06:01,199 --> 00:06:03,502 If she likes you, la vida es buena. 76 00:06:03,569 --> 00:06:06,672 Everything's fine. But if she doesn't like you, 77 00:06:06,739 --> 00:06:08,741 Pollo y Rata, 78 00:06:08,807 --> 00:06:12,878 things will get real bad. 79 00:06:15,981 --> 00:06:17,850 -We got this. -We got this. 80 00:06:21,019 --> 00:06:24,490 She's a diablo for sure. 81 00:06:46,579 --> 00:06:49,081 -Uh-oh. Oh... 82 00:06:51,717 --> 00:06:53,952 -Oh, greetings, Master. -Oh! 83 00:06:54,019 --> 00:06:57,122 Uh, don't worry. I've procured your treasure. 84 00:06:58,123 --> 00:06:59,858 -So that's good. -Very procured. 85 00:06:59,925 --> 00:07:02,661 I assure you that our arrival is imminent. 86 00:07:02,728 --> 00:07:03,996 Very imminent. 87 00:07:04,062 --> 00:07:06,064 -That's the path, fool! -I'm on it. 88 00:07:07,666 --> 00:07:10,368 92.7 The Globe coming at you 89 00:07:10,435 --> 00:07:12,705 from beautiful downtown Globe, Arizona 90 00:07:12,771 --> 00:07:14,707 with me, Cactus Jack, 91 00:07:14,773 --> 00:07:17,342 and my cohort in crazy, the Trout! 92 00:07:17,409 --> 00:07:20,579 Morning, Cactus. Boy, oh boy, I am super excited 93 00:07:20,646 --> 00:07:22,380 for the big homecoming football game. 94 00:07:22,447 --> 00:07:25,083 -Go, Tigers! -Yeah. Right after 95 00:07:25,150 --> 00:07:27,620 the Tigers' game is the social event of the year, 96 00:07:27,686 --> 00:07:29,755 Globe Highschool's Under the Sea Dance. 97 00:07:29,822 --> 00:07:32,825 -But where can I get a tux? -Well, good news! 98 00:07:32,891 --> 00:07:34,693 The Copper Hen is running a special 99 00:07:34,760 --> 00:07:36,995 on top-shelf suits at rock-bottom prices. 100 00:07:37,062 --> 00:07:39,532 Just tell Miss Molly that Cactus Jack sent ya 101 00:07:39,598 --> 00:07:41,667 for 15% off. 102 00:07:41,734 --> 00:07:44,436 Now, when the needle drops, it'll be 7:30 a.m., 103 00:07:44,503 --> 00:07:47,740 so rise and shine Globers, and don't forget your sunscreen 104 00:07:47,806 --> 00:07:50,976 'cause 105 00:07:59,484 --> 00:08:01,153 Morning, Dad. 106 00:08:08,694 --> 00:08:10,428 -There ya go. -Ah. 107 00:08:14,633 --> 00:08:16,602 WTLZ, Globe, Arizona. 108 00:08:16,669 --> 00:08:18,503 Perfect again, my dear Donna. 109 00:08:18,571 --> 00:08:21,406 I don't know how you drink that stinky sludge. 110 00:08:21,473 --> 00:08:23,308 It's good for my tender vittles. 111 00:08:23,375 --> 00:08:25,911 It keeps my old chi... 112 00:08:25,978 --> 00:08:26,979 flowing. 113 00:08:27,045 --> 00:08:29,081 You're a brave man, Chuck Lee. 114 00:08:29,147 --> 00:08:31,249 Everybody likes happy. 115 00:08:31,316 --> 00:08:33,619 Nobody likes pain. 116 00:08:33,686 --> 00:08:37,723 But you cannot have a rainbow without a little rain. 117 00:08:37,790 --> 00:08:39,592 Ancient Chinese saying? 118 00:08:39,658 --> 00:08:42,260 -No. Dolly Parton. 119 00:08:42,327 --> 00:08:43,896 Is that the eggs or the tea? 120 00:08:43,962 --> 00:08:45,397 Depends. What does it smell like? 121 00:08:45,463 --> 00:08:47,099 Dead skunk in a sewer pipe. 122 00:08:47,165 --> 00:08:49,568 That would be your grandfather's tea. 123 00:08:49,635 --> 00:08:52,270 Patsy, I used to drink this when I was your age, 124 00:08:52,337 --> 00:08:53,939 and look at me now! 125 00:08:54,006 --> 00:08:56,374 You should at least try it. 126 00:08:56,441 --> 00:08:57,943 Yeah. I don't need to try rat poison 127 00:08:58,010 --> 00:08:59,477 to know I wouldn't like it. 128 00:08:59,544 --> 00:09:01,546 -You're staying for breakfast? -Sorry, Mom. 129 00:09:01,614 --> 00:09:04,617 As much as I prefer E. coli over algebra, I'm already late. 130 00:09:04,683 --> 00:09:06,785 Well, I bet your grandfather could use your help 131 00:09:06,852 --> 00:09:08,520 at the store after school. 132 00:09:08,587 --> 00:09:11,223 I'm too busy, Mom. You know I have to ace my interview 133 00:09:11,289 --> 00:09:13,659 if I want that scholarship and get out of this place. 134 00:09:13,726 --> 00:09:16,261 Honey, Globe is not that bad. 135 00:09:16,328 --> 00:09:18,496 -Come on. -You don't see the cruel irony 136 00:09:18,563 --> 00:09:20,666 of being stuck in a town called Globe? 137 00:09:20,733 --> 00:09:23,268 Still, it wouldn't kill you to help your grandfather. 138 00:09:23,335 --> 00:09:27,072 Actually, the curio shop isn't all that busy. 139 00:09:27,139 --> 00:09:29,041 I don't need your help. 140 00:09:29,107 --> 00:09:30,542 See? 141 00:09:30,609 --> 00:09:34,179 Besides, he has Maddy, so there's no need for me. 142 00:09:34,246 --> 00:09:35,580 Patsy, sweetheart-- 143 00:09:48,827 --> 00:09:51,997 You've spoiled her. You're much too permissive! 144 00:09:52,064 --> 00:09:53,666 Not like my son! 145 00:10:00,605 --> 00:10:03,241 -That was fun. 146 00:10:06,879 --> 00:10:08,947 I miss you, Charlie. 147 00:10:09,782 --> 00:10:11,616 We all do. 148 00:10:26,498 --> 00:10:29,401 -What was that? -What was what? 149 00:10:29,467 --> 00:10:33,205 Nothing, Pop. Actually, I better get going. 150 00:10:33,271 --> 00:10:35,073 -Hopper. -Yes, sir? 151 00:10:35,140 --> 00:10:38,076 Don't forget to walk Maddy to Chuck's today after school. 152 00:10:38,143 --> 00:10:39,878 Seriously? It's her part-time job. 153 00:10:39,945 --> 00:10:42,347 -Why do I gotta take her there? -'Cause she's your little sister 154 00:10:42,414 --> 00:10:44,249 and you love her. 155 00:10:44,316 --> 00:10:46,484 Got it, Pop. Love you. 156 00:10:51,123 --> 00:10:53,391 We are...we are... 157 00:10:55,794 --> 00:10:58,163 -We are... -Do a couple more, Maddy. 158 00:11:01,266 --> 00:11:03,736 All right, Maddy, I need more drive from the back foot, 159 00:11:03,802 --> 00:11:05,938 all right? Let's do it again. Get some reps in. 160 00:11:06,004 --> 00:11:07,172 Got it, Coach. 161 00:11:07,239 --> 00:11:10,743 Kid's got a canon. Right. Goin' to State! 162 00:11:16,081 --> 00:11:17,615 Go, Tigers! 163 00:11:28,293 --> 00:11:29,728 Sorry, Coach. 164 00:11:29,795 --> 00:11:32,297 Work on that aim. 165 00:11:35,734 --> 00:11:37,903 Yeah, yeah, yeah. Oh, hey, thanks for coming. 166 00:11:47,712 --> 00:11:49,281 Yeah, right on, brother! 167 00:11:49,347 --> 00:11:51,283 Just gimme the darn food. 168 00:11:51,349 --> 00:11:54,386 -I'll put it on your bill. -Shut up! 169 00:11:56,554 --> 00:11:58,490 Once again, I have to liberate us 170 00:11:58,556 --> 00:12:00,826 from your pathetic incompetence. 171 00:12:03,561 --> 00:12:05,163 Oh . 172 00:12:09,467 --> 00:12:10,769 Ha. 173 00:12:13,438 --> 00:12:16,608 Stay still. Stay still! 174 00:13:21,473 --> 00:13:24,076 Wonderful. Just wonderful. 175 00:13:24,142 --> 00:13:26,912 Thank you, Miss Lorraine. Ha ha. 176 00:13:26,979 --> 00:13:30,615 Uh, you know, it is legend that this mask belonged to 177 00:13:30,682 --> 00:13:31,917 Emperor Zhang. 178 00:13:31,984 --> 00:13:33,952 I'll take it. How much? 179 00:13:34,019 --> 00:13:36,521 -It's not for sale. -Oh. Okay. 180 00:13:38,156 --> 00:13:39,791 That's nice. 181 00:13:39,858 --> 00:13:42,861 Yes. That's a lovely piece, isn't it? 182 00:13:42,928 --> 00:13:44,329 -Mm. -It is legend 183 00:13:44,396 --> 00:13:47,966 that the great kung fu master IP Man wore this. 184 00:13:48,033 --> 00:13:49,301 Oh. 185 00:13:49,367 --> 00:13:53,505 Now, if you... you were to wear this, 186 00:13:53,571 --> 00:13:55,974 you would gain feather touch. 187 00:13:56,041 --> 00:13:58,343 Ooh! 188 00:13:58,410 --> 00:14:00,412 That's lovely. 189 00:14:00,478 --> 00:14:02,714 -I'll take it. -It's not for sale. 190 00:14:02,780 --> 00:14:05,417 All right. 191 00:14:05,483 --> 00:14:06,919 Oh. 192 00:14:06,985 --> 00:14:09,621 What's this? 193 00:14:09,687 --> 00:14:11,756 Oh, this is nice. 194 00:14:13,258 --> 00:14:14,292 Oh-- 195 00:14:15,427 --> 00:14:16,594 I'm so sorry! 196 00:14:16,661 --> 00:14:20,999 Ha. Perhaps we better put it in a safer place. 197 00:14:22,534 --> 00:14:24,802 Here's an item. 198 00:14:24,869 --> 00:14:28,506 Legend has it that Marco Polo carried one of these 199 00:14:28,573 --> 00:14:30,742 on his Silk Road journey. 200 00:14:30,808 --> 00:14:33,445 It is made by the Sil Lum Monks. 201 00:14:33,511 --> 00:14:35,180 I'll take it. 202 00:14:35,247 --> 00:14:36,481 Wonderful. 203 00:14:36,548 --> 00:14:40,152 Why don't I wrap it up in some special paper 204 00:14:40,218 --> 00:14:42,187 and deliver it myself, Miss, uh... 205 00:14:42,254 --> 00:14:45,357 Just Lorraine is fine. It's friendlier. 206 00:14:46,324 --> 00:14:48,060 I'll be waiting. 207 00:14:52,097 --> 00:14:54,332 -Bye, Chuck. 208 00:14:55,333 --> 00:14:57,435 Didn't you get that from a garage sale last week? 209 00:14:57,502 --> 00:14:59,171 It's still Chinese. 210 00:14:59,237 --> 00:15:01,739 Also, uh, I have to work a double shift tonight, 211 00:15:01,806 --> 00:15:04,109 so I was hoping you could look after Patsy for me. 212 00:15:04,176 --> 00:15:06,178 Oh, she's too busy with video games 213 00:15:06,244 --> 00:15:08,513 to talk to dear old Grandpa. 214 00:15:08,580 --> 00:15:10,082 What's wrong with the two of you? 215 00:15:10,148 --> 00:15:11,950 You're either at each other's throats or not even talking. 216 00:15:12,017 --> 00:15:14,186 She's just too hard-headed. 217 00:15:14,252 --> 00:15:16,254 Oh, she's hard-headed. 218 00:15:16,321 --> 00:15:18,590 She's trying to figure out who she is, Chuck. 219 00:15:18,656 --> 00:15:20,858 -Who she wants to be. -She can find out 220 00:15:20,925 --> 00:15:23,595 who she wants to be by working here in the store with me 221 00:15:23,661 --> 00:15:26,631 just like I did with my father and Charles, 222 00:15:26,698 --> 00:15:30,969 my...son did when he was still alive. 223 00:15:36,141 --> 00:15:39,377 All right, I'll...look after the willful child. 224 00:15:39,444 --> 00:15:40,812 Thank you. 225 00:15:44,616 --> 00:15:47,119 Does that say leopard water? 226 00:15:47,185 --> 00:15:49,321 Yes. Chinese leopard water. 227 00:15:49,387 --> 00:15:51,756 You know, the old people use it to get rid of dandruff. 228 00:15:51,823 --> 00:15:53,525 How do leopards make water? 229 00:15:53,591 --> 00:15:56,094 We all...make water. 230 00:15:57,029 --> 00:15:59,597 That's a bottle of cat pee. 231 00:15:59,664 --> 00:16:01,433 Chinese leopard cat pee. 232 00:16:01,499 --> 00:16:04,269 You know, old people do funny things. 233 00:16:08,506 --> 00:16:11,809 Special delivery for Miss Lorraine. 234 00:16:11,876 --> 00:16:14,212 It's friendlier. 235 00:16:20,252 --> 00:16:21,886 -Hello there. 236 00:16:21,953 --> 00:16:24,089 Welcome to the Green Eyed Goddess 237 00:16:24,156 --> 00:16:25,523 -where Lee... -And son... 238 00:16:25,590 --> 00:16:28,826 ...have been bringing you the mysteries of Asia 239 00:16:28,893 --> 00:16:30,462 for generations. 240 00:16:30,528 --> 00:16:31,963 Leave a message at the beep. 241 00:16:32,030 --> 00:16:33,931 We'll get back to you as soon as we can. 242 00:16:33,998 --> 00:16:36,034 Is that it, son? Are we done? 243 00:16:36,101 --> 00:16:37,902 Yep. Nice job, Dad. 244 00:16:37,969 --> 00:16:39,371 Great! 245 00:16:55,287 --> 00:16:56,754 Patsy. 246 00:16:56,821 --> 00:16:57,855 Hey. 247 00:16:59,157 --> 00:17:01,826 -You coming? -I wish. I've gotta study. 248 00:17:01,893 --> 00:17:03,561 You know me. 249 00:17:03,628 --> 00:17:05,697 Oh. Could I ask you a question? 250 00:17:05,763 --> 00:17:06,964 What's up? 251 00:17:07,031 --> 00:17:08,800 I was wondering if you could figure out 252 00:17:08,866 --> 00:17:10,302 who did this to me. 253 00:17:10,368 --> 00:17:11,569 Wow. 254 00:17:11,636 --> 00:17:14,005 U stink. Idiot. 255 00:17:14,072 --> 00:17:16,608 Eat dirt. Loser. Weak link? 256 00:17:16,674 --> 00:17:18,243 -What? -Yeah. 257 00:17:18,310 --> 00:17:21,713 So I just thought that you could use your smarts 258 00:17:21,779 --> 00:17:23,315 to Sherlock it out or whatever. 259 00:17:23,381 --> 00:17:24,982 Scarlett Farkus did this. 260 00:17:25,049 --> 00:17:26,584 -What? -Mm-hmm. 261 00:17:26,651 --> 00:17:28,653 But she's always so nice to me. 262 00:17:28,720 --> 00:17:30,155 To your face. 263 00:17:30,222 --> 00:17:32,257 Behind your back, she's vicious. 264 00:17:32,324 --> 00:17:34,592 She sits in my math class and always dots her "I"s 265 00:17:34,659 --> 00:17:36,994 with those little hearts. see? 266 00:17:38,163 --> 00:17:40,332 Plus, you just beat her shot put record. 267 00:17:40,398 --> 00:17:42,267 She's jealous. 268 00:17:42,334 --> 00:17:44,936 -You're right. -Hey! 269 00:17:45,002 --> 00:17:46,671 Hey, Patsy, Maddy. 270 00:17:46,738 --> 00:17:49,174 You guys going to the dance? 271 00:17:53,245 --> 00:17:55,513 I am going to straight up 272 00:17:55,580 --> 00:17:58,183 -murdalize you, rodent! -Actually, it's not a rodent. 273 00:17:58,250 --> 00:18:00,518 It's Squirrel, because my last name's Squanowksi. 274 00:18:00,585 --> 00:18:02,154 But squirrels are rodents. 275 00:18:02,220 --> 00:18:04,356 -I'm-- -Too late, rodent. 276 00:18:05,390 --> 00:18:07,091 She said she's sorry, Farkus. 277 00:18:07,159 --> 00:18:10,027 Please just accept her apology and leave her alone, okay? 278 00:18:10,094 --> 00:18:12,063 And why would I do that, Patsy Cakes? 279 00:18:12,130 --> 00:18:13,698 Because... 280 00:18:13,765 --> 00:18:15,800 everyone knows you could beat up Squirrel 281 00:18:15,867 --> 00:18:17,802 with one arm tied behind your back. 282 00:18:17,869 --> 00:18:19,671 -Well, you got that right. -She's so little, 283 00:18:19,737 --> 00:18:22,174 you could pound her into the ground with one punch. 284 00:18:22,240 --> 00:18:23,275 Mm-hmm. 285 00:18:23,341 --> 00:18:26,144 So please don't hit Squirrel. 286 00:18:26,211 --> 00:18:27,979 Hit me instead. 287 00:18:28,045 --> 00:18:29,046 What? 288 00:18:29,113 --> 00:18:30,682 Just hit me. 289 00:18:32,417 --> 00:18:36,688 What did you do now? Oh, it's all blinking! 290 00:18:36,754 --> 00:18:39,123 You think I won't smack you? Is that what you think? 291 00:18:39,191 --> 00:18:41,326 Oh! Quit your shenanigans! 292 00:18:41,393 --> 00:18:43,395 It's not me. It's your junker. 293 00:18:43,461 --> 00:18:45,697 -It's a classic. -It's a classic junker. 294 00:18:45,763 --> 00:18:47,599 Oh, the metal beast must thirst! 295 00:18:47,665 --> 00:18:50,568 -You think I won't mess you up? -What I think-- 296 00:18:50,635 --> 00:18:53,305 You think that I'm gonna let you give me orders? 297 00:18:57,475 --> 00:19:00,278 What I think, Farkus, is that you're gonna tell everyone 298 00:19:00,345 --> 00:19:02,347 you're letting me off with a warning, 299 00:19:02,414 --> 00:19:04,549 or we both know you'll be going to military school. 300 00:19:04,616 --> 00:19:05,850 What? H-how could you-- 301 00:19:05,917 --> 00:19:07,685 You've got, what, seven pink demerit slips 302 00:19:07,752 --> 00:19:09,221 sticking out of your backpack? 303 00:19:09,287 --> 00:19:11,989 That's an automatic expulsion. I'm guessing your parents 304 00:19:12,056 --> 00:19:14,292 don't know you've been counterfeiting those signatures. 305 00:19:14,359 --> 00:19:17,262 Then the only option left for you is military school 306 00:19:17,329 --> 00:19:19,731 where your sister will beat you up every day. 307 00:19:19,797 --> 00:19:23,000 So we both know you don't have time to waste with me. Deal? 308 00:19:24,769 --> 00:19:25,837 Deal. 309 00:19:25,903 --> 00:19:27,472 For now. 310 00:19:28,840 --> 00:19:30,975 I'm gonna let her off with a warning. 311 00:19:31,042 --> 00:19:32,544 This time. 312 00:19:32,610 --> 00:19:34,212 Let's go. 313 00:19:34,279 --> 00:19:35,647 You okay, Squirrel? 314 00:19:35,713 --> 00:19:37,682 Yeah. Thanks. 315 00:19:37,749 --> 00:19:40,852 -Are you okay, Patsy? -Hey, Maddy, come on. 316 00:19:40,918 --> 00:19:43,087 Dad says I gotta walk you to your stupid job. 317 00:19:43,154 --> 00:19:45,290 What would I do without my big brother? 318 00:19:45,357 --> 00:19:47,892 Your knight in shining armor. Perfect timing. 319 00:19:47,959 --> 00:19:51,296 Whatever, nerd. Come on, Mads, grab your bike. Let's go. 320 00:19:51,363 --> 00:19:52,564 -Ow! -Hey! 321 00:19:52,630 --> 00:19:54,599 Watch where you're going, you adolescent worm. 322 00:19:54,666 --> 00:19:56,033 Worm? Where? 323 00:19:56,100 --> 00:19:57,402 Relax, man. You ran into me. 324 00:19:57,469 --> 00:19:59,904 Listen to me, meat sack, I pick turds outta my teeth 325 00:19:59,971 --> 00:20:01,273 bigger than you. 326 00:20:01,339 --> 00:20:04,108 -Relax, man. -Oh, oh, oh, retreat, retreat! 327 00:20:04,175 --> 00:20:07,111 -The castle guard approaches! -Oh, my apologies. Our mistake. 328 00:20:07,178 --> 00:20:09,213 -Beautiful boy. Wonderful boy. -Wonderful. 329 00:20:09,281 --> 00:20:10,382 -Toodles! -Oof! 330 00:20:13,818 --> 00:20:15,453 What a freak. 331 00:20:15,520 --> 00:20:17,489 Did he say he eats turds? 332 00:20:17,555 --> 00:20:19,424 Right? 333 00:20:19,491 --> 00:20:21,726 -What is that? -Later, nerd. 334 00:20:24,529 --> 00:20:26,831 Come on, Pats. Ice cream at Connie's. 335 00:20:26,898 --> 00:20:28,165 My treat. 336 00:20:37,174 --> 00:20:38,476 Bye, girls. 337 00:20:38,543 --> 00:20:40,077 -Bye, Connie. -Bye, Connie. 338 00:20:40,144 --> 00:20:41,613 Thanks. 339 00:20:41,679 --> 00:20:45,249 Yeah. Least I can do after you going all Batman on Farkus. 340 00:20:45,317 --> 00:20:47,619 Not that I could have handled her myself. 341 00:20:49,787 --> 00:20:52,390 -No way. -Totally no way. 342 00:20:53,257 --> 00:20:56,160 So...how'd you do that? 343 00:20:56,227 --> 00:20:58,162 Weren't you scared? 344 00:20:58,229 --> 00:20:59,864 Yeah. She's a scary person. 345 00:20:59,931 --> 00:21:01,032 Then how? 346 00:21:02,066 --> 00:21:03,368 I don't know. 347 00:21:03,435 --> 00:21:05,102 Guess I'm just tired of being afraid. 348 00:21:06,471 --> 00:21:08,873 Nothing's gonna change unless I change it, right? 349 00:21:08,940 --> 00:21:11,042 Sounds like something your dad would say. 350 00:21:14,612 --> 00:21:16,381 Yeah. It does. 351 00:21:16,448 --> 00:21:18,716 Is that why you're doing all this crazy studying 352 00:21:18,783 --> 00:21:20,752 and college stuff? 353 00:21:20,818 --> 00:21:22,887 I just wanna make him proud. 354 00:21:22,954 --> 00:21:25,690 Well, I'll come visit you at your fancy college. 355 00:21:25,757 --> 00:21:27,959 You can crash my dorm anytime. 356 00:21:28,760 --> 00:21:31,329 I don't care who he's taking to the dance. 357 00:21:31,396 --> 00:21:33,030 You know you like him. 358 00:21:33,097 --> 00:21:34,532 -Hey, girls. -I don't. 359 00:21:34,599 --> 00:21:36,000 -Hi, Ms. Lee. -You are just in time. 360 00:21:36,067 --> 00:21:39,203 I'm headed off to a night shift, but Grandpa will be babysitting. 361 00:21:39,270 --> 00:21:41,506 Babysitting? I can take care of myself. 362 00:21:41,573 --> 00:21:44,141 And I worry. So humor your poor mother. 363 00:21:46,077 --> 00:21:47,479 Patsy, college mail. 364 00:21:47,545 --> 00:21:49,481 Holy cats! 365 00:21:52,316 --> 00:21:53,785 I can't. I'm too nervous. 366 00:21:53,851 --> 00:21:55,453 Uh, me too. 367 00:21:55,520 --> 00:21:58,356 I'll do it. Yep. 368 00:22:03,928 --> 00:22:06,531 "Dear Patsy Lee, 369 00:22:06,598 --> 00:22:08,400 "I am very sorry to inform you 370 00:22:08,466 --> 00:22:10,468 "that we are unable to offer you admission 371 00:22:10,535 --> 00:22:12,303 "to Stanford University. 372 00:22:12,370 --> 00:22:14,105 "Please know that this decision 373 00:22:14,171 --> 00:22:16,307 "in no way diminishes your application. 374 00:22:17,341 --> 00:22:19,944 We were very impressed by your talents, and--" 375 00:22:20,011 --> 00:22:21,813 Honey, there are plenty of other schools-- 376 00:22:21,879 --> 00:22:23,581 Mom. 377 00:22:23,648 --> 00:22:25,550 It's whatever. 378 00:22:30,588 --> 00:22:32,590 -I feel like the worst mom ever, 379 00:22:32,657 --> 00:22:34,592 -but I have got to get to work. -Don't worry, Ms. Lee. 380 00:22:34,659 --> 00:22:36,260 I'll take care of her. 381 00:22:37,962 --> 00:22:40,598 You're a lifesaver, Squirrel. Thank you. 382 00:22:43,300 --> 00:22:45,437 I owe you a pizza party, okay? 383 00:23:11,496 --> 00:23:13,465 Hey, Pats. 384 00:23:13,531 --> 00:23:15,399 -You okay? 385 00:23:15,467 --> 00:23:17,068 Yeah. I'm fine. 386 00:23:19,537 --> 00:23:22,306 Look. I should probably get back to studying. 387 00:23:22,373 --> 00:23:23,441 No. 388 00:23:24,609 --> 00:23:28,780 This is the perfect lighting, all dark and mysterious. 389 00:23:28,846 --> 00:23:32,183 The best set-up for checking out my brand-new video game. 390 00:23:33,050 --> 00:23:35,219 Straight-up bootlegged from the motherland. 391 00:23:36,988 --> 00:23:38,890 "The Last Starfighter!" 392 00:23:46,330 --> 00:23:49,100 Seriously? You saw that letter. 393 00:23:49,166 --> 00:23:52,136 If I don't raise my test scores, 394 00:23:52,203 --> 00:23:54,171 I'm stuck here forever. 395 00:23:54,238 --> 00:23:56,340 Well, that's a little dramatic. 396 00:23:57,408 --> 00:23:59,911 But, yes, you didn't get in. 397 00:24:02,714 --> 00:24:04,716 This time. 398 00:24:04,782 --> 00:24:07,952 That just means we have to work on those test scores. 399 00:24:09,453 --> 00:24:11,022 -We? 400 00:24:11,088 --> 00:24:12,123 Yeah, we. 401 00:24:13,891 --> 00:24:16,494 But right now, we have to protect the frontier 402 00:24:16,561 --> 00:24:19,296 from Xur and the Ko-Dan Armada. 403 00:24:21,432 --> 00:24:24,235 Does look like a pretty rocking good time. 404 00:24:24,301 --> 00:24:26,037 There she is. 405 00:24:29,607 --> 00:24:33,210 Okay. But only for half an hour, then it's back to the books. 406 00:24:33,277 --> 00:24:35,179 Sure, sure, whatever. 407 00:24:35,246 --> 00:24:37,682 Like the next 30 minutes is gonna change your life. 408 00:24:37,749 --> 00:24:39,817 -Okay. 409 00:24:39,884 --> 00:24:43,054 Let me show you something called the death bloom, right? 410 00:24:43,120 --> 00:24:45,623 -Right. -So go like this. 411 00:24:45,690 --> 00:24:48,459 -Boom. -Did I just kill you? 412 00:24:49,460 --> 00:24:51,563 Well, that's all of it. She was thirsty. 413 00:24:51,629 --> 00:24:53,097 Satisfied? 414 00:24:53,164 --> 00:24:54,932 -Proceed. -Proceed. 415 00:24:54,999 --> 00:24:56,601 Oh. 416 00:24:56,668 --> 00:24:58,035 -Idiot. -What? 417 00:24:58,102 --> 00:25:00,872 -What have you done with it? -Done with what? 418 00:25:00,938 --> 00:25:02,607 The box, birdbrain. 419 00:25:02,674 --> 00:25:05,109 I didn't have the box. You had the box. 420 00:25:05,176 --> 00:25:07,612 Oh...the child. 421 00:25:07,679 --> 00:25:09,380 -What child? -The thieving child 422 00:25:09,446 --> 00:25:12,216 who jostled me-- he must have taken it! 423 00:25:12,283 --> 00:25:15,319 -The thieving child? -The thieving child. 424 00:25:15,386 --> 00:25:17,388 With the checkered shirt, the blue jeans, 425 00:25:17,454 --> 00:25:19,123 the floppy, sun-kissed hair. 426 00:25:19,190 --> 00:25:20,692 You got a great memory. 427 00:25:20,758 --> 00:25:22,526 That thieving child! 428 00:25:24,662 --> 00:25:26,030 -Oh! -Ohh! 429 00:25:27,632 --> 00:25:30,334 There's a little latch there. It's Italian. It's a classic. 430 00:25:30,401 --> 00:25:33,104 Come on...death blossom. Death blossom. 431 00:25:33,170 --> 00:25:35,206 -Uh-huh. Not so fast. -No, no, no, no. 432 00:25:35,272 --> 00:25:37,341 No, I got it, I got it, I got this, I got this one. 433 00:25:39,543 --> 00:25:41,145 Come on! 434 00:25:41,212 --> 00:25:44,315 Oh, I had Zando-Zan in my crosshairs. 435 00:25:44,381 --> 00:25:45,650 Sure. 436 00:25:45,717 --> 00:25:47,084 I-I did. 437 00:25:47,151 --> 00:25:49,086 -Hold on. -You know, it could be 438 00:25:49,153 --> 00:25:50,922 -one of the fuses in the house. -What is that? 439 00:25:50,988 --> 00:25:52,456 You know it's a pretty old house, right? 440 00:25:52,523 --> 00:25:54,592 You know, one time I actually looked at one with my dad, 441 00:25:54,659 --> 00:25:56,227 and it zapped me through my braces, 442 00:25:56,293 --> 00:25:58,129 and then all my hair stood up 443 00:25:58,195 --> 00:25:59,563 -and it was crazy. -Whoa! 444 00:26:04,101 --> 00:26:05,937 This is cool. 445 00:26:07,338 --> 00:26:09,273 I guess we open it. 446 00:26:15,046 --> 00:26:17,514 It looks like pirate stuff. 447 00:26:17,581 --> 00:26:19,116 In Globe? 448 00:26:19,183 --> 00:26:21,585 Tss. Desert pirates. 449 00:26:26,590 --> 00:26:28,826 This is super cool. 450 00:26:28,893 --> 00:26:30,928 -Whoa. 451 00:26:32,630 --> 00:26:34,666 I think there's something inside. 452 00:26:34,732 --> 00:26:36,668 But it won't open. 453 00:26:36,734 --> 00:26:39,804 Check out those weird scribbles around the sides. 454 00:26:39,871 --> 00:26:41,639 A-are those letters? 455 00:26:43,374 --> 00:26:44,942 I don't think so. 456 00:26:46,944 --> 00:26:48,212 This looks like... 457 00:26:48,279 --> 00:26:49,847 a chop. 458 00:26:49,914 --> 00:26:51,482 A what? 459 00:26:51,548 --> 00:26:53,818 A chop. It's like a stamp people use 460 00:26:53,885 --> 00:26:55,987 instead of writing their signatures. 461 00:26:56,053 --> 00:26:59,523 They use them in China. My dad showed me. 462 00:26:59,590 --> 00:27:02,359 So...how do they work? 463 00:27:02,426 --> 00:27:04,561 Grab one of my mom's lipsticks from the bathroom. 464 00:27:04,628 --> 00:27:05,930 Okay. 465 00:27:09,533 --> 00:27:10,902 Okay. 466 00:27:10,968 --> 00:27:13,570 I got Witch's Wine, Raptor Red, 467 00:27:13,637 --> 00:27:15,639 -and, uh, Redrum. -Redrum. 468 00:27:17,909 --> 00:27:21,012 I think the stars are like a printing guide. 469 00:27:21,078 --> 00:27:23,180 -Mm-hmm. -There. Watch this. 470 00:27:27,551 --> 00:27:29,386 -Hmm? -Hmm. 471 00:27:29,453 --> 00:27:30,621 Okay. 472 00:27:32,156 --> 00:27:34,525 Now, we have to match the stars on each side 473 00:27:34,591 --> 00:27:37,729 every time we press down. 474 00:27:37,795 --> 00:27:38,863 -All right, this way. -Okay. 475 00:27:41,966 --> 00:27:44,168 Make sure that all four sides match up. 476 00:27:47,004 --> 00:27:48,806 It looks really familiar. 477 00:27:54,278 --> 00:27:56,680 Whoa. What is that? 478 00:27:56,748 --> 00:28:00,017 It's Chinese. Those are Chinese characters. 479 00:28:01,252 --> 00:28:03,554 It's a message. 480 00:28:03,620 --> 00:28:05,823 Secret message? 481 00:28:06,991 --> 00:28:09,393 -In Chinese? -Mm-hmm. 482 00:28:09,460 --> 00:28:11,628 Wow. 483 00:28:11,695 --> 00:28:14,698 If only we knew someone who could read Chinese. 484 00:28:20,037 --> 00:28:22,473 Please, I-I told you I don't have it. 485 00:28:22,539 --> 00:28:24,441 Give us the box, or learn how to fly! 486 00:28:24,508 --> 00:28:25,777 I swear, I don't have it! 487 00:28:28,012 --> 00:28:29,713 Oh, well, what about the others? 488 00:28:29,781 --> 00:28:32,083 Ha ha. The others. Yes, this one has a litter mate. 489 00:28:32,149 --> 00:28:33,617 -Who? -His sister. 490 00:28:33,684 --> 00:28:35,452 Oh, they share a nest. 491 00:28:36,653 --> 00:28:38,289 Leave my sister alone. 492 00:28:38,355 --> 00:28:40,291 Now, why would I do that, meat sack? 493 00:28:40,357 --> 00:28:42,259 Yeah, meat sack. 494 00:28:44,161 --> 00:28:46,630 Look, I'll help you get what you want. 495 00:28:46,697 --> 00:28:48,800 Just leave her alone. 496 00:28:48,866 --> 00:28:51,268 -Ooh! -We have an accord. 497 00:28:54,038 --> 00:28:56,941 Yes, Maddy, it has to be like this 498 00:28:57,008 --> 00:28:59,143 so it gives balance, 499 00:28:59,210 --> 00:29:01,779 a stronger feng shui. 500 00:29:01,846 --> 00:29:04,415 -Feng shui. -That's right. 501 00:29:04,481 --> 00:29:06,483 Guys, guys, guys, wait, wait, oh, oh, shoot. 502 00:29:06,550 --> 00:29:08,552 Come here. Uncle Chuck! Uncle Chuck! 503 00:29:08,619 --> 00:29:10,788 -Hey, guys. -Uncle Chuck, we found something 504 00:29:10,855 --> 00:29:12,523 -you need to see. -We found a message. 505 00:29:12,589 --> 00:29:14,625 -A secret message. -But it's in Chinese. 506 00:29:14,691 --> 00:29:18,495 Oh, well, if it's in Chinese, I'll keep it a secret 507 00:29:18,562 --> 00:29:21,298 like my stinking tea. 508 00:29:21,365 --> 00:29:24,001 Please, Grandpa? Come on. 509 00:29:24,068 --> 00:29:25,970 Fine, I'll try your herbs. 510 00:29:26,037 --> 00:29:27,738 Deal. 511 00:29:30,374 --> 00:29:32,009 Where did you get this? 512 00:29:32,076 --> 00:29:33,644 Off this box we found. 513 00:29:33,710 --> 00:29:35,712 What does it say? 514 00:29:35,779 --> 00:29:38,349 "Mirrors of shadow, 515 00:29:38,415 --> 00:29:41,318 "their guiding lights make lupine lords 516 00:29:41,385 --> 00:29:43,921 "their acolytes. 517 00:29:43,988 --> 00:29:46,690 "Two pale ladies adrift at sea. 518 00:29:46,757 --> 00:29:50,828 "Reflected beauty will be the key. 519 00:29:50,895 --> 00:29:53,831 "Unlock the past 520 00:29:53,898 --> 00:29:56,667 and set it free." 521 00:29:56,733 --> 00:29:58,535 So sounds like a riddle. 522 00:29:58,602 --> 00:30:00,571 Maybe that's how we open this box, 523 00:30:00,637 --> 00:30:02,239 but what does it mean? 524 00:30:02,306 --> 00:30:04,541 It's written in ancient Chinese, 525 00:30:04,608 --> 00:30:09,080 the original Oracle Bone script, 526 00:30:09,146 --> 00:30:12,349 used in the Shang Dynasty by the... 527 00:30:12,416 --> 00:30:14,185 royal priests. 528 00:30:15,119 --> 00:30:17,188 Cool! 529 00:30:17,254 --> 00:30:19,423 Let me see that box again. 530 00:30:21,392 --> 00:30:23,861 It looks so familiar. 531 00:30:23,928 --> 00:30:25,362 I better check. 532 00:30:26,263 --> 00:30:28,232 It's very important. 533 00:30:29,533 --> 00:30:30,801 Ancient? 534 00:30:30,868 --> 00:30:33,570 -Oracle script? -That's like 5,000 years old. 535 00:30:33,637 --> 00:30:35,272 be careful. 536 00:30:37,441 --> 00:30:39,543 Where is it? 537 00:30:39,610 --> 00:30:42,513 I know I saw it here somewhere. 538 00:30:52,756 --> 00:30:54,258 So...where'd you find it? 539 00:30:54,325 --> 00:30:57,461 -It's cool, right? -On the grass outside school. 540 00:30:57,528 --> 00:31:00,031 Right after that weird guy bumped into Hopper. 541 00:31:04,535 --> 00:31:06,770 Of course! 542 00:31:06,837 --> 00:31:09,440 After all these years! 543 00:31:09,506 --> 00:31:10,641 Oh! 544 00:31:12,476 --> 00:31:13,844 -Green Eyed Goddess. 545 00:31:13,911 --> 00:31:16,080 -How can I help you? -Maddy, is Patsy there? 546 00:31:16,147 --> 00:31:17,982 Hopper? 547 00:31:18,049 --> 00:31:19,984 Yeah. She's right beside me. 548 00:31:20,051 --> 00:31:21,652 You'll never guess what we just found. 549 00:31:21,718 --> 00:31:23,287 We have your brother as captive. 550 00:31:23,354 --> 00:31:26,457 If you want him back alive, you'll return what you stole, 551 00:31:26,523 --> 00:31:28,192 -meat sacks. -Meat sacks? 552 00:31:28,259 --> 00:31:30,962 That sounds like the turd eater. 553 00:31:31,028 --> 00:31:32,663 Meet us at the cemetery at sundown 554 00:31:32,729 --> 00:31:35,766 -by the Chinese mausoleum. 555 00:31:35,832 --> 00:31:37,501 Bring the box and tell no one. 556 00:31:37,568 --> 00:31:39,403 Come immediately or your brother will be 557 00:31:39,470 --> 00:31:41,705 -but an ugly memory. 558 00:31:41,772 --> 00:31:43,374 Let's go! 559 00:31:50,414 --> 00:31:52,349 Girls! 560 00:31:54,986 --> 00:31:57,454 The legends are true! 561 00:32:02,626 --> 00:32:03,927 It's this way. 562 00:32:06,397 --> 00:32:07,598 Hurry! 563 00:32:13,204 --> 00:32:14,405 Hurry up, bird. 564 00:32:14,471 --> 00:32:16,740 Hey, you can't rush an art form. 565 00:32:16,807 --> 00:32:20,444 Smells like dog crap. 566 00:32:20,511 --> 00:32:22,046 It's over here! 567 00:32:24,248 --> 00:32:26,617 That's far enough! 568 00:32:26,683 --> 00:32:28,419 -We've got the box. -Just don't hurt my brother. 569 00:32:28,485 --> 00:32:30,487 I don't want the boy. I want the box. 570 00:32:30,554 --> 00:32:33,157 You promise you'll let him go if we give you this box? 571 00:32:34,325 --> 00:32:35,726 Okay, congrats. You got your box. 572 00:32:35,792 --> 00:32:38,062 Can we all stop knowing each other now? 573 00:32:38,129 --> 00:32:41,265 Enjoy your world while it lasts, meat sack. 574 00:32:42,933 --> 00:32:44,201 You're short. 575 00:32:44,268 --> 00:32:46,670 Oh, Captain Obvious. 576 00:32:47,738 --> 00:32:48,772 Hank! 577 00:32:51,308 --> 00:32:53,177 The master's gonna be so happy with us. 578 00:32:53,244 --> 00:32:54,578 Oh, mission accomplished. 579 00:32:54,645 --> 00:32:56,413 -Are you okay? -Yeah, I'm fine. 580 00:32:56,480 --> 00:32:58,915 -Let's just get outta here. -You're welcome? 581 00:33:00,417 --> 00:33:01,785 Should we call the cops or something? 582 00:33:01,852 --> 00:33:03,787 Yeah. Those guys need some jail time. 583 00:33:03,854 --> 00:33:07,558 Aaaaaah! 584 00:33:14,998 --> 00:33:17,368 -Hmm? -You know this guy? 585 00:33:17,434 --> 00:33:19,570 Waaah! 586 00:33:19,636 --> 00:33:22,005 Wah! 587 00:33:24,641 --> 00:33:25,842 Uncle Chuck? 588 00:33:34,485 --> 00:33:35,819 Heads up! 589 00:33:35,886 --> 00:33:36,820 Ha ha ha! 590 00:33:36,887 --> 00:33:37,888 Oh--ooh! 591 00:33:37,954 --> 00:33:39,556 Ooh! I got the box. 592 00:33:39,623 --> 00:33:40,757 Ooh, he's got the box. 593 00:33:40,824 --> 00:33:42,893 Oh, they've got the box! Frank, I need some help! 594 00:33:42,959 --> 00:33:45,262 Don't lose the box! 595 00:33:48,865 --> 00:33:50,167 Aah! 596 00:33:50,234 --> 00:33:51,335 Wha-- 597 00:33:52,369 --> 00:33:53,670 Aah! 598 00:33:56,707 --> 00:33:58,309 Aah! 599 00:34:04,515 --> 00:34:05,816 Ohh... 600 00:34:05,882 --> 00:34:07,951 cursed ugly whelps. 601 00:34:08,018 --> 00:34:11,054 -They got the box. -It went through the portal! 602 00:34:11,122 --> 00:34:12,456 Go, go! 603 00:34:12,523 --> 00:34:14,658 -Retreat! -Go! 604 00:34:14,725 --> 00:34:16,227 ...hours are over. 605 00:34:16,293 --> 00:34:18,329 Cemetery hours are over. 606 00:34:18,395 --> 00:34:19,963 Go home. 607 00:34:22,833 --> 00:34:24,801 Hopper? 608 00:34:24,868 --> 00:34:25,902 Guys? 609 00:34:27,538 --> 00:34:29,072 Where are y'all? 610 00:34:34,878 --> 00:34:36,847 What was that? 611 00:34:36,913 --> 00:34:38,249 I think my face hurts. 612 00:34:38,315 --> 00:34:40,751 Did we just fall through solid rock? 613 00:34:44,020 --> 00:34:46,757 -How can that happen? -The legends are true! 614 00:34:46,823 --> 00:34:50,060 There's gotta be like a fault line or a hidden passage. 615 00:34:50,127 --> 00:34:51,628 Or maybe a gas line ruptured 616 00:34:51,695 --> 00:34:53,164 and we could be having hallucinations. 617 00:34:53,230 --> 00:34:54,731 My head hurts. Does anyone else's head hurt? 618 00:34:54,798 --> 00:34:56,800 Gas lines are pure methane. 619 00:34:56,867 --> 00:34:59,002 Farts with the power to kill. 620 00:34:59,069 --> 00:35:01,805 Like what magicians use when they make their great escape. 621 00:35:01,872 --> 00:35:03,207 Why? 622 00:35:03,274 --> 00:35:06,042 Like Pandora's Box, this was supposed to be legend! 623 00:35:06,109 --> 00:35:07,711 I need some air. 624 00:35:07,778 --> 00:35:10,681 -There's air everywhere. -But don't you see? It's real! 625 00:35:10,747 --> 00:35:14,551 The ancient scrolls told how it was the savior 626 00:35:14,618 --> 00:35:16,620 or destruction of all mankind. 627 00:35:17,554 --> 00:35:19,223 What are you talking about? 628 00:35:21,558 --> 00:35:22,593 Guys? 629 00:35:24,060 --> 00:35:25,329 Hey, guys. 630 00:35:25,396 --> 00:35:27,698 I could not let this fall into the wrong hands. 631 00:35:27,764 --> 00:35:29,600 I had to fight those two goons! 632 00:35:29,666 --> 00:35:31,502 -Hey, you guys! -What? 633 00:35:31,568 --> 00:35:34,205 What could be so important that you have to interrupt? 634 00:35:43,214 --> 00:35:45,382 So what are we gonna do now? 635 00:35:45,449 --> 00:35:47,751 -Oh, my... -Yeah. 636 00:36:04,935 --> 00:36:06,537 What do I do? What do I do? 637 00:36:06,603 --> 00:36:08,839 The book! 638 00:36:08,905 --> 00:36:11,107 There's gotta be something here that can tell me what happened. 639 00:36:11,174 --> 00:36:13,244 How do I fix this? How do I save them? 640 00:36:13,310 --> 00:36:14,711 How do I save my brother? 641 00:36:15,746 --> 00:36:18,282 But I can't read Chinese! 642 00:36:18,349 --> 00:36:19,783 Wait. 643 00:36:22,519 --> 00:36:24,255 Okay. I can do this. 644 00:36:24,321 --> 00:36:26,690 I can do this. 645 00:36:27,891 --> 00:36:29,960 996, 646 00:36:30,026 --> 00:36:31,495 997, 647 00:36:31,562 --> 00:36:32,763 998-- 648 00:36:33,530 --> 00:36:34,665 -Do you mind? -Sorry. 649 00:36:34,731 --> 00:36:36,600 I'm just freaking out a little bit, okay? 650 00:36:36,667 --> 00:36:38,635 Well, can you freak out and not do that 651 00:36:38,702 --> 00:36:41,538 so I can figure out a way home? I need to think. 652 00:36:41,605 --> 00:36:43,574 Think? This isn't algebra, Patsy. 653 00:36:43,640 --> 00:36:45,108 It's not on your midterms. 654 00:36:45,175 --> 00:36:47,077 -This is...magic. -Yes! 655 00:36:47,143 --> 00:36:50,247 Ancient Chinese magic. 656 00:36:50,314 --> 00:36:53,617 I recognize this box. Ha ha. 657 00:36:53,684 --> 00:36:56,653 Legend tells it held a powerful weapon, 658 00:36:56,720 --> 00:36:57,988 a gift from Erlang Shen, 659 00:36:58,054 --> 00:37:01,892 nephew of the Jade Emperor himself. 660 00:37:04,227 --> 00:37:05,996 -Good? Is anyone else hungry? 661 00:37:06,062 --> 00:37:08,131 Okay, so if we came through this thing, 662 00:37:08,198 --> 00:37:09,933 then we can go back through it, right? 663 00:37:10,000 --> 00:37:13,169 I mean, that makes sense. But how does it work? 664 00:37:13,236 --> 00:37:16,607 You realize we are here for a reason. 665 00:37:16,673 --> 00:37:19,676 Part of the flow of the chi of the universe. 666 00:37:19,743 --> 00:37:21,845 Hey, are those raspberries? 667 00:37:21,912 --> 00:37:23,580 I think those are raspberries! 668 00:37:23,647 --> 00:37:24,948 Raspberries? 669 00:37:25,015 --> 00:37:27,718 This isn't a farmer's market. Those could be poisonous 670 00:37:27,784 --> 00:37:29,620 or eat your head off-- you don't know! 671 00:37:31,588 --> 00:37:32,823 Oh! 672 00:37:35,559 --> 00:37:37,060 It's like magic. 673 00:37:37,127 --> 00:37:39,663 That's the problem. It's all magic. 674 00:37:39,730 --> 00:37:42,533 Yes. The legends are true! 675 00:37:42,599 --> 00:37:45,436 Be careful. We don't know what those are. 676 00:37:45,502 --> 00:37:47,971 Don't be silly. They're just butterflies. 677 00:37:48,038 --> 00:37:49,606 Not my butterflies. 678 00:37:51,074 --> 00:37:53,610 It's like a-it's like a Disney movie. 679 00:37:53,677 --> 00:37:55,145 I'm a princess! 680 00:37:55,211 --> 00:37:57,247 I don't think that's a good idea. 681 00:37:57,314 --> 00:37:59,516 Ha ha. It tickles. 682 00:38:02,252 --> 00:38:04,187 Not a princess. Not a princess! 683 00:38:04,254 --> 00:38:06,490 Not good. Not good at all. 684 00:38:06,557 --> 00:38:07,824 Guys, help! 685 00:38:07,891 --> 00:38:10,361 -Stop! Guys, help! 686 00:38:10,427 --> 00:38:12,529 I'm not a Disney princess, not a Disney princess, 687 00:38:12,596 --> 00:38:14,264 not a Disney princes! 688 00:38:25,442 --> 00:38:28,144 Greetings, travelers. 689 00:38:31,982 --> 00:38:34,451 You should be more cautious 690 00:38:34,518 --> 00:38:36,553 around the quoon do. 691 00:38:36,620 --> 00:38:38,522 It's their courting season, 692 00:38:38,589 --> 00:38:41,024 and the males are ravenous. 693 00:38:41,091 --> 00:38:44,395 Allow me to introduce myself. 694 00:38:44,461 --> 00:38:47,831 I am a trader of goods by profession. 695 00:38:47,898 --> 00:38:49,433 My name is 696 00:38:53,904 --> 00:38:57,708 But my friends call me Joe. 697 00:38:58,609 --> 00:39:00,411 So you're a trader named Joe? 698 00:39:00,477 --> 00:39:03,146 At your service. 699 00:39:04,047 --> 00:39:05,416 So it's Trader Joe. 700 00:39:05,482 --> 00:39:08,719 Indeed! Ha ha ha. 701 00:39:08,785 --> 00:39:10,887 Seriously? 702 00:39:10,954 --> 00:39:12,889 Night is falling. 703 00:39:12,956 --> 00:39:18,128 The two sisters are starting their climb across the heavens. 704 00:39:18,194 --> 00:39:20,464 Be my guests this evening. 705 00:39:20,531 --> 00:39:23,400 -Well, we'd be honored. -Then it's decided. 706 00:39:23,467 --> 00:39:25,502 Follow me. 707 00:39:29,673 --> 00:39:31,675 It's Trader Joe. 708 00:39:33,877 --> 00:39:37,180 Pigu, we have guests! 709 00:39:37,247 --> 00:39:42,419 Ha ha. That's a lovely wagon you have, Trader Joe. 710 00:39:42,486 --> 00:39:44,187 But, um, uh... 711 00:39:44,254 --> 00:39:46,457 I don't think we'll all fit in there. 712 00:39:46,523 --> 00:39:49,059 Ha ha. Of course not! 713 00:39:49,125 --> 00:39:51,928 We'll stay in my tent. 714 00:39:51,995 --> 00:39:54,064 Oh. Great. 715 00:39:56,332 --> 00:39:58,769 I'm sure that'll be much bigger. 716 00:40:09,913 --> 00:40:11,482 There we go! 717 00:40:16,352 --> 00:40:18,822 -I love camping. -Excuse me! 718 00:40:18,889 --> 00:40:20,290 Dude, did he just-- 719 00:40:28,899 --> 00:40:31,835 Ha ha ah... 720 00:40:31,902 --> 00:40:34,738 Ah, perfect! 721 00:40:36,039 --> 00:40:39,810 Ah. A little further. 722 00:40:41,978 --> 00:40:43,614 Uh... 723 00:40:56,693 --> 00:40:59,129 Come, come. 724 00:41:03,266 --> 00:41:05,168 Is this real? 725 00:41:05,235 --> 00:41:07,337 Welcome, my friends, 726 00:41:07,403 --> 00:41:09,840 to my humble abode. 727 00:41:09,906 --> 00:41:12,442 You are my honored guests. 728 00:41:16,813 --> 00:41:19,683 -That's soft. 729 00:41:19,750 --> 00:41:22,485 Please, my friends, please, 730 00:41:22,553 --> 00:41:25,321 make yourself comfortable and relax. 731 00:41:25,388 --> 00:41:26,990 Oh! 732 00:41:27,057 --> 00:41:29,325 You are so generous, Trader. 733 00:41:29,392 --> 00:41:33,897 As custom, a gift for the family patriarch. 734 00:41:33,964 --> 00:41:36,299 Oh, I couldn't possibly. 735 00:41:36,366 --> 00:41:40,136 I insist. It would be an insult not to accept. 736 00:41:40,203 --> 00:41:43,607 Oh, oh, I wouldn't want to insult you. 737 00:41:43,674 --> 00:41:46,309 Oh, it's beautiful. 738 00:41:46,376 --> 00:41:48,712 You'll look sharp, Uncle Chuck, real sharp. 739 00:41:48,779 --> 00:41:51,181 It's the least I can do 740 00:41:51,247 --> 00:41:54,117 for you travelers from distant lands. 741 00:41:54,184 --> 00:41:57,520 And I'd love to hear all about your adventure, 742 00:41:57,588 --> 00:42:01,191 but first, you must be starving! 743 00:42:01,257 --> 00:42:02,859 Yes. 744 00:42:02,926 --> 00:42:05,862 Then you are in for a treat. 745 00:42:10,400 --> 00:42:12,135 Whoa! 746 00:42:12,202 --> 00:42:13,570 Crazy! 747 00:42:13,637 --> 00:42:15,438 Yes, indeed. 748 00:42:16,406 --> 00:42:20,243 This is my grandmother's secret recipe, baozi. 749 00:42:20,310 --> 00:42:21,745 Baozi? 750 00:42:21,812 --> 00:42:23,747 Yes, yes, baozi. 751 00:42:23,814 --> 00:42:27,618 It's a steamed Chinese dough. 752 00:42:27,684 --> 00:42:31,087 Yes! And so much more. 753 00:42:31,154 --> 00:42:32,789 Prepare to be spoiled! 754 00:42:32,856 --> 00:42:34,057 It smells so good. 755 00:42:34,124 --> 00:42:36,259 I didn't know I could be this hungry. 756 00:42:36,326 --> 00:42:38,528 Looks delicious. 757 00:42:42,365 --> 00:42:44,635 Dig in! 758 00:42:44,701 --> 00:42:47,270 You are too kind. 759 00:42:47,337 --> 00:42:49,773 Ai yah! I forgot the sauce. 760 00:42:49,840 --> 00:42:53,677 I'll just fill up on sauce. 761 00:43:02,819 --> 00:43:05,121 Please, after you. 762 00:43:12,595 --> 00:43:13,997 Mmm. 763 00:43:15,431 --> 00:43:20,170 -I think I love your grandma. -Mm. Mm. Mm-hmm. 764 00:43:23,173 --> 00:43:25,141 We can still cross the threshold, 765 00:43:25,208 --> 00:43:26,643 capture the bandits, 766 00:43:26,710 --> 00:43:28,544 and deliver the treasure to our master 767 00:43:28,611 --> 00:43:30,146 before he uncovers your blunder. 768 00:43:30,213 --> 00:43:32,148 Oh, no, we can't. 769 00:43:32,215 --> 00:43:33,516 What? What? 770 00:43:33,583 --> 00:43:36,152 -What are you going on about? -Hei gou fรจn. 771 00:43:36,219 --> 00:43:38,488 It's all gone. 772 00:43:38,554 --> 00:43:40,190 -What? -Oh! 773 00:43:40,256 --> 00:43:41,557 -What? -Oh! Whoa! 774 00:43:41,624 --> 00:43:44,928 Where are we gonna find the dung of a black dog... 775 00:43:44,995 --> 00:43:46,396 at this hour? 776 00:43:46,462 --> 00:43:47,497 Ow. 777 00:43:52,769 --> 00:43:56,172 Relax and enjoy, hmm? 778 00:43:56,239 --> 00:43:58,508 Is there anything else you need? 779 00:43:58,574 --> 00:44:00,576 Where are we? 780 00:44:00,643 --> 00:44:03,513 Good. Let's answer that. 781 00:44:21,364 --> 00:44:25,035 You are in the Kingdom Penglai 782 00:44:25,101 --> 00:44:28,338 ruled by the wizard Lord Kuang. 783 00:44:28,404 --> 00:44:31,842 There are four other kingdoms, 784 00:44:31,908 --> 00:44:35,611 each their own magic worlds. 785 00:44:37,480 --> 00:44:41,651 Your world is one of many worlds. 786 00:44:43,153 --> 00:44:45,956 Do you think Lord Kuang can help get us home? 787 00:44:46,022 --> 00:44:50,727 Lord Kuang's castle is easy to see. 788 00:44:50,794 --> 00:44:54,164 You will find the fortress atop the mountain 789 00:44:54,230 --> 00:44:57,533 beneath the twin moons. 790 00:44:57,600 --> 00:45:00,370 That sounds like our guy. 791 00:45:00,436 --> 00:45:04,240 Mm-hmm. So what brings you to our kingdom? 792 00:45:08,544 --> 00:45:10,747 Something to do with this box we found. 793 00:45:10,814 --> 00:45:12,682 Mm, ah, so nice! 794 00:45:12,749 --> 00:45:15,018 I'll trade you, hmm? 795 00:45:15,085 --> 00:45:16,987 Thanks, but we should probably hold onto this 796 00:45:17,053 --> 00:45:19,322 -until we find a way home. -Yes, yes. 797 00:45:19,389 --> 00:45:20,523 Of course. 798 00:45:20,590 --> 00:45:22,192 -Mm-hmm. -Wait. 799 00:45:22,258 --> 00:45:24,327 How did you make all of that happen? 800 00:45:24,394 --> 00:45:27,831 Those are simple spells. 801 00:45:31,067 --> 00:45:33,269 Here, you try. 802 00:45:33,336 --> 00:45:37,240 But I don't know how to read or write Chinese. 803 00:45:37,307 --> 00:45:39,675 Magic is simple. 804 00:45:39,742 --> 00:45:42,678 Draw from your heart. 805 00:45:42,745 --> 00:45:44,047 Okay. 806 00:45:48,051 --> 00:45:49,820 Is this okay? 807 00:45:50,854 --> 00:45:52,155 Well... 808 00:45:52,222 --> 00:45:54,490 let's see how you fare. 809 00:45:58,194 --> 00:46:01,798 Ooh. Oh, magic comes natural for you. 810 00:46:01,865 --> 00:46:04,300 -It's a kitty! 811 00:46:06,903 --> 00:46:09,539 You are all my guests, 812 00:46:09,605 --> 00:46:13,609 and tomorrow, we will find the castle. 813 00:46:13,676 --> 00:46:15,411 Thank you. 814 00:46:15,478 --> 00:46:16,913 Night, Squirrel. 815 00:46:16,980 --> 00:46:19,049 Night, Patsy. Night, Uncle Chuck. 816 00:46:19,115 --> 00:46:20,316 Night, Hopper. 817 00:46:20,383 --> 00:46:22,752 Night, Hopper. 818 00:46:22,819 --> 00:46:25,822 - Night, Grandpa. 819 00:46:40,603 --> 00:46:43,239 Bwak! Bwak, bwak bwak. 820 00:46:43,306 --> 00:46:46,276 Go on, git, you foul critters! 821 00:46:46,342 --> 00:46:48,578 Coming in here looking for dog poop? 822 00:46:48,644 --> 00:46:51,081 What kinda place you think I'm running here? 823 00:46:51,147 --> 00:46:53,549 -Daggum hippies! 824 00:47:01,257 --> 00:47:04,494 W-wei? 825 00:47:04,560 --> 00:47:06,262 Wei-wei shen-- 826 00:47:08,664 --> 00:47:10,766 Green Eyed Goddess. How can I help you? 827 00:47:10,833 --> 00:47:13,369 -Maddy? -Mrs. Lee? 828 00:47:13,436 --> 00:47:15,338 -Sorry, honey. 829 00:47:15,405 --> 00:47:17,440 The crowd is going nuts. You know these home games. 830 00:47:17,507 --> 00:47:21,144 -Yeah. Go, Tigers. -Listen, it looks like 831 00:47:21,211 --> 00:47:22,578 I'm gonna be a little late tonight. 832 00:47:22,645 --> 00:47:24,380 I'm calling to make sure those two are doing okay. 833 00:47:24,447 --> 00:47:26,883 -Are they there? -Yeah, they're all doing great. 834 00:47:27,884 --> 00:47:29,953 -Right, Uncle Chuck? 835 00:47:30,020 --> 00:47:31,487 Great! 836 00:47:31,554 --> 00:47:34,690 Okay, uh, listen, honey, I gotta run. 837 00:47:34,757 --> 00:47:36,726 Duty calls. But give Patsy my love, 838 00:47:36,792 --> 00:47:39,262 -and you two have fun, okay? -Lotsa fun. 839 00:47:39,329 --> 00:47:41,497 All right, bye. 840 00:47:45,201 --> 00:47:47,370 It's okay. I can do this. 841 00:47:48,704 --> 00:47:51,107 Wei shen. 842 00:48:02,252 --> 00:48:03,586 Shh. 843 00:48:04,720 --> 00:48:06,889 Yes. Okay. 844 00:48:06,957 --> 00:48:09,459 There it is. There it is. 845 00:48:09,525 --> 00:48:10,760 Ah! 846 00:48:12,895 --> 00:48:15,765 Oh, my... 847 00:48:15,831 --> 00:48:18,234 oh--oh! 848 00:48:18,301 --> 00:48:20,836 Aah! Aah! 849 00:48:20,903 --> 00:48:23,473 Aah! 850 00:48:31,414 --> 00:48:35,685 Mighty Lord Kuang, I have what you seek. 851 00:48:35,751 --> 00:48:39,455 But it is protected, so please send your soldiers. 852 00:48:39,522 --> 00:48:41,524 At dawn. 853 00:48:41,591 --> 00:48:43,759 Make yourself scarce 854 00:48:43,826 --> 00:48:47,297 if you want to collect your reward. 855 00:48:47,363 --> 00:48:50,566 Mark the prize! 856 00:48:55,371 --> 00:48:56,672 The master's gonna eat your soul 857 00:48:56,739 --> 00:48:57,840 when he learns of your incompetence! 858 00:48:57,907 --> 00:49:00,243 Gonna eat you first, fat rat. 859 00:49:00,310 --> 00:49:02,245 -No, no, no, no, chicken! -Oh! 860 00:49:02,312 --> 00:49:04,347 Oh, got stuck with a chicken! 861 00:49:04,414 --> 00:49:05,715 Ratatouille. 862 00:49:05,781 --> 00:49:07,483 -No, chicken. -Ratatouille. 863 00:49:07,550 --> 00:49:09,019 Kung pao chicken! 864 00:49:09,085 --> 00:49:10,620 Oh... 865 00:49:10,686 --> 00:49:11,754 Oh! 866 00:49:12,755 --> 00:49:13,956 Oh! 867 00:49:14,024 --> 00:49:15,858 Hei gou fรจn? 868 00:49:15,925 --> 00:49:18,361 -Hmm? You guys did the hog? 869 00:49:18,428 --> 00:49:20,396 Hei gou fรจn? 870 00:49:20,463 --> 00:49:22,932 Uh...what now? 871 00:49:22,999 --> 00:49:24,434 Hei gou fรจn? 872 00:49:24,500 --> 00:49:27,203 Uh, Chinese, right? 873 00:49:27,270 --> 00:49:28,304 -Mm! -Mm! 874 00:49:29,572 --> 00:49:31,107 Green Eyed Goddess. 875 00:49:31,174 --> 00:49:33,009 About a mile that way. 876 00:49:33,076 --> 00:49:35,445 Uncle Chuck's got a funky collection. 877 00:49:35,511 --> 00:49:37,480 He'll have what you're looking for. 878 00:49:37,547 --> 00:49:39,982 Yes, yes, yes! 879 00:49:40,050 --> 00:49:42,518 -Ahem. -Oh, no! 880 00:49:42,585 --> 00:49:45,121 -Pay the pig. -Argh! 881 00:49:56,132 --> 00:49:58,134 Ha ha ha. Kurt's lucky day. 882 00:49:58,201 --> 00:50:00,603 All in the reflexes. 883 00:50:12,748 --> 00:50:15,185 Mm, yeah, this is definitely the place. 884 00:50:15,251 --> 00:50:17,220 Definitely the place. Green Eyed Goddess, 885 00:50:17,287 --> 00:50:19,189 they call it. 886 00:50:25,661 --> 00:50:26,896 Hello! 887 00:50:27,830 --> 00:50:30,433 Heard you might have some dog poop here? 888 00:50:30,500 --> 00:50:32,668 Of the ebony kind? 889 00:50:42,011 --> 00:50:43,346 Hello? 890 00:50:48,351 --> 00:50:49,485 Come out. 891 00:51:13,243 --> 00:51:14,844 Ha ha! 892 00:51:14,910 --> 00:51:17,913 Oh, that is a vintage year! 893 00:51:19,215 --> 00:51:20,283 Ooh! 894 00:51:30,025 --> 00:51:32,228 And Bingo was his name-o. 895 00:51:32,295 --> 00:51:33,729 Hmm? 896 00:51:34,764 --> 00:51:37,333 Oh! Hei gou fรจn? 897 00:51:39,535 --> 00:51:42,438 Hey, how'd you know the dog's name? 898 00:51:46,576 --> 00:51:47,677 What? 899 00:51:47,743 --> 00:51:48,911 Yah--ah! 900 00:51:50,680 --> 00:51:54,417 Hey! Haven't seen one of these games since I was a gelfling. 901 00:51:55,785 --> 00:51:57,653 Whaddaya say, pal? 902 00:51:57,720 --> 00:51:59,922 Hmm? Just one match. 903 00:51:59,989 --> 00:52:02,358 We have no time for a children's game. 904 00:52:02,425 --> 00:52:06,496 How about this? Put a little leopard on your lips? 905 00:52:06,562 --> 00:52:09,365 -You rascal. -Ha ha ha. 906 00:52:10,433 --> 00:52:13,002 Where did you find this golden mead? 907 00:52:13,068 --> 00:52:15,338 Oh, this place is full of surprises. 908 00:52:17,973 --> 00:52:21,177 Hey, for a rat, you're really hogging the cat pee. 909 00:52:28,150 --> 00:52:30,019 Ooh! 910 00:52:31,854 --> 00:52:33,022 Ah... 911 00:52:38,494 --> 00:52:40,430 Expect no quarters given 912 00:52:40,496 --> 00:52:43,466 -and a thorough trouncing. -Okay. 913 00:52:51,907 --> 00:52:54,444 Welcome, Trader. 914 00:52:54,510 --> 00:52:56,546 You have come to collect 915 00:52:56,612 --> 00:52:59,148 your reward? 916 00:52:59,215 --> 00:53:01,150 Yes, Lord Kuang, 917 00:53:01,217 --> 00:53:05,421 for I have found the key to your happiness. 918 00:53:05,488 --> 00:53:08,023 You mean the key to my prison. 919 00:53:09,058 --> 00:53:12,262 Stuck here for the last thousand years 920 00:53:12,328 --> 00:53:15,698 while my true destiny is conquering 921 00:53:15,765 --> 00:53:17,467 the five kingdoms. 922 00:53:17,533 --> 00:53:20,770 One tiny artifact 923 00:53:20,836 --> 00:53:25,074 is all that stands between me 924 00:53:25,140 --> 00:53:27,377 and ultimate power. 925 00:53:29,479 --> 00:53:31,481 Mm, gold. 926 00:53:31,547 --> 00:53:35,951 And then I'll be god of pain 927 00:53:36,018 --> 00:53:38,421 and mercy. 928 00:53:38,488 --> 00:53:42,525 You are generous beyond measure, 929 00:53:42,592 --> 00:53:45,628 Lord Kuang. 930 00:53:48,464 --> 00:53:50,900 It's your move. Don't be such a chicken. 931 00:53:50,966 --> 00:53:54,003 Hey! I'm not gonna walk into a trap, you rat. 932 00:53:54,069 --> 00:53:56,171 Um...okay. 933 00:53:56,238 --> 00:53:57,407 -Boom. -Ha. 934 00:53:57,473 --> 00:53:59,309 -I knew you were gonna do that. -What? 935 00:53:59,375 --> 00:54:01,944 -Yah! -Oh! That's illegal! 936 00:54:02,011 --> 00:54:04,747 -Oh... -We're playing Morlock rules. 937 00:54:12,054 --> 00:54:14,457 I brought piz...za. 938 00:54:14,524 --> 00:54:15,691 Mrs. Lee! 939 00:54:15,758 --> 00:54:17,727 -Demon! -Oh! 940 00:54:23,666 --> 00:54:25,635 Maddy, what's going on? 941 00:54:25,701 --> 00:54:27,303 -Um... 942 00:54:27,370 --> 00:54:30,239 It's complicated? 943 00:54:42,552 --> 00:54:43,786 Huh? 944 00:54:46,556 --> 00:54:48,558 -Grandpa! -Hmm. 945 00:54:48,624 --> 00:54:52,061 You guys think Trader Joe can magic us some breakfast? 946 00:54:52,127 --> 00:54:55,297 Oh, ha. Good morning, child. 947 00:54:55,365 --> 00:54:57,900 Yeah. I want some eggs over my hammy. 948 00:54:57,967 --> 00:55:00,503 Wait--where is Trader Joe? 949 00:55:05,975 --> 00:55:08,210 Eh-uh-ah--is everything all right? 950 00:55:08,277 --> 00:55:12,147 That child, always running around. 951 00:55:22,324 --> 00:55:24,660 I never noticed a door bell last night. 952 00:55:26,429 --> 00:55:29,599 -Door bell? -It's cool, right? 953 00:55:36,539 --> 00:55:38,273 Eh, uh, w-where is he? 954 00:55:38,340 --> 00:55:39,875 Okay, that's odd. 955 00:55:39,942 --> 00:55:42,712 -What's that mean, Grandpa? 956 00:55:42,778 --> 00:55:44,747 Oh. 957 00:55:44,814 --> 00:55:46,982 That's the Chinese symbol for ghost. 958 00:55:47,049 --> 00:55:49,752 -What? -But we're not ghosts. 959 00:55:49,819 --> 00:55:53,222 Well, in Chinese, ghost, the character, 960 00:55:53,288 --> 00:55:55,257 can mean many things. Ha. 961 00:55:55,324 --> 00:55:57,092 -Like what? -Well, 962 00:55:57,159 --> 00:55:59,429 a ghost, obviously, zombies, spirits 963 00:55:59,495 --> 00:56:01,697 that are angry and jealous and... 964 00:56:05,200 --> 00:56:07,236 Hopping vampires! 965 00:56:07,302 --> 00:56:09,472 -Hopping what now? -Hopping vampires! 966 00:56:09,539 --> 00:56:11,941 That symbol was meant for them to locate us. 967 00:56:12,007 --> 00:56:14,510 They track breath, so just hold your breath. 968 00:56:14,577 --> 00:56:17,012 Now, we've got--whoa! Let's get outta here. 969 00:56:17,079 --> 00:56:18,414 Come on. 970 00:56:18,481 --> 00:56:19,815 Come on, kids! 971 00:56:19,882 --> 00:56:22,051 The hopping vampires are coming! 972 00:56:41,737 --> 00:56:43,439 Ah! 973 00:56:43,506 --> 00:56:45,374 -Are you okay, Grandpa? -Ha ha ha! 974 00:56:45,441 --> 00:56:47,510 I'm fine! Ha ha ha! 975 00:56:47,577 --> 00:56:49,044 -Ohh... 976 00:56:54,249 --> 00:56:56,085 Witness this moment, Trader. 977 00:56:56,151 --> 00:56:59,254 Ooh, this is the hand of destiny, 978 00:56:59,321 --> 00:57:01,491 when I become 979 00:57:01,557 --> 00:57:04,359 a god. 980 00:57:05,761 --> 00:57:07,096 What? 981 00:57:33,523 --> 00:57:37,727 Find it fast, or you'll beg for a fate 982 00:57:37,793 --> 00:57:41,531 as kind...as his. 983 00:57:49,505 --> 00:57:51,907 My Lord, 984 00:57:51,974 --> 00:57:54,176 I will find the box, 985 00:57:54,243 --> 00:57:57,680 I promise. 986 00:57:57,747 --> 00:58:01,183 Yes, you will, Trader. 987 00:58:01,250 --> 00:58:04,820 You will, or... 988 00:58:04,887 --> 00:58:07,356 I'll boil your bones 989 00:58:07,422 --> 00:58:09,759 until your flesh 990 00:58:09,825 --> 00:58:11,694 falls off. 991 00:58:13,028 --> 00:58:16,331 Understand? 992 00:58:19,134 --> 00:58:21,436 He said the fortress was only a day's travel away. 993 00:58:21,503 --> 00:58:23,472 Yeah. But he has a donkey and a wagon. 994 00:58:23,539 --> 00:58:25,074 -We just got our feet. -True. 995 00:58:25,140 --> 00:58:28,443 The magic map thing made it look like it was this way. 996 00:58:29,311 --> 00:58:30,379 Seriously? 997 00:58:33,783 --> 00:58:36,518 Get back. What are you doing? 998 00:58:36,586 --> 00:58:38,688 There's some good news. 999 00:58:38,754 --> 00:58:42,057 -There's the castle. -Can't go across here, 1000 00:58:42,124 --> 00:58:43,926 so let's just back up. 1001 00:58:43,993 --> 00:58:46,261 Come on. 1002 00:58:46,328 --> 00:58:49,164 "Mirror of shadow, their guiding lights 1003 00:58:49,231 --> 00:58:53,168 make lupine lords their acolytes." 1004 00:58:59,942 --> 00:59:03,913 "And two pale ladies adrift at sea 1005 00:59:03,979 --> 00:59:05,915 "reflected beauty will be their key. 1006 00:59:05,981 --> 00:59:08,818 Unlock the past and set it free." 1007 00:59:09,885 --> 00:59:11,486 Does that mean anything to you? 1008 00:59:11,553 --> 00:59:13,923 No. But it does remind me 1009 00:59:13,989 --> 00:59:15,591 of the riddle of the Sphinx. 1010 00:59:15,658 --> 00:59:17,192 Do you know that one? 1011 00:59:17,259 --> 00:59:19,629 -Of course, yeah. -Yeah, that's a great riddle. 1012 00:59:19,695 --> 00:59:22,598 Yeah. Totally. Yeah, I know that one. 1013 00:59:27,002 --> 00:59:28,170 How does it go again? 1014 00:59:28,237 --> 00:59:30,105 What has four legs in the morning, 1015 00:59:30,172 --> 00:59:34,476 two legs in the afternoon, and three legs at night? 1016 00:59:34,543 --> 00:59:36,578 Right, yeah. That one. 1017 00:59:38,714 --> 00:59:41,183 And the answer is... 1018 00:59:41,250 --> 00:59:43,352 -Man. -Yeah, 'cause babies 1019 00:59:43,418 --> 00:59:45,320 -crawl on all fours. -And adults walk on two legs. 1020 00:59:45,387 --> 00:59:46,622 And old people-- 1021 00:59:46,689 --> 00:59:50,159 Hey. Wise men... have three legs. 1022 00:59:50,225 --> 00:59:52,061 One, two, three. 1023 00:59:52,127 --> 00:59:54,864 -So it's a metaphor. -Mm-hmm. 1024 00:59:54,930 --> 00:59:57,099 But we're missing something. 1025 00:59:57,867 --> 00:59:59,301 Here. 1026 01:00:00,502 --> 01:00:02,738 Nature calls. 1027 01:00:04,774 --> 01:00:05,941 Okay. 1028 01:00:07,242 --> 01:00:10,980 "Two pale ladies adrift at sea." 1029 01:00:11,046 --> 01:00:12,347 Pale ladies? 1030 01:00:12,414 --> 01:00:13,683 Yeah. 1031 01:00:13,749 --> 01:00:16,518 Like the two moons Joe was talking about? 1032 01:00:16,585 --> 01:00:18,754 Called 'em the two sisters. 1033 01:00:18,821 --> 01:00:20,756 Can't believe the guy ratted us out. 1034 01:00:20,823 --> 01:00:22,424 You're a genius! 1035 01:00:24,326 --> 01:00:27,763 It's the moon. Or...the moons. 1036 01:00:27,830 --> 01:00:29,699 In our world, there's only one moon, 1037 01:00:29,765 --> 01:00:32,467 so of course, it didn't make any sense, but here... 1038 01:00:34,236 --> 01:00:35,337 There's two. 1039 01:00:36,405 --> 01:00:40,676 Okay. But how do you reflect beauty? 1040 01:00:40,743 --> 01:00:42,678 Do you need a mirror? 1041 01:00:42,745 --> 01:00:45,514 Reflected, meaning... 1042 01:00:45,580 --> 01:00:47,382 matching on each side. 1043 01:00:47,449 --> 01:00:50,352 So if we push the moons to the corner... 1044 01:00:51,921 --> 01:00:53,622 It's working. 1045 01:00:55,024 --> 01:00:58,027 Even in the land... 1046 01:00:58,093 --> 01:01:01,030 of the eight immortals... 1047 01:01:01,096 --> 01:01:04,700 when a man's gotta go, he's gotta go. 1048 01:01:04,767 --> 01:01:08,037 Well, the kids can't see me. 1049 01:01:19,348 --> 01:01:21,316 Rain and thunder. 1050 01:01:31,460 --> 01:01:33,395 I thought I went this way, 1051 01:01:33,462 --> 01:01:35,597 but no, couldn't have been. 1052 01:01:35,664 --> 01:01:37,032 Ha ha. No, no. 1053 01:01:37,099 --> 01:01:39,601 Little confused here. Let's see. 1054 01:01:39,668 --> 01:01:41,636 Must be this way. Yeah. 1055 01:01:52,714 --> 01:01:55,117 Okay, so this is a crescent moon. 1056 01:01:55,184 --> 01:01:57,452 So it has to move over here on this side? 1057 01:01:57,519 --> 01:01:59,688 And then it has to match with the crescent moon 1058 01:01:59,755 --> 01:02:01,323 -on this side. -Okay, okay, yeah. 1059 01:02:01,390 --> 01:02:03,458 -What was that? 1060 01:02:03,525 --> 01:02:06,728 Where did it come from? 1061 01:02:06,796 --> 01:02:09,398 -This way. -Hopper, wait! 1062 01:02:09,464 --> 01:02:11,333 Well, will you wait? 1063 01:02:20,843 --> 01:02:22,711 It could be dangerous! 1064 01:02:42,197 --> 01:02:43,866 Thank you, kind stranger. 1065 01:02:48,770 --> 01:02:51,573 -Glad we could help. -What is your name, sir knight? 1066 01:02:52,707 --> 01:02:53,742 Knight? 1067 01:02:53,809 --> 01:02:55,878 Are these your serfs? 1068 01:02:55,945 --> 01:02:58,047 I don't surf. I boogie-boarded one time 1069 01:02:58,113 --> 01:02:59,815 in California for summer vacation. 1070 01:02:59,882 --> 01:03:02,217 We're not his serfs, and he's not a knight. 1071 01:03:02,284 --> 01:03:04,820 I'm Patsy. What's your name? 1072 01:03:04,887 --> 01:03:08,190 I'm Allura. Thank you all for your kindness. 1073 01:03:08,257 --> 01:03:13,028 No need to thank us. Just, uh, doing my job. 1074 01:03:13,095 --> 01:03:15,197 Your job? You go to high school. 1075 01:03:15,264 --> 01:03:17,532 At least let me share my supper with you all 1076 01:03:17,599 --> 01:03:20,903 to thank you for your charity and to bind that wound you have. 1077 01:03:22,404 --> 01:03:23,538 Oh, yeah. 1078 01:03:23,605 --> 01:03:24,773 Yeah. I could eat. 1079 01:03:24,840 --> 01:03:26,508 Follow me. 1080 01:03:28,677 --> 01:03:30,545 -Are you sure you're okay? -Guys, we can't just-- 1081 01:03:30,612 --> 01:03:32,781 -I could carry you. -What about Grandpa? 1082 01:03:46,561 --> 01:03:48,763 Bush, get out of my face! 1083 01:04:05,114 --> 01:04:08,050 Oh, so beautiful. 1084 01:04:08,117 --> 01:04:11,286 Oh! Oh. Ha ha ha. 1085 01:04:19,094 --> 01:04:21,630 Oh. The great Buddha. 1086 01:04:22,597 --> 01:04:25,734 Must be people around, and those kids! 1087 01:04:25,800 --> 01:04:28,170 They're always getting lost. 1088 01:04:28,237 --> 01:04:30,272 Hopper? 1089 01:04:34,910 --> 01:04:36,778 Oh! 1090 01:04:36,845 --> 01:04:39,081 Oh! 1091 01:04:39,148 --> 01:04:41,450 Oh! 1092 01:04:44,286 --> 01:04:46,521 I-I'm sorry! 1093 01:04:57,399 --> 01:05:01,803 I am always a little stiff after 100-year nap. 1094 01:05:01,870 --> 01:05:04,373 But no worry, young one. 1095 01:05:04,439 --> 01:05:07,977 Well met is well met. 1096 01:05:08,043 --> 01:05:10,545 Young one? Uh, me? 1097 01:05:10,612 --> 01:05:11,947 Ha. 1098 01:05:12,014 --> 01:05:15,617 I was wrinkled before the mountains were born 1099 01:05:15,684 --> 01:05:18,453 and the four winds whispered, 1100 01:05:18,520 --> 01:05:24,593 but I am just a hatchling before the eyes of the goddess. 1101 01:05:24,659 --> 01:05:28,330 Now, why don't you tell me about your journey 1102 01:05:28,397 --> 01:05:32,334 over a nice hot cup of tea? 1103 01:05:32,401 --> 01:05:34,869 Tea? Ha ha. 1104 01:05:34,936 --> 01:05:37,339 Tea invigorates the mind 1105 01:05:37,406 --> 01:05:39,741 and lets the chi flow. 1106 01:05:39,808 --> 01:05:43,412 Make yourself comfortable. Sit, sit. 1107 01:05:45,414 --> 01:05:46,548 Most gracious. 1108 01:05:51,286 --> 01:05:54,223 Most gracious indeed. 1109 01:05:57,026 --> 01:05:59,261 Welcome to my humble camp. 1110 01:05:59,328 --> 01:06:00,895 I beg your forgiveness. 1111 01:06:00,962 --> 01:06:03,532 I did not know I would be having anyone for dinner. 1112 01:06:03,598 --> 01:06:05,834 No, I-I love what you did with the place. 1113 01:06:05,900 --> 01:06:08,437 You are too kind, brave knight. 1114 01:06:08,503 --> 01:06:10,572 I mean...Hopper. 1115 01:06:10,639 --> 01:06:13,075 Oh, I-it's cool. 1116 01:06:13,142 --> 01:06:16,511 It is almost finished. I just need to add the meat. 1117 01:06:16,578 --> 01:06:18,580 Smells delicious. And I'm good with veggies 1118 01:06:18,647 --> 01:06:20,549 if you wanna start eating early. 1119 01:06:20,615 --> 01:06:23,718 No, it is much more delicious when fresh meat's fat 1120 01:06:23,785 --> 01:06:25,920 blends into the broth. 1121 01:06:25,987 --> 01:06:27,922 Trust me. 1122 01:06:27,989 --> 01:06:31,260 Well, we'll be right here when it's ready, Allura. 1123 01:06:31,326 --> 01:06:33,562 Patience, tender ones. 1124 01:06:33,628 --> 01:06:36,498 Let's mend your wound. 1125 01:06:46,075 --> 01:06:47,142 Oh. 1126 01:06:48,610 --> 01:06:50,279 Thank you. 1127 01:06:56,785 --> 01:06:58,853 Butter is the perfect salve. 1128 01:06:58,920 --> 01:07:01,056 It can cure any wound. 1129 01:07:06,728 --> 01:07:07,796 Oh. 1130 01:07:07,862 --> 01:07:09,564 Much better. 1131 01:07:14,369 --> 01:07:17,306 So mirrors of shadow means when moons are in shadow 1132 01:07:17,372 --> 01:07:19,308 -and guiding light... -'Cause moons are bright? 1133 01:07:19,374 --> 01:07:22,611 Yep. And lupine lords--make lupine lords their acolytes. 1134 01:07:22,677 --> 01:07:24,413 -Rabbits? -Close. That's lapin. 1135 01:07:24,479 --> 01:07:25,547 Lupine means wolf. 1136 01:07:25,614 --> 01:07:27,782 Acolyte means someone who worships. 1137 01:07:27,849 --> 01:07:30,619 -Wolves howl at the moon. -So they worship the moon. 1138 01:07:30,685 --> 01:07:33,255 You got it! Two pale ladies adrift at sea. 1139 01:07:33,322 --> 01:07:34,656 That's gotta be the two moons. 1140 01:07:34,723 --> 01:07:37,259 -In a sea of stars. -Pretty. 1141 01:07:37,326 --> 01:07:39,828 And that last part--reflected beauty will be the key. 1142 01:07:39,894 --> 01:07:43,098 So if I match the lunar phases with each corner, 1143 01:07:43,165 --> 01:07:45,434 feels like it's about to... 1144 01:07:46,368 --> 01:07:47,569 It's open. 1145 01:07:47,636 --> 01:07:50,105 Hopper, I got it open! 1146 01:07:50,172 --> 01:07:51,740 Gimme a sec. 1147 01:07:51,806 --> 01:07:53,508 Are you good with bread? 1148 01:07:53,575 --> 01:07:55,244 Yeah. 1149 01:07:55,310 --> 01:07:57,246 Big jerk. 1150 01:07:59,748 --> 01:08:02,351 A geode? What is this? 1151 01:08:02,417 --> 01:08:04,853 Oh, super cool. 1152 01:08:04,919 --> 01:08:07,722 I was hoping for some answers, not jewelry. 1153 01:08:07,789 --> 01:08:10,159 Still awesome that you figured it out. 1154 01:08:10,225 --> 01:08:11,393 I guess. 1155 01:08:11,460 --> 01:08:13,295 That soup might need some more stirring-- 1156 01:08:13,362 --> 01:08:15,197 for a taste test, just to see if it needs 1157 01:08:15,264 --> 01:08:17,799 -any more salt, of course. -Of course. 1158 01:08:30,078 --> 01:08:33,382 So, Allura, when are you adding the meat? 1159 01:08:33,448 --> 01:08:36,084 Soon enough. Soon enough. 1160 01:08:36,151 --> 01:08:39,188 Mmm. Smells yummy. 1161 01:08:40,589 --> 01:08:44,393 I spy with my little eye something that starts with... 1162 01:08:44,459 --> 01:08:46,161 Squirrel? 1163 01:08:46,228 --> 01:08:49,198 And then I came into this meadow and sat on you. 1164 01:08:49,264 --> 01:08:50,932 I-I'm so sorry about that. 1165 01:08:50,999 --> 01:08:52,901 And now I'm having tea 1166 01:08:52,967 --> 01:08:55,204 with a talking turtle. 1167 01:08:55,270 --> 01:08:57,038 Tortoise. 1168 01:08:57,105 --> 01:08:59,841 Well, I was never very good with biology. 1169 01:08:59,908 --> 01:09:02,344 Ah... 1170 01:09:03,178 --> 01:09:05,680 Breath of the Buddha. 1171 01:09:06,915 --> 01:09:09,851 Whoa, hey, hey, come back! 1172 01:09:09,918 --> 01:09:12,687 Oh, that dumb, stupid... 1173 01:09:12,754 --> 01:09:14,923 stupid scarf! 1174 01:09:14,989 --> 01:09:18,393 Is it the scarf's fault 1175 01:09:18,460 --> 01:09:20,362 or the person who gave it to you? 1176 01:09:20,429 --> 01:09:22,864 You mean that sneaky little Trader Joe? 1177 01:09:22,931 --> 01:09:26,235 Or maybe the person who wove it. 1178 01:09:26,301 --> 01:09:28,270 Oh, I-I never met them. 1179 01:09:28,337 --> 01:09:33,041 Or you can just blame the wind. 1180 01:09:33,107 --> 01:09:34,576 What are you talking about? 1181 01:09:34,643 --> 01:09:36,978 I'm saying, my young friend, 1182 01:09:37,045 --> 01:09:41,716 that you carry a lot of potatoes. 1183 01:09:41,783 --> 01:09:43,918 Potatoes? 1184 01:09:48,156 --> 01:09:52,227 Imagine your anger is a potato. 1185 01:09:55,730 --> 01:09:58,833 If everything that makes you angry 1186 01:09:58,900 --> 01:10:02,804 becomes a new potato for you to carry, 1187 01:10:02,871 --> 01:10:05,407 what would you have, hmm? 1188 01:10:09,478 --> 01:10:11,613 I would have a lot of potatoes. 1189 01:10:11,680 --> 01:10:14,816 Yes. And if you carried those potatoes 1190 01:10:14,883 --> 01:10:16,951 everywhere you go, 1191 01:10:17,018 --> 01:10:20,322 It would be very heavy. 1192 01:10:20,389 --> 01:10:22,457 And stinky. 1193 01:10:22,524 --> 01:10:26,261 It is hard to share joy 1194 01:10:26,328 --> 01:10:30,064 with you are stinky with anger. 1195 01:10:30,131 --> 01:10:32,967 Then what should I do? 1196 01:10:33,034 --> 01:10:35,236 Just let go. 1197 01:10:35,304 --> 01:10:38,573 You make it sound so easy. 1198 01:10:38,640 --> 01:10:40,709 Ha ha ha ha. 1199 01:10:40,775 --> 01:10:43,878 You choose to carry the potatoes, 1200 01:10:43,945 --> 01:10:47,849 so you can choose to let them go. 1201 01:10:47,916 --> 01:10:52,287 Choose to let go of your anger. 1202 01:10:52,354 --> 01:10:56,491 Choose to drop your potatoes. 1203 01:11:07,602 --> 01:11:11,272 So did you find anything new about our little treasure? 1204 01:11:11,340 --> 01:11:12,807 -Uh-huh. -Mm. 1205 01:11:14,443 --> 01:11:16,845 Ooh, it's got writing stuff inside. 1206 01:11:16,911 --> 01:11:18,447 But I saw-- 1207 01:11:21,182 --> 01:11:23,284 We're just about ready for the meat. 1208 01:11:23,352 --> 01:11:25,119 Why don't you wash up first? 1209 01:11:25,186 --> 01:11:28,390 Oh, we'll be right over. 1210 01:11:28,457 --> 01:11:30,325 -Do you trust me? -Of course I do. 1211 01:11:30,392 --> 01:11:32,694 You're my best friend. But why are we whispering? 1212 01:11:32,761 --> 01:11:35,830 I saw something--can see things through the stone. 1213 01:11:35,897 --> 01:11:38,299 There's spell scrolls hanging all over camp. 1214 01:11:38,367 --> 01:11:40,335 Oh, like that magic stuff Joe did. 1215 01:11:40,402 --> 01:11:42,837 -Not good magic like those buns. -Oh, those were delicious. 1216 01:11:42,904 --> 01:11:45,039 Bad magic. Really bad. 1217 01:11:45,106 --> 01:11:47,609 Allura isn't that. 1218 01:11:47,676 --> 01:11:49,010 Then what is she? 1219 01:11:49,077 --> 01:11:50,945 Nasty. 1220 01:11:51,012 --> 01:11:53,014 Evil nasty. 1221 01:11:53,081 --> 01:11:55,049 You're just jealous. 1222 01:11:55,116 --> 01:11:57,352 Come on, you know I'm not like that. 1223 01:11:58,487 --> 01:12:01,623 Please. Hopper's life depends on it. 1224 01:12:01,690 --> 01:12:04,192 So what do we do? 1225 01:12:04,258 --> 01:12:06,027 -See those flowers over there? -Yeah. 1226 01:12:06,094 --> 01:12:07,796 Tear them down when I give you the signal. 1227 01:12:07,862 --> 01:12:09,230 Okay. 1228 01:12:09,297 --> 01:12:10,599 -By the way. -Yeah? 1229 01:12:10,665 --> 01:12:14,202 Those flowers are really just a gross severed arm, FYI. 1230 01:12:26,180 --> 01:12:29,518 Ha, Allura, you got some nice flowers here. 1231 01:12:29,584 --> 01:12:32,053 My favorites are begonias. 1232 01:12:36,290 --> 01:12:38,893 -Why isn't it working? -I don't know. 1233 01:12:44,232 --> 01:12:47,135 My mouth is watering. Looks delicious. 1234 01:12:47,201 --> 01:12:48,236 Wait. 1235 01:12:49,504 --> 01:12:51,906 -It's gotta be the necklace. -The necklace? 1236 01:12:52,874 --> 01:12:55,176 -Gimme a distraction. -Distraction. Okay. 1237 01:12:55,243 --> 01:12:57,746 -Severed arm. -Oh. Ugh! 1238 01:12:57,812 --> 01:12:58,913 Uh...uh... 1239 01:12:58,980 --> 01:13:00,281 oh, hey, Allura! 1240 01:13:00,348 --> 01:13:02,617 Everyone says that Hopper smells like 1241 01:13:02,684 --> 01:13:04,953 a bacon-coated grease monkey. 1242 01:13:05,019 --> 01:13:06,320 Oh. 1243 01:13:06,387 --> 01:13:08,289 I never noticed it, but... 1244 01:13:16,498 --> 01:13:19,100 -Relax, Patsy. 1245 01:13:19,167 --> 01:13:20,602 There's enough Hopper for everyone. 1246 01:13:20,669 --> 01:13:22,504 Right, Allura? 1247 01:13:22,571 --> 01:13:24,238 Smells tasty! 1248 01:13:24,305 --> 01:13:26,107 Oh, my god! 1249 01:13:29,010 --> 01:13:31,613 Where are you going, my tasty treats? 1250 01:13:31,680 --> 01:13:35,116 I insist you stay for dinner! 1251 01:13:35,183 --> 01:13:36,985 Ah-ah-ah! Oh-oh-oh! 1252 01:13:39,353 --> 01:13:41,322 Oh, yummy, yummy! 1253 01:13:42,991 --> 01:13:44,025 Oh-- 1254 01:13:47,962 --> 01:13:49,598 Ta-da. 1255 01:13:51,566 --> 01:13:53,568 -That was crazy. -What is happening? 1256 01:13:53,635 --> 01:13:56,204 Oh, sweet children, spare my life, please. 1257 01:13:56,270 --> 01:13:59,173 I'll tell you anything! Oh, please. 1258 01:13:59,240 --> 01:14:01,075 How do we get to the castle? 1259 01:14:01,142 --> 01:14:04,045 Of course, dear girl, but first, put out the fire. 1260 01:14:04,112 --> 01:14:08,349 No. You tell us first, or I'll boil your butt down to porridge. 1261 01:14:08,416 --> 01:14:11,920 -And feed it to the rats. -No, not the rats! Very well. 1262 01:14:11,986 --> 01:14:14,823 It's the bridge. It's just ahead, but hidden. 1263 01:14:14,889 --> 01:14:18,359 -Now, please, let me go. -Is that what you need? 1264 01:14:18,426 --> 01:14:20,161 It better be. 1265 01:14:20,228 --> 01:14:22,497 Or I'll be back. 1266 01:14:22,564 --> 01:14:24,799 And you know there is nowhere 1267 01:14:24,866 --> 01:14:26,234 you can hide from me. 1268 01:14:28,236 --> 01:14:29,804 Uh, Pats... 1269 01:14:29,871 --> 01:14:31,640 I think she got it. 1270 01:14:31,706 --> 01:14:33,742 Right. Right. 1271 01:14:33,808 --> 01:14:35,744 Oh, thank you, sweet boy, 1272 01:14:35,810 --> 01:14:37,712 delicious boy. 1273 01:14:37,779 --> 01:14:39,380 -Gross. -Aah! 1274 01:14:47,488 --> 01:14:50,058 Time to put our money where her mouth is. 1275 01:14:50,124 --> 01:14:52,026 Okay. That's just creepy. 1276 01:14:52,093 --> 01:14:54,696 You know, 'cause she was gonna eat us. 1277 01:14:54,763 --> 01:14:56,831 Where's Chuck? 1278 01:14:57,932 --> 01:15:00,068 Over there. I see his scarf. 1279 01:15:00,134 --> 01:15:02,036 -How'd he cross? -He must have 1280 01:15:02,103 --> 01:15:04,405 figured it out. 1281 01:15:09,878 --> 01:15:11,212 I see it. 1282 01:15:12,614 --> 01:15:14,649 But I'm gonna have to guide you. 1283 01:15:26,027 --> 01:15:27,395 Do you trust me? 1284 01:15:29,363 --> 01:15:31,232 -Yes. -Always. 1285 01:15:38,439 --> 01:15:39,908 Okay. 1286 01:15:39,974 --> 01:15:42,243 And then...here. 1287 01:15:46,380 --> 01:15:47,649 I got you. 1288 01:15:49,884 --> 01:15:51,119 Okay. 1289 01:15:59,894 --> 01:16:03,364 Everyone wants happy, and no one wants pain. 1290 01:16:03,431 --> 01:16:07,001 But you can't have a rainbow without a little rain. 1291 01:16:07,068 --> 01:16:11,973 Your Dolly Parton sounds very wise. 1292 01:16:12,040 --> 01:16:14,208 Yes. Very... 1293 01:16:14,275 --> 01:16:15,810 very wise. 1294 01:16:15,877 --> 01:16:19,648 Now, get up and stretch your back. 1295 01:16:19,714 --> 01:16:24,986 My tea does wonders for your tender vittles. 1296 01:16:27,088 --> 01:16:28,356 -Oh! 1297 01:16:28,422 --> 01:16:31,259 My back. Ooh! 1298 01:16:31,325 --> 01:16:35,029 Not as young as...ha ha. 1299 01:16:40,702 --> 01:16:42,937 Yes... 1300 01:16:43,004 --> 01:16:46,975 walk your true path. 1301 01:16:52,413 --> 01:16:53,614 Oh. 1302 01:16:56,985 --> 01:16:58,987 It feels so light, 1303 01:16:59,053 --> 01:17:00,421 and I feel light. 1304 01:17:00,488 --> 01:17:03,624 Oh. This is magical. It's amaz-- 1305 01:17:06,427 --> 01:17:08,562 Thank you, Sifu. 1306 01:17:08,629 --> 01:17:09,964 Thank you. 1307 01:17:22,844 --> 01:17:25,479 The portal is primed and prepared. 1308 01:17:26,981 --> 01:17:30,151 Time to go home and dispose of this vile attire. 1309 01:17:30,218 --> 01:17:32,653 Hey, hey, hey, wait. Before we go back 1310 01:17:32,721 --> 01:17:36,224 under the watchful eyes of our illustrious master, 1311 01:17:36,290 --> 01:17:39,928 how 'bout we do a little leopard liquid one last time? 1312 01:17:39,994 --> 01:17:42,196 I like the way you're not thinking. 1313 01:17:43,965 --> 01:17:45,734 The forbidden fruit. 1314 01:17:45,800 --> 01:17:49,070 Cheers, to the last of this free realm. 1315 01:17:49,137 --> 01:17:50,872 Free range, baby. 1316 01:17:53,942 --> 01:17:55,877 Hey, you drank it all! 1317 01:18:02,183 --> 01:18:04,152 That was insane. 1318 01:18:04,218 --> 01:18:05,887 Where's Grandpa? 1319 01:18:05,954 --> 01:18:07,956 -Uncle Chuck? -Chuck! 1320 01:18:08,022 --> 01:18:09,323 Grandpa? 1321 01:18:12,393 --> 01:18:14,195 Did you hear that? 1322 01:18:16,164 --> 01:18:17,732 It's over here! 1323 01:18:22,036 --> 01:18:23,772 Um, Patsy-- 1324 01:18:23,838 --> 01:18:25,774 -Oh! 1325 01:18:25,840 --> 01:18:28,409 Must have gone back. 1326 01:18:28,476 --> 01:18:30,578 Whoa! No, no, no, no! 1327 01:18:30,644 --> 01:18:32,480 Cane, what are you doing? 1328 01:18:32,546 --> 01:18:36,918 Whoa, oh, oh! I'm gonna fall! 1329 01:18:36,985 --> 01:18:38,787 Oh...oh... 1330 01:18:38,853 --> 01:18:40,121 uh... 1331 01:18:40,188 --> 01:18:42,123 y-you're okay. 1332 01:18:42,190 --> 01:18:44,325 But no further, please. 1333 01:18:45,726 --> 01:18:48,396 Oh-oh-oh-ohh! 1334 01:18:48,462 --> 01:18:51,766 Cane, you did such a good job. 1335 01:18:51,833 --> 01:18:53,334 Hello, Chuck! 1336 01:18:53,401 --> 01:18:55,770 -Kids! 1337 01:18:55,837 --> 01:18:57,671 Are you okay? 1338 01:18:57,738 --> 01:19:00,541 I've come for the box, 1339 01:19:00,608 --> 01:19:02,977 and this time, no tricks. 1340 01:19:03,044 --> 01:19:04,678 Just give him the box. 1341 01:19:04,745 --> 01:19:07,448 But Grandpa, we gotta get the box to the castle 1342 01:19:07,515 --> 01:19:08,983 so they can help us get home. 1343 01:19:09,050 --> 01:19:12,053 And we will, together and safe. Just trust your grandfather. 1344 01:19:12,120 --> 01:19:13,654 Now, give him the box. 1345 01:19:18,526 --> 01:19:20,394 Now let him go! 1346 01:19:22,763 --> 01:19:24,532 Drop the boy. 1347 01:19:24,598 --> 01:19:26,300 Wait, wait, wait-- 1348 01:19:28,402 --> 01:19:30,504 I'm cool. Yeah, I'm cool. 1349 01:19:30,571 --> 01:19:33,141 I'm rich! 1350 01:19:34,575 --> 01:19:36,110 You bag of farts! 1351 01:19:36,177 --> 01:19:38,279 Are you okay, Hopper? 1352 01:19:38,346 --> 01:19:41,149 -Did they hurt you? -Yeah, I'm good. 1353 01:19:41,215 --> 01:19:42,951 Good thing you took out the stone. 1354 01:19:45,753 --> 01:19:48,022 Thank you, Squirrel. 1355 01:19:48,089 --> 01:19:51,792 I'll take that as well. Hee hee hee. 1356 01:19:58,432 --> 01:20:01,202 Squirrel! What are you doing? 1357 01:20:04,839 --> 01:20:07,441 Yes! 1358 01:20:12,981 --> 01:20:14,949 -Wow, Squirrel. Really? -I'm sorry. 1359 01:20:17,451 --> 01:20:21,189 Now to tie up these ugly loose ends! 1360 01:20:26,094 --> 01:20:27,795 Ha ha! Ya missed! 1361 01:20:27,862 --> 01:20:30,098 Oh, did I? 1362 01:20:30,164 --> 01:20:31,866 Look again! 1363 01:20:33,334 --> 01:20:35,836 Aah! 1364 01:20:49,317 --> 01:20:51,953 Oh, poor Patsy, 1365 01:20:52,020 --> 01:20:54,688 so close and yet so far! 1366 01:20:54,755 --> 01:20:57,458 -What do you mean? -Remember the wizard 1367 01:20:57,525 --> 01:21:00,929 -I told you about? -The benevolent one? 1368 01:21:00,995 --> 01:21:02,630 Yes! 1369 01:21:02,696 --> 01:21:06,000 She sent me to get the box and the Eye of Erlang. 1370 01:21:06,067 --> 01:21:08,102 But why? 1371 01:21:08,169 --> 01:21:10,304 To be rich! Ha ha ha ha! 1372 01:21:10,371 --> 01:21:12,806 And to give Lord Kuang the power 1373 01:21:12,873 --> 01:21:14,575 of the Keeper! 1374 01:21:14,642 --> 01:21:16,677 The Keeper? 1375 01:21:16,744 --> 01:21:20,848 Yes! The Keeper can open portals to all the realms. 1376 01:21:21,582 --> 01:21:24,418 Wait! That stone is how we get home? 1377 01:21:24,485 --> 01:21:25,686 Yes! 1378 01:21:28,722 --> 01:21:32,493 And you fools had it all along, 1379 01:21:32,560 --> 01:21:35,563 and when I give it to Lord Kuang, 1380 01:21:35,629 --> 01:21:39,833 she will use it to destroy your world. 1381 01:21:41,402 --> 01:21:44,738 Oh, yeah, oh, yeah, go, Trader, go, Trader. 1382 01:21:44,805 --> 01:21:46,774 Your victory dance is stupid! 1383 01:21:46,840 --> 01:21:48,442 You can't keep us down here. 1384 01:21:48,509 --> 01:21:53,948 You'll do that all by yourselves. 1385 01:21:54,015 --> 01:21:58,452 Your fear and anger will keep you locked in here. 1386 01:21:58,519 --> 01:22:01,589 You're caught in the pit 1387 01:22:01,655 --> 01:22:03,958 of despair! 1388 01:22:04,025 --> 01:22:06,227 Toodles! 1389 01:22:07,795 --> 01:22:09,230 Great job, Squirrel brain. 1390 01:22:09,297 --> 01:22:11,399 -I didn't do it on purpose. -No, you just open your mouth, 1391 01:22:11,465 --> 01:22:13,367 and trouble pours right on out of it. 1392 01:22:13,434 --> 01:22:14,969 Everybody at school thinks you're dumb. 1393 01:22:15,036 --> 01:22:18,172 Knock it off! Give me a boost. Maybe we can climb these roots. 1394 01:22:18,239 --> 01:22:20,874 -Who put you in charge? -Yeah you're not the boss of me. 1395 01:22:20,941 --> 01:22:22,543 What is your problem? 1396 01:22:22,610 --> 01:22:23,911 -You. -I'm the problem? 1397 01:22:23,978 --> 01:22:26,014 You got us in this whole thing in the first place. 1398 01:22:26,080 --> 01:22:28,249 No, no, you guys are the ones who picked up the box first, 1399 01:22:28,316 --> 01:22:29,883 and that's why we're in this situation. 1400 01:22:29,950 --> 01:22:31,885 Well, you led them to us. Sold us out! 1401 01:22:31,952 --> 01:22:34,522 No, no, no, no. It's both you guys' fault. 1402 01:22:34,588 --> 01:22:36,390 If you didn't get captured by the turd eaters-- 1403 01:22:36,457 --> 01:22:39,460 I got captured because you guys wanted to play around. 1404 01:22:39,527 --> 01:22:42,663 And if you didn't solve the chop, we wouldn't be here. 1405 01:22:42,730 --> 01:22:44,565 Well, let's ask Hopper, 'cause he wouldn't know. 1406 01:22:44,632 --> 01:22:46,200 Yeah, you have the IQ of a chipmunk. 1407 01:22:46,267 --> 01:22:48,136 -Squirrel. Squirrel. -Chipmunk. Chipmunk. 1408 01:22:48,202 --> 01:22:49,203 -Grease monkey! -Squirrel! 1409 01:22:49,270 --> 01:22:50,204 -Chipmunk! -Nerd! 1410 01:22:50,271 --> 01:22:52,206 -Poodle head! -Grandpa! 1411 01:22:52,273 --> 01:22:53,507 What are you doing? 1412 01:22:53,574 --> 01:22:56,877 A journey of a thousand miles 1413 01:22:56,944 --> 01:22:59,313 begins with a single step. 1414 01:22:59,380 --> 01:23:02,250 Enough! I don't need your fortune cookie bullcrap.! 1415 01:23:02,316 --> 01:23:04,918 And I don't need ancient Chinese riddles. 1416 01:23:04,985 --> 01:23:07,455 I need you to actually help me, for once! 1417 01:23:07,521 --> 01:23:10,524 For once? I'm always helping you. 1418 01:23:10,591 --> 01:23:12,393 -But you're too-- -Spoiled? 1419 01:23:12,460 --> 01:23:13,927 My mom's too permissive? 1420 01:23:13,994 --> 01:23:15,463 I know what you think of me. 1421 01:23:15,529 --> 01:23:17,131 You never come to the store. 1422 01:23:17,198 --> 01:23:20,901 How do you expect me to keep the Lee family name alive? 1423 01:23:20,968 --> 01:23:22,103 You never do any real work. 1424 01:23:22,170 --> 01:23:23,937 I work my butt off! 1425 01:23:24,004 --> 01:23:26,974 Violin, ukelele, scholarship applications! 1426 01:23:27,041 --> 01:23:29,310 I fall asleep on my books! 1427 01:23:29,377 --> 01:23:32,113 I don't have a life. I don't even have any friends. 1428 01:23:32,180 --> 01:23:33,881 Yeah, maybe that's a you problem. 1429 01:23:33,947 --> 01:23:36,750 'Cause it's always all about Pats. 1430 01:23:36,817 --> 01:23:40,954 You talk to your grandfather with such disrespect. 1431 01:23:41,021 --> 01:23:43,257 Your father would never do that. 1432 01:23:43,324 --> 01:23:44,958 But I'm not him! 1433 01:23:46,794 --> 01:23:49,963 Choose to let go of your anger. 1434 01:23:50,030 --> 01:23:54,502 Choose to drop your potatoes. 1435 01:24:02,310 --> 01:24:04,745 Patsy, I'm sorry. 1436 01:24:04,812 --> 01:24:06,414 I love you. 1437 01:24:07,448 --> 01:24:10,484 You're right. You're not him. 1438 01:24:10,551 --> 01:24:15,055 But when I see you... I see my son. 1439 01:24:16,157 --> 01:24:19,327 You look at me like... 1440 01:24:19,393 --> 01:24:23,431 Like you wish you could trade my life for his. 1441 01:24:23,497 --> 01:24:25,333 Like I'm not good enough. 1442 01:24:25,399 --> 01:24:27,801 Why do you think I wanna get out of town so bad? 1443 01:24:29,870 --> 01:24:32,039 I can't live in Dad's shadow. 1444 01:24:33,907 --> 01:24:35,809 I can't live with your regret. 1445 01:24:36,710 --> 01:24:38,679 Patsy, 1446 01:24:38,746 --> 01:24:42,916 the regret is only in myself. 1447 01:24:42,983 --> 01:24:46,954 I must confess to you I pushed your father to visit 1448 01:24:47,020 --> 01:24:49,190 that dig site in Scotland. 1449 01:24:49,257 --> 01:24:51,024 I knew the rainy season was coming, 1450 01:24:51,091 --> 01:24:52,926 but I-I sent him anyway. 1451 01:24:55,163 --> 01:24:57,798 And it...cost him his life. 1452 01:24:59,032 --> 01:25:00,868 I lost a son... 1453 01:25:02,436 --> 01:25:06,407 And you...you lost your father. 1454 01:25:07,708 --> 01:25:09,610 You can't blame yourself, Grandpa. 1455 01:25:12,313 --> 01:25:15,383 A lot of people died in that mudslide. 1456 01:25:15,449 --> 01:25:17,818 Dad knew what he was doing. 1457 01:25:17,885 --> 01:25:19,187 He knew the risks. 1458 01:25:21,889 --> 01:25:24,558 And he loved playing Indiana Jones. 1459 01:25:24,625 --> 01:25:26,594 He did. 1460 01:25:27,661 --> 01:25:31,932 And I remember when you bought that hat for him. 1461 01:25:35,969 --> 01:25:38,005 I'm so sorry. 1462 01:25:38,071 --> 01:25:41,842 Can you ever forgive an old man? 1463 01:25:41,909 --> 01:25:43,344 It was never your fault. 1464 01:25:45,313 --> 01:25:47,415 I'm proud to be your granddaughter. 1465 01:25:47,481 --> 01:25:49,917 Thank you, Granddaughter. 1466 01:25:49,983 --> 01:25:51,319 Thank you. 1467 01:25:54,054 --> 01:25:56,156 Can we get a piece of that? 1468 01:25:58,959 --> 01:26:01,128 Come here, grease monkey. 1469 01:26:11,839 --> 01:26:13,541 Oh! 1470 01:26:14,275 --> 01:26:17,245 We conquered it together as a family. 1471 01:26:17,311 --> 01:26:18,946 What do we do now? 1472 01:26:19,012 --> 01:26:20,714 Um... 1473 01:26:23,484 --> 01:26:25,753 Uh, well... 1474 01:26:25,819 --> 01:26:28,456 I-I think we need to track down Trader Joe, 1475 01:26:28,522 --> 01:26:31,559 hijack the stone, break into the castle, 1476 01:26:31,625 --> 01:26:33,093 sneak into the throne room, 1477 01:26:33,160 --> 01:26:36,297 find the portal key thing, figure out how that works, 1478 01:26:36,364 --> 01:26:39,667 while avoiding the crazy wizard, so we can get back home. 1479 01:26:39,733 --> 01:26:41,569 And if we can't do that, 1480 01:26:41,635 --> 01:26:44,071 we need to destroy that stupid stone 1481 01:26:44,137 --> 01:26:45,906 so that evil wizard can't escape prison, 1482 01:26:45,973 --> 01:26:48,075 invade our planet with weirdo creatures, 1483 01:26:48,141 --> 01:26:49,677 and ruin humanity! 1484 01:26:50,844 --> 01:26:52,580 Oh, is that all? 1485 01:26:52,646 --> 01:26:54,815 -'Cause that sounds crazy. -It does. 1486 01:26:54,882 --> 01:26:56,817 But she's right. 1487 01:26:56,884 --> 01:27:00,020 Now we go and save the world. 1488 01:27:07,995 --> 01:27:10,998 Not this time, bloodsucker. 1489 01:27:11,064 --> 01:27:14,067 How do you like me now, tough guy? 1490 01:27:14,134 --> 01:27:16,970 You gotta do everything I say. 1491 01:27:17,037 --> 01:27:19,473 He has to do everything you say? 1492 01:27:19,540 --> 01:27:22,643 Everything. As long as that spell is on his forehead. 1493 01:27:22,710 --> 01:27:25,479 And what about that bell you have? 1494 01:27:25,546 --> 01:27:27,281 Yeah, that's the one. 1495 01:27:27,348 --> 01:27:29,817 This acts like a remote control. 1496 01:27:31,285 --> 01:27:33,954 Now, how do we catch that traitorous traitor? 1497 01:27:34,021 --> 01:27:36,089 I got an idea. 1498 01:27:37,458 --> 01:27:38,492 Boop! 1499 01:27:51,238 --> 01:27:53,140 Aah! 1500 01:27:55,008 --> 01:27:56,043 Aah! 1501 01:27:59,713 --> 01:28:01,615 There he is, Vampy! 1502 01:28:19,433 --> 01:28:21,935 What's up, Smurf turd? 1503 01:28:22,002 --> 01:28:24,004 How did you get out? 1504 01:28:24,071 --> 01:28:26,106 And what did you do to him? 1505 01:28:26,173 --> 01:28:28,709 That's none of your business. Oh, and his name is Vampy. 1506 01:28:28,776 --> 01:28:31,712 And we're buds now. So watch your step, Short Round. 1507 01:28:33,447 --> 01:28:35,849 You and your buds 1508 01:28:35,916 --> 01:28:39,186 are not getting that stone. 1509 01:28:39,252 --> 01:28:40,721 Wanna bet, Toad Boy? 1510 01:28:40,788 --> 01:28:42,723 -Hmm? -Mm? 1511 01:28:43,624 --> 01:28:45,593 Are you sure about that? 1512 01:28:45,659 --> 01:28:48,061 That's a little truth serum my grandfather whipped up. 1513 01:28:48,128 --> 01:28:50,097 So don't bother trying to lie to us. 1514 01:28:50,163 --> 01:28:51,932 Do you know the layout of the fortress? 1515 01:28:51,999 --> 01:28:53,401 Are they expecting you back soon? 1516 01:28:53,467 --> 01:28:55,703 Do they let you ride your little wagon all the way in? 1517 01:28:55,769 --> 01:28:59,573 Yes, yes, and yes. 1518 01:28:59,640 --> 01:29:01,775 Why are you such a tool? 1519 01:29:01,842 --> 01:29:05,212 Just mean and greedy. 1520 01:29:06,847 --> 01:29:09,282 I was just testing him. 1521 01:29:09,349 --> 01:29:12,520 Oh! I'm telling you, this is the most beautiful scent 1522 01:29:12,586 --> 01:29:14,855 -I've ever smelled! -Oh, from the pot. 1523 01:29:14,922 --> 01:29:17,290 -It's coming from the pot. -Oh, right here! 1524 01:29:17,357 --> 01:29:19,026 Oh-ho! 1525 01:29:23,564 --> 01:29:25,132 Ambrosia. 1526 01:29:25,198 --> 01:29:28,201 My-my-my whiskers are filled with fennel! 1527 01:29:30,638 --> 01:29:32,640 Oh, it's moldy and piquant. 1528 01:29:32,706 --> 01:29:34,575 It smells like rotting beetle dung 1529 01:29:34,642 --> 01:29:36,677 and-and-and ambergris. 1530 01:29:36,744 --> 01:29:39,346 Ooh, scrum-deliumptious. 1531 01:29:40,548 --> 01:29:42,650 -Well? -Ooh. 1532 01:29:42,716 --> 01:29:45,719 I'm not quite tasting the beetle dung. 1533 01:29:47,154 --> 01:29:48,922 It's in the back of the palate. 1534 01:29:48,989 --> 01:29:51,792 Oh, that explains everything. I don't have a palate. 1535 01:29:53,961 --> 01:29:55,996 Hello, tasties! 1536 01:30:01,168 --> 01:30:04,572 I assume you have succeeded, 1537 01:30:04,638 --> 01:30:09,242 or come back to grovel for your life. 1538 01:30:12,345 --> 01:30:13,981 Hmm? 1539 01:30:14,047 --> 01:30:18,018 Hey! Give her the box, dummy! 1540 01:30:21,722 --> 01:30:22,756 Oh! 1541 01:30:26,093 --> 01:30:28,662 Aah ha ha ha ha! 1542 01:30:30,898 --> 01:30:32,666 Oh... 1543 01:30:32,733 --> 01:30:34,802 And now... 1544 01:30:34,868 --> 01:30:36,804 all the realms will kneel 1545 01:30:36,870 --> 01:30:39,840 before my power. 1546 01:30:39,907 --> 01:30:43,611 Don't...open...that box. 1547 01:30:54,622 --> 01:30:55,956 Did it work? 1548 01:30:57,357 --> 01:30:58,892 -It worked. -Great. 1549 01:30:58,959 --> 01:31:01,061 You go that way, I'll go this way. 1550 01:31:05,799 --> 01:31:08,536 Patsy, what are we looking for? 1551 01:31:08,602 --> 01:31:11,404 Look for anything that can help us defeat Kuang 1552 01:31:11,471 --> 01:31:12,940 and get us home. 1553 01:31:23,216 --> 01:31:26,787 Patsy, where are you? 1554 01:31:28,021 --> 01:31:29,723 Over here! 1555 01:31:38,632 --> 01:31:40,300 Child's play! 1556 01:31:47,040 --> 01:31:49,442 I will take that key 1557 01:31:49,509 --> 01:31:52,946 and then...ha ha ha ha! 1558 01:31:53,013 --> 01:31:54,982 Patsy? 1559 01:31:55,048 --> 01:31:58,451 I'll wipe you insects 1560 01:31:58,518 --> 01:32:02,122 off the face of this world. 1561 01:32:06,594 --> 01:32:07,761 No! 1562 01:32:07,828 --> 01:32:09,563 Aah! 1563 01:32:14,534 --> 01:32:18,138 Aah! 1564 01:32:26,980 --> 01:32:28,148 Hey, Chuck. Stickball. 1565 01:32:28,215 --> 01:32:30,250 Here! 1566 01:32:31,885 --> 01:32:34,922 -Are you okay, Grandpa? -Yeah. 1567 01:32:34,988 --> 01:32:37,357 I am done playing. 1568 01:32:37,424 --> 01:32:39,359 Oh, yeah? 1569 01:32:39,426 --> 01:32:41,795 Ha. That's funny. 1570 01:32:41,862 --> 01:32:43,664 'Cause I'm just... 1571 01:32:43,731 --> 01:32:45,699 I'm just getting started. 1572 01:32:47,567 --> 01:32:49,069 Cool. 1573 01:32:53,707 --> 01:32:56,143 I'm okay. Leave me. 1574 01:32:56,209 --> 01:32:58,445 You gotta stop Kuang. 1575 01:32:58,511 --> 01:33:00,781 -I can't! -Yes, you can. 1576 01:33:00,848 --> 01:33:04,084 You can do anything you choose. 1577 01:33:04,151 --> 01:33:07,988 Just choose with your heart. 1578 01:33:08,055 --> 01:33:10,724 You can do it. Trust yourself. 1579 01:33:15,495 --> 01:33:17,765 Oh, what are you trying to tell me? 1580 01:33:23,937 --> 01:33:26,539 I will not be denied 1581 01:33:26,606 --> 01:33:28,809 my destiny! 1582 01:33:28,876 --> 01:33:31,311 -Aah! -No, no, no, no, no. 1583 01:33:31,378 --> 01:33:33,146 Gah! 1584 01:33:41,454 --> 01:33:44,992 Yah! Fly, Pigu! Fly like the wind! 1585 01:33:48,228 --> 01:33:49,730 Ta-da. 1586 01:33:49,797 --> 01:33:51,331 La-la. 1587 01:33:51,398 --> 01:33:53,166 Now, Vampy! 1588 01:34:04,444 --> 01:34:07,014 -Yah! 1589 01:34:07,080 --> 01:34:08,115 Wah! 1590 01:34:17,090 --> 01:34:18,658 Ah ha ha ha ha! 1591 01:34:18,726 --> 01:34:20,593 Vampy! Vampy, come on. 1592 01:34:20,660 --> 01:34:22,863 We gotta go. We gotta go. 1593 01:34:22,930 --> 01:34:24,865 Suffer my 1594 01:34:24,932 --> 01:34:26,734 wrath! 1595 01:34:26,800 --> 01:34:28,268 Stop. 1596 01:34:28,335 --> 01:34:29,903 I'll give you the stone. 1597 01:34:29,970 --> 01:34:34,074 Just please don't hurt my family. 1598 01:34:37,177 --> 01:34:39,379 Come on, we need to go. 1599 01:34:42,816 --> 01:34:43,784 Rah! 1600 01:34:43,851 --> 01:34:47,454 Finally. A wise choice. 1601 01:34:47,520 --> 01:34:50,157 From a foolish girl. 1602 01:34:53,794 --> 01:34:56,429 -I know the truth. -The truth? 1603 01:34:56,496 --> 01:34:58,932 What truth is that? 1604 01:34:58,999 --> 01:35:01,168 It wasn't your fault. 1605 01:35:02,903 --> 01:35:06,339 You were just an innocent little girl. 1606 01:35:18,986 --> 01:35:22,022 The deaths of your parents broke your heart. 1607 01:35:22,890 --> 01:35:26,827 Monks found you, lost and hungry. 1608 01:35:26,894 --> 01:35:30,197 Tried to take care of you and gave you a home. 1609 01:35:31,865 --> 01:35:35,602 Anger drove you to learn dark magic. 1610 01:35:38,772 --> 01:35:42,442 When the monks caught you, they shut you out. 1611 01:35:43,877 --> 01:35:46,679 Your loneliness turned into fear. 1612 01:35:48,548 --> 01:35:51,284 Your pain and suffering 1613 01:35:51,351 --> 01:35:52,786 turned into rage. 1614 01:35:56,256 --> 01:36:00,693 You became the very thing you always hated-- 1615 01:36:00,760 --> 01:36:03,030 a monster. 1616 01:36:03,096 --> 01:36:05,565 And now you seek revenge on all the realms 1617 01:36:05,632 --> 01:36:09,202 looking for the one thing you couldn't give yourself. 1618 01:36:09,269 --> 01:36:11,638 And what is that... 1619 01:36:11,704 --> 01:36:13,874 querulous child? 1620 01:36:14,774 --> 01:36:16,609 Love. 1621 01:36:29,556 --> 01:36:31,324 Aah! 1622 01:36:42,635 --> 01:36:44,604 Boop. 1623 01:37:11,664 --> 01:37:14,001 -Squirrel? -Vampy? 1624 01:37:14,067 --> 01:37:16,436 Oh! You freed me. 1625 01:37:17,737 --> 01:37:20,707 Thank you. 1626 01:37:23,310 --> 01:37:27,280 The magic of love has saved me. 1627 01:37:27,347 --> 01:37:31,518 Freed me from pain and anger. 1628 01:37:32,319 --> 01:37:34,054 And my suffering. 1629 01:37:36,123 --> 01:37:38,091 How can I ever repay 1630 01:37:38,158 --> 01:37:40,994 your kindness? 1631 01:37:44,965 --> 01:37:46,533 We wanna go home. 1632 01:37:48,168 --> 01:37:49,336 Yes. 1633 01:37:52,305 --> 01:37:54,541 With my blessing. 1634 01:37:55,308 --> 01:37:56,776 Bye, Vampy. 1635 01:37:56,843 --> 01:37:58,545 Bye, Squirrel. 1636 01:38:08,755 --> 01:38:09,957 We did it! We did it! 1637 01:38:10,023 --> 01:38:12,392 You're back! 1638 01:38:13,726 --> 01:38:14,928 Ta-da! 1639 01:38:14,995 --> 01:38:16,463 We're one happy family again! 1640 01:38:16,529 --> 01:38:17,630 Hey. 1641 01:38:18,898 --> 01:38:21,801 I missed you, booger head. 1642 01:38:21,868 --> 01:38:24,938 Mmm. I'm home. 1643 01:38:26,339 --> 01:38:30,110 Hey, Dad, big night. 1644 01:38:30,177 --> 01:38:32,645 Yeah, I wish you were here. 1645 01:38:32,712 --> 01:38:36,649 But I'm with friends and family that I love. 1646 01:38:36,716 --> 01:38:40,420 And a boy like I like. 1647 01:38:40,487 --> 01:38:42,822 I think you would like him too. 1648 01:38:44,557 --> 01:38:46,859 Oh, that's a dapper young man. 1649 01:38:46,926 --> 01:38:48,261 Come on in. 1650 01:38:52,565 --> 01:38:54,301 Speak for yourself. 1651 01:38:54,367 --> 01:38:56,003 I got this for Patsy. 1652 01:38:56,069 --> 01:38:58,238 I hope so. It's not my color. 1653 01:38:58,305 --> 01:39:01,341 Oh, and, uh, thanks for the loaner. 1654 01:39:02,609 --> 01:39:04,877 Well, no. You keep it. 1655 01:39:04,944 --> 01:39:07,647 We may all need a little magic. 1656 01:39:10,483 --> 01:39:11,751 Thanks. 1657 01:39:16,456 --> 01:39:17,890 Ready? 1658 01:39:17,957 --> 01:39:21,228 So it's C and A... 1659 01:39:21,294 --> 01:39:24,031 Hi, Hopper. Don't you look nice? 1660 01:39:24,097 --> 01:39:25,965 Hey, Ms. Lee. 1661 01:39:27,100 --> 01:39:28,835 S-she got in. 1662 01:39:28,901 --> 01:39:31,938 Just like her dad. We're very proud of her. 1663 01:39:48,588 --> 01:39:50,790 -Wow. 1664 01:39:54,027 --> 01:39:56,729 -Is that for me? -Yeah. 1665 01:40:02,169 --> 01:40:04,071 So, I guess this makes it official. 1666 01:40:05,038 --> 01:40:06,806 Yeah. 1667 01:40:11,144 --> 01:40:14,414 You're brave. 1668 01:40:19,819 --> 01:40:21,154 You're worth it. 1669 01:40:29,496 --> 01:40:31,598 Well, here we are. Everybody out. 1670 01:40:38,838 --> 01:40:41,641 Wow. You look stunning! 1671 01:40:41,708 --> 01:40:42,909 Thanks. 1672 01:40:42,975 --> 01:40:46,045 Yoo-hoo! Chuck! 1673 01:40:50,650 --> 01:40:52,519 Miss Lorraine? 1674 01:40:53,386 --> 01:40:55,188 Yeah. She's my date. 1675 01:40:55,255 --> 01:40:57,190 How do I look? 1676 01:40:57,257 --> 01:40:59,459 You look sharp, Uncle Chuck. 1677 01:40:59,526 --> 01:41:01,094 -Real sharp. -Really? 1678 01:41:01,161 --> 01:41:02,295 Chuck! 1679 01:41:03,696 --> 01:41:05,898 Coming, coochie-woochie! 1680 01:41:09,502 --> 01:41:11,638 -Patsy cakes. -Farkus. 1681 01:41:14,174 --> 01:41:16,042 Lookin' good, brainiac. 1682 01:41:22,149 --> 01:41:24,351 So, I saw your, uh... 1683 01:41:24,417 --> 01:41:27,354 your college stuff. 1684 01:41:27,420 --> 01:41:28,821 Congrats. 1685 01:41:28,888 --> 01:41:30,657 Thanks. 1686 01:41:30,723 --> 01:41:32,625 It's a dream come true, right? 1687 01:41:33,593 --> 01:41:34,927 It's... 1688 01:41:36,763 --> 01:41:39,432 Great. You'll finally be getting out of here, I guess. 1689 01:41:39,499 --> 01:41:41,601 Yep. Leaving home. 1690 01:41:41,668 --> 01:41:44,304 Moving into a dorm thousands of miles away. 1691 01:41:44,371 --> 01:41:47,039 Yeah. It's... 1692 01:41:47,106 --> 01:41:48,308 cool. 1693 01:41:48,375 --> 01:41:49,909 Great stuff. I'm... 1694 01:41:49,976 --> 01:41:51,478 happy for you. 1695 01:41:51,544 --> 01:41:55,182 Yeah. Leaving this little town. 1696 01:41:57,250 --> 01:41:59,486 In about two years' time. 1697 01:42:00,287 --> 01:42:01,654 Wait. What? 1698 01:42:01,721 --> 01:42:03,423 I'm doing my course studies here. 1699 01:42:03,490 --> 01:42:06,659 It's cheaper, and I can spend time with family. 1700 01:42:06,726 --> 01:42:09,996 And other people I like. 1701 01:42:13,800 --> 01:42:15,702 So is this when we kiss? 1702 01:42:18,505 --> 01:42:19,772 Yes? 1703 01:42:21,308 --> 01:42:22,909 Yes. 1704 01:42:34,587 --> 01:42:38,425 I come seeking the Keepers of the five kingdoms. 1705 01:42:38,491 --> 01:42:41,528 Are you the one known as Patsy Lee? 1706 01:42:41,594 --> 01:42:43,263 Yes? 1707 01:42:43,330 --> 01:42:45,365 Oh, thank the elder gods. 1708 01:42:45,432 --> 01:42:48,368 I've journeyed across worlds to find you. 1709 01:42:48,435 --> 01:42:53,306 My people, they... they are in dire need. 1710 01:42:53,373 --> 01:42:56,843 We need the Keepers of the five kingdoms. 1711 01:43:01,013 --> 01:43:03,583 -How can we help you? -Thank you, Patsy Lee. 1712 01:43:03,650 --> 01:43:09,489 But first, I bring a message from he who loves you most. 1713 01:43:09,556 --> 01:43:11,057 I bring a message... 1714 01:43:14,361 --> 01:43:16,663 From your father. 1715 01:43:28,775 --> 01:43:30,777 You know, it was very considerate 1716 01:43:30,843 --> 01:43:32,745 to season herself like this. 1717 01:43:32,812 --> 01:43:36,082 Ah. Four stars hospitality. 1718 01:43:37,684 --> 01:43:40,553 Tell you what, after eating witch, you get tired. 1719 01:43:40,620 --> 01:43:42,722 It's the tryptophan. 114599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.