Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,991 --> 00:00:54,827
-Master.
2
00:00:55,961 --> 00:00:57,130
Master.
3
00:01:13,546 --> 00:01:15,248
Master. Master!
4
00:01:16,415 --> 00:01:18,083
Master! Master!
5
00:01:19,818 --> 00:01:22,621
Master, we have located the Han stone.
6
00:01:24,723 --> 00:01:26,725
The final key has been located.
7
00:01:27,693 --> 00:01:29,762
It's finally within our grasp.
8
00:01:30,396 --> 00:01:32,365
Our grasp?
9
00:01:32,431 --> 00:01:35,934
Do you step above your station, slave?
10
00:01:38,537 --> 00:01:40,873
I meant your grasp. Yours!
11
00:01:40,939 --> 00:01:42,708
We will get the key for you.
12
00:01:42,775 --> 00:01:45,544
The key to my prison.
13
00:01:45,611 --> 00:01:48,046
You will snatch that power for yourself
14
00:01:48,113 --> 00:01:51,450
and turn me into a puppet.
15
00:01:55,120 --> 00:01:57,190
No, Master. I would never do--
16
00:01:57,256 --> 00:01:58,824
Shh.
17
00:01:58,891 --> 00:02:02,361
Quiet your fearful, simple mind.
18
00:02:02,428 --> 00:02:04,029
No, slave.
19
00:02:04,096 --> 00:02:07,466
I will send my faithful spies
20
00:02:07,533 --> 00:02:11,270
to enter their world and acquire
21
00:02:11,337 --> 00:02:13,172
the Han stone for me.
22
00:02:13,239 --> 00:02:14,340
Bwak!
23
00:02:14,407 --> 00:02:17,543
Who else knows of the final key
24
00:02:17,610 --> 00:02:19,545
and its location?
25
00:02:19,612 --> 00:02:22,848
No one, Master, just as you ordered.
26
00:02:22,915 --> 00:02:25,218
Good, good.
27
00:02:25,284 --> 00:02:28,321
Then you are to be rewarded.
28
00:02:30,856 --> 00:02:35,194
Rewarded with...
29
00:02:35,261 --> 00:02:37,430
fire!
30
00:02:38,931 --> 00:02:40,933
Aah! Aah!
31
00:03:11,930 --> 00:03:14,400
There's a party going on. Look at that chick.
32
00:03:14,467 --> 00:03:16,602
-Whoo-whoo! -Focus.
33
00:03:16,669 --> 00:03:18,704
-He said to meet him here. -Yeah.
34
00:03:44,162 --> 00:03:45,764
Outta my path, peasant!
35
00:03:46,832 --> 00:03:49,368
You hear the rat. Move it!
36
00:03:51,937 --> 00:03:54,139
-Hey ya, little friend. Hi.
37
00:03:54,206 --> 00:03:56,041
Hey, I know your father.
38
00:04:00,846 --> 00:04:02,948
Where did you get that hat?
39
00:04:03,015 --> 00:04:05,518
Oh. Off that human. You like it?
40
00:04:05,584 --> 00:04:06,985
You look ridiculous.
41
00:04:07,052 --> 00:04:09,021
-Well, you look ridiculous. -You look ridiculous.
42
00:04:09,087 --> 00:04:10,923
-No, you do. -We're undercover.
43
00:04:10,989 --> 00:04:13,225
I'm undercover. You look like--
44
00:04:16,094 --> 00:04:19,298
-Rey Cazadores! -The Bull!
45
00:04:19,365 --> 00:04:22,535
Bienvenidos, my old friends.
46
00:04:22,601 --> 00:04:26,339
How long has it been? Decades? Centuries?
47
00:04:26,405 --> 00:04:28,040
Una millennia?
48
00:04:28,106 --> 00:04:31,877
All those years hunting for that treasure.
49
00:04:31,944 --> 00:04:35,614
And now, the prize is so close, you can almost...
50
00:04:35,681 --> 00:04:38,116
taste it.
51
00:04:44,757 --> 00:04:46,492
-Pollo?
52
00:04:46,559 --> 00:04:48,727
Loco? Ha ha ha ha!
53
00:04:48,794 --> 00:04:50,396
Payment.
54
00:04:50,463 --> 00:04:52,297
As agreed upon.
55
00:04:56,569 --> 00:04:58,103
Torito.
56
00:05:05,578 --> 00:05:06,879
Un momento.
57
00:05:06,945 --> 00:05:09,415
She caused me a lot of trouble, amigos.
58
00:05:09,482 --> 00:05:12,385
I lost a lotta men getting her.
59
00:05:12,451 --> 00:05:14,387
And...
60
00:05:14,453 --> 00:05:18,023
And I think you should be a little bit more...
61
00:05:18,090 --> 00:05:19,224
grateful.
62
00:05:19,291 --> 00:05:23,228
Grateful? You dare renege on the agreement?
63
00:05:23,295 --> 00:05:25,864
You barter with your life, fool?
64
00:05:25,931 --> 00:05:28,734
You threaten me in my own house?
65
00:05:28,801 --> 00:05:31,404
-Hank! Hank! -Frank! Frank!
66
00:05:34,840 --> 00:05:37,910
You think the master will be grateful with your betrayal?
67
00:05:37,976 --> 00:05:41,246
She'll reach across worlds to cause you pain.
68
00:05:41,313 --> 00:05:42,681
Or...
69
00:05:43,816 --> 00:05:46,218
Do you wanna tell her yourself?
70
00:05:46,284 --> 00:05:48,286
I was just joking! I'm a payaso!
71
00:05:48,353 --> 00:05:51,056
I'm just kidding! Now, please take it.
72
00:05:54,359 --> 00:05:56,929
Tengan cuidado. Careful at the border, eh?
73
00:05:56,995 --> 00:05:59,231
That thing is a diabla for sure.
74
00:05:59,297 --> 00:06:01,133
And she has her moods.
75
00:06:01,199 --> 00:06:03,502
If she likes you, la vida es buena.
76
00:06:03,569 --> 00:06:06,672
Everything's fine. But if she doesn't like you,
77
00:06:06,739 --> 00:06:08,741
Pollo y Rata,
78
00:06:08,807 --> 00:06:12,878
things will get real bad.
79
00:06:15,981 --> 00:06:17,850
-We got this. -We got this.
80
00:06:21,019 --> 00:06:24,490
She's a diablo for sure.
81
00:06:46,579 --> 00:06:49,081
-Uh-oh. Oh...
82
00:06:51,717 --> 00:06:53,952
-Oh, greetings, Master. -Oh!
83
00:06:54,019 --> 00:06:57,122
Uh, don't worry. I've procured your treasure.
84
00:06:58,123 --> 00:06:59,858
-So that's good. -Very procured.
85
00:06:59,925 --> 00:07:02,661
I assure you that our arrival is imminent.
86
00:07:02,728 --> 00:07:03,996
Very imminent.
87
00:07:04,062 --> 00:07:06,064
-That's the path, fool! -I'm on it.
88
00:07:07,666 --> 00:07:10,368
92.7 The Globe coming at you
89
00:07:10,435 --> 00:07:12,705
from beautiful downtown Globe, Arizona
90
00:07:12,771 --> 00:07:14,707
with me, Cactus Jack,
91
00:07:14,773 --> 00:07:17,342
and my cohort in crazy, the Trout!
92
00:07:17,409 --> 00:07:20,579
Morning, Cactus. Boy, oh boy, I am super excited
93
00:07:20,646 --> 00:07:22,380
for the big homecoming football game.
94
00:07:22,447 --> 00:07:25,083
-Go, Tigers! -Yeah. Right after
95
00:07:25,150 --> 00:07:27,620
the Tigers' game is the social event of the year,
96
00:07:27,686 --> 00:07:29,755
Globe Highschool's Under the Sea Dance.
97
00:07:29,822 --> 00:07:32,825
-But where can I get a tux? -Well, good news!
98
00:07:32,891 --> 00:07:34,693
The Copper Hen is running a special
99
00:07:34,760 --> 00:07:36,995
on top-shelf suits at rock-bottom prices.
100
00:07:37,062 --> 00:07:39,532
Just tell Miss Molly that Cactus Jack sent ya
101
00:07:39,598 --> 00:07:41,667
for 15% off.
102
00:07:41,734 --> 00:07:44,436
Now, when the needle drops, it'll be 7:30 a.m.,
103
00:07:44,503 --> 00:07:47,740
so rise and shine Globers, and don't forget your sunscreen
104
00:07:47,806 --> 00:07:50,976
'cause
105
00:07:59,484 --> 00:08:01,153
Morning, Dad.
106
00:08:08,694 --> 00:08:10,428
-There ya go. -Ah.
107
00:08:14,633 --> 00:08:16,602
WTLZ, Globe, Arizona.
108
00:08:16,669 --> 00:08:18,503
Perfect again, my dear Donna.
109
00:08:18,571 --> 00:08:21,406
I don't know how you drink that stinky sludge.
110
00:08:21,473 --> 00:08:23,308
It's good for my tender vittles.
111
00:08:23,375 --> 00:08:25,911
It keeps my old chi...
112
00:08:25,978 --> 00:08:26,979
flowing.
113
00:08:27,045 --> 00:08:29,081
You're a brave man, Chuck Lee.
114
00:08:29,147 --> 00:08:31,249
Everybody likes happy.
115
00:08:31,316 --> 00:08:33,619
Nobody likes pain.
116
00:08:33,686 --> 00:08:37,723
But you cannot have a rainbow without a little rain.
117
00:08:37,790 --> 00:08:39,592
Ancient Chinese saying?
118
00:08:39,658 --> 00:08:42,260
-No. Dolly Parton.
119
00:08:42,327 --> 00:08:43,896
Is that the eggs or the tea?
120
00:08:43,962 --> 00:08:45,397
Depends. What does it smell like?
121
00:08:45,463 --> 00:08:47,099
Dead skunk in a sewer pipe.
122
00:08:47,165 --> 00:08:49,568
That would be your grandfather's tea.
123
00:08:49,635 --> 00:08:52,270
Patsy, I used to drink this when I was your age,
124
00:08:52,337 --> 00:08:53,939
and look at me now!
125
00:08:54,006 --> 00:08:56,374
You should at least try it.
126
00:08:56,441 --> 00:08:57,943
Yeah. I don't need to try rat poison
127
00:08:58,010 --> 00:08:59,477
to know I wouldn't like it.
128
00:08:59,544 --> 00:09:01,546
-You're staying for breakfast? -Sorry, Mom.
129
00:09:01,614 --> 00:09:04,617
As much as I prefer E. coli over algebra, I'm already late.
130
00:09:04,683 --> 00:09:06,785
Well, I bet your grandfather could use your help
131
00:09:06,852 --> 00:09:08,520
at the store after school.
132
00:09:08,587 --> 00:09:11,223
I'm too busy, Mom. You know I have to ace my interview
133
00:09:11,289 --> 00:09:13,659
if I want that scholarship and get out of this place.
134
00:09:13,726 --> 00:09:16,261
Honey, Globe is not that bad.
135
00:09:16,328 --> 00:09:18,496
-Come on. -You don't see the cruel irony
136
00:09:18,563 --> 00:09:20,666
of being stuck in a town called Globe?
137
00:09:20,733 --> 00:09:23,268
Still, it wouldn't kill you to help your grandfather.
138
00:09:23,335 --> 00:09:27,072
Actually, the curio shop isn't all that busy.
139
00:09:27,139 --> 00:09:29,041
I don't need your help.
140
00:09:29,107 --> 00:09:30,542
See?
141
00:09:30,609 --> 00:09:34,179
Besides, he has Maddy, so there's no need for me.
142
00:09:34,246 --> 00:09:35,580
Patsy, sweetheart--
143
00:09:48,827 --> 00:09:51,997
You've spoiled her. You're much too permissive!
144
00:09:52,064 --> 00:09:53,666
Not like my son!
145
00:10:00,605 --> 00:10:03,241
-That was fun.
146
00:10:06,879 --> 00:10:08,947
I miss you, Charlie.
147
00:10:09,782 --> 00:10:11,616
We all do.
148
00:10:26,498 --> 00:10:29,401
-What was that? -What was what?
149
00:10:29,467 --> 00:10:33,205
Nothing, Pop. Actually, I better get going.
150
00:10:33,271 --> 00:10:35,073
-Hopper. -Yes, sir?
151
00:10:35,140 --> 00:10:38,076
Don't forget to walk Maddy to Chuck's today after school.
152
00:10:38,143 --> 00:10:39,878
Seriously? It's her part-time job.
153
00:10:39,945 --> 00:10:42,347
-Why do I gotta take her there? -'Cause she's your little sister
154
00:10:42,414 --> 00:10:44,249
and you love her.
155
00:10:44,316 --> 00:10:46,484
Got it, Pop. Love you.
156
00:10:51,123 --> 00:10:53,391
We are...we are...
157
00:10:55,794 --> 00:10:58,163
-We are... -Do a couple more, Maddy.
158
00:11:01,266 --> 00:11:03,736
All right, Maddy, I need more drive from the back foot,
159
00:11:03,802 --> 00:11:05,938
all right? Let's do it again. Get some reps in.
160
00:11:06,004 --> 00:11:07,172
Got it, Coach.
161
00:11:07,239 --> 00:11:10,743
Kid's got a canon. Right. Goin' to State!
162
00:11:16,081 --> 00:11:17,615
Go, Tigers!
163
00:11:28,293 --> 00:11:29,728
Sorry, Coach.
164
00:11:29,795 --> 00:11:32,297
Work on that aim.
165
00:11:35,734 --> 00:11:37,903
Yeah, yeah, yeah. Oh, hey, thanks for coming.
166
00:11:47,712 --> 00:11:49,281
Yeah, right on, brother!
167
00:11:49,347 --> 00:11:51,283
Just gimme the darn food.
168
00:11:51,349 --> 00:11:54,386
-I'll put it on your bill. -Shut up!
169
00:11:56,554 --> 00:11:58,490
Once again, I have to liberate us
170
00:11:58,556 --> 00:12:00,826
from your pathetic incompetence.
171
00:12:03,561 --> 00:12:05,163
Oh .
172
00:12:09,467 --> 00:12:10,769
Ha.
173
00:12:13,438 --> 00:12:16,608
Stay still. Stay still!
174
00:13:21,473 --> 00:13:24,076
Wonderful. Just wonderful.
175
00:13:24,142 --> 00:13:26,912
Thank you, Miss Lorraine. Ha ha.
176
00:13:26,979 --> 00:13:30,615
Uh, you know, it is legend that this mask belonged to
177
00:13:30,682 --> 00:13:31,917
Emperor Zhang.
178
00:13:31,984 --> 00:13:33,952
I'll take it. How much?
179
00:13:34,019 --> 00:13:36,521
-It's not for sale. -Oh. Okay.
180
00:13:38,156 --> 00:13:39,791
That's nice.
181
00:13:39,858 --> 00:13:42,861
Yes. That's a lovely piece, isn't it?
182
00:13:42,928 --> 00:13:44,329
-Mm. -It is legend
183
00:13:44,396 --> 00:13:47,966
that the great kung fu master IP Man wore this.
184
00:13:48,033 --> 00:13:49,301
Oh.
185
00:13:49,367 --> 00:13:53,505
Now, if you... you were to wear this,
186
00:13:53,571 --> 00:13:55,974
you would gain feather touch.
187
00:13:56,041 --> 00:13:58,343
Ooh!
188
00:13:58,410 --> 00:14:00,412
That's lovely.
189
00:14:00,478 --> 00:14:02,714
-I'll take it. -It's not for sale.
190
00:14:02,780 --> 00:14:05,417
All right.
191
00:14:05,483 --> 00:14:06,919
Oh.
192
00:14:06,985 --> 00:14:09,621
What's this?
193
00:14:09,687 --> 00:14:11,756
Oh, this is nice.
194
00:14:13,258 --> 00:14:14,292
Oh--
195
00:14:15,427 --> 00:14:16,594
I'm so sorry!
196
00:14:16,661 --> 00:14:20,999
Ha. Perhaps we better put it in a safer place.
197
00:14:22,534 --> 00:14:24,802
Here's an item.
198
00:14:24,869 --> 00:14:28,506
Legend has it that Marco Polo carried one of these
199
00:14:28,573 --> 00:14:30,742
on his Silk Road journey.
200
00:14:30,808 --> 00:14:33,445
It is made by the Sil Lum Monks.
201
00:14:33,511 --> 00:14:35,180
I'll take it.
202
00:14:35,247 --> 00:14:36,481
Wonderful.
203
00:14:36,548 --> 00:14:40,152
Why don't I wrap it up in some special paper
204
00:14:40,218 --> 00:14:42,187
and deliver it myself, Miss, uh...
205
00:14:42,254 --> 00:14:45,357
Just Lorraine is fine. It's friendlier.
206
00:14:46,324 --> 00:14:48,060
I'll be waiting.
207
00:14:52,097 --> 00:14:54,332
-Bye, Chuck.
208
00:14:55,333 --> 00:14:57,435
Didn't you get that from a garage sale last week?
209
00:14:57,502 --> 00:14:59,171
It's still Chinese.
210
00:14:59,237 --> 00:15:01,739
Also, uh, I have to work a double shift tonight,
211
00:15:01,806 --> 00:15:04,109
so I was hoping you could look after Patsy for me.
212
00:15:04,176 --> 00:15:06,178
Oh, she's too busy with video games
213
00:15:06,244 --> 00:15:08,513
to talk to dear old Grandpa.
214
00:15:08,580 --> 00:15:10,082
What's wrong with the two of you?
215
00:15:10,148 --> 00:15:11,950
You're either at each other's throats or not even talking.
216
00:15:12,017 --> 00:15:14,186
She's just too hard-headed.
217
00:15:14,252 --> 00:15:16,254
Oh, she's hard-headed.
218
00:15:16,321 --> 00:15:18,590
She's trying to figure out who she is, Chuck.
219
00:15:18,656 --> 00:15:20,858
-Who she wants to be. -She can find out
220
00:15:20,925 --> 00:15:23,595
who she wants to be by working here in the store with me
221
00:15:23,661 --> 00:15:26,631
just like I did with my father and Charles,
222
00:15:26,698 --> 00:15:30,969
my...son did when he was still alive.
223
00:15:36,141 --> 00:15:39,377
All right, I'll...look after the willful child.
224
00:15:39,444 --> 00:15:40,812
Thank you.
225
00:15:44,616 --> 00:15:47,119
Does that say leopard water?
226
00:15:47,185 --> 00:15:49,321
Yes. Chinese leopard water.
227
00:15:49,387 --> 00:15:51,756
You know, the old people use it to get rid of dandruff.
228
00:15:51,823 --> 00:15:53,525
How do leopards make water?
229
00:15:53,591 --> 00:15:56,094
We all...make water.
230
00:15:57,029 --> 00:15:59,597
That's a bottle of cat pee.
231
00:15:59,664 --> 00:16:01,433
Chinese leopard cat pee.
232
00:16:01,499 --> 00:16:04,269
You know, old people do funny things.
233
00:16:08,506 --> 00:16:11,809
Special delivery for Miss Lorraine.
234
00:16:11,876 --> 00:16:14,212
It's friendlier.
235
00:16:20,252 --> 00:16:21,886
-Hello there.
236
00:16:21,953 --> 00:16:24,089
Welcome to the Green Eyed Goddess
237
00:16:24,156 --> 00:16:25,523
-where Lee... -And son...
238
00:16:25,590 --> 00:16:28,826
...have been bringing you the mysteries of Asia
239
00:16:28,893 --> 00:16:30,462
for generations.
240
00:16:30,528 --> 00:16:31,963
Leave a message at the beep.
241
00:16:32,030 --> 00:16:33,931
We'll get back to you as soon as we can.
242
00:16:33,998 --> 00:16:36,034
Is that it, son? Are we done?
243
00:16:36,101 --> 00:16:37,902
Yep. Nice job, Dad.
244
00:16:37,969 --> 00:16:39,371
Great!
245
00:16:55,287 --> 00:16:56,754
Patsy.
246
00:16:56,821 --> 00:16:57,855
Hey.
247
00:16:59,157 --> 00:17:01,826
-You coming? -I wish. I've gotta study.
248
00:17:01,893 --> 00:17:03,561
You know me.
249
00:17:03,628 --> 00:17:05,697
Oh. Could I ask you a question?
250
00:17:05,763 --> 00:17:06,964
What's up?
251
00:17:07,031 --> 00:17:08,800
I was wondering if you could figure out
252
00:17:08,866 --> 00:17:10,302
who did this to me.
253
00:17:10,368 --> 00:17:11,569
Wow.
254
00:17:11,636 --> 00:17:14,005
U stink. Idiot.
255
00:17:14,072 --> 00:17:16,608
Eat dirt. Loser. Weak link?
256
00:17:16,674 --> 00:17:18,243
-What? -Yeah.
257
00:17:18,310 --> 00:17:21,713
So I just thought that you could use your smarts
258
00:17:21,779 --> 00:17:23,315
to Sherlock it out or whatever.
259
00:17:23,381 --> 00:17:24,982
Scarlett Farkus did this.
260
00:17:25,049 --> 00:17:26,584
-What? -Mm-hmm.
261
00:17:26,651 --> 00:17:28,653
But she's always so nice to me.
262
00:17:28,720 --> 00:17:30,155
To your face.
263
00:17:30,222 --> 00:17:32,257
Behind your back, she's vicious.
264
00:17:32,324 --> 00:17:34,592
She sits in my math class and always dots her "I"s
265
00:17:34,659 --> 00:17:36,994
with those little hearts. see?
266
00:17:38,163 --> 00:17:40,332
Plus, you just beat her shot put record.
267
00:17:40,398 --> 00:17:42,267
She's jealous.
268
00:17:42,334 --> 00:17:44,936
-You're right. -Hey!
269
00:17:45,002 --> 00:17:46,671
Hey, Patsy, Maddy.
270
00:17:46,738 --> 00:17:49,174
You guys going to the dance?
271
00:17:53,245 --> 00:17:55,513
I am going to straight up
272
00:17:55,580 --> 00:17:58,183
-murdalize you, rodent! -Actually, it's not a rodent.
273
00:17:58,250 --> 00:18:00,518
It's Squirrel, because my last name's Squanowksi.
274
00:18:00,585 --> 00:18:02,154
But squirrels are rodents.
275
00:18:02,220 --> 00:18:04,356
-I'm-- -Too late, rodent.
276
00:18:05,390 --> 00:18:07,091
She said she's sorry, Farkus.
277
00:18:07,159 --> 00:18:10,027
Please just accept her apology and leave her alone, okay?
278
00:18:10,094 --> 00:18:12,063
And why would I do that, Patsy Cakes?
279
00:18:12,130 --> 00:18:13,698
Because...
280
00:18:13,765 --> 00:18:15,800
everyone knows you could beat up Squirrel
281
00:18:15,867 --> 00:18:17,802
with one arm tied behind your back.
282
00:18:17,869 --> 00:18:19,671
-Well, you got that right. -She's so little,
283
00:18:19,737 --> 00:18:22,174
you could pound her into the ground with one punch.
284
00:18:22,240 --> 00:18:23,275
Mm-hmm.
285
00:18:23,341 --> 00:18:26,144
So please don't hit Squirrel.
286
00:18:26,211 --> 00:18:27,979
Hit me instead.
287
00:18:28,045 --> 00:18:29,046
What?
288
00:18:29,113 --> 00:18:30,682
Just hit me.
289
00:18:32,417 --> 00:18:36,688
What did you do now? Oh, it's all blinking!
290
00:18:36,754 --> 00:18:39,123
You think I won't smack you? Is that what you think?
291
00:18:39,191 --> 00:18:41,326
Oh! Quit your shenanigans!
292
00:18:41,393 --> 00:18:43,395
It's not me. It's your junker.
293
00:18:43,461 --> 00:18:45,697
-It's a classic. -It's a classic junker.
294
00:18:45,763 --> 00:18:47,599
Oh, the metal beast must thirst!
295
00:18:47,665 --> 00:18:50,568
-You think I won't mess you up? -What I think--
296
00:18:50,635 --> 00:18:53,305
You think that I'm gonna let you give me orders?
297
00:18:57,475 --> 00:19:00,278
What I think, Farkus, is that you're gonna tell everyone
298
00:19:00,345 --> 00:19:02,347
you're letting me off with a warning,
299
00:19:02,414 --> 00:19:04,549
or we both know you'll be going to military school.
300
00:19:04,616 --> 00:19:05,850
What? H-how could you--
301
00:19:05,917 --> 00:19:07,685
You've got, what, seven pink demerit slips
302
00:19:07,752 --> 00:19:09,221
sticking out of your backpack?
303
00:19:09,287 --> 00:19:11,989
That's an automatic expulsion. I'm guessing your parents
304
00:19:12,056 --> 00:19:14,292
don't know you've been counterfeiting those signatures.
305
00:19:14,359 --> 00:19:17,262
Then the only option left for you is military school
306
00:19:17,329 --> 00:19:19,731
where your sister will beat you up every day.
307
00:19:19,797 --> 00:19:23,000
So we both know you don't have time to waste with me. Deal?
308
00:19:24,769 --> 00:19:25,837
Deal.
309
00:19:25,903 --> 00:19:27,472
For now.
310
00:19:28,840 --> 00:19:30,975
I'm gonna let her off with a warning.
311
00:19:31,042 --> 00:19:32,544
This time.
312
00:19:32,610 --> 00:19:34,212
Let's go.
313
00:19:34,279 --> 00:19:35,647
You okay, Squirrel?
314
00:19:35,713 --> 00:19:37,682
Yeah. Thanks.
315
00:19:37,749 --> 00:19:40,852
-Are you okay, Patsy? -Hey, Maddy, come on.
316
00:19:40,918 --> 00:19:43,087
Dad says I gotta walk you to your stupid job.
317
00:19:43,154 --> 00:19:45,290
What would I do without my big brother?
318
00:19:45,357 --> 00:19:47,892
Your knight in shining armor. Perfect timing.
319
00:19:47,959 --> 00:19:51,296
Whatever, nerd. Come on, Mads, grab your bike. Let's go.
320
00:19:51,363 --> 00:19:52,564
-Ow! -Hey!
321
00:19:52,630 --> 00:19:54,599
Watch where you're going, you adolescent worm.
322
00:19:54,666 --> 00:19:56,033
Worm? Where?
323
00:19:56,100 --> 00:19:57,402
Relax, man. You ran into me.
324
00:19:57,469 --> 00:19:59,904
Listen to me, meat sack, I pick turds outta my teeth
325
00:19:59,971 --> 00:20:01,273
bigger than you.
326
00:20:01,339 --> 00:20:04,108
-Relax, man. -Oh, oh, oh, retreat, retreat!
327
00:20:04,175 --> 00:20:07,111
-The castle guard approaches! -Oh, my apologies. Our mistake.
328
00:20:07,178 --> 00:20:09,213
-Beautiful boy. Wonderful boy. -Wonderful.
329
00:20:09,281 --> 00:20:10,382
-Toodles! -Oof!
330
00:20:13,818 --> 00:20:15,453
What a freak.
331
00:20:15,520 --> 00:20:17,489
Did he say he eats turds?
332
00:20:17,555 --> 00:20:19,424
Right?
333
00:20:19,491 --> 00:20:21,726
-What is that? -Later, nerd.
334
00:20:24,529 --> 00:20:26,831
Come on, Pats. Ice cream at Connie's.
335
00:20:26,898 --> 00:20:28,165
My treat.
336
00:20:37,174 --> 00:20:38,476
Bye, girls.
337
00:20:38,543 --> 00:20:40,077
-Bye, Connie. -Bye, Connie.
338
00:20:40,144 --> 00:20:41,613
Thanks.
339
00:20:41,679 --> 00:20:45,249
Yeah. Least I can do after you going all Batman on Farkus.
340
00:20:45,317 --> 00:20:47,619
Not that I could have handled her myself.
341
00:20:49,787 --> 00:20:52,390
-No way. -Totally no way.
342
00:20:53,257 --> 00:20:56,160
So...how'd you do that?
343
00:20:56,227 --> 00:20:58,162
Weren't you scared?
344
00:20:58,229 --> 00:20:59,864
Yeah. She's a scary person.
345
00:20:59,931 --> 00:21:01,032
Then how?
346
00:21:02,066 --> 00:21:03,368
I don't know.
347
00:21:03,435 --> 00:21:05,102
Guess I'm just tired of being afraid.
348
00:21:06,471 --> 00:21:08,873
Nothing's gonna change unless I change it, right?
349
00:21:08,940 --> 00:21:11,042
Sounds like something your dad would say.
350
00:21:14,612 --> 00:21:16,381
Yeah. It does.
351
00:21:16,448 --> 00:21:18,716
Is that why you're doing all this crazy studying
352
00:21:18,783 --> 00:21:20,752
and college stuff?
353
00:21:20,818 --> 00:21:22,887
I just wanna make him proud.
354
00:21:22,954 --> 00:21:25,690
Well, I'll come visit you at your fancy college.
355
00:21:25,757 --> 00:21:27,959
You can crash my dorm anytime.
356
00:21:28,760 --> 00:21:31,329
I don't care who he's taking to the dance.
357
00:21:31,396 --> 00:21:33,030
You know you like him.
358
00:21:33,097 --> 00:21:34,532
-Hey, girls. -I don't.
359
00:21:34,599 --> 00:21:36,000
-Hi, Ms. Lee. -You are just in time.
360
00:21:36,067 --> 00:21:39,203
I'm headed off to a night shift, but Grandpa will be babysitting.
361
00:21:39,270 --> 00:21:41,506
Babysitting? I can take care of myself.
362
00:21:41,573 --> 00:21:44,141
And I worry. So humor your poor mother.
363
00:21:46,077 --> 00:21:47,479
Patsy, college mail.
364
00:21:47,545 --> 00:21:49,481
Holy cats!
365
00:21:52,316 --> 00:21:53,785
I can't. I'm too nervous.
366
00:21:53,851 --> 00:21:55,453
Uh, me too.
367
00:21:55,520 --> 00:21:58,356
I'll do it. Yep.
368
00:22:03,928 --> 00:22:06,531
"Dear Patsy Lee,
369
00:22:06,598 --> 00:22:08,400
"I am very sorry to inform you
370
00:22:08,466 --> 00:22:10,468
"that we are unable to offer you admission
371
00:22:10,535 --> 00:22:12,303
"to Stanford University.
372
00:22:12,370 --> 00:22:14,105
"Please know that this decision
373
00:22:14,171 --> 00:22:16,307
"in no way diminishes your application.
374
00:22:17,341 --> 00:22:19,944
We were very impressed by your talents, and--"
375
00:22:20,011 --> 00:22:21,813
Honey, there are plenty of other schools--
376
00:22:21,879 --> 00:22:23,581
Mom.
377
00:22:23,648 --> 00:22:25,550
It's whatever.
378
00:22:30,588 --> 00:22:32,590
-I feel like the worst mom ever,
379
00:22:32,657 --> 00:22:34,592
-but I have got to get to work. -Don't worry, Ms. Lee.
380
00:22:34,659 --> 00:22:36,260
I'll take care of her.
381
00:22:37,962 --> 00:22:40,598
You're a lifesaver, Squirrel. Thank you.
382
00:22:43,300 --> 00:22:45,437
I owe you a pizza party, okay?
383
00:23:11,496 --> 00:23:13,465
Hey, Pats.
384
00:23:13,531 --> 00:23:15,399
-You okay?
385
00:23:15,467 --> 00:23:17,068
Yeah. I'm fine.
386
00:23:19,537 --> 00:23:22,306
Look. I should probably get back to studying.
387
00:23:22,373 --> 00:23:23,441
No.
388
00:23:24,609 --> 00:23:28,780
This is the perfect lighting, all dark and mysterious.
389
00:23:28,846 --> 00:23:32,183
The best set-up for checking out my brand-new video game.
390
00:23:33,050 --> 00:23:35,219
Straight-up bootlegged from the motherland.
391
00:23:36,988 --> 00:23:38,890
"The Last Starfighter!"
392
00:23:46,330 --> 00:23:49,100
Seriously? You saw that letter.
393
00:23:49,166 --> 00:23:52,136
If I don't raise my test scores,
394
00:23:52,203 --> 00:23:54,171
I'm stuck here forever.
395
00:23:54,238 --> 00:23:56,340
Well, that's a little dramatic.
396
00:23:57,408 --> 00:23:59,911
But, yes, you didn't get in.
397
00:24:02,714 --> 00:24:04,716
This time.
398
00:24:04,782 --> 00:24:07,952
That just means we have to work on those test scores.
399
00:24:09,453 --> 00:24:11,022
-We?
400
00:24:11,088 --> 00:24:12,123
Yeah, we.
401
00:24:13,891 --> 00:24:16,494
But right now, we have to protect the frontier
402
00:24:16,561 --> 00:24:19,296
from Xur and the Ko-Dan Armada.
403
00:24:21,432 --> 00:24:24,235
Does look like a pretty rocking good time.
404
00:24:24,301 --> 00:24:26,037
There she is.
405
00:24:29,607 --> 00:24:33,210
Okay. But only for half an hour, then it's back to the books.
406
00:24:33,277 --> 00:24:35,179
Sure, sure, whatever.
407
00:24:35,246 --> 00:24:37,682
Like the next 30 minutes is gonna change your life.
408
00:24:37,749 --> 00:24:39,817
-Okay.
409
00:24:39,884 --> 00:24:43,054
Let me show you something called the death bloom, right?
410
00:24:43,120 --> 00:24:45,623
-Right. -So go like this.
411
00:24:45,690 --> 00:24:48,459
-Boom. -Did I just kill you?
412
00:24:49,460 --> 00:24:51,563
Well, that's all of it. She was thirsty.
413
00:24:51,629 --> 00:24:53,097
Satisfied?
414
00:24:53,164 --> 00:24:54,932
-Proceed. -Proceed.
415
00:24:54,999 --> 00:24:56,601
Oh.
416
00:24:56,668 --> 00:24:58,035
-Idiot. -What?
417
00:24:58,102 --> 00:25:00,872
-What have you done with it? -Done with what?
418
00:25:00,938 --> 00:25:02,607
The box, birdbrain.
419
00:25:02,674 --> 00:25:05,109
I didn't have the box. You had the box.
420
00:25:05,176 --> 00:25:07,612
Oh...the child.
421
00:25:07,679 --> 00:25:09,380
-What child? -The thieving child
422
00:25:09,446 --> 00:25:12,216
who jostled me-- he must have taken it!
423
00:25:12,283 --> 00:25:15,319
-The thieving child? -The thieving child.
424
00:25:15,386 --> 00:25:17,388
With the checkered shirt, the blue jeans,
425
00:25:17,454 --> 00:25:19,123
the floppy, sun-kissed hair.
426
00:25:19,190 --> 00:25:20,692
You got a great memory.
427
00:25:20,758 --> 00:25:22,526
That thieving child!
428
00:25:24,662 --> 00:25:26,030
-Oh! -Ohh!
429
00:25:27,632 --> 00:25:30,334
There's a little latch there. It's Italian. It's a classic.
430
00:25:30,401 --> 00:25:33,104
Come on...death blossom. Death blossom.
431
00:25:33,170 --> 00:25:35,206
-Uh-huh. Not so fast. -No, no, no, no.
432
00:25:35,272 --> 00:25:37,341
No, I got it, I got it, I got this, I got this one.
433
00:25:39,543 --> 00:25:41,145
Come on!
434
00:25:41,212 --> 00:25:44,315
Oh, I had Zando-Zan in my crosshairs.
435
00:25:44,381 --> 00:25:45,650
Sure.
436
00:25:45,717 --> 00:25:47,084
I-I did.
437
00:25:47,151 --> 00:25:49,086
-Hold on. -You know, it could be
438
00:25:49,153 --> 00:25:50,922
-one of the fuses in the house. -What is that?
439
00:25:50,988 --> 00:25:52,456
You know it's a pretty old house, right?
440
00:25:52,523 --> 00:25:54,592
You know, one time I actually looked at one with my dad,
441
00:25:54,659 --> 00:25:56,227
and it zapped me through my braces,
442
00:25:56,293 --> 00:25:58,129
and then all my hair stood up
443
00:25:58,195 --> 00:25:59,563
-and it was crazy. -Whoa!
444
00:26:04,101 --> 00:26:05,937
This is cool.
445
00:26:07,338 --> 00:26:09,273
I guess we open it.
446
00:26:15,046 --> 00:26:17,514
It looks like pirate stuff.
447
00:26:17,581 --> 00:26:19,116
In Globe?
448
00:26:19,183 --> 00:26:21,585
Tss. Desert pirates.
449
00:26:26,590 --> 00:26:28,826
This is super cool.
450
00:26:28,893 --> 00:26:30,928
-Whoa.
451
00:26:32,630 --> 00:26:34,666
I think there's something inside.
452
00:26:34,732 --> 00:26:36,668
But it won't open.
453
00:26:36,734 --> 00:26:39,804
Check out those weird scribbles around the sides.
454
00:26:39,871 --> 00:26:41,639
A-are those letters?
455
00:26:43,374 --> 00:26:44,942
I don't think so.
456
00:26:46,944 --> 00:26:48,212
This looks like...
457
00:26:48,279 --> 00:26:49,847
a chop.
458
00:26:49,914 --> 00:26:51,482
A what?
459
00:26:51,548 --> 00:26:53,818
A chop. It's like a stamp people use
460
00:26:53,885 --> 00:26:55,987
instead of writing their signatures.
461
00:26:56,053 --> 00:26:59,523
They use them in China. My dad showed me.
462
00:26:59,590 --> 00:27:02,359
So...how do they work?
463
00:27:02,426 --> 00:27:04,561
Grab one of my mom's lipsticks from the bathroom.
464
00:27:04,628 --> 00:27:05,930
Okay.
465
00:27:09,533 --> 00:27:10,902
Okay.
466
00:27:10,968 --> 00:27:13,570
I got Witch's Wine, Raptor Red,
467
00:27:13,637 --> 00:27:15,639
-and, uh, Redrum. -Redrum.
468
00:27:17,909 --> 00:27:21,012
I think the stars are like a printing guide.
469
00:27:21,078 --> 00:27:23,180
-Mm-hmm. -There. Watch this.
470
00:27:27,551 --> 00:27:29,386
-Hmm? -Hmm.
471
00:27:29,453 --> 00:27:30,621
Okay.
472
00:27:32,156 --> 00:27:34,525
Now, we have to match the stars on each side
473
00:27:34,591 --> 00:27:37,729
every time we press down.
474
00:27:37,795 --> 00:27:38,863
-All right, this way. -Okay.
475
00:27:41,966 --> 00:27:44,168
Make sure that all four sides match up.
476
00:27:47,004 --> 00:27:48,806
It looks really familiar.
477
00:27:54,278 --> 00:27:56,680
Whoa. What is that?
478
00:27:56,748 --> 00:28:00,017
It's Chinese. Those are Chinese characters.
479
00:28:01,252 --> 00:28:03,554
It's a message.
480
00:28:03,620 --> 00:28:05,823
Secret message?
481
00:28:06,991 --> 00:28:09,393
-In Chinese? -Mm-hmm.
482
00:28:09,460 --> 00:28:11,628
Wow.
483
00:28:11,695 --> 00:28:14,698
If only we knew someone who could read Chinese.
484
00:28:20,037 --> 00:28:22,473
Please, I-I told you I don't have it.
485
00:28:22,539 --> 00:28:24,441
Give us the box, or learn how to fly!
486
00:28:24,508 --> 00:28:25,777
I swear, I don't have it!
487
00:28:28,012 --> 00:28:29,713
Oh, well, what about the others?
488
00:28:29,781 --> 00:28:32,083
Ha ha. The others. Yes, this one has a litter mate.
489
00:28:32,149 --> 00:28:33,617
-Who? -His sister.
490
00:28:33,684 --> 00:28:35,452
Oh, they share a nest.
491
00:28:36,653 --> 00:28:38,289
Leave my sister alone.
492
00:28:38,355 --> 00:28:40,291
Now, why would I do that, meat sack?
493
00:28:40,357 --> 00:28:42,259
Yeah, meat sack.
494
00:28:44,161 --> 00:28:46,630
Look, I'll help you get what you want.
495
00:28:46,697 --> 00:28:48,800
Just leave her alone.
496
00:28:48,866 --> 00:28:51,268
-Ooh! -We have an accord.
497
00:28:54,038 --> 00:28:56,941
Yes, Maddy, it has to be like this
498
00:28:57,008 --> 00:28:59,143
so it gives balance,
499
00:28:59,210 --> 00:29:01,779
a stronger feng shui.
500
00:29:01,846 --> 00:29:04,415
-Feng shui. -That's right.
501
00:29:04,481 --> 00:29:06,483
Guys, guys, guys, wait, wait, oh, oh, shoot.
502
00:29:06,550 --> 00:29:08,552
Come here. Uncle Chuck! Uncle Chuck!
503
00:29:08,619 --> 00:29:10,788
-Hey, guys. -Uncle Chuck, we found something
504
00:29:10,855 --> 00:29:12,523
-you need to see. -We found a message.
505
00:29:12,589 --> 00:29:14,625
-A secret message. -But it's in Chinese.
506
00:29:14,691 --> 00:29:18,495
Oh, well, if it's in Chinese, I'll keep it a secret
507
00:29:18,562 --> 00:29:21,298
like my stinking tea.
508
00:29:21,365 --> 00:29:24,001
Please, Grandpa? Come on.
509
00:29:24,068 --> 00:29:25,970
Fine, I'll try your herbs.
510
00:29:26,037 --> 00:29:27,738
Deal.
511
00:29:30,374 --> 00:29:32,009
Where did you get this?
512
00:29:32,076 --> 00:29:33,644
Off this box we found.
513
00:29:33,710 --> 00:29:35,712
What does it say?
514
00:29:35,779 --> 00:29:38,349
"Mirrors of shadow,
515
00:29:38,415 --> 00:29:41,318
"their guiding lights make lupine lords
516
00:29:41,385 --> 00:29:43,921
"their acolytes.
517
00:29:43,988 --> 00:29:46,690
"Two pale ladies adrift at sea.
518
00:29:46,757 --> 00:29:50,828
"Reflected beauty will be the key.
519
00:29:50,895 --> 00:29:53,831
"Unlock the past
520
00:29:53,898 --> 00:29:56,667
and set it free."
521
00:29:56,733 --> 00:29:58,535
So sounds like a riddle.
522
00:29:58,602 --> 00:30:00,571
Maybe that's how we open this box,
523
00:30:00,637 --> 00:30:02,239
but what does it mean?
524
00:30:02,306 --> 00:30:04,541
It's written in ancient Chinese,
525
00:30:04,608 --> 00:30:09,080
the original Oracle Bone script,
526
00:30:09,146 --> 00:30:12,349
used in the Shang Dynasty by the...
527
00:30:12,416 --> 00:30:14,185
royal priests.
528
00:30:15,119 --> 00:30:17,188
Cool!
529
00:30:17,254 --> 00:30:19,423
Let me see that box again.
530
00:30:21,392 --> 00:30:23,861
It looks so familiar.
531
00:30:23,928 --> 00:30:25,362
I better check.
532
00:30:26,263 --> 00:30:28,232
It's very important.
533
00:30:29,533 --> 00:30:30,801
Ancient?
534
00:30:30,868 --> 00:30:33,570
-Oracle script? -That's like 5,000 years old.
535
00:30:33,637 --> 00:30:35,272
be careful.
536
00:30:37,441 --> 00:30:39,543
Where is it?
537
00:30:39,610 --> 00:30:42,513
I know I saw it here somewhere.
538
00:30:52,756 --> 00:30:54,258
So...where'd you find it?
539
00:30:54,325 --> 00:30:57,461
-It's cool, right? -On the grass outside school.
540
00:30:57,528 --> 00:31:00,031
Right after that weird guy bumped into Hopper.
541
00:31:04,535 --> 00:31:06,770
Of course!
542
00:31:06,837 --> 00:31:09,440
After all these years!
543
00:31:09,506 --> 00:31:10,641
Oh!
544
00:31:12,476 --> 00:31:13,844
-Green Eyed Goddess.
545
00:31:13,911 --> 00:31:16,080
-How can I help you? -Maddy, is Patsy there?
546
00:31:16,147 --> 00:31:17,982
Hopper?
547
00:31:18,049 --> 00:31:19,984
Yeah. She's right beside me.
548
00:31:20,051 --> 00:31:21,652
You'll never guess what we just found.
549
00:31:21,718 --> 00:31:23,287
We have your brother as captive.
550
00:31:23,354 --> 00:31:26,457
If you want him back alive, you'll return what you stole,
551
00:31:26,523 --> 00:31:28,192
-meat sacks. -Meat sacks?
552
00:31:28,259 --> 00:31:30,962
That sounds like the turd eater.
553
00:31:31,028 --> 00:31:32,663
Meet us at the cemetery at sundown
554
00:31:32,729 --> 00:31:35,766
-by the Chinese mausoleum.
555
00:31:35,832 --> 00:31:37,501
Bring the box and tell no one.
556
00:31:37,568 --> 00:31:39,403
Come immediately or your brother will be
557
00:31:39,470 --> 00:31:41,705
-but an ugly memory.
558
00:31:41,772 --> 00:31:43,374
Let's go!
559
00:31:50,414 --> 00:31:52,349
Girls!
560
00:31:54,986 --> 00:31:57,454
The legends are true!
561
00:32:02,626 --> 00:32:03,927
It's this way.
562
00:32:06,397 --> 00:32:07,598
Hurry!
563
00:32:13,204 --> 00:32:14,405
Hurry up, bird.
564
00:32:14,471 --> 00:32:16,740
Hey, you can't rush an art form.
565
00:32:16,807 --> 00:32:20,444
Smells like dog crap.
566
00:32:20,511 --> 00:32:22,046
It's over here!
567
00:32:24,248 --> 00:32:26,617
That's far enough!
568
00:32:26,683 --> 00:32:28,419
-We've got the box. -Just don't hurt my brother.
569
00:32:28,485 --> 00:32:30,487
I don't want the boy. I want the box.
570
00:32:30,554 --> 00:32:33,157
You promise you'll let him go if we give you this box?
571
00:32:34,325 --> 00:32:35,726
Okay, congrats. You got your box.
572
00:32:35,792 --> 00:32:38,062
Can we all stop knowing each other now?
573
00:32:38,129 --> 00:32:41,265
Enjoy your world while it lasts, meat sack.
574
00:32:42,933 --> 00:32:44,201
You're short.
575
00:32:44,268 --> 00:32:46,670
Oh, Captain Obvious.
576
00:32:47,738 --> 00:32:48,772
Hank!
577
00:32:51,308 --> 00:32:53,177
The master's gonna be so happy with us.
578
00:32:53,244 --> 00:32:54,578
Oh, mission accomplished.
579
00:32:54,645 --> 00:32:56,413
-Are you okay? -Yeah, I'm fine.
580
00:32:56,480 --> 00:32:58,915
-Let's just get outta here. -You're welcome?
581
00:33:00,417 --> 00:33:01,785
Should we call the cops or something?
582
00:33:01,852 --> 00:33:03,787
Yeah. Those guys need some jail time.
583
00:33:03,854 --> 00:33:07,558
Aaaaaah!
584
00:33:14,998 --> 00:33:17,368
-Hmm? -You know this guy?
585
00:33:17,434 --> 00:33:19,570
Waaah!
586
00:33:19,636 --> 00:33:22,005
Wah!
587
00:33:24,641 --> 00:33:25,842
Uncle Chuck?
588
00:33:34,485 --> 00:33:35,819
Heads up!
589
00:33:35,886 --> 00:33:36,820
Ha ha ha!
590
00:33:36,887 --> 00:33:37,888
Oh--ooh!
591
00:33:37,954 --> 00:33:39,556
Ooh! I got the box.
592
00:33:39,623 --> 00:33:40,757
Ooh, he's got the box.
593
00:33:40,824 --> 00:33:42,893
Oh, they've got the box! Frank, I need some help!
594
00:33:42,959 --> 00:33:45,262
Don't lose the box!
595
00:33:48,865 --> 00:33:50,167
Aah!
596
00:33:50,234 --> 00:33:51,335
Wha--
597
00:33:52,369 --> 00:33:53,670
Aah!
598
00:33:56,707 --> 00:33:58,309
Aah!
599
00:34:04,515 --> 00:34:05,816
Ohh...
600
00:34:05,882 --> 00:34:07,951
cursed ugly whelps.
601
00:34:08,018 --> 00:34:11,054
-They got the box. -It went through the portal!
602
00:34:11,122 --> 00:34:12,456
Go, go!
603
00:34:12,523 --> 00:34:14,658
-Retreat! -Go!
604
00:34:14,725 --> 00:34:16,227
...hours are over.
605
00:34:16,293 --> 00:34:18,329
Cemetery hours are over.
606
00:34:18,395 --> 00:34:19,963
Go home.
607
00:34:22,833 --> 00:34:24,801
Hopper?
608
00:34:24,868 --> 00:34:25,902
Guys?
609
00:34:27,538 --> 00:34:29,072
Where are y'all?
610
00:34:34,878 --> 00:34:36,847
What was that?
611
00:34:36,913 --> 00:34:38,249
I think my face hurts.
612
00:34:38,315 --> 00:34:40,751
Did we just fall through solid rock?
613
00:34:44,020 --> 00:34:46,757
-How can that happen? -The legends are true!
614
00:34:46,823 --> 00:34:50,060
There's gotta be like a fault line or a hidden passage.
615
00:34:50,127 --> 00:34:51,628
Or maybe a gas line ruptured
616
00:34:51,695 --> 00:34:53,164
and we could be having hallucinations.
617
00:34:53,230 --> 00:34:54,731
My head hurts. Does anyone else's head hurt?
618
00:34:54,798 --> 00:34:56,800
Gas lines are pure methane.
619
00:34:56,867 --> 00:34:59,002
Farts with the power to kill.
620
00:34:59,069 --> 00:35:01,805
Like what magicians use when they make their great escape.
621
00:35:01,872 --> 00:35:03,207
Why?
622
00:35:03,274 --> 00:35:06,042
Like Pandora's Box, this was supposed to be legend!
623
00:35:06,109 --> 00:35:07,711
I need some air.
624
00:35:07,778 --> 00:35:10,681
-There's air everywhere. -But don't you see? It's real!
625
00:35:10,747 --> 00:35:14,551
The ancient scrolls told how it was the savior
626
00:35:14,618 --> 00:35:16,620
or destruction of all mankind.
627
00:35:17,554 --> 00:35:19,223
What are you talking about?
628
00:35:21,558 --> 00:35:22,593
Guys?
629
00:35:24,060 --> 00:35:25,329
Hey, guys.
630
00:35:25,396 --> 00:35:27,698
I could not let this fall into the wrong hands.
631
00:35:27,764 --> 00:35:29,600
I had to fight those two goons!
632
00:35:29,666 --> 00:35:31,502
-Hey, you guys! -What?
633
00:35:31,568 --> 00:35:34,205
What could be so important that you have to interrupt?
634
00:35:43,214 --> 00:35:45,382
So what are we gonna do now?
635
00:35:45,449 --> 00:35:47,751
-Oh, my... -Yeah.
636
00:36:04,935 --> 00:36:06,537
What do I do? What do I do?
637
00:36:06,603 --> 00:36:08,839
The book!
638
00:36:08,905 --> 00:36:11,107
There's gotta be something here that can tell me what happened.
639
00:36:11,174 --> 00:36:13,244
How do I fix this? How do I save them?
640
00:36:13,310 --> 00:36:14,711
How do I save my brother?
641
00:36:15,746 --> 00:36:18,282
But I can't read Chinese!
642
00:36:18,349 --> 00:36:19,783
Wait.
643
00:36:22,519 --> 00:36:24,255
Okay. I can do this.
644
00:36:24,321 --> 00:36:26,690
I can do this.
645
00:36:27,891 --> 00:36:29,960
996,
646
00:36:30,026 --> 00:36:31,495
997,
647
00:36:31,562 --> 00:36:32,763
998--
648
00:36:33,530 --> 00:36:34,665
-Do you mind? -Sorry.
649
00:36:34,731 --> 00:36:36,600
I'm just freaking out a little bit, okay?
650
00:36:36,667 --> 00:36:38,635
Well, can you freak out and not do that
651
00:36:38,702 --> 00:36:41,538
so I can figure out a way home? I need to think.
652
00:36:41,605 --> 00:36:43,574
Think? This isn't algebra, Patsy.
653
00:36:43,640 --> 00:36:45,108
It's not on your midterms.
654
00:36:45,175 --> 00:36:47,077
-This is...magic. -Yes!
655
00:36:47,143 --> 00:36:50,247
Ancient Chinese magic.
656
00:36:50,314 --> 00:36:53,617
I recognize this box. Ha ha.
657
00:36:53,684 --> 00:36:56,653
Legend tells it held a powerful weapon,
658
00:36:56,720 --> 00:36:57,988
a gift from Erlang Shen,
659
00:36:58,054 --> 00:37:01,892
nephew of the Jade Emperor himself.
660
00:37:04,227 --> 00:37:05,996
-Good? Is anyone else hungry?
661
00:37:06,062 --> 00:37:08,131
Okay, so if we came through this thing,
662
00:37:08,198 --> 00:37:09,933
then we can go back through it, right?
663
00:37:10,000 --> 00:37:13,169
I mean, that makes sense. But how does it work?
664
00:37:13,236 --> 00:37:16,607
You realize we are here for a reason.
665
00:37:16,673 --> 00:37:19,676
Part of the flow of the chi of the universe.
666
00:37:19,743 --> 00:37:21,845
Hey, are those raspberries?
667
00:37:21,912 --> 00:37:23,580
I think those are raspberries!
668
00:37:23,647 --> 00:37:24,948
Raspberries?
669
00:37:25,015 --> 00:37:27,718
This isn't a farmer's market. Those could be poisonous
670
00:37:27,784 --> 00:37:29,620
or eat your head off-- you don't know!
671
00:37:31,588 --> 00:37:32,823
Oh!
672
00:37:35,559 --> 00:37:37,060
It's like magic.
673
00:37:37,127 --> 00:37:39,663
That's the problem. It's all magic.
674
00:37:39,730 --> 00:37:42,533
Yes. The legends are true!
675
00:37:42,599 --> 00:37:45,436
Be careful. We don't know what those are.
676
00:37:45,502 --> 00:37:47,971
Don't be silly. They're just butterflies.
677
00:37:48,038 --> 00:37:49,606
Not my butterflies.
678
00:37:51,074 --> 00:37:53,610
It's like a-it's like a Disney movie.
679
00:37:53,677 --> 00:37:55,145
I'm a princess!
680
00:37:55,211 --> 00:37:57,247
I don't think that's a good idea.
681
00:37:57,314 --> 00:37:59,516
Ha ha. It tickles.
682
00:38:02,252 --> 00:38:04,187
Not a princess. Not a princess!
683
00:38:04,254 --> 00:38:06,490
Not good. Not good at all.
684
00:38:06,557 --> 00:38:07,824
Guys, help!
685
00:38:07,891 --> 00:38:10,361
-Stop! Guys, help!
686
00:38:10,427 --> 00:38:12,529
I'm not a Disney princess, not a Disney princess,
687
00:38:12,596 --> 00:38:14,264
not a Disney princes!
688
00:38:25,442 --> 00:38:28,144
Greetings, travelers.
689
00:38:31,982 --> 00:38:34,451
You should be more cautious
690
00:38:34,518 --> 00:38:36,553
around the quoon do.
691
00:38:36,620 --> 00:38:38,522
It's their courting season,
692
00:38:38,589 --> 00:38:41,024
and the males are ravenous.
693
00:38:41,091 --> 00:38:44,395
Allow me to introduce myself.
694
00:38:44,461 --> 00:38:47,831
I am a trader of goods by profession.
695
00:38:47,898 --> 00:38:49,433
My name is
696
00:38:53,904 --> 00:38:57,708
But my friends call me Joe.
697
00:38:58,609 --> 00:39:00,411
So you're a trader named Joe?
698
00:39:00,477 --> 00:39:03,146
At your service.
699
00:39:04,047 --> 00:39:05,416
So it's Trader Joe.
700
00:39:05,482 --> 00:39:08,719
Indeed! Ha ha ha.
701
00:39:08,785 --> 00:39:10,887
Seriously?
702
00:39:10,954 --> 00:39:12,889
Night is falling.
703
00:39:12,956 --> 00:39:18,128
The two sisters are starting their climb across the heavens.
704
00:39:18,194 --> 00:39:20,464
Be my guests this evening.
705
00:39:20,531 --> 00:39:23,400
-Well, we'd be honored. -Then it's decided.
706
00:39:23,467 --> 00:39:25,502
Follow me.
707
00:39:29,673 --> 00:39:31,675
It's Trader Joe.
708
00:39:33,877 --> 00:39:37,180
Pigu, we have guests!
709
00:39:37,247 --> 00:39:42,419
Ha ha. That's a lovely wagon you have, Trader Joe.
710
00:39:42,486 --> 00:39:44,187
But, um, uh...
711
00:39:44,254 --> 00:39:46,457
I don't think we'll all fit in there.
712
00:39:46,523 --> 00:39:49,059
Ha ha. Of course not!
713
00:39:49,125 --> 00:39:51,928
We'll stay in my tent.
714
00:39:51,995 --> 00:39:54,064
Oh. Great.
715
00:39:56,332 --> 00:39:58,769
I'm sure that'll be much bigger.
716
00:40:09,913 --> 00:40:11,482
There we go!
717
00:40:16,352 --> 00:40:18,822
-I love camping. -Excuse me!
718
00:40:18,889 --> 00:40:20,290
Dude, did he just--
719
00:40:28,899 --> 00:40:31,835
Ha ha ah...
720
00:40:31,902 --> 00:40:34,738
Ah, perfect!
721
00:40:36,039 --> 00:40:39,810
Ah. A little further.
722
00:40:41,978 --> 00:40:43,614
Uh...
723
00:40:56,693 --> 00:40:59,129
Come, come.
724
00:41:03,266 --> 00:41:05,168
Is this real?
725
00:41:05,235 --> 00:41:07,337
Welcome, my friends,
726
00:41:07,403 --> 00:41:09,840
to my humble abode.
727
00:41:09,906 --> 00:41:12,442
You are my honored guests.
728
00:41:16,813 --> 00:41:19,683
-That's soft.
729
00:41:19,750 --> 00:41:22,485
Please, my friends, please,
730
00:41:22,553 --> 00:41:25,321
make yourself comfortable and relax.
731
00:41:25,388 --> 00:41:26,990
Oh!
732
00:41:27,057 --> 00:41:29,325
You are so generous, Trader.
733
00:41:29,392 --> 00:41:33,897
As custom, a gift for the family patriarch.
734
00:41:33,964 --> 00:41:36,299
Oh, I couldn't possibly.
735
00:41:36,366 --> 00:41:40,136
I insist. It would be an insult not to accept.
736
00:41:40,203 --> 00:41:43,607
Oh, oh, I wouldn't want to insult you.
737
00:41:43,674 --> 00:41:46,309
Oh, it's beautiful.
738
00:41:46,376 --> 00:41:48,712
You'll look sharp, Uncle Chuck, real sharp.
739
00:41:48,779 --> 00:41:51,181
It's the least I can do
740
00:41:51,247 --> 00:41:54,117
for you travelers from distant lands.
741
00:41:54,184 --> 00:41:57,520
And I'd love to hear all about your adventure,
742
00:41:57,588 --> 00:42:01,191
but first, you must be starving!
743
00:42:01,257 --> 00:42:02,859
Yes.
744
00:42:02,926 --> 00:42:05,862
Then you are in for a treat.
745
00:42:10,400 --> 00:42:12,135
Whoa!
746
00:42:12,202 --> 00:42:13,570
Crazy!
747
00:42:13,637 --> 00:42:15,438
Yes, indeed.
748
00:42:16,406 --> 00:42:20,243
This is my grandmother's secret recipe, baozi.
749
00:42:20,310 --> 00:42:21,745
Baozi?
750
00:42:21,812 --> 00:42:23,747
Yes, yes, baozi.
751
00:42:23,814 --> 00:42:27,618
It's a steamed Chinese dough.
752
00:42:27,684 --> 00:42:31,087
Yes! And so much more.
753
00:42:31,154 --> 00:42:32,789
Prepare to be spoiled!
754
00:42:32,856 --> 00:42:34,057
It smells so good.
755
00:42:34,124 --> 00:42:36,259
I didn't know I could be this hungry.
756
00:42:36,326 --> 00:42:38,528
Looks delicious.
757
00:42:42,365 --> 00:42:44,635
Dig in!
758
00:42:44,701 --> 00:42:47,270
You are too kind.
759
00:42:47,337 --> 00:42:49,773
Ai yah! I forgot the sauce.
760
00:42:49,840 --> 00:42:53,677
I'll just fill up on sauce.
761
00:43:02,819 --> 00:43:05,121
Please, after you.
762
00:43:12,595 --> 00:43:13,997
Mmm.
763
00:43:15,431 --> 00:43:20,170
-I think I love your grandma. -Mm. Mm. Mm-hmm.
764
00:43:23,173 --> 00:43:25,141
We can still cross the threshold,
765
00:43:25,208 --> 00:43:26,643
capture the bandits,
766
00:43:26,710 --> 00:43:28,544
and deliver the treasure to our master
767
00:43:28,611 --> 00:43:30,146
before he uncovers your blunder.
768
00:43:30,213 --> 00:43:32,148
Oh, no, we can't.
769
00:43:32,215 --> 00:43:33,516
What? What?
770
00:43:33,583 --> 00:43:36,152
-What are you going on about? -Hei gou fรจn.
771
00:43:36,219 --> 00:43:38,488
It's all gone.
772
00:43:38,554 --> 00:43:40,190
-What? -Oh!
773
00:43:40,256 --> 00:43:41,557
-What? -Oh! Whoa!
774
00:43:41,624 --> 00:43:44,928
Where are we gonna find the dung of a black dog...
775
00:43:44,995 --> 00:43:46,396
at this hour?
776
00:43:46,462 --> 00:43:47,497
Ow.
777
00:43:52,769 --> 00:43:56,172
Relax and enjoy, hmm?
778
00:43:56,239 --> 00:43:58,508
Is there anything else you need?
779
00:43:58,574 --> 00:44:00,576
Where are we?
780
00:44:00,643 --> 00:44:03,513
Good. Let's answer that.
781
00:44:21,364 --> 00:44:25,035
You are in the Kingdom Penglai
782
00:44:25,101 --> 00:44:28,338
ruled by the wizard Lord Kuang.
783
00:44:28,404 --> 00:44:31,842
There are four other kingdoms,
784
00:44:31,908 --> 00:44:35,611
each their own magic worlds.
785
00:44:37,480 --> 00:44:41,651
Your world is one of many worlds.
786
00:44:43,153 --> 00:44:45,956
Do you think Lord Kuang can help get us home?
787
00:44:46,022 --> 00:44:50,727
Lord Kuang's castle is easy to see.
788
00:44:50,794 --> 00:44:54,164
You will find the fortress atop the mountain
789
00:44:54,230 --> 00:44:57,533
beneath the twin moons.
790
00:44:57,600 --> 00:45:00,370
That sounds like our guy.
791
00:45:00,436 --> 00:45:04,240
Mm-hmm. So what brings you to our kingdom?
792
00:45:08,544 --> 00:45:10,747
Something to do with this box we found.
793
00:45:10,814 --> 00:45:12,682
Mm, ah, so nice!
794
00:45:12,749 --> 00:45:15,018
I'll trade you, hmm?
795
00:45:15,085 --> 00:45:16,987
Thanks, but we should probably hold onto this
796
00:45:17,053 --> 00:45:19,322
-until we find a way home. -Yes, yes.
797
00:45:19,389 --> 00:45:20,523
Of course.
798
00:45:20,590 --> 00:45:22,192
-Mm-hmm. -Wait.
799
00:45:22,258 --> 00:45:24,327
How did you make all of that happen?
800
00:45:24,394 --> 00:45:27,831
Those are simple spells.
801
00:45:31,067 --> 00:45:33,269
Here, you try.
802
00:45:33,336 --> 00:45:37,240
But I don't know how to read or write Chinese.
803
00:45:37,307 --> 00:45:39,675
Magic is simple.
804
00:45:39,742 --> 00:45:42,678
Draw from your heart.
805
00:45:42,745 --> 00:45:44,047
Okay.
806
00:45:48,051 --> 00:45:49,820
Is this okay?
807
00:45:50,854 --> 00:45:52,155
Well...
808
00:45:52,222 --> 00:45:54,490
let's see how you fare.
809
00:45:58,194 --> 00:46:01,798
Ooh. Oh, magic comes natural for you.
810
00:46:01,865 --> 00:46:04,300
-It's a kitty!
811
00:46:06,903 --> 00:46:09,539
You are all my guests,
812
00:46:09,605 --> 00:46:13,609
and tomorrow, we will find the castle.
813
00:46:13,676 --> 00:46:15,411
Thank you.
814
00:46:15,478 --> 00:46:16,913
Night, Squirrel.
815
00:46:16,980 --> 00:46:19,049
Night, Patsy. Night, Uncle Chuck.
816
00:46:19,115 --> 00:46:20,316
Night, Hopper.
817
00:46:20,383 --> 00:46:22,752
Night, Hopper.
818
00:46:22,819 --> 00:46:25,822
- Night, Grandpa.
819
00:46:40,603 --> 00:46:43,239
Bwak! Bwak, bwak bwak.
820
00:46:43,306 --> 00:46:46,276
Go on, git, you foul critters!
821
00:46:46,342 --> 00:46:48,578
Coming in here looking for dog poop?
822
00:46:48,644 --> 00:46:51,081
What kinda place you think I'm running here?
823
00:46:51,147 --> 00:46:53,549
-Daggum hippies!
824
00:47:01,257 --> 00:47:04,494
W-wei?
825
00:47:04,560 --> 00:47:06,262
Wei-wei shen--
826
00:47:08,664 --> 00:47:10,766
Green Eyed Goddess. How can I help you?
827
00:47:10,833 --> 00:47:13,369
-Maddy? -Mrs. Lee?
828
00:47:13,436 --> 00:47:15,338
-Sorry, honey.
829
00:47:15,405 --> 00:47:17,440
The crowd is going nuts. You know these home games.
830
00:47:17,507 --> 00:47:21,144
-Yeah. Go, Tigers. -Listen, it looks like
831
00:47:21,211 --> 00:47:22,578
I'm gonna be a little late tonight.
832
00:47:22,645 --> 00:47:24,380
I'm calling to make sure those two are doing okay.
833
00:47:24,447 --> 00:47:26,883
-Are they there? -Yeah, they're all doing great.
834
00:47:27,884 --> 00:47:29,953
-Right, Uncle Chuck?
835
00:47:30,020 --> 00:47:31,487
Great!
836
00:47:31,554 --> 00:47:34,690
Okay, uh, listen, honey, I gotta run.
837
00:47:34,757 --> 00:47:36,726
Duty calls. But give Patsy my love,
838
00:47:36,792 --> 00:47:39,262
-and you two have fun, okay? -Lotsa fun.
839
00:47:39,329 --> 00:47:41,497
All right, bye.
840
00:47:45,201 --> 00:47:47,370
It's okay. I can do this.
841
00:47:48,704 --> 00:47:51,107
Wei shen.
842
00:48:02,252 --> 00:48:03,586
Shh.
843
00:48:04,720 --> 00:48:06,889
Yes. Okay.
844
00:48:06,957 --> 00:48:09,459
There it is. There it is.
845
00:48:09,525 --> 00:48:10,760
Ah!
846
00:48:12,895 --> 00:48:15,765
Oh, my...
847
00:48:15,831 --> 00:48:18,234
oh--oh!
848
00:48:18,301 --> 00:48:20,836
Aah! Aah!
849
00:48:20,903 --> 00:48:23,473
Aah!
850
00:48:31,414 --> 00:48:35,685
Mighty Lord Kuang, I have what you seek.
851
00:48:35,751 --> 00:48:39,455
But it is protected, so please send your soldiers.
852
00:48:39,522 --> 00:48:41,524
At dawn.
853
00:48:41,591 --> 00:48:43,759
Make yourself scarce
854
00:48:43,826 --> 00:48:47,297
if you want to collect your reward.
855
00:48:47,363 --> 00:48:50,566
Mark the prize!
856
00:48:55,371 --> 00:48:56,672
The master's gonna eat your soul
857
00:48:56,739 --> 00:48:57,840
when he learns of your incompetence!
858
00:48:57,907 --> 00:49:00,243
Gonna eat you first, fat rat.
859
00:49:00,310 --> 00:49:02,245
-No, no, no, no, chicken! -Oh!
860
00:49:02,312 --> 00:49:04,347
Oh, got stuck with a chicken!
861
00:49:04,414 --> 00:49:05,715
Ratatouille.
862
00:49:05,781 --> 00:49:07,483
-No, chicken. -Ratatouille.
863
00:49:07,550 --> 00:49:09,019
Kung pao chicken!
864
00:49:09,085 --> 00:49:10,620
Oh...
865
00:49:10,686 --> 00:49:11,754
Oh!
866
00:49:12,755 --> 00:49:13,956
Oh!
867
00:49:14,024 --> 00:49:15,858
Hei gou fรจn?
868
00:49:15,925 --> 00:49:18,361
-Hmm? You guys did the hog?
869
00:49:18,428 --> 00:49:20,396
Hei gou fรจn?
870
00:49:20,463 --> 00:49:22,932
Uh...what now?
871
00:49:22,999 --> 00:49:24,434
Hei gou fรจn?
872
00:49:24,500 --> 00:49:27,203
Uh, Chinese, right?
873
00:49:27,270 --> 00:49:28,304
-Mm! -Mm!
874
00:49:29,572 --> 00:49:31,107
Green Eyed Goddess.
875
00:49:31,174 --> 00:49:33,009
About a mile that way.
876
00:49:33,076 --> 00:49:35,445
Uncle Chuck's got a funky collection.
877
00:49:35,511 --> 00:49:37,480
He'll have what you're looking for.
878
00:49:37,547 --> 00:49:39,982
Yes, yes, yes!
879
00:49:40,050 --> 00:49:42,518
-Ahem. -Oh, no!
880
00:49:42,585 --> 00:49:45,121
-Pay the pig. -Argh!
881
00:49:56,132 --> 00:49:58,134
Ha ha ha. Kurt's lucky day.
882
00:49:58,201 --> 00:50:00,603
All in the reflexes.
883
00:50:12,748 --> 00:50:15,185
Mm, yeah, this is definitely the place.
884
00:50:15,251 --> 00:50:17,220
Definitely the place. Green Eyed Goddess,
885
00:50:17,287 --> 00:50:19,189
they call it.
886
00:50:25,661 --> 00:50:26,896
Hello!
887
00:50:27,830 --> 00:50:30,433
Heard you might have some dog poop here?
888
00:50:30,500 --> 00:50:32,668
Of the ebony kind?
889
00:50:42,011 --> 00:50:43,346
Hello?
890
00:50:48,351 --> 00:50:49,485
Come out.
891
00:51:13,243 --> 00:51:14,844
Ha ha!
892
00:51:14,910 --> 00:51:17,913
Oh, that is a vintage year!
893
00:51:19,215 --> 00:51:20,283
Ooh!
894
00:51:30,025 --> 00:51:32,228
And Bingo was his name-o.
895
00:51:32,295 --> 00:51:33,729
Hmm?
896
00:51:34,764 --> 00:51:37,333
Oh! Hei gou fรจn?
897
00:51:39,535 --> 00:51:42,438
Hey, how'd you know the dog's name?
898
00:51:46,576 --> 00:51:47,677
What?
899
00:51:47,743 --> 00:51:48,911
Yah--ah!
900
00:51:50,680 --> 00:51:54,417
Hey! Haven't seen one of these games since I was a gelfling.
901
00:51:55,785 --> 00:51:57,653
Whaddaya say, pal?
902
00:51:57,720 --> 00:51:59,922
Hmm? Just one match.
903
00:51:59,989 --> 00:52:02,358
We have no time for a children's game.
904
00:52:02,425 --> 00:52:06,496
How about this? Put a little leopard on your lips?
905
00:52:06,562 --> 00:52:09,365
-You rascal. -Ha ha ha.
906
00:52:10,433 --> 00:52:13,002
Where did you find this golden mead?
907
00:52:13,068 --> 00:52:15,338
Oh, this place is full of surprises.
908
00:52:17,973 --> 00:52:21,177
Hey, for a rat, you're really hogging the cat pee.
909
00:52:28,150 --> 00:52:30,019
Ooh!
910
00:52:31,854 --> 00:52:33,022
Ah...
911
00:52:38,494 --> 00:52:40,430
Expect no quarters given
912
00:52:40,496 --> 00:52:43,466
-and a thorough trouncing. -Okay.
913
00:52:51,907 --> 00:52:54,444
Welcome, Trader.
914
00:52:54,510 --> 00:52:56,546
You have come to collect
915
00:52:56,612 --> 00:52:59,148
your reward?
916
00:52:59,215 --> 00:53:01,150
Yes, Lord Kuang,
917
00:53:01,217 --> 00:53:05,421
for I have found the key to your happiness.
918
00:53:05,488 --> 00:53:08,023
You mean the key to my prison.
919
00:53:09,058 --> 00:53:12,262
Stuck here for the last thousand years
920
00:53:12,328 --> 00:53:15,698
while my true destiny is conquering
921
00:53:15,765 --> 00:53:17,467
the five kingdoms.
922
00:53:17,533 --> 00:53:20,770
One tiny artifact
923
00:53:20,836 --> 00:53:25,074
is all that stands between me
924
00:53:25,140 --> 00:53:27,377
and ultimate power.
925
00:53:29,479 --> 00:53:31,481
Mm, gold.
926
00:53:31,547 --> 00:53:35,951
And then I'll be god of pain
927
00:53:36,018 --> 00:53:38,421
and mercy.
928
00:53:38,488 --> 00:53:42,525
You are generous beyond measure,
929
00:53:42,592 --> 00:53:45,628
Lord Kuang.
930
00:53:48,464 --> 00:53:50,900
It's your move. Don't be such a chicken.
931
00:53:50,966 --> 00:53:54,003
Hey! I'm not gonna walk into a trap, you rat.
932
00:53:54,069 --> 00:53:56,171
Um...okay.
933
00:53:56,238 --> 00:53:57,407
-Boom. -Ha.
934
00:53:57,473 --> 00:53:59,309
-I knew you were gonna do that. -What?
935
00:53:59,375 --> 00:54:01,944
-Yah! -Oh! That's illegal!
936
00:54:02,011 --> 00:54:04,747
-Oh... -We're playing Morlock rules.
937
00:54:12,054 --> 00:54:14,457
I brought piz...za.
938
00:54:14,524 --> 00:54:15,691
Mrs. Lee!
939
00:54:15,758 --> 00:54:17,727
-Demon! -Oh!
940
00:54:23,666 --> 00:54:25,635
Maddy, what's going on?
941
00:54:25,701 --> 00:54:27,303
-Um...
942
00:54:27,370 --> 00:54:30,239
It's complicated?
943
00:54:42,552 --> 00:54:43,786
Huh?
944
00:54:46,556 --> 00:54:48,558
-Grandpa! -Hmm.
945
00:54:48,624 --> 00:54:52,061
You guys think Trader Joe can magic us some breakfast?
946
00:54:52,127 --> 00:54:55,297
Oh, ha. Good morning, child.
947
00:54:55,365 --> 00:54:57,900
Yeah. I want some eggs over my hammy.
948
00:54:57,967 --> 00:55:00,503
Wait--where is Trader Joe?
949
00:55:05,975 --> 00:55:08,210
Eh-uh-ah--is everything all right?
950
00:55:08,277 --> 00:55:12,147
That child, always running around.
951
00:55:22,324 --> 00:55:24,660
I never noticed a door bell last night.
952
00:55:26,429 --> 00:55:29,599
-Door bell? -It's cool, right?
953
00:55:36,539 --> 00:55:38,273
Eh, uh, w-where is he?
954
00:55:38,340 --> 00:55:39,875
Okay, that's odd.
955
00:55:39,942 --> 00:55:42,712
-What's that mean, Grandpa?
956
00:55:42,778 --> 00:55:44,747
Oh.
957
00:55:44,814 --> 00:55:46,982
That's the Chinese symbol for ghost.
958
00:55:47,049 --> 00:55:49,752
-What? -But we're not ghosts.
959
00:55:49,819 --> 00:55:53,222
Well, in Chinese, ghost, the character,
960
00:55:53,288 --> 00:55:55,257
can mean many things. Ha.
961
00:55:55,324 --> 00:55:57,092
-Like what? -Well,
962
00:55:57,159 --> 00:55:59,429
a ghost, obviously, zombies, spirits
963
00:55:59,495 --> 00:56:01,697
that are angry and jealous and...
964
00:56:05,200 --> 00:56:07,236
Hopping vampires!
965
00:56:07,302 --> 00:56:09,472
-Hopping what now? -Hopping vampires!
966
00:56:09,539 --> 00:56:11,941
That symbol was meant for them to locate us.
967
00:56:12,007 --> 00:56:14,510
They track breath, so just hold your breath.
968
00:56:14,577 --> 00:56:17,012
Now, we've got--whoa! Let's get outta here.
969
00:56:17,079 --> 00:56:18,414
Come on.
970
00:56:18,481 --> 00:56:19,815
Come on, kids!
971
00:56:19,882 --> 00:56:22,051
The hopping vampires are coming!
972
00:56:41,737 --> 00:56:43,439
Ah!
973
00:56:43,506 --> 00:56:45,374
-Are you okay, Grandpa? -Ha ha ha!
974
00:56:45,441 --> 00:56:47,510
I'm fine! Ha ha ha!
975
00:56:47,577 --> 00:56:49,044
-Ohh...
976
00:56:54,249 --> 00:56:56,085
Witness this moment, Trader.
977
00:56:56,151 --> 00:56:59,254
Ooh, this is the hand of destiny,
978
00:56:59,321 --> 00:57:01,491
when I become
979
00:57:01,557 --> 00:57:04,359
a god.
980
00:57:05,761 --> 00:57:07,096
What?
981
00:57:33,523 --> 00:57:37,727
Find it fast, or you'll beg for a fate
982
00:57:37,793 --> 00:57:41,531
as kind...as his.
983
00:57:49,505 --> 00:57:51,907
My Lord,
984
00:57:51,974 --> 00:57:54,176
I will find the box,
985
00:57:54,243 --> 00:57:57,680
I promise.
986
00:57:57,747 --> 00:58:01,183
Yes, you will, Trader.
987
00:58:01,250 --> 00:58:04,820
You will, or...
988
00:58:04,887 --> 00:58:07,356
I'll boil your bones
989
00:58:07,422 --> 00:58:09,759
until your flesh
990
00:58:09,825 --> 00:58:11,694
falls off.
991
00:58:13,028 --> 00:58:16,331
Understand?
992
00:58:19,134 --> 00:58:21,436
He said the fortress was only a day's travel away.
993
00:58:21,503 --> 00:58:23,472
Yeah. But he has a donkey and a wagon.
994
00:58:23,539 --> 00:58:25,074
-We just got our feet. -True.
995
00:58:25,140 --> 00:58:28,443
The magic map thing made it look like it was this way.
996
00:58:29,311 --> 00:58:30,379
Seriously?
997
00:58:33,783 --> 00:58:36,518
Get back. What are you doing?
998
00:58:36,586 --> 00:58:38,688
There's some good news.
999
00:58:38,754 --> 00:58:42,057
-There's the castle. -Can't go across here,
1000
00:58:42,124 --> 00:58:43,926
so let's just back up.
1001
00:58:43,993 --> 00:58:46,261
Come on.
1002
00:58:46,328 --> 00:58:49,164
"Mirror of shadow, their guiding lights
1003
00:58:49,231 --> 00:58:53,168
make lupine lords their acolytes."
1004
00:58:59,942 --> 00:59:03,913
"And two pale ladies adrift at sea
1005
00:59:03,979 --> 00:59:05,915
"reflected beauty will be their key.
1006
00:59:05,981 --> 00:59:08,818
Unlock the past and set it free."
1007
00:59:09,885 --> 00:59:11,486
Does that mean anything to you?
1008
00:59:11,553 --> 00:59:13,923
No. But it does remind me
1009
00:59:13,989 --> 00:59:15,591
of the riddle of the Sphinx.
1010
00:59:15,658 --> 00:59:17,192
Do you know that one?
1011
00:59:17,259 --> 00:59:19,629
-Of course, yeah. -Yeah, that's a great riddle.
1012
00:59:19,695 --> 00:59:22,598
Yeah. Totally. Yeah, I know that one.
1013
00:59:27,002 --> 00:59:28,170
How does it go again?
1014
00:59:28,237 --> 00:59:30,105
What has four legs in the morning,
1015
00:59:30,172 --> 00:59:34,476
two legs in the afternoon, and three legs at night?
1016
00:59:34,543 --> 00:59:36,578
Right, yeah. That one.
1017
00:59:38,714 --> 00:59:41,183
And the answer is...
1018
00:59:41,250 --> 00:59:43,352
-Man. -Yeah, 'cause babies
1019
00:59:43,418 --> 00:59:45,320
-crawl on all fours. -And adults walk on two legs.
1020
00:59:45,387 --> 00:59:46,622
And old people--
1021
00:59:46,689 --> 00:59:50,159
Hey. Wise men... have three legs.
1022
00:59:50,225 --> 00:59:52,061
One, two, three.
1023
00:59:52,127 --> 00:59:54,864
-So it's a metaphor. -Mm-hmm.
1024
00:59:54,930 --> 00:59:57,099
But we're missing something.
1025
00:59:57,867 --> 00:59:59,301
Here.
1026
01:00:00,502 --> 01:00:02,738
Nature calls.
1027
01:00:04,774 --> 01:00:05,941
Okay.
1028
01:00:07,242 --> 01:00:10,980
"Two pale ladies adrift at sea."
1029
01:00:11,046 --> 01:00:12,347
Pale ladies?
1030
01:00:12,414 --> 01:00:13,683
Yeah.
1031
01:00:13,749 --> 01:00:16,518
Like the two moons Joe was talking about?
1032
01:00:16,585 --> 01:00:18,754
Called 'em the two sisters.
1033
01:00:18,821 --> 01:00:20,756
Can't believe the guy ratted us out.
1034
01:00:20,823 --> 01:00:22,424
You're a genius!
1035
01:00:24,326 --> 01:00:27,763
It's the moon. Or...the moons.
1036
01:00:27,830 --> 01:00:29,699
In our world, there's only one moon,
1037
01:00:29,765 --> 01:00:32,467
so of course, it didn't make any sense, but here...
1038
01:00:34,236 --> 01:00:35,337
There's two.
1039
01:00:36,405 --> 01:00:40,676
Okay. But how do you reflect beauty?
1040
01:00:40,743 --> 01:00:42,678
Do you need a mirror?
1041
01:00:42,745 --> 01:00:45,514
Reflected, meaning...
1042
01:00:45,580 --> 01:00:47,382
matching on each side.
1043
01:00:47,449 --> 01:00:50,352
So if we push the moons to the corner...
1044
01:00:51,921 --> 01:00:53,622
It's working.
1045
01:00:55,024 --> 01:00:58,027
Even in the land...
1046
01:00:58,093 --> 01:01:01,030
of the eight immortals...
1047
01:01:01,096 --> 01:01:04,700
when a man's gotta go, he's gotta go.
1048
01:01:04,767 --> 01:01:08,037
Well, the kids can't see me.
1049
01:01:19,348 --> 01:01:21,316
Rain and thunder.
1050
01:01:31,460 --> 01:01:33,395
I thought I went this way,
1051
01:01:33,462 --> 01:01:35,597
but no, couldn't have been.
1052
01:01:35,664 --> 01:01:37,032
Ha ha. No, no.
1053
01:01:37,099 --> 01:01:39,601
Little confused here. Let's see.
1054
01:01:39,668 --> 01:01:41,636
Must be this way. Yeah.
1055
01:01:52,714 --> 01:01:55,117
Okay, so this is a crescent moon.
1056
01:01:55,184 --> 01:01:57,452
So it has to move over here on this side?
1057
01:01:57,519 --> 01:01:59,688
And then it has to match with the crescent moon
1058
01:01:59,755 --> 01:02:01,323
-on this side. -Okay, okay, yeah.
1059
01:02:01,390 --> 01:02:03,458
-What was that?
1060
01:02:03,525 --> 01:02:06,728
Where did it come from?
1061
01:02:06,796 --> 01:02:09,398
-This way. -Hopper, wait!
1062
01:02:09,464 --> 01:02:11,333
Well, will you wait?
1063
01:02:20,843 --> 01:02:22,711
It could be dangerous!
1064
01:02:42,197 --> 01:02:43,866
Thank you, kind stranger.
1065
01:02:48,770 --> 01:02:51,573
-Glad we could help. -What is your name, sir knight?
1066
01:02:52,707 --> 01:02:53,742
Knight?
1067
01:02:53,809 --> 01:02:55,878
Are these your serfs?
1068
01:02:55,945 --> 01:02:58,047
I don't surf. I boogie-boarded one time
1069
01:02:58,113 --> 01:02:59,815
in California for summer vacation.
1070
01:02:59,882 --> 01:03:02,217
We're not his serfs, and he's not a knight.
1071
01:03:02,284 --> 01:03:04,820
I'm Patsy. What's your name?
1072
01:03:04,887 --> 01:03:08,190
I'm Allura. Thank you all for your kindness.
1073
01:03:08,257 --> 01:03:13,028
No need to thank us. Just, uh, doing my job.
1074
01:03:13,095 --> 01:03:15,197
Your job? You go to high school.
1075
01:03:15,264 --> 01:03:17,532
At least let me share my supper with you all
1076
01:03:17,599 --> 01:03:20,903
to thank you for your charity and to bind that wound you have.
1077
01:03:22,404 --> 01:03:23,538
Oh, yeah.
1078
01:03:23,605 --> 01:03:24,773
Yeah. I could eat.
1079
01:03:24,840 --> 01:03:26,508
Follow me.
1080
01:03:28,677 --> 01:03:30,545
-Are you sure you're okay? -Guys, we can't just--
1081
01:03:30,612 --> 01:03:32,781
-I could carry you. -What about Grandpa?
1082
01:03:46,561 --> 01:03:48,763
Bush, get out of my face!
1083
01:04:05,114 --> 01:04:08,050
Oh, so beautiful.
1084
01:04:08,117 --> 01:04:11,286
Oh! Oh. Ha ha ha.
1085
01:04:19,094 --> 01:04:21,630
Oh. The great Buddha.
1086
01:04:22,597 --> 01:04:25,734
Must be people around, and those kids!
1087
01:04:25,800 --> 01:04:28,170
They're always getting lost.
1088
01:04:28,237 --> 01:04:30,272
Hopper?
1089
01:04:34,910 --> 01:04:36,778
Oh!
1090
01:04:36,845 --> 01:04:39,081
Oh!
1091
01:04:39,148 --> 01:04:41,450
Oh!
1092
01:04:44,286 --> 01:04:46,521
I-I'm sorry!
1093
01:04:57,399 --> 01:05:01,803
I am always a little stiff after 100-year nap.
1094
01:05:01,870 --> 01:05:04,373
But no worry, young one.
1095
01:05:04,439 --> 01:05:07,977
Well met is well met.
1096
01:05:08,043 --> 01:05:10,545
Young one? Uh, me?
1097
01:05:10,612 --> 01:05:11,947
Ha.
1098
01:05:12,014 --> 01:05:15,617
I was wrinkled before the mountains were born
1099
01:05:15,684 --> 01:05:18,453
and the four winds whispered,
1100
01:05:18,520 --> 01:05:24,593
but I am just a hatchling before the eyes of the goddess.
1101
01:05:24,659 --> 01:05:28,330
Now, why don't you tell me about your journey
1102
01:05:28,397 --> 01:05:32,334
over a nice hot cup of tea?
1103
01:05:32,401 --> 01:05:34,869
Tea? Ha ha.
1104
01:05:34,936 --> 01:05:37,339
Tea invigorates the mind
1105
01:05:37,406 --> 01:05:39,741
and lets the chi flow.
1106
01:05:39,808 --> 01:05:43,412
Make yourself comfortable. Sit, sit.
1107
01:05:45,414 --> 01:05:46,548
Most gracious.
1108
01:05:51,286 --> 01:05:54,223
Most gracious indeed.
1109
01:05:57,026 --> 01:05:59,261
Welcome to my humble camp.
1110
01:05:59,328 --> 01:06:00,895
I beg your forgiveness.
1111
01:06:00,962 --> 01:06:03,532
I did not know I would be having anyone for dinner.
1112
01:06:03,598 --> 01:06:05,834
No, I-I love what you did with the place.
1113
01:06:05,900 --> 01:06:08,437
You are too kind, brave knight.
1114
01:06:08,503 --> 01:06:10,572
I mean...Hopper.
1115
01:06:10,639 --> 01:06:13,075
Oh, I-it's cool.
1116
01:06:13,142 --> 01:06:16,511
It is almost finished. I just need to add the meat.
1117
01:06:16,578 --> 01:06:18,580
Smells delicious. And I'm good with veggies
1118
01:06:18,647 --> 01:06:20,549
if you wanna start eating early.
1119
01:06:20,615 --> 01:06:23,718
No, it is much more delicious when fresh meat's fat
1120
01:06:23,785 --> 01:06:25,920
blends into the broth.
1121
01:06:25,987 --> 01:06:27,922
Trust me.
1122
01:06:27,989 --> 01:06:31,260
Well, we'll be right here when it's ready, Allura.
1123
01:06:31,326 --> 01:06:33,562
Patience, tender ones.
1124
01:06:33,628 --> 01:06:36,498
Let's mend your wound.
1125
01:06:46,075 --> 01:06:47,142
Oh.
1126
01:06:48,610 --> 01:06:50,279
Thank you.
1127
01:06:56,785 --> 01:06:58,853
Butter is the perfect salve.
1128
01:06:58,920 --> 01:07:01,056
It can cure any wound.
1129
01:07:06,728 --> 01:07:07,796
Oh.
1130
01:07:07,862 --> 01:07:09,564
Much better.
1131
01:07:14,369 --> 01:07:17,306
So mirrors of shadow means when moons are in shadow
1132
01:07:17,372 --> 01:07:19,308
-and guiding light... -'Cause moons are bright?
1133
01:07:19,374 --> 01:07:22,611
Yep. And lupine lords--make lupine lords their acolytes.
1134
01:07:22,677 --> 01:07:24,413
-Rabbits? -Close. That's lapin.
1135
01:07:24,479 --> 01:07:25,547
Lupine means wolf.
1136
01:07:25,614 --> 01:07:27,782
Acolyte means someone who worships.
1137
01:07:27,849 --> 01:07:30,619
-Wolves howl at the moon. -So they worship the moon.
1138
01:07:30,685 --> 01:07:33,255
You got it! Two pale ladies adrift at sea.
1139
01:07:33,322 --> 01:07:34,656
That's gotta be the two moons.
1140
01:07:34,723 --> 01:07:37,259
-In a sea of stars. -Pretty.
1141
01:07:37,326 --> 01:07:39,828
And that last part--reflected beauty will be the key.
1142
01:07:39,894 --> 01:07:43,098
So if I match the lunar phases with each corner,
1143
01:07:43,165 --> 01:07:45,434
feels like it's about to...
1144
01:07:46,368 --> 01:07:47,569
It's open.
1145
01:07:47,636 --> 01:07:50,105
Hopper, I got it open!
1146
01:07:50,172 --> 01:07:51,740
Gimme a sec.
1147
01:07:51,806 --> 01:07:53,508
Are you good with bread?
1148
01:07:53,575 --> 01:07:55,244
Yeah.
1149
01:07:55,310 --> 01:07:57,246
Big jerk.
1150
01:07:59,748 --> 01:08:02,351
A geode? What is this?
1151
01:08:02,417 --> 01:08:04,853
Oh, super cool.
1152
01:08:04,919 --> 01:08:07,722
I was hoping for some answers, not jewelry.
1153
01:08:07,789 --> 01:08:10,159
Still awesome that you figured it out.
1154
01:08:10,225 --> 01:08:11,393
I guess.
1155
01:08:11,460 --> 01:08:13,295
That soup might need some more stirring--
1156
01:08:13,362 --> 01:08:15,197
for a taste test, just to see if it needs
1157
01:08:15,264 --> 01:08:17,799
-any more salt, of course. -Of course.
1158
01:08:30,078 --> 01:08:33,382
So, Allura, when are you adding the meat?
1159
01:08:33,448 --> 01:08:36,084
Soon enough. Soon enough.
1160
01:08:36,151 --> 01:08:39,188
Mmm. Smells yummy.
1161
01:08:40,589 --> 01:08:44,393
I spy with my little eye something that starts with...
1162
01:08:44,459 --> 01:08:46,161
Squirrel?
1163
01:08:46,228 --> 01:08:49,198
And then I came into this meadow and sat on you.
1164
01:08:49,264 --> 01:08:50,932
I-I'm so sorry about that.
1165
01:08:50,999 --> 01:08:52,901
And now I'm having tea
1166
01:08:52,967 --> 01:08:55,204
with a talking turtle.
1167
01:08:55,270 --> 01:08:57,038
Tortoise.
1168
01:08:57,105 --> 01:08:59,841
Well, I was never very good with biology.
1169
01:08:59,908 --> 01:09:02,344
Ah...
1170
01:09:03,178 --> 01:09:05,680
Breath of the Buddha.
1171
01:09:06,915 --> 01:09:09,851
Whoa, hey, hey, come back!
1172
01:09:09,918 --> 01:09:12,687
Oh, that dumb, stupid...
1173
01:09:12,754 --> 01:09:14,923
stupid scarf!
1174
01:09:14,989 --> 01:09:18,393
Is it the scarf's fault
1175
01:09:18,460 --> 01:09:20,362
or the person who gave it to you?
1176
01:09:20,429 --> 01:09:22,864
You mean that sneaky little Trader Joe?
1177
01:09:22,931 --> 01:09:26,235
Or maybe the person who wove it.
1178
01:09:26,301 --> 01:09:28,270
Oh, I-I never met them.
1179
01:09:28,337 --> 01:09:33,041
Or you can just blame the wind.
1180
01:09:33,107 --> 01:09:34,576
What are you talking about?
1181
01:09:34,643 --> 01:09:36,978
I'm saying, my young friend,
1182
01:09:37,045 --> 01:09:41,716
that you carry a lot of potatoes.
1183
01:09:41,783 --> 01:09:43,918
Potatoes?
1184
01:09:48,156 --> 01:09:52,227
Imagine your anger is a potato.
1185
01:09:55,730 --> 01:09:58,833
If everything that makes you angry
1186
01:09:58,900 --> 01:10:02,804
becomes a new potato for you to carry,
1187
01:10:02,871 --> 01:10:05,407
what would you have, hmm?
1188
01:10:09,478 --> 01:10:11,613
I would have a lot of potatoes.
1189
01:10:11,680 --> 01:10:14,816
Yes. And if you carried those potatoes
1190
01:10:14,883 --> 01:10:16,951
everywhere you go,
1191
01:10:17,018 --> 01:10:20,322
It would be very heavy.
1192
01:10:20,389 --> 01:10:22,457
And stinky.
1193
01:10:22,524 --> 01:10:26,261
It is hard to share joy
1194
01:10:26,328 --> 01:10:30,064
with you are stinky with anger.
1195
01:10:30,131 --> 01:10:32,967
Then what should I do?
1196
01:10:33,034 --> 01:10:35,236
Just let go.
1197
01:10:35,304 --> 01:10:38,573
You make it sound so easy.
1198
01:10:38,640 --> 01:10:40,709
Ha ha ha ha.
1199
01:10:40,775 --> 01:10:43,878
You choose to carry the potatoes,
1200
01:10:43,945 --> 01:10:47,849
so you can choose to let them go.
1201
01:10:47,916 --> 01:10:52,287
Choose to let go of your anger.
1202
01:10:52,354 --> 01:10:56,491
Choose to drop your potatoes.
1203
01:11:07,602 --> 01:11:11,272
So did you find anything new about our little treasure?
1204
01:11:11,340 --> 01:11:12,807
-Uh-huh. -Mm.
1205
01:11:14,443 --> 01:11:16,845
Ooh, it's got writing stuff inside.
1206
01:11:16,911 --> 01:11:18,447
But I saw--
1207
01:11:21,182 --> 01:11:23,284
We're just about ready for the meat.
1208
01:11:23,352 --> 01:11:25,119
Why don't you wash up first?
1209
01:11:25,186 --> 01:11:28,390
Oh, we'll be right over.
1210
01:11:28,457 --> 01:11:30,325
-Do you trust me? -Of course I do.
1211
01:11:30,392 --> 01:11:32,694
You're my best friend. But why are we whispering?
1212
01:11:32,761 --> 01:11:35,830
I saw something--can see things through the stone.
1213
01:11:35,897 --> 01:11:38,299
There's spell scrolls hanging all over camp.
1214
01:11:38,367 --> 01:11:40,335
Oh, like that magic stuff Joe did.
1215
01:11:40,402 --> 01:11:42,837
-Not good magic like those buns. -Oh, those were delicious.
1216
01:11:42,904 --> 01:11:45,039
Bad magic. Really bad.
1217
01:11:45,106 --> 01:11:47,609
Allura isn't that.
1218
01:11:47,676 --> 01:11:49,010
Then what is she?
1219
01:11:49,077 --> 01:11:50,945
Nasty.
1220
01:11:51,012 --> 01:11:53,014
Evil nasty.
1221
01:11:53,081 --> 01:11:55,049
You're just jealous.
1222
01:11:55,116 --> 01:11:57,352
Come on, you know I'm not like that.
1223
01:11:58,487 --> 01:12:01,623
Please. Hopper's life depends on it.
1224
01:12:01,690 --> 01:12:04,192
So what do we do?
1225
01:12:04,258 --> 01:12:06,027
-See those flowers over there? -Yeah.
1226
01:12:06,094 --> 01:12:07,796
Tear them down when I give you the signal.
1227
01:12:07,862 --> 01:12:09,230
Okay.
1228
01:12:09,297 --> 01:12:10,599
-By the way. -Yeah?
1229
01:12:10,665 --> 01:12:14,202
Those flowers are really just a gross severed arm, FYI.
1230
01:12:26,180 --> 01:12:29,518
Ha, Allura, you got some nice flowers here.
1231
01:12:29,584 --> 01:12:32,053
My favorites are begonias.
1232
01:12:36,290 --> 01:12:38,893
-Why isn't it working? -I don't know.
1233
01:12:44,232 --> 01:12:47,135
My mouth is watering. Looks delicious.
1234
01:12:47,201 --> 01:12:48,236
Wait.
1235
01:12:49,504 --> 01:12:51,906
-It's gotta be the necklace. -The necklace?
1236
01:12:52,874 --> 01:12:55,176
-Gimme a distraction. -Distraction. Okay.
1237
01:12:55,243 --> 01:12:57,746
-Severed arm. -Oh. Ugh!
1238
01:12:57,812 --> 01:12:58,913
Uh...uh...
1239
01:12:58,980 --> 01:13:00,281
oh, hey, Allura!
1240
01:13:00,348 --> 01:13:02,617
Everyone says that Hopper smells like
1241
01:13:02,684 --> 01:13:04,953
a bacon-coated grease monkey.
1242
01:13:05,019 --> 01:13:06,320
Oh.
1243
01:13:06,387 --> 01:13:08,289
I never noticed it, but...
1244
01:13:16,498 --> 01:13:19,100
-Relax, Patsy.
1245
01:13:19,167 --> 01:13:20,602
There's enough Hopper for everyone.
1246
01:13:20,669 --> 01:13:22,504
Right, Allura?
1247
01:13:22,571 --> 01:13:24,238
Smells tasty!
1248
01:13:24,305 --> 01:13:26,107
Oh, my god!
1249
01:13:29,010 --> 01:13:31,613
Where are you going, my tasty treats?
1250
01:13:31,680 --> 01:13:35,116
I insist you stay for dinner!
1251
01:13:35,183 --> 01:13:36,985
Ah-ah-ah! Oh-oh-oh!
1252
01:13:39,353 --> 01:13:41,322
Oh, yummy, yummy!
1253
01:13:42,991 --> 01:13:44,025
Oh--
1254
01:13:47,962 --> 01:13:49,598
Ta-da.
1255
01:13:51,566 --> 01:13:53,568
-That was crazy. -What is happening?
1256
01:13:53,635 --> 01:13:56,204
Oh, sweet children, spare my life, please.
1257
01:13:56,270 --> 01:13:59,173
I'll tell you anything! Oh, please.
1258
01:13:59,240 --> 01:14:01,075
How do we get to the castle?
1259
01:14:01,142 --> 01:14:04,045
Of course, dear girl, but first, put out the fire.
1260
01:14:04,112 --> 01:14:08,349
No. You tell us first, or I'll boil your butt down to porridge.
1261
01:14:08,416 --> 01:14:11,920
-And feed it to the rats. -No, not the rats! Very well.
1262
01:14:11,986 --> 01:14:14,823
It's the bridge. It's just ahead, but hidden.
1263
01:14:14,889 --> 01:14:18,359
-Now, please, let me go. -Is that what you need?
1264
01:14:18,426 --> 01:14:20,161
It better be.
1265
01:14:20,228 --> 01:14:22,497
Or I'll be back.
1266
01:14:22,564 --> 01:14:24,799
And you know there is nowhere
1267
01:14:24,866 --> 01:14:26,234
you can hide from me.
1268
01:14:28,236 --> 01:14:29,804
Uh, Pats...
1269
01:14:29,871 --> 01:14:31,640
I think she got it.
1270
01:14:31,706 --> 01:14:33,742
Right. Right.
1271
01:14:33,808 --> 01:14:35,744
Oh, thank you, sweet boy,
1272
01:14:35,810 --> 01:14:37,712
delicious boy.
1273
01:14:37,779 --> 01:14:39,380
-Gross. -Aah!
1274
01:14:47,488 --> 01:14:50,058
Time to put our money where her mouth is.
1275
01:14:50,124 --> 01:14:52,026
Okay. That's just creepy.
1276
01:14:52,093 --> 01:14:54,696
You know, 'cause she was gonna eat us.
1277
01:14:54,763 --> 01:14:56,831
Where's Chuck?
1278
01:14:57,932 --> 01:15:00,068
Over there. I see his scarf.
1279
01:15:00,134 --> 01:15:02,036
-How'd he cross? -He must have
1280
01:15:02,103 --> 01:15:04,405
figured it out.
1281
01:15:09,878 --> 01:15:11,212
I see it.
1282
01:15:12,614 --> 01:15:14,649
But I'm gonna have to guide you.
1283
01:15:26,027 --> 01:15:27,395
Do you trust me?
1284
01:15:29,363 --> 01:15:31,232
-Yes. -Always.
1285
01:15:38,439 --> 01:15:39,908
Okay.
1286
01:15:39,974 --> 01:15:42,243
And then...here.
1287
01:15:46,380 --> 01:15:47,649
I got you.
1288
01:15:49,884 --> 01:15:51,119
Okay.
1289
01:15:59,894 --> 01:16:03,364
Everyone wants happy, and no one wants pain.
1290
01:16:03,431 --> 01:16:07,001
But you can't have a rainbow without a little rain.
1291
01:16:07,068 --> 01:16:11,973
Your Dolly Parton sounds very wise.
1292
01:16:12,040 --> 01:16:14,208
Yes. Very...
1293
01:16:14,275 --> 01:16:15,810
very wise.
1294
01:16:15,877 --> 01:16:19,648
Now, get up and stretch your back.
1295
01:16:19,714 --> 01:16:24,986
My tea does wonders for your tender vittles.
1296
01:16:27,088 --> 01:16:28,356
-Oh!
1297
01:16:28,422 --> 01:16:31,259
My back. Ooh!
1298
01:16:31,325 --> 01:16:35,029
Not as young as...ha ha.
1299
01:16:40,702 --> 01:16:42,937
Yes...
1300
01:16:43,004 --> 01:16:46,975
walk your true path.
1301
01:16:52,413 --> 01:16:53,614
Oh.
1302
01:16:56,985 --> 01:16:58,987
It feels so light,
1303
01:16:59,053 --> 01:17:00,421
and I feel light.
1304
01:17:00,488 --> 01:17:03,624
Oh. This is magical. It's amaz--
1305
01:17:06,427 --> 01:17:08,562
Thank you, Sifu.
1306
01:17:08,629 --> 01:17:09,964
Thank you.
1307
01:17:22,844 --> 01:17:25,479
The portal is primed and prepared.
1308
01:17:26,981 --> 01:17:30,151
Time to go home and dispose of this vile attire.
1309
01:17:30,218 --> 01:17:32,653
Hey, hey, hey, wait. Before we go back
1310
01:17:32,721 --> 01:17:36,224
under the watchful eyes of our illustrious master,
1311
01:17:36,290 --> 01:17:39,928
how 'bout we do a little leopard liquid one last time?
1312
01:17:39,994 --> 01:17:42,196
I like the way you're not thinking.
1313
01:17:43,965 --> 01:17:45,734
The forbidden fruit.
1314
01:17:45,800 --> 01:17:49,070
Cheers, to the last of this free realm.
1315
01:17:49,137 --> 01:17:50,872
Free range, baby.
1316
01:17:53,942 --> 01:17:55,877
Hey, you drank it all!
1317
01:18:02,183 --> 01:18:04,152
That was insane.
1318
01:18:04,218 --> 01:18:05,887
Where's Grandpa?
1319
01:18:05,954 --> 01:18:07,956
-Uncle Chuck? -Chuck!
1320
01:18:08,022 --> 01:18:09,323
Grandpa?
1321
01:18:12,393 --> 01:18:14,195
Did you hear that?
1322
01:18:16,164 --> 01:18:17,732
It's over here!
1323
01:18:22,036 --> 01:18:23,772
Um, Patsy--
1324
01:18:23,838 --> 01:18:25,774
-Oh!
1325
01:18:25,840 --> 01:18:28,409
Must have gone back.
1326
01:18:28,476 --> 01:18:30,578
Whoa! No, no, no, no!
1327
01:18:30,644 --> 01:18:32,480
Cane, what are you doing?
1328
01:18:32,546 --> 01:18:36,918
Whoa, oh, oh! I'm gonna fall!
1329
01:18:36,985 --> 01:18:38,787
Oh...oh...
1330
01:18:38,853 --> 01:18:40,121
uh...
1331
01:18:40,188 --> 01:18:42,123
y-you're okay.
1332
01:18:42,190 --> 01:18:44,325
But no further, please.
1333
01:18:45,726 --> 01:18:48,396
Oh-oh-oh-ohh!
1334
01:18:48,462 --> 01:18:51,766
Cane, you did such a good job.
1335
01:18:51,833 --> 01:18:53,334
Hello, Chuck!
1336
01:18:53,401 --> 01:18:55,770
-Kids!
1337
01:18:55,837 --> 01:18:57,671
Are you okay?
1338
01:18:57,738 --> 01:19:00,541
I've come for the box,
1339
01:19:00,608 --> 01:19:02,977
and this time, no tricks.
1340
01:19:03,044 --> 01:19:04,678
Just give him the box.
1341
01:19:04,745 --> 01:19:07,448
But Grandpa, we gotta get the box to the castle
1342
01:19:07,515 --> 01:19:08,983
so they can help us get home.
1343
01:19:09,050 --> 01:19:12,053
And we will, together and safe. Just trust your grandfather.
1344
01:19:12,120 --> 01:19:13,654
Now, give him the box.
1345
01:19:18,526 --> 01:19:20,394
Now let him go!
1346
01:19:22,763 --> 01:19:24,532
Drop the boy.
1347
01:19:24,598 --> 01:19:26,300
Wait, wait, wait--
1348
01:19:28,402 --> 01:19:30,504
I'm cool. Yeah, I'm cool.
1349
01:19:30,571 --> 01:19:33,141
I'm rich!
1350
01:19:34,575 --> 01:19:36,110
You bag of farts!
1351
01:19:36,177 --> 01:19:38,279
Are you okay, Hopper?
1352
01:19:38,346 --> 01:19:41,149
-Did they hurt you? -Yeah, I'm good.
1353
01:19:41,215 --> 01:19:42,951
Good thing you took out the stone.
1354
01:19:45,753 --> 01:19:48,022
Thank you, Squirrel.
1355
01:19:48,089 --> 01:19:51,792
I'll take that as well. Hee hee hee.
1356
01:19:58,432 --> 01:20:01,202
Squirrel! What are you doing?
1357
01:20:04,839 --> 01:20:07,441
Yes!
1358
01:20:12,981 --> 01:20:14,949
-Wow, Squirrel. Really? -I'm sorry.
1359
01:20:17,451 --> 01:20:21,189
Now to tie up these ugly loose ends!
1360
01:20:26,094 --> 01:20:27,795
Ha ha! Ya missed!
1361
01:20:27,862 --> 01:20:30,098
Oh, did I?
1362
01:20:30,164 --> 01:20:31,866
Look again!
1363
01:20:33,334 --> 01:20:35,836
Aah!
1364
01:20:49,317 --> 01:20:51,953
Oh, poor Patsy,
1365
01:20:52,020 --> 01:20:54,688
so close and yet so far!
1366
01:20:54,755 --> 01:20:57,458
-What do you mean? -Remember the wizard
1367
01:20:57,525 --> 01:21:00,929
-I told you about? -The benevolent one?
1368
01:21:00,995 --> 01:21:02,630
Yes!
1369
01:21:02,696 --> 01:21:06,000
She sent me to get the box and the Eye of Erlang.
1370
01:21:06,067 --> 01:21:08,102
But why?
1371
01:21:08,169 --> 01:21:10,304
To be rich! Ha ha ha ha!
1372
01:21:10,371 --> 01:21:12,806
And to give Lord Kuang the power
1373
01:21:12,873 --> 01:21:14,575
of the Keeper!
1374
01:21:14,642 --> 01:21:16,677
The Keeper?
1375
01:21:16,744 --> 01:21:20,848
Yes! The Keeper can open portals to all the realms.
1376
01:21:21,582 --> 01:21:24,418
Wait! That stone is how we get home?
1377
01:21:24,485 --> 01:21:25,686
Yes!
1378
01:21:28,722 --> 01:21:32,493
And you fools had it all along,
1379
01:21:32,560 --> 01:21:35,563
and when I give it to Lord Kuang,
1380
01:21:35,629 --> 01:21:39,833
she will use it to destroy your world.
1381
01:21:41,402 --> 01:21:44,738
Oh, yeah, oh, yeah, go, Trader, go, Trader.
1382
01:21:44,805 --> 01:21:46,774
Your victory dance is stupid!
1383
01:21:46,840 --> 01:21:48,442
You can't keep us down here.
1384
01:21:48,509 --> 01:21:53,948
You'll do that all by yourselves.
1385
01:21:54,015 --> 01:21:58,452
Your fear and anger will keep you locked in here.
1386
01:21:58,519 --> 01:22:01,589
You're caught in the pit
1387
01:22:01,655 --> 01:22:03,958
of despair!
1388
01:22:04,025 --> 01:22:06,227
Toodles!
1389
01:22:07,795 --> 01:22:09,230
Great job, Squirrel brain.
1390
01:22:09,297 --> 01:22:11,399
-I didn't do it on purpose. -No, you just open your mouth,
1391
01:22:11,465 --> 01:22:13,367
and trouble pours right on out of it.
1392
01:22:13,434 --> 01:22:14,969
Everybody at school thinks you're dumb.
1393
01:22:15,036 --> 01:22:18,172
Knock it off! Give me a boost. Maybe we can climb these roots.
1394
01:22:18,239 --> 01:22:20,874
-Who put you in charge? -Yeah you're not the boss of me.
1395
01:22:20,941 --> 01:22:22,543
What is your problem?
1396
01:22:22,610 --> 01:22:23,911
-You. -I'm the problem?
1397
01:22:23,978 --> 01:22:26,014
You got us in this whole thing in the first place.
1398
01:22:26,080 --> 01:22:28,249
No, no, you guys are the ones who picked up the box first,
1399
01:22:28,316 --> 01:22:29,883
and that's why we're in this situation.
1400
01:22:29,950 --> 01:22:31,885
Well, you led them to us. Sold us out!
1401
01:22:31,952 --> 01:22:34,522
No, no, no, no. It's both you guys' fault.
1402
01:22:34,588 --> 01:22:36,390
If you didn't get captured by the turd eaters--
1403
01:22:36,457 --> 01:22:39,460
I got captured because you guys wanted to play around.
1404
01:22:39,527 --> 01:22:42,663
And if you didn't solve the chop, we wouldn't be here.
1405
01:22:42,730 --> 01:22:44,565
Well, let's ask Hopper, 'cause he wouldn't know.
1406
01:22:44,632 --> 01:22:46,200
Yeah, you have the IQ of a chipmunk.
1407
01:22:46,267 --> 01:22:48,136
-Squirrel. Squirrel. -Chipmunk. Chipmunk.
1408
01:22:48,202 --> 01:22:49,203
-Grease monkey! -Squirrel!
1409
01:22:49,270 --> 01:22:50,204
-Chipmunk! -Nerd!
1410
01:22:50,271 --> 01:22:52,206
-Poodle head! -Grandpa!
1411
01:22:52,273 --> 01:22:53,507
What are you doing?
1412
01:22:53,574 --> 01:22:56,877
A journey of a thousand miles
1413
01:22:56,944 --> 01:22:59,313
begins with a single step.
1414
01:22:59,380 --> 01:23:02,250
Enough! I don't need your fortune cookie bullcrap.!
1415
01:23:02,316 --> 01:23:04,918
And I don't need ancient Chinese riddles.
1416
01:23:04,985 --> 01:23:07,455
I need you to actually help me, for once!
1417
01:23:07,521 --> 01:23:10,524
For once? I'm always helping you.
1418
01:23:10,591 --> 01:23:12,393
-But you're too-- -Spoiled?
1419
01:23:12,460 --> 01:23:13,927
My mom's too permissive?
1420
01:23:13,994 --> 01:23:15,463
I know what you think of me.
1421
01:23:15,529 --> 01:23:17,131
You never come to the store.
1422
01:23:17,198 --> 01:23:20,901
How do you expect me to keep the Lee family name alive?
1423
01:23:20,968 --> 01:23:22,103
You never do any real work.
1424
01:23:22,170 --> 01:23:23,937
I work my butt off!
1425
01:23:24,004 --> 01:23:26,974
Violin, ukelele, scholarship applications!
1426
01:23:27,041 --> 01:23:29,310
I fall asleep on my books!
1427
01:23:29,377 --> 01:23:32,113
I don't have a life. I don't even have any friends.
1428
01:23:32,180 --> 01:23:33,881
Yeah, maybe that's a you problem.
1429
01:23:33,947 --> 01:23:36,750
'Cause it's always all about Pats.
1430
01:23:36,817 --> 01:23:40,954
You talk to your grandfather with such disrespect.
1431
01:23:41,021 --> 01:23:43,257
Your father would never do that.
1432
01:23:43,324 --> 01:23:44,958
But I'm not him!
1433
01:23:46,794 --> 01:23:49,963
Choose to let go of your anger.
1434
01:23:50,030 --> 01:23:54,502
Choose to drop your potatoes.
1435
01:24:02,310 --> 01:24:04,745
Patsy, I'm sorry.
1436
01:24:04,812 --> 01:24:06,414
I love you.
1437
01:24:07,448 --> 01:24:10,484
You're right. You're not him.
1438
01:24:10,551 --> 01:24:15,055
But when I see you... I see my son.
1439
01:24:16,157 --> 01:24:19,327
You look at me like...
1440
01:24:19,393 --> 01:24:23,431
Like you wish you could trade my life for his.
1441
01:24:23,497 --> 01:24:25,333
Like I'm not good enough.
1442
01:24:25,399 --> 01:24:27,801
Why do you think I wanna get out of town so bad?
1443
01:24:29,870 --> 01:24:32,039
I can't live in Dad's shadow.
1444
01:24:33,907 --> 01:24:35,809
I can't live with your regret.
1445
01:24:36,710 --> 01:24:38,679
Patsy,
1446
01:24:38,746 --> 01:24:42,916
the regret is only in myself.
1447
01:24:42,983 --> 01:24:46,954
I must confess to you I pushed your father to visit
1448
01:24:47,020 --> 01:24:49,190
that dig site in Scotland.
1449
01:24:49,257 --> 01:24:51,024
I knew the rainy season was coming,
1450
01:24:51,091 --> 01:24:52,926
but I-I sent him anyway.
1451
01:24:55,163 --> 01:24:57,798
And it...cost him his life.
1452
01:24:59,032 --> 01:25:00,868
I lost a son...
1453
01:25:02,436 --> 01:25:06,407
And you...you lost your father.
1454
01:25:07,708 --> 01:25:09,610
You can't blame yourself, Grandpa.
1455
01:25:12,313 --> 01:25:15,383
A lot of people died in that mudslide.
1456
01:25:15,449 --> 01:25:17,818
Dad knew what he was doing.
1457
01:25:17,885 --> 01:25:19,187
He knew the risks.
1458
01:25:21,889 --> 01:25:24,558
And he loved playing Indiana Jones.
1459
01:25:24,625 --> 01:25:26,594
He did.
1460
01:25:27,661 --> 01:25:31,932
And I remember when you bought that hat for him.
1461
01:25:35,969 --> 01:25:38,005
I'm so sorry.
1462
01:25:38,071 --> 01:25:41,842
Can you ever forgive an old man?
1463
01:25:41,909 --> 01:25:43,344
It was never your fault.
1464
01:25:45,313 --> 01:25:47,415
I'm proud to be your granddaughter.
1465
01:25:47,481 --> 01:25:49,917
Thank you, Granddaughter.
1466
01:25:49,983 --> 01:25:51,319
Thank you.
1467
01:25:54,054 --> 01:25:56,156
Can we get a piece of that?
1468
01:25:58,959 --> 01:26:01,128
Come here, grease monkey.
1469
01:26:11,839 --> 01:26:13,541
Oh!
1470
01:26:14,275 --> 01:26:17,245
We conquered it together as a family.
1471
01:26:17,311 --> 01:26:18,946
What do we do now?
1472
01:26:19,012 --> 01:26:20,714
Um...
1473
01:26:23,484 --> 01:26:25,753
Uh, well...
1474
01:26:25,819 --> 01:26:28,456
I-I think we need to track down Trader Joe,
1475
01:26:28,522 --> 01:26:31,559
hijack the stone, break into the castle,
1476
01:26:31,625 --> 01:26:33,093
sneak into the throne room,
1477
01:26:33,160 --> 01:26:36,297
find the portal key thing, figure out how that works,
1478
01:26:36,364 --> 01:26:39,667
while avoiding the crazy wizard, so we can get back home.
1479
01:26:39,733 --> 01:26:41,569
And if we can't do that,
1480
01:26:41,635 --> 01:26:44,071
we need to destroy that stupid stone
1481
01:26:44,137 --> 01:26:45,906
so that evil wizard can't escape prison,
1482
01:26:45,973 --> 01:26:48,075
invade our planet with weirdo creatures,
1483
01:26:48,141 --> 01:26:49,677
and ruin humanity!
1484
01:26:50,844 --> 01:26:52,580
Oh, is that all?
1485
01:26:52,646 --> 01:26:54,815
-'Cause that sounds crazy. -It does.
1486
01:26:54,882 --> 01:26:56,817
But she's right.
1487
01:26:56,884 --> 01:27:00,020
Now we go and save the world.
1488
01:27:07,995 --> 01:27:10,998
Not this time, bloodsucker.
1489
01:27:11,064 --> 01:27:14,067
How do you like me now, tough guy?
1490
01:27:14,134 --> 01:27:16,970
You gotta do everything I say.
1491
01:27:17,037 --> 01:27:19,473
He has to do everything you say?
1492
01:27:19,540 --> 01:27:22,643
Everything. As long as that spell is on his forehead.
1493
01:27:22,710 --> 01:27:25,479
And what about that bell you have?
1494
01:27:25,546 --> 01:27:27,281
Yeah, that's the one.
1495
01:27:27,348 --> 01:27:29,817
This acts like a remote control.
1496
01:27:31,285 --> 01:27:33,954
Now, how do we catch that traitorous traitor?
1497
01:27:34,021 --> 01:27:36,089
I got an idea.
1498
01:27:37,458 --> 01:27:38,492
Boop!
1499
01:27:51,238 --> 01:27:53,140
Aah!
1500
01:27:55,008 --> 01:27:56,043
Aah!
1501
01:27:59,713 --> 01:28:01,615
There he is, Vampy!
1502
01:28:19,433 --> 01:28:21,935
What's up, Smurf turd?
1503
01:28:22,002 --> 01:28:24,004
How did you get out?
1504
01:28:24,071 --> 01:28:26,106
And what did you do to him?
1505
01:28:26,173 --> 01:28:28,709
That's none of your business. Oh, and his name is Vampy.
1506
01:28:28,776 --> 01:28:31,712
And we're buds now. So watch your step, Short Round.
1507
01:28:33,447 --> 01:28:35,849
You and your buds
1508
01:28:35,916 --> 01:28:39,186
are not getting that stone.
1509
01:28:39,252 --> 01:28:40,721
Wanna bet, Toad Boy?
1510
01:28:40,788 --> 01:28:42,723
-Hmm? -Mm?
1511
01:28:43,624 --> 01:28:45,593
Are you sure about that?
1512
01:28:45,659 --> 01:28:48,061
That's a little truth serum my grandfather whipped up.
1513
01:28:48,128 --> 01:28:50,097
So don't bother trying to lie to us.
1514
01:28:50,163 --> 01:28:51,932
Do you know the layout of the fortress?
1515
01:28:51,999 --> 01:28:53,401
Are they expecting you back soon?
1516
01:28:53,467 --> 01:28:55,703
Do they let you ride your little wagon all the way in?
1517
01:28:55,769 --> 01:28:59,573
Yes, yes, and yes.
1518
01:28:59,640 --> 01:29:01,775
Why are you such a tool?
1519
01:29:01,842 --> 01:29:05,212
Just mean and greedy.
1520
01:29:06,847 --> 01:29:09,282
I was just testing him.
1521
01:29:09,349 --> 01:29:12,520
Oh! I'm telling you, this is the most beautiful scent
1522
01:29:12,586 --> 01:29:14,855
-I've ever smelled! -Oh, from the pot.
1523
01:29:14,922 --> 01:29:17,290
-It's coming from the pot. -Oh, right here!
1524
01:29:17,357 --> 01:29:19,026
Oh-ho!
1525
01:29:23,564 --> 01:29:25,132
Ambrosia.
1526
01:29:25,198 --> 01:29:28,201
My-my-my whiskers are filled with fennel!
1527
01:29:30,638 --> 01:29:32,640
Oh, it's moldy and piquant.
1528
01:29:32,706 --> 01:29:34,575
It smells like rotting beetle dung
1529
01:29:34,642 --> 01:29:36,677
and-and-and ambergris.
1530
01:29:36,744 --> 01:29:39,346
Ooh, scrum-deliumptious.
1531
01:29:40,548 --> 01:29:42,650
-Well? -Ooh.
1532
01:29:42,716 --> 01:29:45,719
I'm not quite tasting the beetle dung.
1533
01:29:47,154 --> 01:29:48,922
It's in the back of the palate.
1534
01:29:48,989 --> 01:29:51,792
Oh, that explains everything. I don't have a palate.
1535
01:29:53,961 --> 01:29:55,996
Hello, tasties!
1536
01:30:01,168 --> 01:30:04,572
I assume you have succeeded,
1537
01:30:04,638 --> 01:30:09,242
or come back to grovel for your life.
1538
01:30:12,345 --> 01:30:13,981
Hmm?
1539
01:30:14,047 --> 01:30:18,018
Hey! Give her the box, dummy!
1540
01:30:21,722 --> 01:30:22,756
Oh!
1541
01:30:26,093 --> 01:30:28,662
Aah ha ha ha ha!
1542
01:30:30,898 --> 01:30:32,666
Oh...
1543
01:30:32,733 --> 01:30:34,802
And now...
1544
01:30:34,868 --> 01:30:36,804
all the realms will kneel
1545
01:30:36,870 --> 01:30:39,840
before my power.
1546
01:30:39,907 --> 01:30:43,611
Don't...open...that box.
1547
01:30:54,622 --> 01:30:55,956
Did it work?
1548
01:30:57,357 --> 01:30:58,892
-It worked. -Great.
1549
01:30:58,959 --> 01:31:01,061
You go that way, I'll go this way.
1550
01:31:05,799 --> 01:31:08,536
Patsy, what are we looking for?
1551
01:31:08,602 --> 01:31:11,404
Look for anything that can help us defeat Kuang
1552
01:31:11,471 --> 01:31:12,940
and get us home.
1553
01:31:23,216 --> 01:31:26,787
Patsy, where are you?
1554
01:31:28,021 --> 01:31:29,723
Over here!
1555
01:31:38,632 --> 01:31:40,300
Child's play!
1556
01:31:47,040 --> 01:31:49,442
I will take that key
1557
01:31:49,509 --> 01:31:52,946
and then...ha ha ha ha!
1558
01:31:53,013 --> 01:31:54,982
Patsy?
1559
01:31:55,048 --> 01:31:58,451
I'll wipe you insects
1560
01:31:58,518 --> 01:32:02,122
off the face of this world.
1561
01:32:06,594 --> 01:32:07,761
No!
1562
01:32:07,828 --> 01:32:09,563
Aah!
1563
01:32:14,534 --> 01:32:18,138
Aah!
1564
01:32:26,980 --> 01:32:28,148
Hey, Chuck. Stickball.
1565
01:32:28,215 --> 01:32:30,250
Here!
1566
01:32:31,885 --> 01:32:34,922
-Are you okay, Grandpa? -Yeah.
1567
01:32:34,988 --> 01:32:37,357
I am done playing.
1568
01:32:37,424 --> 01:32:39,359
Oh, yeah?
1569
01:32:39,426 --> 01:32:41,795
Ha. That's funny.
1570
01:32:41,862 --> 01:32:43,664
'Cause I'm just...
1571
01:32:43,731 --> 01:32:45,699
I'm just getting started.
1572
01:32:47,567 --> 01:32:49,069
Cool.
1573
01:32:53,707 --> 01:32:56,143
I'm okay. Leave me.
1574
01:32:56,209 --> 01:32:58,445
You gotta stop Kuang.
1575
01:32:58,511 --> 01:33:00,781
-I can't! -Yes, you can.
1576
01:33:00,848 --> 01:33:04,084
You can do anything you choose.
1577
01:33:04,151 --> 01:33:07,988
Just choose with your heart.
1578
01:33:08,055 --> 01:33:10,724
You can do it. Trust yourself.
1579
01:33:15,495 --> 01:33:17,765
Oh, what are you trying to tell me?
1580
01:33:23,937 --> 01:33:26,539
I will not be denied
1581
01:33:26,606 --> 01:33:28,809
my destiny!
1582
01:33:28,876 --> 01:33:31,311
-Aah! -No, no, no, no, no.
1583
01:33:31,378 --> 01:33:33,146
Gah!
1584
01:33:41,454 --> 01:33:44,992
Yah! Fly, Pigu! Fly like the wind!
1585
01:33:48,228 --> 01:33:49,730
Ta-da.
1586
01:33:49,797 --> 01:33:51,331
La-la.
1587
01:33:51,398 --> 01:33:53,166
Now, Vampy!
1588
01:34:04,444 --> 01:34:07,014
-Yah!
1589
01:34:07,080 --> 01:34:08,115
Wah!
1590
01:34:17,090 --> 01:34:18,658
Ah ha ha ha ha!
1591
01:34:18,726 --> 01:34:20,593
Vampy! Vampy, come on.
1592
01:34:20,660 --> 01:34:22,863
We gotta go. We gotta go.
1593
01:34:22,930 --> 01:34:24,865
Suffer my
1594
01:34:24,932 --> 01:34:26,734
wrath!
1595
01:34:26,800 --> 01:34:28,268
Stop.
1596
01:34:28,335 --> 01:34:29,903
I'll give you the stone.
1597
01:34:29,970 --> 01:34:34,074
Just please don't hurt my family.
1598
01:34:37,177 --> 01:34:39,379
Come on, we need to go.
1599
01:34:42,816 --> 01:34:43,784
Rah!
1600
01:34:43,851 --> 01:34:47,454
Finally. A wise choice.
1601
01:34:47,520 --> 01:34:50,157
From a foolish girl.
1602
01:34:53,794 --> 01:34:56,429
-I know the truth. -The truth?
1603
01:34:56,496 --> 01:34:58,932
What truth is that?
1604
01:34:58,999 --> 01:35:01,168
It wasn't your fault.
1605
01:35:02,903 --> 01:35:06,339
You were just an innocent little girl.
1606
01:35:18,986 --> 01:35:22,022
The deaths of your parents broke your heart.
1607
01:35:22,890 --> 01:35:26,827
Monks found you, lost and hungry.
1608
01:35:26,894 --> 01:35:30,197
Tried to take care of you and gave you a home.
1609
01:35:31,865 --> 01:35:35,602
Anger drove you to learn dark magic.
1610
01:35:38,772 --> 01:35:42,442
When the monks caught you, they shut you out.
1611
01:35:43,877 --> 01:35:46,679
Your loneliness turned into fear.
1612
01:35:48,548 --> 01:35:51,284
Your pain and suffering
1613
01:35:51,351 --> 01:35:52,786
turned into rage.
1614
01:35:56,256 --> 01:36:00,693
You became the very thing you always hated--
1615
01:36:00,760 --> 01:36:03,030
a monster.
1616
01:36:03,096 --> 01:36:05,565
And now you seek revenge on all the realms
1617
01:36:05,632 --> 01:36:09,202
looking for the one thing you couldn't give yourself.
1618
01:36:09,269 --> 01:36:11,638
And what is that...
1619
01:36:11,704 --> 01:36:13,874
querulous child?
1620
01:36:14,774 --> 01:36:16,609
Love.
1621
01:36:29,556 --> 01:36:31,324
Aah!
1622
01:36:42,635 --> 01:36:44,604
Boop.
1623
01:37:11,664 --> 01:37:14,001
-Squirrel? -Vampy?
1624
01:37:14,067 --> 01:37:16,436
Oh! You freed me.
1625
01:37:17,737 --> 01:37:20,707
Thank you.
1626
01:37:23,310 --> 01:37:27,280
The magic of love has saved me.
1627
01:37:27,347 --> 01:37:31,518
Freed me from pain and anger.
1628
01:37:32,319 --> 01:37:34,054
And my suffering.
1629
01:37:36,123 --> 01:37:38,091
How can I ever repay
1630
01:37:38,158 --> 01:37:40,994
your kindness?
1631
01:37:44,965 --> 01:37:46,533
We wanna go home.
1632
01:37:48,168 --> 01:37:49,336
Yes.
1633
01:37:52,305 --> 01:37:54,541
With my blessing.
1634
01:37:55,308 --> 01:37:56,776
Bye, Vampy.
1635
01:37:56,843 --> 01:37:58,545
Bye, Squirrel.
1636
01:38:08,755 --> 01:38:09,957
We did it! We did it!
1637
01:38:10,023 --> 01:38:12,392
You're back!
1638
01:38:13,726 --> 01:38:14,928
Ta-da!
1639
01:38:14,995 --> 01:38:16,463
We're one happy family again!
1640
01:38:16,529 --> 01:38:17,630
Hey.
1641
01:38:18,898 --> 01:38:21,801
I missed you, booger head.
1642
01:38:21,868 --> 01:38:24,938
Mmm. I'm home.
1643
01:38:26,339 --> 01:38:30,110
Hey, Dad, big night.
1644
01:38:30,177 --> 01:38:32,645
Yeah, I wish you were here.
1645
01:38:32,712 --> 01:38:36,649
But I'm with friends and family that I love.
1646
01:38:36,716 --> 01:38:40,420
And a boy like I like.
1647
01:38:40,487 --> 01:38:42,822
I think you would like him too.
1648
01:38:44,557 --> 01:38:46,859
Oh, that's a dapper young man.
1649
01:38:46,926 --> 01:38:48,261
Come on in.
1650
01:38:52,565 --> 01:38:54,301
Speak for yourself.
1651
01:38:54,367 --> 01:38:56,003
I got this for Patsy.
1652
01:38:56,069 --> 01:38:58,238
I hope so. It's not my color.
1653
01:38:58,305 --> 01:39:01,341
Oh, and, uh, thanks for the loaner.
1654
01:39:02,609 --> 01:39:04,877
Well, no. You keep it.
1655
01:39:04,944 --> 01:39:07,647
We may all need a little magic.
1656
01:39:10,483 --> 01:39:11,751
Thanks.
1657
01:39:16,456 --> 01:39:17,890
Ready?
1658
01:39:17,957 --> 01:39:21,228
So it's C and A...
1659
01:39:21,294 --> 01:39:24,031
Hi, Hopper. Don't you look nice?
1660
01:39:24,097 --> 01:39:25,965
Hey, Ms. Lee.
1661
01:39:27,100 --> 01:39:28,835
S-she got in.
1662
01:39:28,901 --> 01:39:31,938
Just like her dad. We're very proud of her.
1663
01:39:48,588 --> 01:39:50,790
-Wow.
1664
01:39:54,027 --> 01:39:56,729
-Is that for me? -Yeah.
1665
01:40:02,169 --> 01:40:04,071
So, I guess this makes it official.
1666
01:40:05,038 --> 01:40:06,806
Yeah.
1667
01:40:11,144 --> 01:40:14,414
You're brave.
1668
01:40:19,819 --> 01:40:21,154
You're worth it.
1669
01:40:29,496 --> 01:40:31,598
Well, here we are. Everybody out.
1670
01:40:38,838 --> 01:40:41,641
Wow. You look stunning!
1671
01:40:41,708 --> 01:40:42,909
Thanks.
1672
01:40:42,975 --> 01:40:46,045
Yoo-hoo! Chuck!
1673
01:40:50,650 --> 01:40:52,519
Miss Lorraine?
1674
01:40:53,386 --> 01:40:55,188
Yeah. She's my date.
1675
01:40:55,255 --> 01:40:57,190
How do I look?
1676
01:40:57,257 --> 01:40:59,459
You look sharp, Uncle Chuck.
1677
01:40:59,526 --> 01:41:01,094
-Real sharp. -Really?
1678
01:41:01,161 --> 01:41:02,295
Chuck!
1679
01:41:03,696 --> 01:41:05,898
Coming, coochie-woochie!
1680
01:41:09,502 --> 01:41:11,638
-Patsy cakes. -Farkus.
1681
01:41:14,174 --> 01:41:16,042
Lookin' good, brainiac.
1682
01:41:22,149 --> 01:41:24,351
So, I saw your, uh...
1683
01:41:24,417 --> 01:41:27,354
your college stuff.
1684
01:41:27,420 --> 01:41:28,821
Congrats.
1685
01:41:28,888 --> 01:41:30,657
Thanks.
1686
01:41:30,723 --> 01:41:32,625
It's a dream come true, right?
1687
01:41:33,593 --> 01:41:34,927
It's...
1688
01:41:36,763 --> 01:41:39,432
Great. You'll finally be getting out of here, I guess.
1689
01:41:39,499 --> 01:41:41,601
Yep. Leaving home.
1690
01:41:41,668 --> 01:41:44,304
Moving into a dorm thousands of miles away.
1691
01:41:44,371 --> 01:41:47,039
Yeah. It's...
1692
01:41:47,106 --> 01:41:48,308
cool.
1693
01:41:48,375 --> 01:41:49,909
Great stuff. I'm...
1694
01:41:49,976 --> 01:41:51,478
happy for you.
1695
01:41:51,544 --> 01:41:55,182
Yeah. Leaving this little town.
1696
01:41:57,250 --> 01:41:59,486
In about two years' time.
1697
01:42:00,287 --> 01:42:01,654
Wait. What?
1698
01:42:01,721 --> 01:42:03,423
I'm doing my course studies here.
1699
01:42:03,490 --> 01:42:06,659
It's cheaper, and I can spend time with family.
1700
01:42:06,726 --> 01:42:09,996
And other people I like.
1701
01:42:13,800 --> 01:42:15,702
So is this when we kiss?
1702
01:42:18,505 --> 01:42:19,772
Yes?
1703
01:42:21,308 --> 01:42:22,909
Yes.
1704
01:42:34,587 --> 01:42:38,425
I come seeking the Keepers of the five kingdoms.
1705
01:42:38,491 --> 01:42:41,528
Are you the one known as Patsy Lee?
1706
01:42:41,594 --> 01:42:43,263
Yes?
1707
01:42:43,330 --> 01:42:45,365
Oh, thank the elder gods.
1708
01:42:45,432 --> 01:42:48,368
I've journeyed across worlds to find you.
1709
01:42:48,435 --> 01:42:53,306
My people, they... they are in dire need.
1710
01:42:53,373 --> 01:42:56,843
We need the Keepers of the five kingdoms.
1711
01:43:01,013 --> 01:43:03,583
-How can we help you? -Thank you, Patsy Lee.
1712
01:43:03,650 --> 01:43:09,489
But first, I bring a message from he who loves you most.
1713
01:43:09,556 --> 01:43:11,057
I bring a message...
1714
01:43:14,361 --> 01:43:16,663
From your father.
1715
01:43:28,775 --> 01:43:30,777
You know, it was very considerate
1716
01:43:30,843 --> 01:43:32,745
to season herself like this.
1717
01:43:32,812 --> 01:43:36,082
Ah. Four stars hospitality.
1718
01:43:37,684 --> 01:43:40,553
Tell you what, after eating witch, you get tired.
1719
01:43:40,620 --> 01:43:42,722
It's the tryptophan.
114599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.