Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,908 --> 00:00:13,668
- A fost una din acele zile.
2
00:00:22,436 --> 00:00:25,439
A fost cu siguranță una dintre acele zile.
3
00:00:26,371 --> 00:00:27,889
Urăsc acele zile.
4
00:00:39,211 --> 00:00:40,868
Ieri a fost ziua ta de naștere?
5
00:00:40,902 --> 00:00:42,628
- Seamănă mai mult cu prietenii tăi.
6
00:00:42,663 --> 00:00:43,457
- Ei bine, ai făcut o petrecere.
7
00:00:49,049 --> 00:00:50,049
- Uita-te la asta.
8
00:00:52,535 --> 00:00:55,089
Petrecerea s-a terminat. - Să mergem.
9
00:01:06,687 --> 00:01:07,515
- Cuibul Vulturului.
10
00:01:07,550 --> 00:01:09,276
Acesta este Arhanghelul.
11
00:01:09,310 --> 00:01:10,518
Copiezi?
12
00:01:10,553 --> 00:01:11,588
- Te-a pus în așteptare?
13
00:01:14,626 --> 00:01:16,179
- ETA over head, one minute.
14
00:01:16,214 --> 00:01:18,423
- Ai spus asta acum o oră, măgarule.
15
00:01:18,457 --> 00:01:21,253
- Îmi pare rău, Arhanghel.
16
00:01:21,288 --> 00:01:23,876
- M-am cam săturat de rahatul ăsta, Skip.
17
00:01:23,911 --> 00:01:25,671
- Știi care este problema noastră, nu-i așa?
18
00:01:26,707 --> 00:01:28,364
- Te rog luminează-mă.
19
00:01:28,398 --> 00:01:29,744
- Continuăm să ne întoarcem.
20
00:01:29,779 --> 00:01:31,194
- Dar îmi place partea aceea.
21
00:01:31,229 --> 00:01:34,956
- Arhanghel, încărcătură grea pe marcaj.
22
00:01:34,991 --> 00:01:36,579
- Negativ, nu pe semn.
23
00:01:36,613 --> 00:01:37,821
- Ce?
24
00:01:37,856 --> 00:01:41,929
- Cossidy, cinci, zero, zero, peste.
25
00:01:43,172 --> 00:01:45,691
- Sarcina de trafic pe marcaj.
26
00:01:51,525 --> 00:01:56,081
În cinci, patru, trei, doi.
27
00:02:06,643 --> 00:02:07,748
Arhanghel.
28
00:02:07,782 --> 00:02:09,370
Arhanghel, intră.
29
00:02:10,854 --> 00:02:12,787
Arhanghel, intră, peste.
30
00:02:37,502 --> 00:02:38,951
- Ei bine, el este aici.
31
00:02:38,986 --> 00:02:40,815
- Ce ți-a dat vreodată ideea asta?
32
00:02:40,850 --> 00:02:43,197
- You know, it's a soldier thing.
33
00:02:44,336 --> 00:02:45,336
I can sense it.
34
00:03:09,672 --> 00:03:12,088
- Roger, honey.
35
00:03:12,122 --> 00:03:14,021
- Vei face răul să dispară?
36
00:03:15,195 --> 00:03:17,749
- Nu-ți face griji, Mindy o va primi.
37
00:03:20,269 --> 00:03:22,512
- Am crezut că ești Mindy.
38
00:03:24,134 --> 00:03:25,826
- Bună Tony.
39
00:03:26,896 --> 00:03:28,242
Roger doarme.
40
00:03:28,277 --> 00:03:30,244
Mi-a spus să-ți spun că nu e aici.
41
00:03:30,279 --> 00:03:31,728
- Greșeala mea.
42
00:03:31,763 --> 00:03:33,213
Doamne, la ce mă gândeam?
43
00:03:33,247 --> 00:03:36,630
Este ca clapeta de trei.
44
00:03:36,664 --> 00:03:38,045
- Intra.
45
00:03:41,082 --> 00:03:42,498
- Ochi deasupra punții, soldat.
46
00:03:43,982 --> 00:03:44,914
- Suntem aici, știi,
47
00:03:44,948 --> 00:03:45,984
când în Roma.
48
00:03:47,227 --> 00:03:49,953
Oh, bietul ticălos.
49
00:03:49,988 --> 00:03:51,610
Trebuie să-ți urăști viața.
50
00:03:53,094 --> 00:03:54,199
- Hei, Tony.
51
00:03:56,546 --> 00:03:57,961
- Roger.
52
00:03:59,446 --> 00:04:00,964
Roger?
53
00:04:00,999 --> 00:04:02,242
Roger!
54
00:04:02,276 --> 00:04:04,968
E timpul să te trezești și să mergi la muncă.
55
00:04:05,003 --> 00:04:06,246
- Mi-ai dat două săptămâni libere.
56
00:04:06,280 --> 00:04:08,248
- Yeah, and it's been three weeks.
57
00:04:08,282 --> 00:04:09,282
Whatcha been up to?
58
00:04:10,664 --> 00:04:13,736
Yeah, all play and no work makes for bad business, buddy.
59
00:04:13,770 --> 00:04:15,289
Time to go.
60
00:04:15,324 --> 00:04:17,015
- Who invited us to what dance?
61
00:04:17,049 --> 00:04:19,328
- The question I've been waiting for you to ask.
62
00:04:19,362 --> 00:04:21,813
Your ex-uncle.
63
00:04:21,847 --> 00:04:23,297
- What? - Don't worry.
64
00:04:23,332 --> 00:04:26,404
There won't be any army brass or any politics, I swear.
65
00:04:26,438 --> 00:04:27,681
- We don't--
66
00:04:27,715 --> 00:04:29,924
- Doar pentru că nu lucrăm pentru ei
67
00:04:29,959 --> 00:04:31,892
nu înseamnă că nu putem primi recomandări.
68
00:04:32,824 --> 00:04:34,308
- Bine.
69
00:04:34,343 --> 00:04:37,518
- Tony, chiar ar trebui să vii să ne vizitezi mai des.
70
00:04:37,553 --> 00:04:38,726
- E o idee bună.
71
00:04:39,900 --> 00:04:41,004
- Cinci minute.
72
00:04:43,283 --> 00:04:44,456
- Spune cinci minute?
73
00:04:44,491 --> 00:04:46,286
- Nu este suficient de lung.
74
00:04:49,047 --> 00:04:50,266
- Unul dintre ei e ca cel bun,
75
00:04:50,290 --> 00:04:51,646
iar unul dintre ei este cel rău, nu?
76
00:04:51,670 --> 00:04:54,742
Ai aici un tip care este la al treilea divorț.
77
00:04:54,777 --> 00:04:56,537
Ea a luat totul distractiv de la mine.
78
00:04:56,572 --> 00:04:58,712
Trăiesc indirect prin tine.
79
00:04:58,746 --> 00:05:00,852
- Cățeaua aia a luat de fapt tăvile pentru cuburi de gheață
80
00:05:00,886 --> 00:05:01,784
din congelator, nu-i așa?
81
00:05:01,818 --> 00:05:02,818
- Ah, ha, ha.
82
00:05:04,407 --> 00:05:05,753
- Cine e tipul cu care ne întâlnim?
83
00:05:05,788 --> 00:05:06,927
- Numele lui este Carter.
84
00:05:06,961 --> 00:05:09,309
Lucrează pentru un mare subcontractant militar.
85
00:05:10,482 --> 00:05:11,701
Are o problemă cu una dintre țări
86
00:05:11,725 --> 00:05:13,081
am ajutat la eliberare acum câțiva ani.
87
00:05:13,105 --> 00:05:15,625
- Poate că va trebui să restrângeți puțin.
88
00:05:15,660 --> 00:05:17,489
- Este la nord de Standuri,
89
00:05:17,524 --> 00:05:19,111
la vest de Cortina de Fier.
90
00:05:19,146 --> 00:05:20,596
Gândiți-vă la Kosovo.
91
00:05:20,630 --> 00:05:23,530
It's civil war, genocide, under duress, the usual shit.
92
00:05:23,564 --> 00:05:25,670
- Oh yeah, one of them. - Yeah.
93
00:05:25,704 --> 00:05:27,188
- Oh, thank you, darling.
94
00:05:27,223 --> 00:05:28,223
- Thank you.
95
00:05:29,225 --> 00:05:31,296
- When in Rome, go with it.
96
00:05:31,331 --> 00:05:32,918
- You had enough.
97
00:05:34,368 --> 00:05:35,690
- All right, it's time to shape up.
98
00:05:35,714 --> 00:05:38,338
I'll handle the introductions, okay?
99
00:05:38,372 --> 00:05:39,891
Anthony Carter,
100
00:05:39,925 --> 00:05:43,066
Aș dori să vă prezint pe Roger Steinrich,
101
00:05:44,171 --> 00:05:45,251
și, desigur, îți amintești de încântător
102
00:05:45,275 --> 00:05:46,275
și minunata Heather.
103
00:05:47,277 --> 00:05:50,419
- Da, domnișoară Cartwright.
104
00:05:50,453 --> 00:05:51,523
Îmi face plăcere să te revăd.
105
00:05:51,558 --> 00:05:52,421
- Bună seara, domnule Carter.
106
00:05:52,455 --> 00:05:54,008
Ma bucur sa te vad.
107
00:05:54,043 --> 00:05:55,458
- Am auzit multe despre tine.
108
00:05:57,011 --> 00:05:59,945
Se pare că ai putea fi omul potrivit pentru job.
109
00:05:59,980 --> 00:06:02,672
- Ai o mică problemă de rezolvat.
110
00:06:02,707 --> 00:06:05,054
- Ei bine, sunt sigur că colegii tăi
111
00:06:05,088 --> 00:06:06,745
v-am informat deja,
112
00:06:06,780 --> 00:06:10,197
dar da, firma mea a fost contractată de guvernul local
113
00:06:10,231 --> 00:06:15,236
to assist in setting up a certain infrastructure, security.
114
00:06:16,962 --> 00:06:19,448
Some folks used to call it nation building,
115
00:06:19,482 --> 00:06:21,829
before those became dirty words.
116
00:06:21,864 --> 00:06:23,452
Ultimele șase luni,
117
00:06:23,486 --> 00:06:27,110
o bandă criminală a scăpat
118
00:06:27,145 --> 00:06:29,630
un număr destul de mare din oamenii noștri.
119
00:06:29,665 --> 00:06:31,632
- Și ONU locală nu poate ajuta?
120
00:06:31,667 --> 00:06:34,359
- Da.
121
00:06:34,394 --> 00:06:37,949
Ei bine, ei sunt doar acolo ca observatori.
122
00:06:37,983 --> 00:06:39,157
Pălăriile albastre,
123
00:06:41,262 --> 00:06:43,195
nu le place să tragă cu arme.
124
00:06:43,230 --> 00:06:45,335
- Și ai crezut că este o idee genială
125
00:06:45,370 --> 00:06:49,547
să ne externalizeze această mică problemă, pentru că?
126
00:06:51,480 --> 00:06:56,277
- Pentru că minunata domnișoară Cartwright a făcut o treabă bună
127
00:06:56,312 --> 00:06:57,831
ne vinde în echipa ta.
128
00:06:59,108 --> 00:07:00,108
- A făcut-o acum?
129
00:07:01,075 --> 00:07:02,870
Femeia aceea va spune cele mai ciudate lucruri.
130
00:07:04,285 --> 00:07:05,977
- Mai sunt întrebări?
131
00:07:06,011 --> 00:07:07,161
- Când ai nevoie să plecăm?
132
00:07:07,185 --> 00:07:08,185
- Mâine,
133
00:07:09,221 --> 00:07:12,811
presupunând că căpitanul nu are prea mahmureală.
134
00:07:12,846 --> 00:07:14,019
- Sunt bine.
135
00:07:14,054 --> 00:07:15,849
- Sau de îndată ce îți poți aduna echipa.
136
00:07:17,851 --> 00:07:19,231
- În regulă. - Timpul de plecare.
137
00:07:21,751 --> 00:07:23,512
Orice șansă am putea începe
138
00:07:23,546 --> 00:07:25,962
angajând băieții răi așa cum făceam noi?
139
00:07:27,999 --> 00:07:29,449
Da, nicio problemă.
140
00:07:31,071 --> 00:07:32,900
- Sa ai o seara placuta.
141
00:07:37,180 --> 00:07:38,354
- Uite, băieți.
142
00:07:39,631 --> 00:07:41,031
- Multumesc, domnisoara. - Cu plăcere.
143
00:07:42,703 --> 00:07:43,842
Iată berea ta de ghimbir, dragă.
144
00:07:43,877 --> 00:07:45,188
- Mulțumesc, dragă.
145
00:07:45,223 --> 00:07:46,442
- Ghimbir? Ține-l. Asteapta asteapta asteapta.
146
00:07:46,466 --> 00:07:49,607
Ce anume în această carte bună a ta
147
00:07:51,091 --> 00:07:52,827
înseamnă că nu mai poți bea cu prietenii tăi?
148
00:07:52,851 --> 00:07:54,853
Îți amintești legătura, frăția pe care am avut-o?
149
00:07:54,888 --> 00:07:56,579
Obișnuiam să dărâmăm acest oraș.
150
00:07:58,616 --> 00:08:00,065
- Nu este atât de specific, Red,
151
00:08:00,894 --> 00:08:01,964
si pe langa,
152
00:08:01,998 --> 00:08:02,998
există băutură,
153
00:08:03,724 --> 00:08:05,001
si acolo se imbata.
154
00:08:08,418 --> 00:08:09,834
- Nu ești tu intelectualul?
155
00:08:09,868 --> 00:08:11,536
- Voi băieți, ce-i cu Blondie acolo?
156
00:08:11,560 --> 00:08:12,526
- Incepator.
157
00:08:12,561 --> 00:08:13,907
- Nu mai poti tine o bere?
158
00:08:13,941 --> 00:08:15,401
- Nu mai ai nevoie de un manual de instruire
159
00:08:15,425 --> 00:08:16,910
să-ți ții peckerul?
160
00:08:16,944 --> 00:08:18,394
- Pecker.
161
00:08:19,844 --> 00:08:23,019
- Cel puțin nu am nevoie de o penicilină în fiecare lună ca să o țin.
162
00:08:23,054 --> 00:08:24,262
- La dracu.
163
00:08:24,296 --> 00:08:26,022
- Uau, uau, uau, uau, uau.
164
00:08:26,057 --> 00:08:27,230
Pleacă de aici, începător.
165
00:08:27,265 --> 00:08:29,439
Doar un copil. - Ai dreptate.
166
00:08:39,035 --> 00:08:40,934
Poate e ceva ce spunem noi?
167
00:08:42,038 --> 00:08:44,834
- In niciun caz.
168
00:08:44,869 --> 00:08:49,874
- Deloc.
169
00:08:53,222 --> 00:08:54,502
- Oh, nici măcar nu se ceartă.
170
00:08:56,259 --> 00:08:57,157
Mulțumesc, dar... - Dă-i timp.
171
00:08:57,191 --> 00:08:59,539
Dă-i timp, tocmai am ajuns.
172
00:08:59,573 --> 00:09:01,023
- Întotdeauna un spectacol.
173
00:09:01,057 --> 00:09:02,241
- Asta îmi place să văd, puțină convingere!
174
00:09:02,265 --> 00:09:03,795
- Uite, dacă încerci să mă enervezi,
175
00:09:03,819 --> 00:09:05,130
ai reusit.
176
00:09:05,165 --> 00:09:06,383
Felicitări, ai făcut-o. Lasa-ma in pace.
177
00:09:06,407 --> 00:09:09,031
- Blondie, încercam să văd dacă totuși
178
00:09:09,065 --> 00:09:10,308
am bile să facem ceea ce facem noi.
179
00:09:10,342 --> 00:09:11,896
- Crede-mă, Red.
180
00:09:11,930 --> 00:09:12,897
Tu nu.
181
00:09:12,931 --> 00:09:13,863
- De ce, băiețel de altar?
182
00:09:13,898 --> 00:09:14,898
- Hei, Chase.
183
00:09:15,693 --> 00:09:16,877
- Hei, dragă, ce mai faci?
184
00:09:16,901 --> 00:09:18,419
- Mai bine acum că ești aici.
185
00:09:19,559 --> 00:09:22,769
- Ti-am spus.
186
00:09:22,803 --> 00:09:24,805
- Unele lucruri nu se schimba niciodata. - Nu face niciodata.
187
00:09:29,707 --> 00:09:31,881
- Oh, iată.
188
00:09:31,916 --> 00:09:33,445
- Oh, ți-am spus că nu va dura mai mult de două minute.
189
00:09:33,469 --> 00:09:34,988
- Le-a luat mai mult decât de obicei.
190
00:09:35,022 --> 00:09:37,300
- Se maturizează. - Se îmbunătățesc.
191
00:09:37,335 --> 00:09:38,957
- A inceput.
192
00:09:38,992 --> 00:09:41,132
Haide, al naibii de cap de borcan.
193
00:09:41,166 --> 00:09:42,823
Trebuie să-ți ai grijă la fund.
194
00:09:42,858 --> 00:09:44,894
- Sunt un ranger, un tip dur.
195
00:09:44,929 --> 00:09:47,207
Ce o sa faci?
196
00:09:48,484 --> 00:09:49,623
- Asta voi face!
197
00:09:53,420 --> 00:09:54,904
- Dă-te jos de el!
198
00:10:15,476 --> 00:10:18,790
- Prostul fiu de cățea!
199
00:10:18,825 --> 00:10:20,136
- Luăm mașina?
200
00:10:23,692 --> 00:10:25,314
- Haide! Cine a rămas? - Oh da.
201
00:10:27,350 --> 00:10:28,350
- Oh.
202
00:10:33,391 --> 00:10:35,669
- Începător nenorocit.
203
00:10:35,704 --> 00:10:37,637
- Ce e, Blondie?
204
00:10:37,671 --> 00:10:40,122
- Hei, Skip. - Hei baieti.
205
00:10:43,677 --> 00:10:46,473
- Hei, Skip. - Bună băieți.
206
00:10:46,507 --> 00:10:49,683
- Am crezut că te-ai dus să te joci cu gemenii.
207
00:10:51,789 --> 00:10:52,997
Mulțumesc, doc.
208
00:10:54,205 --> 00:10:56,863
- Dacă domnilor ați terminat de jucat,
209
00:10:56,897 --> 00:10:58,243
avem puțină treabă de făcut.
210
00:10:58,278 --> 00:10:59,520
Aduna.
211
00:10:59,555 --> 00:11:01,108
- Bine, băieți, l-ați auzit pe Skipper.
212
00:11:01,143 --> 00:11:02,316
- Intră aici.
213
00:11:05,319 --> 00:11:07,701
Bine, prima ceartă la bar a începătorului.
214
00:11:07,736 --> 00:11:08,944
I-a spart cireșea.
215
00:11:08,978 --> 00:11:09,841
Doar mă încălzesc.
216
00:11:09,876 --> 00:11:10,877
Unde ne îndreptăm mai departe?
217
00:11:10,911 --> 00:11:11,809
- Aeroport.
218
00:11:11,843 --> 00:11:13,845
- Răsuciți-l ca un cap de borcan.
219
00:11:13,880 --> 00:11:16,020
Atât de mult, băieți.
220
00:11:46,671 --> 00:11:49,605
- Și nu uitați să rămâneți departe de conflictul danez al ONU.
221
00:11:49,639 --> 00:11:51,676
- Întotdeauna loc pentru încă unul, frate.
222
00:11:51,711 --> 00:11:52,711
- Da.
223
00:11:53,505 --> 00:11:54,921
O parte din mine mi-e dor de asta.
224
00:11:57,061 --> 00:11:58,269
- Recepționat.
225
00:11:58,303 --> 00:11:59,303
- Roger ce?
226
00:12:14,803 --> 00:12:15,803
- Boris.
227
00:12:17,253 --> 00:12:18,047
Boris.
228
00:12:23,812 --> 00:12:24,812
Boris.
229
00:12:26,193 --> 00:12:27,193
Boris.
230
00:12:47,145 --> 00:12:48,145
Comandant.
231
00:12:48,871 --> 00:12:50,770
A călcat pe mină.
232
00:12:50,804 --> 00:12:51,804
Am nevoie de ajutor.
233
00:12:54,049 --> 00:12:55,049
Comandant.
234
00:12:56,741 --> 00:12:57,741
Comandant?
235
00:13:02,264 --> 00:13:03,748
Buna ziua?
236
00:13:03,783 --> 00:13:05,439
Ma aude cineva?
237
00:13:07,856 --> 00:13:08,856
Comandant!
238
00:14:00,046 --> 00:14:01,299
- Joacă ceva mai vesel.
239
00:14:01,323 --> 00:14:02,462
Nu vom muri.
240
00:14:04,395 --> 00:14:05,568
- Deci, ne întoarcem aici să ajungem
241
00:14:05,603 --> 00:14:06,960
aceiași băieți răi ca de obicei sau ce?
242
00:14:06,984 --> 00:14:09,434
- Este ceea ce a spus omul.
243
00:14:09,469 --> 00:14:11,609
- Deci, înapoi acasă la timp pentru cină?
244
00:14:11,643 --> 00:14:12,643
- Hoora.
245
00:14:13,956 --> 00:14:15,371
- Ce? - Hoora?
246
00:14:15,406 --> 00:14:17,787
- Nu știu despre voi copii,
247
00:14:17,822 --> 00:14:19,455
dar sper să rămânem puțin pe aici.
248
00:14:19,479 --> 00:14:20,998
Vreau sa ma joc.
249
00:14:21,032 --> 00:14:22,862
- Prea multă violență în viața civilă.
250
00:14:22,896 --> 00:14:24,587
- Ei bine, sunt cu Blondie la asta.
251
00:14:24,622 --> 00:14:26,382
Vreau doar sa ma duc acasa.
252
00:14:26,417 --> 00:14:28,557
Să terminăm chestia asta, da?
253
00:14:28,591 --> 00:14:29,972
- Ce, îmbătrânești, Skip?
254
00:14:30,007 --> 00:14:32,561
- Da, un stil de viață beat, suprasexual.
255
00:14:32,595 --> 00:14:33,631
Este dur.
256
00:14:35,495 --> 00:14:37,369
- Te trezești într-o băltoacă de voma ta în fiecare zi
257
00:14:37,393 --> 00:14:38,567
este un iad pentru hrănire, Bill.
258
00:14:38,601 --> 00:14:40,465
- Mai bine arzi, apoi dispari, frate.
259
00:14:40,500 --> 00:14:42,536
- Mă gândeam la servitoare în fuste mai scurte.
260
00:14:42,571 --> 00:14:43,883
- Frate, ce fel de operaţie
261
00:14:43,917 --> 00:14:45,160
crezi că fug aici?
262
00:14:45,194 --> 00:14:46,955
Servitoarele mele nu au fuste.
263
00:14:46,989 --> 00:14:48,749
- Sunteți nenorociți.
264
00:14:48,784 --> 00:14:49,923
- Fault?
265
00:14:49,958 --> 00:14:51,349
- Cine naiba spune „fără”, Blondie?
266
00:14:51,373 --> 00:14:52,684
- Bine, asta e respingător.
267
00:14:52,719 --> 00:14:53,893
E mai bine așa? Este în regulă?
268
00:14:53,927 --> 00:14:55,308
Respingător.
269
00:14:55,342 --> 00:14:57,620
- Ei bine, băieți, de fapt, sunteți puțin greșit.
270
00:14:58,967 --> 00:15:00,382
- Ai dreptate.
271
00:15:00,416 --> 00:15:01,383
- Avem picioarele uscate.
272
00:15:01,417 --> 00:15:02,832
Un minut să scadă.
273
00:15:02,867 --> 00:15:04,006
- Ora de spectacol, băieți.
274
00:15:06,940 --> 00:15:08,217
- Blondie,
275
00:15:08,252 --> 00:15:10,323
sper că l-ai adus pe Dumnezeu cu tine,
276
00:15:10,357 --> 00:15:11,576
pentru că nu știu dacă te-ai uitat în jos,
277
00:15:11,600 --> 00:15:13,050
pentru că sigur că nu e aici.
278
00:15:13,084 --> 00:15:14,327
- Acolo, Chase, acolo.
279
00:15:16,708 --> 00:15:18,262
- Știi că aceste lucruri te vor ucide?
280
00:15:19,504 --> 00:15:21,472
- Ce, vrei să trăiești pentru totdeauna?
281
00:15:21,506 --> 00:15:23,232
- Nu am suportat compania.
282
00:15:36,280 --> 00:15:40,560
- Hei, fumați cu toții acolo în pasărea mea?
283
00:16:05,171 --> 00:16:06,724
- La naiba e fierbinte.
284
00:16:06,758 --> 00:16:07,897
- La naiba.
285
00:16:07,932 --> 00:16:09,934
Nu lua numele Domnului în zadar.
286
00:16:09,969 --> 00:16:13,662
- Ei bine, a ales cea mai mare armă din arsenal.
287
00:16:13,696 --> 00:16:15,560
- E cel mai bun lucru pe care neamțul l-a făcut vreodată,
288
00:16:15,595 --> 00:16:17,493
bunicul tuturor.
289
00:16:17,528 --> 00:16:19,392
Îmi vei mulțumi mai târziu.
290
00:16:19,426 --> 00:16:20,945
Ce ai, Skip?
291
00:16:20,980 --> 00:16:22,671
- Două clicuri peste acel deal.
292
00:16:22,705 --> 00:16:25,501
Se pare că este locul unde se întâmplă toată distracția.
293
00:16:25,536 --> 00:16:26,986
- Hai să salutăm.
294
00:16:27,020 --> 00:16:28,746
- Hai să salutăm.
295
00:16:28,780 --> 00:16:29,781
Îndruma calea, puștiule.
296
00:17:42,337 --> 00:17:44,270
Ce ai?
297
00:17:44,304 --> 00:17:45,581
- Nu știu,
298
00:17:47,066 --> 00:17:50,724
dar simt că ceva ne urmărește.
299
00:17:54,590 --> 00:17:55,590
- Cât timp?
300
00:17:57,179 --> 00:17:58,836
- Nu sunt sigur.
301
00:17:58,870 --> 00:18:00,079
Aproximativ o oră,
302
00:18:00,113 --> 00:18:01,977
o ora si jumatate.
303
00:18:02,011 --> 00:18:03,599
- Unde?
304
00:18:03,634 --> 00:18:06,085
- Acolo sus, pe creastă.
305
00:18:11,469 --> 00:18:13,402
- Hei, ce fac?
306
00:18:15,680 --> 00:18:17,751
- Ce părere aveți, ambuscadă?
307
00:18:20,306 --> 00:18:22,007
- Cine naiba cred că sunt tipii ăștia?
308
00:18:22,031 --> 00:18:23,861
- Nu, băieți.
309
00:18:25,276 --> 00:18:26,795
Ceea ce este acolo, nu e niciun bărbat.
310
00:18:34,596 --> 00:18:35,700
Vom muri cu toții.
311
00:18:50,198 --> 00:18:51,509
- Haide.
312
00:19:23,817 --> 00:19:24,817
- Flash!
313
00:19:34,690 --> 00:19:36,071
- De unde?
314
00:19:36,105 --> 00:19:37,176
- Da înapoi, gândindu-mă.
315
00:19:39,316 --> 00:19:40,316
- Recepționat.
316
00:20:13,902 --> 00:20:15,283
- Vino să verifici asta.
317
00:20:15,317 --> 00:20:18,251
- Nu!
318
00:20:18,286 --> 00:20:19,286
Doc!
319
00:20:22,359 --> 00:20:23,946
Capcană pentru țâțe.
320
00:20:23,981 --> 00:20:25,051
Doctore, ce mai face?
321
00:20:25,085 --> 00:20:26,742
- S-a încurcat, sări.
322
00:20:26,777 --> 00:20:28,917
- Petice-l, gata de călătorie.
323
00:20:28,951 --> 00:20:30,919
Ce ai?
324
00:20:30,953 --> 00:20:31,747
- O să sune nebunesc,
325
00:20:31,782 --> 00:20:33,232
dar miros de săpun.
326
00:20:34,474 --> 00:20:35,924
- Săpun?
327
00:20:35,958 --> 00:20:36,958
- Da, săpun.
328
00:20:38,167 --> 00:20:39,421
- Te rog, nu-l pierde pe mine aici.
329
00:20:39,445 --> 00:20:41,205
- Frate, încerc să nu o fac.
330
00:20:41,240 --> 00:20:42,551
- În acest fel, 3:00.
331
00:20:44,173 --> 00:20:45,036
- Du-te lumina.
332
00:20:45,071 --> 00:20:46,279
Thor.
333
00:20:46,314 --> 00:20:47,107
În acest fel, pe mine.
334
00:20:47,142 --> 00:20:48,281
Blondie, du-te în partea de sus.
335
00:20:49,869 --> 00:20:50,870
Le-ai prins.
336
00:20:53,700 --> 00:20:55,737
Doc, pune-l în mișcare.
337
00:20:55,771 --> 00:20:57,635
- Hai, trebuie să plecăm de aici, omule.
338
00:21:35,604 --> 00:21:36,605
Hei, băiete bun.
339
00:21:37,675 --> 00:21:39,228
- Ce naiba s-a întâmplat?
340
00:21:39,263 --> 00:21:40,954
- A fost un IED.
341
00:21:40,989 --> 00:21:41,989
Rămâne cu noi, amice.
342
00:22:03,287 --> 00:22:04,495
- Decizie bună.
343
00:22:05,462 --> 00:22:06,635
- Crezi?
344
00:22:06,670 --> 00:22:08,430
- Toată lumea e bine? A lovit cineva?
345
00:22:08,465 --> 00:22:09,293
- Sunt bine.
346
00:22:09,328 --> 00:22:10,328
- Sunt bine, Red.
347
00:22:31,177 --> 00:22:36,182
- Contact!
348
00:22:51,508 --> 00:22:52,923
- Fecior de curva!
349
00:22:54,269 --> 00:22:55,269
- Cade afară.
350
00:22:56,616 --> 00:22:57,755
- Dreapta, du-te la stânga.
351
00:22:57,790 --> 00:22:58,790
- Bine, Skip.
352
00:23:12,770 --> 00:23:15,083
- Tu ești cel care ar trebui să ne repare, doctore.
353
00:23:27,440 --> 00:23:29,925
- Ce dracu e asta?
354
00:23:29,960 --> 00:23:30,857
- Ce ai găsit?
355
00:23:30,892 --> 00:23:32,721
- Nu are sens, Skip.
356
00:23:33,584 --> 00:23:34,758
Am găsit urme.
357
00:23:36,104 --> 00:23:37,554
- Erau mici.
358
00:23:37,588 --> 00:23:40,211
Cam ca un copil de 90 de kilograme.
359
00:23:41,834 --> 00:23:44,457
- Am văzut copii soldați în Africa.
360
00:23:44,492 --> 00:23:46,114
Nu-i așa.
361
00:23:46,148 --> 00:23:48,565
Băieții ăștia sunt prea deștepți pentru asta.
362
00:23:48,599 --> 00:23:49,818
- Nu vreau să mă gândesc la o grămadă de copii
363
00:23:49,842 --> 00:23:51,464
sunt cei mai buni dintre noi, Skip.
364
00:24:03,925 --> 00:24:04,926
- Ce faci?
365
00:24:06,272 --> 00:24:07,929
- Am mirosit din nou săpun acolo.
366
00:24:14,591 --> 00:24:16,834
- Bine, te cred.
367
00:24:21,701 --> 00:24:22,806
Ai asta?
368
00:24:25,947 --> 00:24:27,845
- Da am inteles.
369
00:24:27,880 --> 00:24:28,881
- În regulă.
370
00:25:18,206 --> 00:25:20,657
- Bandele criminale nu sunt așa organizate.
371
00:25:22,037 --> 00:25:24,764
- Într-adevăr, acești nenorociți au fost antrenați.
372
00:25:24,799 --> 00:25:26,455
- Rahatul asta pur și simplu nu are sens.
373
00:25:27,387 --> 00:25:28,387
Nu un corp,
374
00:25:29,735 --> 00:25:30,735
nimic.
375
00:25:33,152 --> 00:25:36,569
- Hei, ascultă, nu am pierdut niciodată un om într-o misiune.
376
00:25:36,604 --> 00:25:39,434
- Am pus tot ce aveam la ei.
377
00:25:45,716 --> 00:25:48,029
- Hei, Red, poți să te uiți acolo sus?
378
00:25:48,063 --> 00:25:48,857
- Santinele singuratice,
379
00:25:48,892 --> 00:25:49,686
fara mila,
380
00:25:49,720 --> 00:25:51,135
verificare radio, terminat.
381
00:25:54,587 --> 00:25:55,587
Nimic.
382
00:25:56,624 --> 00:25:58,487
Munții ăștia îmi blochează semnalul.
383
00:25:59,281 --> 00:26:01,249
Trebuie să ieșim de aici.
384
00:26:01,283 --> 00:26:03,769
Băieții noștri nu vor dura mult mai mult dacă nu primim ajutor.
385
00:26:07,669 --> 00:26:09,602
- Bine, mâine dimineață,
386
00:26:09,637 --> 00:26:11,328
tu și cu mine mergem în partea de sus.
387
00:26:11,362 --> 00:26:13,019
Sună pentru o ridicare.
388
00:26:13,054 --> 00:26:14,607
Îl duci pe răniți la LC,
389
00:26:14,642 --> 00:26:16,471
scoate-i de aici,
390
00:26:16,505 --> 00:26:18,438
și apoi primim acești nenorociți.
391
00:26:18,473 --> 00:26:19,473
- Hooah. - Hooah.
392
00:26:22,684 --> 00:26:23,961
- La naiba, muta-l!
393
00:26:30,450 --> 00:26:31,762
- Roșu, partea de sus.
394
00:26:35,317 --> 00:26:37,009
- Există o mică tură cu motor.
395
00:26:37,043 --> 00:26:38,562
Nenorociții ăia sunt aproape.
396
00:26:38,597 --> 00:26:39,632
- Chase, Thor,
397
00:26:39,667 --> 00:26:41,738
Scoate-le de aici.
398
00:26:41,772 --> 00:26:43,394
Mutați-le în harta punctului 12.
399
00:26:43,429 --> 00:26:44,326
Merge.
400
00:26:52,231 --> 00:26:53,542
- Haide, începător, ridică-te.
401
00:26:54,613 --> 00:26:56,269
Începător, vom merge acasă.
402
00:26:56,304 --> 00:26:58,271
Să mergem, doctore.
403
00:26:58,306 --> 00:26:59,306
- Thor.
404
00:27:12,803 --> 00:27:13,632
- Hai, doctore.
405
00:27:31,857 --> 00:27:33,030
- Oprește-te, Red.
406
00:27:33,065 --> 00:27:35,239
- Ce? - Stop. Nu aceasta este calea.
407
00:27:35,274 --> 00:27:38,173
- Există un singur set de piste, jur pe Hristos.
408
00:27:38,208 --> 00:27:39,899
- Nu, este greșit.
409
00:27:39,934 --> 00:27:41,383
- Nu, mergem. Să mergem.
410
00:27:41,418 --> 00:27:43,075
- Nu este corect.
411
00:27:46,423 --> 00:27:47,596
Ceva nu e în regulă aici.
412
00:28:37,060 --> 00:28:38,095
Ce dracu este asta?
413
00:28:40,857 --> 00:28:41,857
În regulă.
414
00:28:43,135 --> 00:28:44,135
Pe trei.
415
00:28:45,965 --> 00:28:47,001
- Da.
416
00:28:47,035 --> 00:28:51,902
- Unu.
417
00:29:13,475 --> 00:29:16,582
- Împușcat în cur, ce naiba?
418
00:29:28,214 --> 00:29:30,872
- Roșu, ești gata să pleci?
419
00:29:41,055 --> 00:29:42,884
Poți ajunge la LC?
420
00:29:45,645 --> 00:29:46,819
- Da.
421
00:29:46,854 --> 00:29:49,580
- Da, putem ajunge acolo.
422
00:29:49,615 --> 00:29:52,169
O să-i omor pe toți.
423
00:29:52,204 --> 00:29:53,239
- Plănuiesc asta.
424
00:30:03,871 --> 00:30:06,011
Ne vom întoarce după el.
425
00:30:06,045 --> 00:30:07,219
Tu stii asta.
426
00:30:08,496 --> 00:30:10,325
Deci, băieți, partea de sus, da?
427
00:30:12,224 --> 00:30:13,224
Da.
428
00:30:20,784 --> 00:30:22,199
- Deci, ce crezi, Skip?
429
00:30:22,234 --> 00:30:25,547
- Cred că acesta este cineva care a crescut aici,
430
00:30:25,582 --> 00:30:26,963
care știe tot ce știm noi.
431
00:30:26,997 --> 00:30:28,067
- Sigur.
432
00:30:28,102 --> 00:30:29,102
De ce noi, totuși?
433
00:30:30,207 --> 00:30:32,002
- Am venit să-i ucidem, nu-i așa?
434
00:30:33,901 --> 00:30:36,593
- De fapt, sună ca și cum îi admiri pe acești tipi.
435
00:30:36,627 --> 00:30:37,974
- Suntem destul de buni la asta.
436
00:30:39,596 --> 00:30:42,219
Suntem al naibii de buni la asta.
437
00:30:42,254 --> 00:30:43,186
- La naiba.
438
00:30:43,220 --> 00:30:45,602
- Cineva ne-a luat pe toți,
439
00:30:45,636 --> 00:30:47,259
fără ca noi să obținem măcar o imagine vizuală.
440
00:30:48,501 --> 00:30:49,951
Mor să-i cunosc pe acești tipi.
441
00:30:51,194 --> 00:30:52,781
- Să-i omorâm și să-i îndesam.
442
00:30:52,816 --> 00:30:53,816
- Hoora.
443
00:30:59,754 --> 00:31:01,652
În regulă, gata? - Da da.
444
00:31:01,687 --> 00:31:03,482
Oh Doamne.
445
00:31:03,516 --> 00:31:05,070
- Te-am înțeles.
446
00:31:07,348 --> 00:31:08,521
Te-am înțeles.
447
00:31:08,556 --> 00:31:09,315
- Sari, nu l-am văzut. Îmi pare rău.
448
00:31:09,350 --> 00:31:10,040
- E bine.
449
00:31:10,075 --> 00:31:11,524
Nu-ți face griji.
450
00:31:11,559 --> 00:31:13,479
Îmi pare rău că nu l-am văzut.
451
00:31:14,286 --> 00:31:15,149
- Te scot de aici.
452
00:31:15,183 --> 00:31:16,253
- La naiba, nu.
453
00:31:16,288 --> 00:31:17,610
Acesta este drumul către Valhalla pentru mine, căpitane.
454
00:31:17,634 --> 00:31:18,669
- Unul singur.
455
00:31:18,704 --> 00:31:19,704
- Oh, la naiba.
456
00:31:21,431 --> 00:31:23,847
Ia-i pe băieții ăștia, căpitane.
457
00:31:23,882 --> 00:31:25,400
Ia-le naibii.
458
00:31:25,435 --> 00:31:26,574
- Ultima dată, mergem acasă.
459
00:31:26,608 --> 00:31:27,816
- Nu. - Soldat.
460
00:31:27,851 --> 00:31:29,646
- Nu, am văzut multe lucruri proaste în zilele mele.
461
00:31:32,891 --> 00:31:34,893
Mai bine să arzi decât să dispari, nu?
462
00:31:36,515 --> 00:31:37,515
Dreapta?
463
00:31:38,655 --> 00:31:39,655
Uite,
464
00:31:41,140 --> 00:31:42,762
ia asta.
465
00:31:42,797 --> 00:31:44,592
Pleacă de aici, căpitane.
466
00:31:44,626 --> 00:31:45,626
La dracu.
467
00:31:49,631 --> 00:31:54,602
- Asta a fost.
468
00:33:21,792 --> 00:33:22,792
În regulă.
469
00:33:24,243 --> 00:33:25,762
Acum este rândul meu.
470
00:33:27,867 --> 00:33:29,524
Acum, o fac în felul meu.
471
00:34:28,894 --> 00:34:30,206
Acesta este săpunul.
472
00:34:45,152 --> 00:34:47,015
Cine dracu esti?!
473
00:36:09,684 --> 00:36:12,170
- Trebuie să vă bateţi joc de mine, doamnă.
474
00:36:38,817 --> 00:36:43,822
- Da, du-te acolo, cowboy.
475
00:37:14,542 --> 00:37:16,164
- Spune-i noapte bună, doamnă.
476
00:37:36,633 --> 00:37:38,290
Deci, care este povestea ta, oricum?
477
00:37:47,368 --> 00:37:49,819
Oh, o să-mi spui de ce.
478
00:39:01,442 --> 00:39:02,788
- Ce le-ai spus, Alex?
479
00:39:04,963 --> 00:39:06,930
- Poate că asta va ajuta.
480
00:39:22,601 --> 00:39:24,327
- O să-i iau viața.
481
00:39:24,362 --> 00:39:25,363
- Mamă!
482
00:39:29,574 --> 00:39:31,886
Drăguț și tânăr încă în trup.
483
00:39:35,407 --> 00:39:38,030
- Uite acolo.
484
00:39:38,065 --> 00:39:39,446
Priveste-i pe ei.
485
00:39:43,415 --> 00:39:45,762
Ce naiba le-ai spus?!
486
00:39:45,797 --> 00:39:46,901
- Nu le-am spus nimic.
487
00:39:49,110 --> 00:39:50,388
- Cred că toți mint.
488
00:39:52,286 --> 00:39:53,667
Poate ar trebui să-i omorâm.
489
00:40:02,538 --> 00:40:03,538
- Sdanka!
490
00:40:05,057 --> 00:40:06,057
- Părăsi.
491
00:40:09,821 --> 00:40:12,271
- Pune-ți arma jos, fetiță.
492
00:40:12,306 --> 00:40:14,308
- Pleacă naibii departe de familia mea.
493
00:40:16,552 --> 00:40:18,070
- Ești o fetiță de fermă.
494
00:40:18,105 --> 00:40:19,105
Pune arma jos.
495
00:40:20,314 --> 00:40:21,108
Vino să lucrezi pentru noi.
496
00:40:21,142 --> 00:40:22,247
- Acum!
497
00:40:39,506 --> 00:40:41,991
- Vom face asta în felul tău.
498
00:41:19,856 --> 00:41:20,857
- Sunt gata.
499
00:41:22,928 --> 00:41:24,343
- Mi-ai împușcat echipa.
500
00:41:24,378 --> 00:41:25,378
De ce?
501
00:41:29,245 --> 00:41:30,245
- De ce?
502
00:41:30,936 --> 00:41:32,869
- Doamnă, ați început acest război.
503
00:41:32,904 --> 00:41:34,492
- Mi-ai ucis familia.
504
00:41:35,389 --> 00:41:36,286
- Nu ți-am ucis familia.
505
00:41:36,321 --> 00:41:37,805
Nu am mai fost niciodată aici.
506
00:41:39,566 --> 00:41:41,706
- Bine, atunci, cowboy. Impusca-ma.
507
00:41:43,742 --> 00:41:46,469
- Nu împuşc femei neînarmate.
508
00:41:47,539 --> 00:41:48,713
- Cine spune că sunt dezarmat?
509
00:41:50,438 --> 00:41:52,313
Voi, americanii, veniți aici încercând să faceți pace,
510
00:41:52,337 --> 00:41:54,132
și tot ce faci este să lași moartea în urmă.
511
00:41:55,582 --> 00:41:57,687
- Ce naiba are asta de-a face cu ceva?
512
00:41:57,722 --> 00:41:59,551
Nu asta suntem noi,
513
00:41:59,586 --> 00:42:00,897
și nu asta facem noi.
514
00:42:02,347 --> 00:42:04,936
- Se pare că știi cum funcționează lumea, prietene.
515
00:42:04,970 --> 00:42:06,109
Bine atunci, cowboy.
516
00:42:09,665 --> 00:42:11,080
Apăsați pe trăgaci dacă puteți.
517
00:42:15,118 --> 00:42:17,017
- Erau prietenii mei.
518
00:42:31,031 --> 00:42:32,273
Ce e in neregula cu tine?
519
00:42:34,413 --> 00:42:36,588
- Nu poți, nu-i așa?
520
00:42:50,119 --> 00:42:50,947
- Stop.
521
00:42:50,982 --> 00:42:52,224
Încetează. Destul.
522
00:42:53,156 --> 00:42:55,365
Nu sunt aici pentru tine.
523
00:42:55,400 --> 00:42:57,264
Sunt aici pentru niște băieți răi.
524
00:42:59,404 --> 00:43:00,647
- Voi sunteți cei răi.
525
00:43:03,408 --> 00:43:04,408
- Nu.
526
00:43:05,237 --> 00:43:06,237
Nu sunt.
527
00:43:16,248 --> 00:43:19,873
Ascultă, și eu mi-am pierdut familia, bine?
528
00:43:24,429 --> 00:43:25,429
- Cum?
529
00:43:32,506 --> 00:43:33,887
- Facem prostii, da?
530
00:43:37,476 --> 00:43:39,927
Ascultă, sunt doar un tip care încearcă să-și dea seama.
531
00:43:41,273 --> 00:43:42,273
- Se intampla.
532
00:43:45,692 --> 00:43:48,039
- Vrei să-mi spui despre asta?
533
00:43:48,902 --> 00:43:49,902
- Nu.
534
00:43:53,561 --> 00:43:56,254
- Ești destul de priceput cu chestia aia.
535
00:43:56,288 --> 00:43:57,288
- M-a învățat tatăl meu.
536
00:43:58,705 --> 00:43:59,705
- Îmi pare rău.
537
00:44:25,904 --> 00:44:27,181
Fecior de curva.
538
00:46:10,077 --> 00:46:11,077
- Psst.
539
00:46:13,218 --> 00:46:14,564
- E aici afară.
540
00:46:35,137 --> 00:46:36,137
- Stop.
541
00:46:42,247 --> 00:46:43,317
- Te cunosc.
542
00:46:45,181 --> 00:46:46,389
- Fetiță slabă.
543
00:46:46,424 --> 00:46:48,391
Prea mult pentru pistolul mare asupra ei.
544
00:46:50,566 --> 00:46:52,119
- Lasă-mă să mă uit bine la ea.
545
00:47:00,024 --> 00:47:01,680
- E fata din sat.
546
00:47:06,547 --> 00:47:07,547
- Ah, da.
547
00:47:10,379 --> 00:47:11,690
Te cunosc.
548
00:47:11,725 --> 00:47:12,830
Am crezut că te-am ucis.
549
00:47:13,865 --> 00:47:15,315
In regula, atunci,
550
00:47:15,349 --> 00:47:17,696
Cred că nu contează ce îți facem acum, nu-i așa?
551
00:47:21,666 --> 00:47:23,219
M-ai costat o mulțime de bărbați
552
00:47:24,427 --> 00:47:25,981
și mulți bani acolo, dragă.
553
00:47:29,191 --> 00:47:32,263
Gunnar, du-o înapoi, află ce știe,
554
00:47:32,297 --> 00:47:35,404
și de data aceasta,
555
00:47:36,612 --> 00:47:39,063
asigură-te că e moartă când ai terminat.
556
00:47:39,097 --> 00:47:41,030
- Du-o la biroul meu.
557
00:47:46,346 --> 00:47:47,346
- La dracu.
558
00:49:04,872 --> 00:49:06,192
- Pot să-ți aduc ceva?
559
00:49:13,743 --> 00:49:15,021
- Cuțitele mele ar fi drăguțe.
560
00:49:16,919 --> 00:49:18,679
Kitten este încă în viață?
561
00:49:23,201 --> 00:49:25,272
- Să vorbim despre Katje.
562
00:49:26,791 --> 00:49:30,277
Cum ți-ar plăcea să fii din nou cu Katje?
563
00:49:32,728 --> 00:49:36,076
Tu și cu mine am putea lăsa trecuturile să fie trecute.
564
00:49:36,111 --> 00:49:37,181
Lucrează pentru mine,
565
00:49:37,215 --> 00:49:38,906
O pot aduce pe Katje înapoi pentru tine.
566
00:49:38,941 --> 00:49:41,564
- Familia mea nu este de altădată.
567
00:49:41,599 --> 00:49:44,084
Nu-mi comandă prin poștă mireasă, fiule de cățea.
568
00:49:48,744 --> 00:49:53,335
- La trei picioare deasupra capului tău este locul unde atârna sora ta
569
00:49:53,369 --> 00:49:58,374
și a sângerat până a devenit atât de putredă
570
00:49:59,548 --> 00:50:02,344
că câinii nu i-ar mânca nenorocitul de cadavru.
571
00:50:17,531 --> 00:50:18,531
- Sunt eu.
572
00:50:19,257 --> 00:50:21,156
Lasă-mă să o am mai întâi.
573
00:50:23,020 --> 00:50:24,642
- Poate te vei descurca mai bine decât mine.
574
00:50:24,676 --> 00:50:25,677
Ea este toată a ta.
575
00:50:27,576 --> 00:50:28,956
Măcar vei cunoaște
576
00:50:28,991 --> 00:50:32,443
că sora ta este încă în viață înainte de a muri.
577
00:50:46,698 --> 00:50:48,838
- E timpul să te cunoaștem mai bine.
578
00:50:54,430 --> 00:50:57,744
Oh, micuță, fetiță.
579
00:50:58,917 --> 00:51:03,405
E păcat că trebuie să te omor acum
580
00:51:06,270 --> 00:51:11,033
înainte să am șansa să te trag.
581
00:51:22,320 --> 00:51:23,218
Fetiță.
582
00:51:32,572 --> 00:51:34,677
- De ce mă ajuți?
583
00:51:34,712 --> 00:51:36,403
- Hai să luăm asta de pe tine, bine?
584
00:51:44,031 --> 00:51:47,138
Arăți de parcă ai putea folosi un pic de ajutor.
585
00:51:47,173 --> 00:51:49,451
- Nu-mi amintesc să fi cerut ajutor.
586
00:52:05,605 --> 00:52:07,124
- Răzbunarea nu este un lucru bun,
587
00:52:08,987 --> 00:52:10,817
dar poate să nu fie nici un lucru rău.
588
00:52:10,851 --> 00:52:12,577
- Doar nu-mi sta în cale,
589
00:52:12,612 --> 00:52:13,854
cowboy.
590
00:52:13,889 --> 00:52:15,339
- Orice ai spune, cupcake.
591
00:52:24,175 --> 00:52:25,175
Asa de,
592
00:52:30,147 --> 00:52:32,079
înainte ca durerea mea bruscă de cap să apară,
593
00:52:34,323 --> 00:52:35,576
Cred că erai pe cale să-mi spui
594
00:52:35,600 --> 00:52:37,464
ce se întâmpla pe aici.
595
00:52:42,607 --> 00:52:45,196
- Au venit cu miliția locală după război.
596
00:52:47,440 --> 00:52:49,545
A mințit pe unele fete, le-a forțat pe altele la muncă.
597
00:52:51,513 --> 00:52:53,756
Am auzit că tatăl meu le-a spus unor soldați ONU
598
00:52:53,791 --> 00:52:56,621
fetele care au plecat nu s-au mai întors.
599
00:53:01,143 --> 00:53:04,111
- Un tip mare cu pălărie a prins-o,
600
00:53:05,078 --> 00:53:06,148
a fost aici înainte?
601
00:53:07,667 --> 00:53:09,220
- Da,
602
00:53:09,255 --> 00:53:10,601
când mi-au ucis familia.
603
00:53:13,949 --> 00:53:14,949
- Oh.
604
00:53:16,089 --> 00:53:17,297
Acum, mi-ar plăcea să împărtășesc
605
00:53:17,332 --> 00:53:19,299
acele informații cu restul lumii.
606
00:53:22,613 --> 00:53:24,649
Taxele de roaming m-ar putea ucide din cauza asta.
607
00:53:30,034 --> 00:53:31,484
- Hey, Rog.
608
00:53:31,518 --> 00:53:32,416
Ce se întâmplă, omule?
609
00:53:32,450 --> 00:53:33,348
Ce naiba se întâmplă?
610
00:53:33,382 --> 00:53:35,212
I-ai ucis deja pe toți?
611
00:53:35,246 --> 00:53:36,765
- Da.
612
00:53:36,799 --> 00:53:38,284
Este o ea.
613
00:53:38,318 --> 00:53:39,630
Nu, este o fată, frate.
614
00:53:39,664 --> 00:53:41,218
- Ce?
615
00:53:42,391 --> 00:53:44,082
Așteaptă până îi spun lui Carter că este o fată
616
00:53:44,117 --> 00:53:45,567
asta ți-a fost greu.
617
00:53:45,601 --> 00:53:46,854
- Da, voi fi sigur să-i spun asta
618
00:53:46,878 --> 00:53:48,708
chiar înainte să-i pun un glonț în cap.
619
00:53:48,742 --> 00:53:49,950
- Ce?
620
00:53:49,985 --> 00:53:52,229
- Frate, a plecat până în genunchi
621
00:53:52,263 --> 00:53:53,782
în tot felul de rahaturi pe aici.
622
00:53:53,816 --> 00:53:55,093
- Sunt ei.
623
00:53:55,128 --> 00:53:56,750
- Te sun imediat înapoi.
624
00:53:56,785 --> 00:53:57,682
- Rog.
625
00:54:02,411 --> 00:54:03,619
- Buna ziua.
626
00:54:03,654 --> 00:54:05,621
- Rog, hei omule, ai închis-o pe mine.
627
00:54:05,656 --> 00:54:07,692
- Oh, omule, suntem într-o luptă cu armele.
628
00:54:07,727 --> 00:54:09,729
Frate, nu știu multe.
629
00:54:14,216 --> 00:54:16,356
Am nevoie de puțin ajutor aici.
630
00:54:18,634 --> 00:54:21,119
- Bine, în regulă, șefu, unde ești?
631
00:54:23,156 --> 00:54:24,261
- La dracu.
632
00:54:29,818 --> 00:54:30,922
La naiba, voi urma.
633
00:54:30,957 --> 00:54:31,785
- Rog.
634
00:54:31,820 --> 00:54:32,752
Rog, unde ești?
635
00:54:36,065 --> 00:54:37,065
- Incearca asta.
636
00:54:53,531 --> 00:54:55,706
- Se pare că ai putea folosi un ajutor aici.
637
00:54:55,740 --> 00:54:56,776
- Ce ai găsit?
638
00:54:58,295 --> 00:55:00,918
- Capcanele americanilor.
639
00:55:00,952 --> 00:55:01,952
Un cadavru.
640
00:55:03,058 --> 00:55:05,371
Urme de sânge se îndreptau prin vest,
641
00:55:05,405 --> 00:55:07,890
iar două seturi de piste se îndreptau spre sat.
642
00:55:07,925 --> 00:55:09,858
- La naiba, le-a luat pe toate.
643
00:55:12,964 --> 00:55:14,172
Și acum, are ajutor.
644
00:55:16,243 --> 00:55:17,521
Trebuie să vorbim cu șeful.
645
00:55:27,427 --> 00:55:28,532
- Ce ai aflat?
646
00:55:33,019 --> 00:55:34,538
- Un cadavru,
647
00:55:34,572 --> 00:55:36,229
urme de sânge peste tot. - La naiba.
648
00:55:37,403 --> 00:55:38,680
- Cred că are ajutor.
649
00:55:40,406 --> 00:55:43,305
- Bine, iată ce vreau să faci.
650
00:55:43,340 --> 00:55:44,996
Vreau să mergi acolo,
651
00:55:45,031 --> 00:55:47,516
și vreau să le spui că le vom plăti
652
00:55:47,551 --> 00:55:48,690
50.000 usd,
653
00:55:50,761 --> 00:55:52,452
și le vom primi o carte verde
654
00:55:52,487 --> 00:55:54,730
pentru persoana care îi ucide pe amândoi.
655
00:55:54,765 --> 00:55:56,214
Ai inteles?
656
00:55:56,249 --> 00:55:57,837
- Cartea verde în centrul fundului meu?
657
00:55:57,871 --> 00:55:58,941
- La Starbucks.
658
00:55:59,908 --> 00:56:01,219
Toată lumea iubește Starbucks.
659
00:56:05,638 --> 00:56:07,364
- Ascultă!
660
00:56:07,398 --> 00:56:11,333
50.000 de dolari și o carte verde
661
00:56:11,368 --> 00:56:13,542
pentru cine primește această cățea,
662
00:56:13,577 --> 00:56:14,681
mort sau viu!
663
00:56:16,925 --> 00:56:17,925
Merge!
664
00:56:48,025 --> 00:56:50,407
- Deci, de ce ești cu adevărat aici?
665
00:56:50,441 --> 00:56:53,271
- Am crescut într-o țară mică din Europa,
666
00:56:54,445 --> 00:56:56,482
știi, genul de loc în care părinții tăi
667
00:56:56,516 --> 00:56:58,276
vreau să fii doctor,
668
00:56:58,311 --> 00:57:00,417
dar când m-am mutat în America,
669
00:57:01,314 --> 00:57:02,211
M-am gândit că este corect
670
00:57:02,246 --> 00:57:03,972
ar fi să-mi servesc țara.
671
00:57:09,080 --> 00:57:10,081
- Deci, ești soldat?
672
00:57:12,049 --> 00:57:13,188
- Nu.
673
00:57:13,222 --> 00:57:14,534
Nu mai.
674
00:57:17,813 --> 00:57:18,813
- Mercenar, atunci?
675
00:57:21,127 --> 00:57:23,612
- Nu fac asta pentru bani.
676
00:57:23,647 --> 00:57:25,856
Nu fac asta pentru oricine.
677
00:57:26,926 --> 00:57:28,375
Trebuie să fiu o cauză,
678
00:57:29,687 --> 00:57:34,002
sau o modalitate de a face ceea ce trebuie.
679
00:57:34,036 --> 00:57:35,279
- Lucrul potrivit?
680
00:57:37,315 --> 00:57:38,489
Știi ce este asta?
681
00:57:38,524 --> 00:57:40,491
- Seamănă un pic cu intuiția feminină.
682
00:57:41,527 --> 00:57:42,493
- Intuiția feminină?
683
00:57:42,528 --> 00:57:43,701
- Avem și asta.
684
00:57:50,259 --> 00:57:51,640
Engleza ta este foarte buna.
685
00:57:53,228 --> 00:57:54,228
- Mai bine ar fi.
686
00:57:55,506 --> 00:57:56,438
- Da?
687
00:57:56,473 --> 00:57:58,233
- Tatăl meu i-a salvat toată viața
688
00:57:58,267 --> 00:58:02,548
pentru a-mi putea oferi posibilitatea unei libertăți complete,
689
00:58:02,582 --> 00:58:04,791
și mi-a trimis o școală în America
690
00:58:04,826 --> 00:58:07,207
și mi-a oferit lumea,
691
00:58:07,242 --> 00:58:08,450
și a vrut să-l văd,
692
00:58:08,485 --> 00:58:11,971
și am ales să mă întorc odată ce s-a îmbolnăvit
693
00:58:12,005 --> 00:58:13,800
și privesc părinții mei îmbătrânind.
694
00:58:15,595 --> 00:58:16,838
- Asta e o poză frumoasă.
695
00:58:21,567 --> 00:58:24,397
Hei, lasă-mă să te întreb ceva.
696
00:58:26,019 --> 00:58:27,296
Când toate acestea se vor termina,
697
00:58:29,402 --> 00:58:30,402
atunci ce?
698
00:58:33,475 --> 00:58:35,339
- Numai filmele americane se termină bine.
699
00:59:51,242 --> 00:59:52,554
- A confirma.
700
01:01:20,055 --> 01:01:23,680
- Omule, pur și simplu nu înțeleg cum avem informațiile
701
01:01:23,714 --> 01:01:24,819
ar fi putut fi atât de greșit.
702
01:01:24,853 --> 01:01:26,303
- Poate că nu a fost.
703
01:01:26,337 --> 01:01:28,177
Nu spun că Roger ne-a mințit, Tony,
704
01:01:28,201 --> 01:01:29,720
dar--
705
01:01:29,755 --> 01:01:32,481
- Nu l-am văzut niciodată pe omul acela crăpat sub presiune.
706
01:01:32,516 --> 01:01:35,899
- De asemenea, nu a pierdut niciodată o echipă întreagă în favoarea unui bărbat înarmat singuratic,
707
01:01:37,176 --> 01:01:38,176
darămite o femeie.
708
01:01:40,593 --> 01:01:43,251
Pentru un tip ca Roger.
709
01:01:43,285 --> 01:01:45,529
- Nu știu, pur și simplu nu-l cumpăr.
710
01:01:45,563 --> 01:01:47,220
Ceva e de pește.
711
01:01:47,255 --> 01:01:49,119
O să sun câțiva prieteni de-ai mei din D.C.
712
01:01:49,153 --> 01:01:52,605
și să văd dacă pot să-l verific pe tipul ăsta Carter.
713
01:01:52,639 --> 01:01:53,917
- Știi ce?
714
01:01:53,951 --> 01:01:54,745
O să o fac.
715
01:01:54,780 --> 01:01:55,780
Cunosc unii oameni.
716
01:01:57,368 --> 01:01:58,404
- Mulțumiri.
717
01:02:03,029 --> 01:02:03,927
Cina diseara?
718
01:02:03,961 --> 01:02:05,307
- Amestecul de mâncăruri este în bucătărie.
719
01:02:49,041 --> 01:02:50,697
- Bună, cowboy.
720
01:02:51,837 --> 01:02:52,941
- Am crezut ca te-am pierdut.
721
01:03:00,362 --> 01:03:01,432
Numele meu este Roger.
722
01:03:03,607 --> 01:03:05,436
- Hei, cowboy.
723
01:03:11,201 --> 01:03:12,443
- Bine.
724
01:03:12,478 --> 01:03:13,617
- Spun când e timpul.
725
01:03:16,102 --> 01:03:21,107
- Bine.
726
01:03:37,883 --> 01:03:38,883
- Asta e?
727
01:03:40,299 --> 01:03:42,094
- În orașe, fetele sar la șansă
728
01:03:42,128 --> 01:03:43,336
să lucrez în Occident,
729
01:03:43,371 --> 01:03:46,719
dar aici, acum este așa cum ai spus.
730
01:03:46,753 --> 01:03:49,964
Încredere, există multe zvonuri, multe povești.
731
01:03:56,280 --> 01:03:58,904
- Ei bine, problema cu cățea aia nu te ajută.
732
01:03:58,938 --> 01:04:00,146
Dubla oferta.
733
01:04:00,181 --> 01:04:01,503
Spune-le că s-ar putea să nu-i putem proteja
734
01:04:01,527 --> 01:04:03,253
sau familiile lor pentru mult mai mult timp.
735
01:04:03,287 --> 01:04:06,739
- De data aceasta vom întreba și chiar vom spune vă rog.
736
01:04:06,773 --> 01:04:08,016
Data viitoare vom lua.
737
01:04:24,999 --> 01:04:25,999
- Du-te.
738
01:04:54,407 --> 01:04:56,237
Ce-a durat atat?
739
01:04:57,134 --> 01:04:57,997
- Trei băieți și un facial.
740
01:04:58,032 --> 01:04:59,032
Ce crezi?
741
01:05:01,000 --> 01:05:02,484
- Deșteptule.
742
01:05:02,519 --> 01:05:06,109
- Deci, pot să presupun că ai totul sub control, Smith,
743
01:05:06,143 --> 01:05:07,143
in cele din urma?
744
01:05:09,422 --> 01:05:11,735
- Ar trebui să fim în rol în aproximativ o oră.
745
01:05:11,769 --> 01:05:13,057
- Bine, uite, voi avea grijă
746
01:05:13,081 --> 01:05:14,772
a tuturor capetelor libere partea de stat.
747
01:05:15,670 --> 01:05:16,636
- Cred că îl putem trimite pe Gunnar afară
748
01:05:16,671 --> 01:05:17,430
să vedem dacă putem găsi cadavrele?
749
01:05:17,465 --> 01:05:19,053
- Nu, cui îi pasă?
750
01:05:19,087 --> 01:05:20,675
Mort sau viu, nu contează.
751
01:05:21,469 --> 01:05:24,230
Sunt câmpuri noi pe care să le recoltăm în altă parte, prietene.
752
01:05:25,300 --> 01:05:26,370
- Ne vedem într-o oră.
753
01:05:41,489 --> 01:05:42,559
- Ma descurc.
754
01:06:07,894 --> 01:06:10,035
Ești mereu un astfel de showoff?
755
01:06:10,069 --> 01:06:12,416
- Întotdeauna aștepți o oră înainte să faci o lovitură?
756
01:06:12,451 --> 01:06:14,901
- Întotdeauna aștepți o oră înainte să faci o lovitură?
757
01:06:34,024 --> 01:06:35,301
- Deci, numele tău este?
758
01:06:35,336 --> 01:06:36,336
- Maria.
759
01:06:41,445 --> 01:06:42,377
- În regulă.
760
01:06:47,520 --> 01:06:48,520
- Ieși.
761
01:07:04,675 --> 01:07:05,675
- Cioc cioc.
762
01:07:11,717 --> 01:07:14,064
Bun venit în Europa de Est.
763
01:07:15,859 --> 01:07:16,859
Haide.
764
01:07:17,688 --> 01:07:18,620
Scoală-te.
765
01:07:23,763 --> 01:07:26,421
Haide.
766
01:07:31,461 --> 01:07:33,704
Unde te duci?
767
01:07:33,739 --> 01:07:35,016
Vino aici.
768
01:07:35,051 --> 01:07:37,191
Nu am terminat încă cu tine.
769
01:07:46,717 --> 01:07:48,754
- Ce naiba ești?
770
01:07:48,788 --> 01:07:50,100
La naiba cu rușii.
771
01:07:52,413 --> 01:07:53,931
Urasc acest loc.
772
01:08:12,674 --> 01:08:13,468
În regulă.
773
01:08:23,168 --> 01:08:24,824
- Iubito, nu fi timid.
774
01:08:26,032 --> 01:08:27,032
Vino aici.
775
01:08:30,761 --> 01:08:31,761
Nu.
776
01:08:57,685 --> 01:08:58,996
- Hei!
777
01:09:16,566 --> 01:09:18,775
- Ce dracu a fost asta?
778
01:09:18,809 --> 01:09:20,328
- Gunnar, ia nişte băieţi.
779
01:09:20,363 --> 01:09:21,571
Să mergem.
780
01:09:21,605 --> 01:09:22,675
- Hai! Hai! Hai.
781
01:09:43,317 --> 01:09:45,802
- Hai, cowboy, nu te mai juca.
782
01:10:05,546 --> 01:10:09,550
Chiar știi cum să ai probleme, nu-i așa?
783
01:10:56,459 --> 01:10:57,494
- Mai mult oțel.
784
01:12:54,404 --> 01:12:56,372
- Laic. - Da.
785
01:13:06,174 --> 01:13:09,074
- Cine ar fi crezut că o femeie ar putea fi atât de deranjantă?
786
01:13:46,214 --> 01:13:48,216
Aici se termină povestea ta.
787
01:14:19,109 --> 01:14:23,113
- Bine, nu așa impresionezi o doamnă.
788
01:14:25,668 --> 01:14:27,808
Deci, vrei să faci asta bine, omule?
789
01:14:37,127 --> 01:14:38,715
M-am săturat de asta.
790
01:14:56,181 --> 01:14:58,908
- Ei bine, vecinul ăsta s-a dus la rahat.
791
01:15:09,746 --> 01:15:12,128
- M-am săturat de voi nenorociţi de ruşi.
792
01:15:13,267 --> 01:15:14,440
- Am nevoie de asta.
793
01:15:16,270 --> 01:15:17,270
Fac.
794
01:15:22,621 --> 01:15:23,829
- Crezi că da.
795
01:15:31,699 --> 01:15:33,598
- Ai o familie?
796
01:15:35,841 --> 01:15:38,050
Am întrebat dacă ai o familie.
797
01:15:38,085 --> 01:15:40,363
- O fostă soție și o fiică.
798
01:15:42,054 --> 01:15:43,228
Ce-ți pasă?
799
01:15:44,643 --> 01:15:47,301
- Dacă cineva ți-a spus că a fost ucis de cineva,
800
01:15:47,335 --> 01:15:48,335
cineva ca tine,
801
01:15:49,614 --> 01:15:50,994
ar conta pentru tine?
802
01:15:51,029 --> 01:15:53,721
- Nu le-am mai văzut de 10 ani.
803
01:15:55,551 --> 01:15:56,655
De ce mi-ar păsa?
804
01:16:02,937 --> 01:16:03,937
- Hei, cupcake.
805
01:16:05,733 --> 01:16:06,769
Termină, bine?
806
01:16:08,978 --> 01:16:09,978
- S-a terminat.
807
01:16:29,861 --> 01:16:30,861
Ce spui despre el?
808
01:16:42,321 --> 01:16:43,321
- La dracu.
809
01:16:48,224 --> 01:16:49,984
Ei bine, acum acel loc este într-adevăr o grămadă.
810
01:17:15,872 --> 01:17:16,872
Haide.
811
01:17:36,272 --> 01:17:37,272
Văd.
812
01:17:44,832 --> 01:17:47,007
- Conduci ca un rahat, stii asta?
813
01:17:47,041 --> 01:17:47,939
- Da-ma in judecata.
814
01:17:47,973 --> 01:17:49,019
- Ce mai astepti?
815
01:17:49,043 --> 01:17:50,296
- Focul pentru a ajunge din urmă,
816
01:17:50,320 --> 01:17:51,563
explodând lucruri.
817
01:18:39,059 --> 01:18:40,785
Nu-ți face griji pentru asta.
818
01:18:42,200 --> 01:18:45,099
Există doar atâtea locuri pe care un tip ca el se poate ascunde.
819
01:18:45,134 --> 01:18:46,756
Îl vom lua.
820
01:18:46,791 --> 01:18:48,551
- Deci, mai vrei să ajuți?
821
01:18:48,585 --> 01:18:50,242
- Pentru ce fel de tip mă iei?
822
01:18:51,312 --> 01:18:53,936
- Vrei să răspund la asta?
823
01:18:53,970 --> 01:18:54,970
- Nu.
824
01:18:57,353 --> 01:19:01,184
În primul rând, cred că ar trebui să avem o mică vacanță.
825
01:19:01,219 --> 01:19:02,013
- O vacanță?
826
01:19:02,047 --> 01:19:03,739
- vacanta, room service,
827
01:19:03,773 --> 01:19:05,671
spa, masaj.
828
01:19:06,742 --> 01:19:07,639
- Ca în filme.
829
01:19:07,673 --> 01:19:10,504
- Ca în filme, da.
830
01:19:12,264 --> 01:19:14,957
În plus, cupcake, ai nevoie de un facial.
831
01:19:14,991 --> 01:19:16,786
Arăți ca naiba.
832
01:19:16,821 --> 01:19:18,029
- Oh, așa se ajunge
833
01:19:18,063 --> 01:19:18,961
fetele americane să se culce cu tine?
834
01:19:18,995 --> 01:19:20,307
- Funcționează timpul.
835
01:19:21,653 --> 01:19:22,447
- Nu va merge la mine.
836
01:19:22,481 --> 01:19:23,793
Sper că știi asta.
837
01:19:23,828 --> 01:19:25,381
- De obicei funcționează pentru mine.
838
01:19:25,415 --> 01:19:26,934
Transpirat, murdar, fierbinte.
839
01:19:28,039 --> 01:19:28,833
Sigur va fi.
840
01:19:28,867 --> 01:19:29,695
- Fața nu va funcționa.
841
01:19:29,730 --> 01:19:30,627
Murdăria este în regulă.
842
01:19:30,662 --> 01:19:31,822
Ai fi putut să întrebi, știi?
843
01:19:35,184 --> 01:19:37,117
- O, bine, fă-o în felul tău.
844
01:19:37,151 --> 01:19:39,326
- Bine, o voi face în felul meu.
845
01:19:41,707 --> 01:19:42,812
Nu mă mai suna.
846
01:19:44,607 --> 01:19:45,607
- Nu-ţi face griji.
847
01:19:54,203 --> 01:19:56,308
- Într-adevăr, de fiecare dată?
848
01:19:57,723 --> 01:19:59,242
- Cineva trebuie să te ajute.
849
01:20:00,209 --> 01:20:01,348
- Lasă-mă să iau una.
850
01:20:02,970 --> 01:20:06,629
- Nu aș spune că sunt îngrijorat sau îngrijorat.
851
01:20:06,663 --> 01:20:07,941
Am echipa mea cu mine.
852
01:20:08,942 --> 01:20:11,392
Sunt cei mai buni dintre cei mai buni.
853
01:20:12,669 --> 01:20:16,087
- Deci, o să-mi cumperi cina după aceea?
854
01:20:16,121 --> 01:20:18,123
- Bărbații adevărați gătesc.
855
01:20:18,158 --> 01:20:19,573
Tu faci vasele.
856
01:20:20,781 --> 01:20:22,645
- Pot să mă ocup de asta.
857
01:20:23,611 --> 01:20:24,336
Ai o mașină de spălat vase, nu?
858
01:20:24,371 --> 01:20:25,579
- Desigur.
859
01:20:27,477 --> 01:20:29,617
Țintă în mișcare, 10 puncte.
860
01:20:30,584 --> 01:20:32,379
- Lasa-ma sa iti spun ceva.
861
01:20:32,413 --> 01:20:36,383
Dacă trebuia să sun la Pentagon,
862
01:20:38,143 --> 01:20:39,143
Aș face-o.
863
01:20:40,628 --> 01:20:42,113
Dacă trebuie să sun la CIA,
864
01:20:45,150 --> 01:20:46,150
O fac.
865
01:20:49,568 --> 01:20:51,225
Dacă trebuie să sun la Casa Albă,
866
01:20:53,469 --> 01:20:54,504
el o ia.
867
01:20:57,576 --> 01:21:01,373
Ei bine, desigur,
868
01:21:01,408 --> 01:21:05,619
M-am gândit că vor veni după mine.
869
01:21:05,653 --> 01:21:08,415
Adică, vine cu teritoriul.
870
01:21:15,525 --> 01:21:16,802
Ce, mâine?
871
01:21:17,976 --> 01:21:18,976
Într-adevăr?
872
01:21:20,634 --> 01:21:21,946
Vom fi pregătiți pentru ei.
873
01:21:30,886 --> 01:21:31,886
- Da?
874
01:21:49,974 --> 01:21:51,561
- Ești o expoziție.
875
01:21:53,011 --> 01:21:54,116
- Va fi distractiv.
876
01:21:55,841 --> 01:21:57,913
A fost o plăcere să fac afaceri cu tine.
877
01:21:59,673 --> 01:22:00,673
Noroc.
878
01:22:03,780 --> 01:22:06,576
Hai, răspunde la telefon.
879
01:22:13,342 --> 01:22:16,034
Probabil așezat, făcând un pui de somn undeva.
880
01:22:28,978 --> 01:22:31,463
Trebuie să mă glumești.
881
01:22:33,327 --> 01:22:37,055
Ai o zi grozavă, înțepătură.
882
01:23:20,788 --> 01:23:22,583
- De ce nu vii să lucrezi pentru noi?
883
01:23:23,791 --> 01:23:25,414
- Trebuie să fac ceva mai întâi.
884
01:23:25,448 --> 01:23:26,622
- Am auzit.
885
01:23:26,656 --> 01:23:28,072
Sora ta, nu?
886
01:23:28,106 --> 01:23:29,832
- Poate te putem ajuta cu asta.
887
01:23:30,971 --> 01:23:33,594
- Sună puțin prea mult
888
01:23:33,629 --> 01:23:34,699
ca munca liberă pentru mine.
889
01:23:34,733 --> 01:23:36,149
- Tony.
890
01:23:36,183 --> 01:23:37,426
- Glumesc.
891
01:23:37,460 --> 01:23:40,601
Poate după, poți veni stagiar pentru noi.
892
01:23:40,636 --> 01:23:42,051
- Intern?
893
01:23:42,086 --> 01:23:43,742
Am auzit de chestia aia cu stagiul.
894
01:23:43,777 --> 01:23:46,055
Acolo lucrez eu și tu nu plătești?
895
01:23:46,090 --> 01:23:48,816
Nu voi, americanii, numiți asta sex?
896
01:23:48,851 --> 01:23:50,956
- Voi doi vă distrați cu voi.
897
01:23:50,991 --> 01:23:52,820
Am ceva ce trebuie să fac.
898
01:23:52,855 --> 01:23:54,339
- Vino după un pahar, bine?
899
01:23:54,374 --> 01:23:55,168
- Se va face.
900
01:23:55,202 --> 01:23:56,202
- Atenție.
901
01:23:58,895 --> 01:24:02,209
- Ai niște prieteni buni.
902
01:24:02,244 --> 01:24:03,452
- E un tip bun.
903
01:24:04,832 --> 01:24:07,387
- Aici intervine chestia cu room service-ul?
904
01:24:07,421 --> 01:24:10,252
- Da, aici intervine serviciul de cameră.
905
01:24:41,973 --> 01:24:43,285
- Whoa, Heather.
906
01:24:44,320 --> 01:24:46,081
Relaxează-te, sunt doar eu.
907
01:24:47,530 --> 01:24:49,325
- Aproape m-ai speriat de moarte.
908
01:24:51,707 --> 01:24:53,950
- Atât de surprize romantice.
909
01:24:53,985 --> 01:24:55,952
- Ei bine, o fată nu poate fi niciodată prea atentă.
910
01:24:58,679 --> 01:25:00,750
Deci, ce cauți aici, oricum?
911
01:25:00,785 --> 01:25:02,925
Credeam că tu și Roger zburați mâine.
912
01:25:02,959 --> 01:25:03,959
- Da,
913
01:25:07,343 --> 01:25:10,001
schimbare de planuri de ultimă oră.
914
01:25:10,035 --> 01:25:11,035
Îl cunoști pe Roger.
915
01:25:12,314 --> 01:25:14,454
- Deci, când plănuiești să te muți în Carter?
916
01:25:18,630 --> 01:25:20,598
- Am făcut-o deja.
917
01:25:20,632 --> 01:25:21,909
- Ticălos prost.
918
01:25:23,497 --> 01:25:26,086
Pun pariu că nu a văzut-o niciodată venind.
919
01:25:26,121 --> 01:25:27,121
- Probabil ca nu,
920
01:25:28,606 --> 01:25:31,988
având în vedere că i-am spus că venim mâine.
921
01:25:34,336 --> 01:25:35,509
- Deci, m-ai văzut acolo.
922
01:25:41,170 --> 01:25:42,275
- Nu eram sigur
923
01:25:45,519 --> 01:25:46,693
până acum.
924
01:25:47,866 --> 01:25:49,420
- E o geantă în cealaltă cameră
925
01:25:49,454 --> 01:25:51,456
plin de 500.000 de motive bune
926
01:25:51,491 --> 01:25:52,940
să uit că asta s-a întâmplat vreodată.
927
01:25:55,495 --> 01:25:56,495
Esti interesat?
928
01:26:00,224 --> 01:26:02,157
- Mă cunoști, Heather.
929
01:26:03,744 --> 01:26:05,229
Ce crezi?
930
01:26:07,334 --> 01:26:08,922
- Vino.
931
01:26:08,956 --> 01:26:09,956
Alătură-te mie.
61953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.