Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:01,532 --> 00:04:03,283
My name is Alice.
2
00:04:03,283 --> 00:04:06,536
I worked for Umbrella Corporation
in a secret laboratory
3
00:04:06,536 --> 00:04:09,456
developing experimental viral weaponry.
4
00:04:09,456 --> 00:04:11,124
There was an incident.
5
00:04:11,124 --> 00:04:12,584
A virus escaped.
6
00:04:12,584 --> 00:04:14,753
Everybody died.
7
00:04:15,630 --> 00:04:17,589
Trouble was...
8
00:04:17,882 --> 00:04:19,925
...they didn't stay dead.
9
00:04:20,176 --> 00:04:23,845
This was the start of an apocalypse
that would sweep the entire world.
10
00:04:23,845 --> 00:04:27,349
The men responsible for this
disaster took refuge underground
11
00:04:27,349 --> 00:04:30,852
and continued to experiment
with the deadly T-Virus.
12
00:04:30,852 --> 00:04:34,356
They felt secure
in their high-tech fortress.
13
00:04:34,857 --> 00:04:36,942
But they were wrong.
14
00:05:01,384 --> 00:05:03,552
Biohazard terminated.
15
00:05:03,552 --> 00:05:05,220
Central Shibuya.
16
00:05:05,220 --> 00:05:06,180
Confirm?
17
00:05:09,267 --> 00:05:10,809
I confirm.
18
00:05:13,521 --> 00:05:15,147
Nice shooting.
19
00:05:15,147 --> 00:05:17,691
And I lead three to one.
20
00:05:17,691 --> 00:05:19,443
The night is young.
21
00:05:19,944 --> 00:05:21,278
Plenty more fish in the--
22
00:05:23,740 --> 00:05:25,657
Toshi, are you okay?
23
00:05:27,243 --> 00:05:28,785
Toshi, where are you?
24
00:06:25,885 --> 00:06:28,637
Sentry three respond.
25
00:06:29,347 --> 00:06:33,517
We lost contact with another one.
26
00:06:34,435 --> 00:06:37,104
- Chairman Wesker.
- Report.
27
00:06:37,480 --> 00:06:40,524
Sir, a half-hour ago,
we began to lose contact
28
00:06:40,524 --> 00:06:42,859
with some of our perimeter sentries.
29
00:06:42,859 --> 00:06:45,904
How many have we lost?
All of them.
30
00:06:45,904 --> 00:06:48,490
And you waited 30 minutes to tell me?
31
00:06:48,490 --> 00:06:52,536
We thought it was a communications
problem. I didn't want to disturb you.
32
00:06:52,536 --> 00:06:54,788
Give me the surface gate.
33
00:06:58,750 --> 00:07:01,628
This is Chairman Wesker.
: Sir.
34
00:07:01,628 --> 00:07:03,046
Report your situation.
35
00:07:03,046 --> 00:07:04,631
Everything is quiet here.
36
00:07:04,631 --> 00:07:06,258
No sign of intruders?
37
00:07:08,093 --> 00:07:11,388
Hotaka.
- We have movement.
38
00:07:12,598 --> 00:07:14,224
Multiple targets.
39
00:07:14,224 --> 00:07:16,143
Surface gate, identify targets.
40
00:07:16,143 --> 00:07:18,061
Repeat, identify targets.
41
00:07:18,061 --> 00:07:20,439
Sir, Elevator 2 is moving.
42
00:07:20,439 --> 00:07:22,482
I want security at that entrance.
43
00:10:00,725 --> 00:10:02,350
Hey, boys.
44
00:10:02,893 --> 00:10:06,229
Is that any way to treat a Lady?
45
00:10:21,203 --> 00:10:25,290
Tell security to flood the
main entrance with nerve gas.
46
00:10:26,292 --> 00:10:29,419
Sir, our men are still up there.
47
00:10:34,133 --> 00:10:35,842
Any more questions?
48
00:10:37,470 --> 00:10:41,014
Intruders in Sectors 1 through 5,
7 and 8.
49
00:10:41,014 --> 00:10:43,308
Reports of gunfire
in Sectors 10 and 11.
50
00:10:46,937 --> 00:10:48,647
Stay at your stations.
51
00:10:48,647 --> 00:10:51,274
All security protocols
are now in full effect.
52
00:10:51,567 --> 00:10:53,068
Lock down all elevators.
53
00:10:53,068 --> 00:10:56,446
Seal all internal blast doors.
54
00:10:56,656 --> 00:10:59,407
And I want damage reports.
55
00:14:31,871 --> 00:14:33,079
Come on, move.
56
00:14:34,039 --> 00:14:37,166
- Go, go. Everybody--
- Get out.
57
00:14:47,136 --> 00:14:49,012
Turbulence. Turbulence. Turbulence.
58
00:14:53,767 --> 00:14:55,059
Turbulence. Turbulence.
59
00:15:09,366 --> 00:15:11,576
Turbulence. Turb--
60
00:15:27,593 --> 00:15:29,761
Any last words?
61
00:15:42,858 --> 00:15:45,151
How nice to finally meet the real you.
62
00:15:47,196 --> 00:15:49,072
Hurts, doesn't it?
63
00:15:49,573 --> 00:15:52,241
Well, that's just the start
of the bad news.
64
00:15:52,241 --> 00:15:54,369
All those powers of yours:
65
00:15:54,369 --> 00:15:58,456
Speed, strength, accelerated healing.
66
00:15:58,874 --> 00:16:02,877
Well, you can kiss all those goodbye.
What have you done?
67
00:16:02,877 --> 00:16:07,507
The serum I have injected you with is
neutralizing the T cells within your body.
68
00:16:07,507 --> 00:16:09,634
Put simply...
69
00:16:10,135 --> 00:16:13,680
the Umbrella Corporation
is taking back its property.
70
00:16:14,181 --> 00:16:17,308
You just didn't work out,
so you're being recalled.
71
00:16:33,117 --> 00:16:34,867
I am what you used to be.
72
00:16:35,661 --> 00:16:37,161
Only better.
73
00:16:37,705 --> 00:16:38,746
Please wait.
74
00:16:39,123 --> 00:16:40,456
Last words?
75
00:16:41,750 --> 00:16:43,084
Thank you.
76
00:16:43,084 --> 00:16:44,919
For killing you?
77
00:16:45,379 --> 00:16:47,880
For making me human again.
78
00:16:50,883 --> 00:16:52,301
Pull up. Terrain. Terrain.
79
00:16:52,301 --> 00:16:54,345
Pull up. Terrain. Terrain.
80
00:17:59,369 --> 00:18:02,371
This is Arcadia, broadcasting
on the emergency frequency.
81
00:18:02,371 --> 00:18:03,706
There is no infection.
82
00:18:03,706 --> 00:18:06,542
We offer safety and security,
food and shelter.
83
00:18:09,296 --> 00:18:12,340
This is Arcadia, broadcasting
on the emergency frequency.
84
00:18:12,340 --> 00:18:13,716
There is no infection.
85
00:18:15,468 --> 00:18:17,553
While I took revenge on Umbrella,
86
00:18:17,553 --> 00:18:21,140
the last handful of survivors
took a chopper to safety.
87
00:18:21,140 --> 00:18:24,519
They were headed for a town
in Alaska called Arcadia.
88
00:18:24,519 --> 00:18:27,021
We'd received radio transmissions from there.
89
00:18:27,397 --> 00:18:30,316
They offered food and shelter,
safety and security.
90
00:18:30,316 --> 00:18:34,153
A haven, free of infection.
91
00:18:47,543 --> 00:18:50,044
May 3rd, 1600 hours.
92
00:18:50,044 --> 00:18:53,047
A hundred and seventy-seven days
without signs of life.
93
00:18:54,383 --> 00:18:58,010
I am at 58.37 degrees north,
94
00:18:58,010 --> 00:19:01,389
134.58 degrees west.
95
00:19:01,389 --> 00:19:07,145
Closing in on the coordinates for
Arcadia, but no signs of it on any map.
96
00:19:08,689 --> 00:19:11,232
I hope Claire and the others made it.
97
00:21:39,965 --> 00:21:41,966
You're not coming?
98
00:21:41,966 --> 00:21:43,634
Take care of the others.
99
00:21:44,386 --> 00:21:46,053
Good luck, K-Mart.
100
00:21:48,181 --> 00:21:49,598
Claire.
101
00:22:25,260 --> 00:22:26,677
May 3rd.
102
00:22:26,677 --> 00:22:28,679
1930 hours.
103
00:22:28,679 --> 00:22:30,806
Arcadia.
104
00:22:31,183 --> 00:22:33,684
No such place exists.
105
00:22:33,684 --> 00:22:36,312
Just an empty field.
106
00:22:36,646 --> 00:22:37,855
And a beach.
107
00:22:40,901 --> 00:22:43,319
But we all heard the transmissions.
108
00:22:43,319 --> 00:22:45,613
Someone must have sent them.
109
00:22:45,613 --> 00:22:50,242
Someone must have brought
all these people here.
110
00:22:52,162 --> 00:22:53,662
But why?
111
00:22:54,790 --> 00:22:56,791
And where did they go?
112
00:23:01,213 --> 00:23:04,298
Day 177. Signing off.
113
00:23:08,011 --> 00:23:10,971
I don't know
if I can do this much longer.
114
00:23:12,724 --> 00:23:14,058
What if I am the last one?
115
00:23:14,058 --> 00:23:16,477
What if there is no one else?
116
00:23:17,687 --> 00:23:20,231
No one to watch these tapes.
117
00:23:22,401 --> 00:23:24,568
Is this my punishment
118
00:23:24,820 --> 00:23:26,779
for letting all this happen?
119
00:23:30,117 --> 00:23:32,827
Hey. Wait.
120
00:23:36,456 --> 00:23:39,375
Wait, please. Stop.
121
00:23:43,255 --> 00:23:45,089
Hello.
122
00:23:46,967 --> 00:23:48,634
Hello?
123
00:23:50,429 --> 00:23:52,471
Answer me.
124
00:25:39,412 --> 00:25:41,247
Hey, hey.
125
00:25:41,706 --> 00:25:43,457
It's okay.
126
00:25:45,710 --> 00:25:47,336
Sorry about that.
127
00:25:48,129 --> 00:25:50,798
But I had to get this thing off of you.
128
00:25:50,798 --> 00:25:52,049
What is this?
129
00:25:52,049 --> 00:25:53,551
Who did this to you?
130
00:25:57,722 --> 00:25:59,932
Do you even know who I am?
131
00:26:04,020 --> 00:26:06,355
My name is Alice.
132
00:26:07,148 --> 00:26:10,109
We met in the Nevada desert 18 months ago.
133
00:26:10,109 --> 00:26:12,069
Any of this sound familiar?
134
00:26:13,363 --> 00:26:16,115
Mikey, Carlos, L.J.?
135
00:26:16,115 --> 00:26:17,992
K-Mart?
136
00:26:19,452 --> 00:26:20,869
You left in a helicopter
137
00:26:20,869 --> 00:26:23,914
with a group of survivors
headed for Alaska.
138
00:26:24,624 --> 00:26:26,834
Arcadia, remember?
139
00:26:33,466 --> 00:26:35,968
Arcadia, remember?
140
00:26:37,512 --> 00:26:40,055
Arcadia, remember?
141
00:27:03,955 --> 00:27:06,206
May 4th, 0800 hours.
142
00:27:06,206 --> 00:27:09,543
Potting a course for Prince Rupert
in British Columbia.
143
00:27:09,543 --> 00:27:12,880
I will pass Vancouver,
drop down to Seattle.
144
00:27:12,880 --> 00:27:18,636
After that, it's San Francisco and
the rest of the Western seaboard.
145
00:27:23,308 --> 00:27:26,518
My passenger is still as talkative as ever.
146
00:27:27,979 --> 00:27:29,605
Whatever that thing was,
147
00:27:29,605 --> 00:27:32,232
it was injecting her
with some sort of drug.
148
00:27:32,232 --> 00:27:35,235
Something that causes memory loss.
149
00:27:36,821 --> 00:27:39,073
I just hope the effects aren't permanent.
150
00:27:54,422 --> 00:27:56,298
Your name...
151
00:27:57,342 --> 00:27:59,510
is Alice, right?
152
00:27:59,928 --> 00:28:01,845
She speaks.
153
00:28:02,681 --> 00:28:05,307
Look, I am sorry about back there.
154
00:28:06,601 --> 00:28:08,977
I don't know what happened.
155
00:28:10,939 --> 00:28:13,440
I don't remember anything.
156
00:28:15,485 --> 00:28:17,695
I don't even know my name.
157
00:28:18,571 --> 00:28:20,072
It's Claire.
158
00:28:21,866 --> 00:28:23,992
Claire Redfield.
159
00:28:25,036 --> 00:28:26,912
Claire?
160
00:28:26,912 --> 00:28:28,706
Sound familiar?
161
00:28:30,834 --> 00:28:32,292
Not really.
162
00:28:33,420 --> 00:28:35,462
You will get used to it.
163
00:28:38,258 --> 00:28:40,592
Perhaps you can cut me loose now.
164
00:28:40,592 --> 00:28:43,929
We should get to know each other
a little better first.
165
00:29:16,963 --> 00:29:18,964
City of Angels.
166
00:29:24,637 --> 00:29:28,640
May 6th, 1800 hours, Los Angeles.
167
00:29:28,640 --> 00:29:31,059
No signs of life.
168
00:29:31,770 --> 00:29:32,978
Not even the undead.
169
00:29:35,690 --> 00:29:38,150
Some must have burnt with the city.
170
00:29:38,526 --> 00:29:40,861
But what about the rest?
171
00:29:56,377 --> 00:29:58,212
Oh, my God.
172
00:29:58,212 --> 00:29:59,671
What?
173
00:29:59,671 --> 00:30:01,507
Look over there.
174
00:30:11,267 --> 00:30:12,935
Damn.
175
00:30:26,908 --> 00:30:28,283
It's a plane.
176
00:30:28,283 --> 00:30:30,536
It's a plane.
177
00:30:31,246 --> 00:30:32,246
I knew it.
178
00:30:33,873 --> 00:30:36,917
I told you they would come.
Hey, we're down here. Hello.
179
00:31:11,160 --> 00:31:13,495
No way we're getting in there.
180
00:31:18,960 --> 00:31:20,836
Where is he going?
181
00:31:20,836 --> 00:31:22,254
Why is he flying away?
182
00:31:22,254 --> 00:31:24,298
It's not flying away.
183
00:31:24,298 --> 00:31:25,883
It's circling. Circling?
184
00:31:28,761 --> 00:31:30,637
Damn, he's low.
185
00:31:32,056 --> 00:31:33,098
Down.
186
00:31:35,476 --> 00:31:36,935
What the hell is he doing?
187
00:31:41,816 --> 00:31:43,317
He's going to land.
188
00:31:43,317 --> 00:31:46,153
He's going to land.
Get the stuff out of the way.
189
00:31:46,153 --> 00:31:47,571
Land?
Yeah.
190
00:31:47,571 --> 00:31:48,780
Land.
191
00:31:50,325 --> 00:31:52,618
That is one crazy son of a bitch.
192
00:31:53,911 --> 00:31:56,079
This may get a little rough.
193
00:31:56,831 --> 00:31:58,332
Then cut me loose.
194
00:32:07,342 --> 00:32:08,425
Thanks.
195
00:32:08,425 --> 00:32:10,844
Just don't do anything crazy, all right?
196
00:32:11,930 --> 00:32:15,015
Nothing as crazy
as what you have in mind.
197
00:32:24,067 --> 00:32:25,901
Come on, Kim, move it.
I am trying.
198
00:32:25,901 --> 00:32:27,152
Well, try.
199
00:32:36,037 --> 00:32:37,704
All right, hold on.
200
00:32:41,042 --> 00:32:43,168
Hurry, he's coming.
201
00:32:47,715 --> 00:32:48,757
Come on.
202
00:33:36,931 --> 00:33:39,349
Come on, pull it. Come on.
Come on, pull.
203
00:33:42,812 --> 00:33:44,021
Good. Good.
204
00:33:44,021 --> 00:33:45,689
Good work.
205
00:33:46,566 --> 00:33:47,858
That's it.
206
00:33:47,858 --> 00:33:49,693
Good job.
207
00:33:57,910 --> 00:34:01,246
Nice landing.
I think technically it's called crashing.
208
00:34:05,626 --> 00:34:07,502
Luther West.
209
00:34:08,129 --> 00:34:10,047
Alice. That's Claire.
210
00:34:11,549 --> 00:34:14,634
Luther West. A pleasure
to make your acquaintance.
211
00:34:20,767 --> 00:34:22,851
Hi, my name's Crystal.
- No, no.
212
00:34:22,851 --> 00:34:26,146
Enough with the introductions.
So you're here to help us, right?
213
00:34:26,146 --> 00:34:28,273
Can you get us out?
You from Arcadia?
214
00:34:28,273 --> 00:34:30,567
What did you say?
Are you from Arcadia?
215
00:34:30,567 --> 00:34:33,653
What do you know about Arcadia?
- They said they'd help.
216
00:34:33,653 --> 00:34:36,156
There are survivors.
Civilization and safety.
217
00:34:36,156 --> 00:34:37,741
Infection free.
218
00:34:37,741 --> 00:34:39,242
So they sent you, right?
219
00:34:39,744 --> 00:34:41,036
No.
220
00:34:41,036 --> 00:34:44,039
But there are others out there like you?
221
00:34:44,499 --> 00:34:46,500
It's just us.
222
00:34:46,500 --> 00:34:48,376
There's to be no rescue?
223
00:34:48,711 --> 00:34:50,587
I am sorry.
224
00:34:55,760 --> 00:34:57,969
Sorry.
Look, don't take it so bad.
225
00:34:57,969 --> 00:34:59,888
They had their hopes up and...
226
00:34:59,888 --> 00:35:02,599
Thought you could take them
to the promised land.
227
00:35:02,599 --> 00:35:04,351
Angel Ortiz.
228
00:35:04,852 --> 00:35:06,436
That was some fine flying.
229
00:35:06,979 --> 00:35:08,105
Thanks.
230
00:35:15,947 --> 00:35:19,116
What's the prognosis?
She will live.
231
00:35:19,116 --> 00:35:20,784
Yeah.
232
00:35:21,160 --> 00:35:22,911
You know,
233
00:35:22,911 --> 00:35:24,579
I have the strangest feeling
234
00:35:24,579 --> 00:35:26,081
I know you.
235
00:35:28,584 --> 00:35:30,961
Yeah, I get that a lot.
236
00:35:30,961 --> 00:35:32,504
You're a sports fan, huh?
237
00:35:32,504 --> 00:35:34,881
Do you like basketball?
238
00:35:34,881 --> 00:35:36,091
Not really.
239
00:35:36,384 --> 00:35:38,468
No? Oh.
240
00:35:38,468 --> 00:35:41,221
Well, maybe just a fan
241
00:35:41,221 --> 00:35:43,014
of fine timepieces.
242
00:35:47,562 --> 00:35:48,812
Yeah.
243
00:35:48,812 --> 00:35:52,315
Luther here is our resident superstar.
244
00:35:52,650 --> 00:35:55,026
So tell me about Arcadia.
245
00:35:55,026 --> 00:35:56,695
What exactly do you know?
246
00:35:56,695 --> 00:35:58,780
Just from their transmissions.
247
00:35:58,780 --> 00:36:01,324
We have been receiving
their broadcast all week.
248
00:36:01,324 --> 00:36:04,911
Food and shelter, safety
and security, no infection.
249
00:36:04,911 --> 00:36:06,955
We thought they sent you.
250
00:36:06,955 --> 00:36:10,250
We have been launching flares
for days to get their attention.
251
00:36:10,250 --> 00:36:12,627
Flares?
- Yeah.
252
00:36:14,046 --> 00:36:16,089
Who's going to see flares from Alaska?
253
00:36:16,591 --> 00:36:18,300
Alaska?
Alaska?
254
00:36:18,300 --> 00:36:20,343
Arcadia. I have been there.
255
00:36:20,343 --> 00:36:23,471
It's in Alaska.
It's a town, or so we thought.
256
00:36:23,471 --> 00:36:25,265
A town?
257
00:36:25,558 --> 00:36:26,683
I don't think so.
258
00:36:29,103 --> 00:36:30,312
Take a look.
259
00:36:30,312 --> 00:36:32,230
At what?
260
00:36:37,028 --> 00:36:38,695
You see?
261
00:36:40,114 --> 00:36:42,032
It's not a town.
262
00:36:43,701 --> 00:36:45,535
It's a ship.
263
00:36:45,995 --> 00:36:49,122
I recorded this from the shortwave.
264
00:36:49,122 --> 00:36:51,625
This is
Arcadia, on the emergency frequency.
265
00:36:51,625 --> 00:36:53,418
There is no infection.
266
00:36:53,418 --> 00:36:56,046
We offer safety and security,
food and shelter.
267
00:36:56,046 --> 00:36:57,505
It's the same message we heard.
268
00:36:57,505 --> 00:37:00,383
They must have salled down the
coast, picking up survivors.
269
00:37:00,383 --> 00:37:03,970
This is Arcadia, broadcasting
on the emergency frequency.
270
00:37:06,014 --> 00:37:07,682
What is that?
271
00:37:07,682 --> 00:37:09,351
I don't know.
272
00:37:09,351 --> 00:37:11,895
That was the last we heard from them.
273
00:37:11,895 --> 00:37:14,314
Then it just stopped.
274
00:37:15,024 --> 00:37:17,275
That was two days ago.
275
00:37:17,568 --> 00:37:19,945
We have been sending up flares
on the hour.
276
00:37:19,945 --> 00:37:23,323
So when you arrived, of course,
we thought they sent you.
277
00:37:31,457 --> 00:37:33,250
Claire.
278
00:37:34,001 --> 00:37:36,044
That ship over there.
279
00:37:36,044 --> 00:37:37,879
That's Arcadia.
280
00:37:37,879 --> 00:37:39,339
I know.
281
00:37:39,715 --> 00:37:42,300
You remember?
I remember the beach.
282
00:37:48,391 --> 00:37:51,101
People were coming to help us.
283
00:37:51,769 --> 00:37:54,312
What happened?
Why didn't you go with the others?
284
00:37:55,940 --> 00:37:56,940
I don't know.
285
00:37:56,940 --> 00:37:59,526
I can't remember.
286
00:38:03,364 --> 00:38:05,740
We have to get to that ship.
287
00:38:06,242 --> 00:38:08,660
We have to get to that ship.
288
00:39:29,241 --> 00:39:33,328
Welcome to your new home,
cell block B.
289
00:39:39,960 --> 00:39:41,378
Crystal's our cook.
290
00:39:41,378 --> 00:39:42,837
The menu's not extensive,
291
00:39:42,837 --> 00:39:45,507
but she is a master of what she does.
292
00:39:45,507 --> 00:39:47,675
Sorry I didn't bring better news.
293
00:39:47,675 --> 00:39:49,344
Get used to disappointment, right?
294
00:39:49,344 --> 00:39:51,554
That's what my agent used to say.
295
00:39:51,554 --> 00:39:53,264
Were you an actress?
296
00:39:53,641 --> 00:39:56,434
I came to Hollywood,
ended up waiting tables.
297
00:39:56,434 --> 00:39:59,479
Why are we waiting? Excuse
me. I am hungry. Thank you.
298
00:39:59,479 --> 00:40:01,731
Get out of here, man.
- Thank you.
299
00:40:05,111 --> 00:40:08,196
I met plenty of creeps
like him in my time.
300
00:40:09,198 --> 00:40:10,532
What's his story?
301
00:40:10,532 --> 00:40:13,743
Back in the world, he was some
kind of big movie producer.
302
00:40:13,743 --> 00:40:15,912
The boy's got a stick up his ass.
303
00:40:18,749 --> 00:40:23,002
Kim Yong used to intern for him. Still
hasn't figured the world has changed.
304
00:40:36,183 --> 00:40:38,726
That plane,
do you think it could still fly?
305
00:40:39,770 --> 00:40:42,730
It can fly, but it only seats two.
306
00:40:42,730 --> 00:40:44,566
So take us to Arcadia one at a time.
307
00:40:44,566 --> 00:40:47,610
Look, I think she was lucky
to land here once.
308
00:40:47,610 --> 00:40:50,697
Five or six times would be suicide.
309
00:40:51,449 --> 00:40:52,449
No offence.
310
00:40:53,534 --> 00:40:55,535
None taken.
311
00:40:59,206 --> 00:41:01,249
There has to be another way out.
312
00:41:01,249 --> 00:41:02,959
We have to get to that ship.
313
00:41:02,959 --> 00:41:05,170
Well, there is the--
314
00:41:08,716 --> 00:41:09,966
What?
315
00:41:09,966 --> 00:41:11,759
Nothing.
316
00:41:13,179 --> 00:41:15,638
Look, it would be a waste of your time.
317
00:41:17,099 --> 00:41:19,392
I have time to waste.
318
00:41:22,688 --> 00:41:25,982
When the shit hit the
fan, we took refuge in the prison.
319
00:41:25,982 --> 00:41:29,652
It seemed like it had
the biggest, strongest walls.
320
00:41:29,652 --> 00:41:32,572
The best chance
of keeping those things out.
321
00:41:33,032 --> 00:41:37,619
By the time we got here, the guards
and the inmates were already long gone.
322
00:41:37,619 --> 00:41:41,998
I guess when people
started eating one another,
323
00:41:42,333 --> 00:41:45,376
there wasn't much point
in keeping anybody locked up.
324
00:41:46,378 --> 00:41:48,505
We thought the place was abandoned,
325
00:41:48,964 --> 00:41:51,007
until we made a discovery.
326
00:41:56,013 --> 00:41:57,555
Wendell,
327
00:41:57,806 --> 00:41:59,516
time to take a break.
328
00:41:59,516 --> 00:42:02,560
It's about god-damn time.
I hate being down here.
329
00:42:02,560 --> 00:42:06,147
I am hearing movement in the walls.
330
00:42:06,147 --> 00:42:08,441
So let's check it out.
331
00:42:09,401 --> 00:42:11,486
I will be back in a minute.
332
00:42:13,322 --> 00:42:15,198
Come on.
333
00:42:52,403 --> 00:42:54,404
Name's Chris.
334
00:42:57,491 --> 00:43:00,410
You were the one flying that plane.
335
00:43:01,787 --> 00:43:03,663
How do you know that?
336
00:43:04,039 --> 00:43:07,375
Wendell isn't the only one that hears things.
337
00:43:08,127 --> 00:43:10,169
I am glad you made it.
338
00:43:10,421 --> 00:43:13,423
Maybe you can talk some sense
into these people.
339
00:43:14,675 --> 00:43:16,384
What do you mean?
340
00:43:18,387 --> 00:43:20,263
Isn't it obvious?
341
00:43:20,263 --> 00:43:21,431
I am not a prisoner.
342
00:43:23,601 --> 00:43:25,935
I shouldn't be in here.
343
00:43:29,690 --> 00:43:32,358
I was working with a military unit.
344
00:43:32,358 --> 00:43:35,737
We were using this place as a staging post.
345
00:43:36,572 --> 00:43:41,951
Things were already bad when the order
came through to release all the inmates.
346
00:43:42,369 --> 00:43:47,332
We needed as many people on the streets
as possible to fight those things.
347
00:43:47,958 --> 00:43:50,126
And it was chaos.
348
00:43:50,753 --> 00:43:54,213
We were pulling out and a gang
of the prisoners jumped me.
349
00:43:54,213 --> 00:43:56,841
I guess they thought I was a guard.
350
00:43:56,841 --> 00:44:00,553
I woke up, my unit was gone.
351
00:44:00,804 --> 00:44:03,014
I was in here.
352
00:44:03,014 --> 00:44:04,307
Their idea of a joke.
353
00:44:06,977 --> 00:44:08,770
You don't believe me.
354
00:44:11,732 --> 00:44:13,483
Do the others?
355
00:44:13,483 --> 00:44:16,444
You need to get me out of here.
356
00:44:16,444 --> 00:44:18,863
We're all trapped here.
That's true.
357
00:44:19,406 --> 00:44:21,616
But I can help you.
358
00:44:21,992 --> 00:44:23,618
Seen enough?
359
00:44:23,618 --> 00:44:25,620
You find anything?
No.
360
00:44:26,080 --> 00:44:28,456
I know a way out of this place.
361
00:44:34,004 --> 00:44:37,340
If you get me out of here,
I will do the same for you.
362
00:44:38,133 --> 00:44:40,510
You're going to need me.
363
00:44:41,303 --> 00:44:43,429
Have you checked
what he's talking about?
364
00:44:43,429 --> 00:44:45,264
His way out?
365
00:44:45,264 --> 00:44:49,310
He's not telling us shit till we let
him out. And I am not letting him out.
366
00:44:49,310 --> 00:44:50,561
The man is a killer.
367
00:44:50,561 --> 00:44:52,522
Really?
I can see it in his eyes.
368
00:44:52,522 --> 00:44:54,065
How can you be so sure?
369
00:44:54,065 --> 00:44:55,650
I know people.
370
00:44:55,650 --> 00:44:58,403
Interesting.
So tell me.
371
00:44:59,279 --> 00:45:01,572
What do you see
when you look into my eyes?
372
00:45:05,953 --> 00:45:07,370
Whoa.
373
00:45:09,540 --> 00:45:12,333
Holy shit.
374
00:45:13,585 --> 00:45:15,253
Girl's got to be prepared.
375
00:45:17,798 --> 00:45:20,174
What would you possibly want with those?
376
00:45:20,551 --> 00:45:21,884
It's a hobby.
377
00:45:22,511 --> 00:45:24,262
A hobby?
378
00:45:25,013 --> 00:45:26,305
All right.
379
00:45:26,724 --> 00:45:28,516
Well, I will see you in the morning.
380
00:45:39,278 --> 00:45:41,195
No sign of anyone on deck.
381
00:45:42,948 --> 00:45:45,408
Your friends are out there?
382
00:45:47,369 --> 00:45:49,120
I think so.
383
00:45:49,705 --> 00:45:51,664
You don't remember?
384
00:45:52,249 --> 00:45:54,041
It's coming back.
385
00:45:54,041 --> 00:45:56,085
Slowly.
386
00:45:59,465 --> 00:46:01,924
Nothing that makes any sense.
387
00:47:44,903 --> 00:47:47,280
We still have running water.
388
00:47:47,280 --> 00:47:49,073
That's very civilized.
389
00:47:49,073 --> 00:47:50,533
We do our best.
390
00:47:54,037 --> 00:47:55,329
It's cold.
391
00:47:55,873 --> 00:47:57,790
Our best only goes so far.
392
00:47:58,292 --> 00:48:00,251
These are for you.
Thank you.
393
00:48:02,421 --> 00:48:04,714
I guess I should leave you to it.
394
00:48:05,007 --> 00:48:06,007
I guess you should.
395
00:48:06,341 --> 00:48:07,508
I will be right outside.
396
00:48:07,508 --> 00:48:09,302
Thank you.
397
00:48:23,275 --> 00:48:24,115
Luther?
398
00:49:21,083 --> 00:49:23,292
Take it easy, honey. Move it.
399
00:49:23,627 --> 00:49:26,587
Okay, I am just going to
be on my way now.
400
00:49:26,587 --> 00:49:29,340
Okay, take it easy.
Take it easy.
401
00:49:29,340 --> 00:49:30,967
Get out of my sight.
402
00:50:01,790 --> 00:50:03,582
What is that smell?
403
00:50:03,582 --> 00:50:05,710
Must have burrowed up from the sewers.
404
00:50:06,086 --> 00:50:08,337
Wendell said he heard things moving.
405
00:50:08,337 --> 00:50:11,173
What? So these things
can just burst out anywhere?
406
00:50:11,550 --> 00:50:13,426
We got to get out of this place.
407
00:50:13,426 --> 00:50:15,261
Arcadia will send help.
408
00:50:15,261 --> 00:50:17,805
No one's coming to get us.
Okay? No one.
409
00:50:18,042 --> 00:50:20,418
We have to help ourselves.
410
00:50:20,418 --> 00:50:23,254
This plane that you have.
Won't hold everybody.
411
00:50:23,254 --> 00:50:25,048
Well, we can draw straws.
- No.
412
00:50:25,048 --> 00:50:28,134
We all get out of here
and no one gets left behind.
413
00:50:28,134 --> 00:50:29,510
Great.
414
00:50:29,510 --> 00:50:31,346
How are we going to do that?
415
00:50:31,346 --> 00:50:33,890
Walk out of here,
just single file?
416
00:50:33,890 --> 00:50:36,768
Are you crazy?
417
00:50:36,768 --> 00:50:39,604
They didn't want him getting out.
- He's dangerous.
418
00:50:39,604 --> 00:50:42,607
Angel, what do you think?
419
00:50:43,525 --> 00:50:45,568
I think we don't have much of a choice.
420
00:50:45,568 --> 00:50:47,237
This is insane.
421
00:50:47,237 --> 00:50:49,906
Crystal, Crystal, look
at me. What do you think?
422
00:50:49,906 --> 00:50:55,495
I mean, not even you're that dumb.
I guess I am. I agree with Angel.
423
00:50:55,871 --> 00:50:58,998
If this guy thinks he knows
a way out, I want to hear it.
424
00:50:58,998 --> 00:51:00,708
All right.
425
00:51:00,708 --> 00:51:02,669
Seriously?
426
00:51:03,379 --> 00:51:06,256
This is a mistake.
427
00:51:06,256 --> 00:51:09,550
This is a big mistake.
You better keep your eyes on him.
428
00:51:22,356 --> 00:51:25,024
I was wondering
how long it would take.
429
00:51:37,997 --> 00:51:39,163
Boo.
I--
430
00:51:39,163 --> 00:51:41,874
all right,
let's get the hell out of here.
431
00:51:45,087 --> 00:51:46,087
Claire?
432
00:51:46,087 --> 00:51:47,630
What?
433
00:51:50,968 --> 00:51:52,218
Claire, it's me.
434
00:51:57,391 --> 00:51:59,475
It's Chris.
435
00:52:02,479 --> 00:52:03,980
I don't know you.
436
00:52:03,980 --> 00:52:05,648
Claire.
437
00:52:05,899 --> 00:52:07,400
I am your brother, remember?
438
00:52:08,986 --> 00:52:11,654
What the hell's happened to you?
439
00:52:12,990 --> 00:52:14,240
It's okay.
440
00:52:14,240 --> 00:52:15,658
Let him go.
441
00:52:20,164 --> 00:52:22,790
Look, she suffered
some sort of memory loss.
442
00:52:22,790 --> 00:52:25,001
If you really are her brother,
443
00:52:25,001 --> 00:52:27,211
it will come back.
444
00:52:28,213 --> 00:52:30,506
All right, this is very touching.
I mean the family reunion.
445
00:52:31,175 --> 00:52:36,179
If we could just get a move on, please,
before we're all eaten the fuck alive.
446
00:52:45,481 --> 00:52:50,151
Behind those doors is a
UPV, urban pacification vehicle.
447
00:52:50,151 --> 00:52:52,904
The prison kept it
in case of a serious riot.
448
00:52:52,904 --> 00:52:57,533
Sixteen-wheeler, steel plate,
water cannon. It seats 20.
449
00:52:57,533 --> 00:52:59,660
Ten tons of fun.
450
00:52:59,660 --> 00:53:02,830
We roll on out in style,
drive right over them.
451
00:53:02,830 --> 00:53:06,167
The lock's jammed.
But we can cut through it.
452
00:53:06,502 --> 00:53:09,379
When we hit the coast,
we have to transfer to a boat.
453
00:53:09,379 --> 00:53:12,382
We're going to need more fire-power.
- I got you covered.
454
00:53:12,966 --> 00:53:16,219
When I was stationed here,
we used the basement as an armoury.
455
00:53:16,219 --> 00:53:18,596
It's got every weapon you can dream of.
456
00:53:18,596 --> 00:53:22,016
How do you know your unit
didn't take them with them?
457
00:53:22,016 --> 00:53:23,810
Because by the end
458
00:53:23,810 --> 00:53:27,188
there were more guns than
there were people to use them.
459
00:53:31,193 --> 00:53:33,403
You go get the guns. Luther.
460
00:53:36,949 --> 00:53:38,783
Oh, my God.
461
00:53:45,374 --> 00:53:47,125
What is this?
462
00:53:47,125 --> 00:53:49,961
They had pumps to keep the
water out of the foundations.
463
00:53:49,961 --> 00:53:51,629
When the electricity failed,
464
00:53:51,629 --> 00:53:54,757
some of the lower levels
started filling up.
465
00:53:54,757 --> 00:53:57,343
There's another two floors down there.
466
00:53:57,343 --> 00:53:59,679
And how far down is the armoury?
467
00:54:00,097 --> 00:54:01,889
All the way.
468
00:54:04,184 --> 00:54:05,977
Luther, come on.
469
00:54:06,562 --> 00:54:07,937
Get back. Get back.
470
00:54:14,987 --> 00:54:16,821
Where do you think you're going?
471
00:54:16,821 --> 00:54:19,407
I was a swim champ back in high school.
472
00:54:20,117 --> 00:54:22,785
Is that right?
Here.
473
00:54:28,000 --> 00:54:29,959
You're going to trust me with a gun?
474
00:54:30,419 --> 00:54:33,004
Yeah. Why not?
475
00:54:35,591 --> 00:54:37,592
Luther, just shoot that mother-fucker.
476
00:54:44,141 --> 00:54:46,142
What the fuck is that thing?
477
00:57:11,330 --> 00:57:12,288
All right.
478
00:57:12,664 --> 00:57:13,831
Let's go.
479
00:57:32,684 --> 00:57:34,602
Let's go.
480
00:57:59,795 --> 00:58:01,921
Nice.
481
00:58:16,395 --> 00:58:18,229
Damn.
482
00:58:35,997 --> 00:58:38,791
There must be
hundreds of them out there.
483
00:58:39,376 --> 00:58:41,669
We can't go back that way.
484
00:58:46,925 --> 00:58:49,301
Oh, shit.
What do you mean, "oh, shit"?
485
00:58:49,301 --> 00:58:51,554
What--?
What is this?
486
00:58:52,013 --> 00:58:53,264
What do you think it is?
487
00:58:53,264 --> 00:58:55,850
Don't tell me that thing
fits inside of there.
488
00:58:55,850 --> 00:58:57,893
Can you put this back together?
489
00:58:57,893 --> 00:59:00,187
Maybe, but it could take a week.
490
00:59:01,064 --> 00:59:02,398
What do we do now?
491
00:59:03,108 --> 00:59:04,650
I know.
492
00:59:10,198 --> 00:59:11,949
Bennett,
493
00:59:13,452 --> 00:59:15,327
what have you done?
494
00:59:21,835 --> 00:59:24,378
Luther,
we got to get out of here. Come on.
495
00:59:52,282 --> 00:59:53,282
Did you hear that?
496
00:59:58,997 --> 01:00:00,414
Come on, baby. Come on.
497
01:00:00,414 --> 01:00:02,291
What are we doing?
Getting out.
498
01:00:02,291 --> 01:00:04,335
But the others.
Fuck the others.
499
01:00:04,335 --> 01:00:06,086
Now, get on-board.
500
01:00:06,086 --> 01:00:08,297
Bennett, what are you doing?
501
01:00:08,632 --> 01:00:11,258
Hey.
Kim Yong. Don't do this.
502
01:00:11,258 --> 01:00:12,676
Open this door.
503
01:00:14,846 --> 01:00:16,222
Bennett, please.
504
01:00:21,228 --> 01:00:22,978
Bennett.
505
01:00:29,611 --> 01:00:30,986
Oh, shit.
506
01:00:32,614 --> 01:00:35,282
That's right, bitch. Fuck you.
507
01:00:39,996 --> 01:00:42,790
Yes. Yes.
508
01:00:42,790 --> 01:00:44,416
Son of a bitch.
509
01:00:44,416 --> 01:00:46,752
I am sorry.
I am so sorry.
510
01:00:47,128 --> 01:00:49,630
He's headed for the Arcadia.
511
01:01:01,852 --> 01:01:03,060
Alice.
512
01:01:24,749 --> 01:01:25,749
Come on.
513
01:01:41,016 --> 01:01:42,391
Head for the shower block.
514
01:01:44,978 --> 01:01:47,062
Move.
I will meet you there.
515
01:01:49,900 --> 01:01:51,567
This thing has no power.
516
01:01:51,567 --> 01:01:54,194
We won't need power.
517
01:01:58,533 --> 01:01:59,950
Oh, shit.
518
01:02:13,423 --> 01:02:15,257
Hold on.
519
01:02:23,934 --> 01:02:25,935
Hey, head to
the shower block. Go.
520
01:03:26,830 --> 01:03:28,706
Over here.
521
01:04:18,548 --> 01:04:21,508
Are you all right?
I am fine. Thanks.
522
01:04:24,471 --> 01:04:27,222
This is some kind of joke, right?
523
01:04:27,222 --> 01:04:30,976
The tunnels lead to the sewers,
the sewers lead to the storm drain.
524
01:04:30,976 --> 01:04:33,437
This storm drain leads to the sea.
525
01:04:33,437 --> 01:04:36,440
It's our only chance.
I will take point.
526
01:04:36,440 --> 01:04:37,691
I got your back.
527
01:04:41,446 --> 01:04:42,696
Ladies.
528
01:04:47,619 --> 01:04:49,745
All right, you're next.
529
01:04:50,955 --> 01:04:53,624
I can't do it.
You can.
530
01:04:54,959 --> 01:04:56,001
Let's go.
531
01:09:04,167 --> 01:09:05,792
Aah.
Shh.
532
01:09:05,792 --> 01:09:07,169
Those things are close.
533
01:09:09,797 --> 01:09:13,717
We found a way out just down there.
The tunnels drop into a storm drain.
534
01:09:13,717 --> 01:09:16,219
Go. Be careful.
535
01:09:24,145 --> 01:09:25,354
Where's Kim Yong?
536
01:09:28,399 --> 01:09:30,484
Go. Go.
537
01:09:46,209 --> 01:09:47,584
I knew you'd make it.
538
01:09:57,011 --> 01:09:58,804
Luther.
539
01:09:59,597 --> 01:10:00,764
Help.
540
01:10:05,103 --> 01:10:07,145
Luther.
541
01:10:11,776 --> 01:10:13,527
You can't help him now.
542
01:10:15,696 --> 01:10:17,364
We have to move on.
543
01:11:47,455 --> 01:11:49,748
No welcome party,
huh?
544
01:12:08,809 --> 01:12:10,977
It looks like Bennett made it.
545
01:12:13,105 --> 01:12:15,190
Let's check inside.
546
01:12:33,251 --> 01:12:35,877
Did you find anyone?
Nothing.
547
01:12:35,877 --> 01:12:39,464
I checked the crew
quarters. They're all gone.
548
01:12:39,464 --> 01:12:42,050
Looks like they left in a hurry.
549
01:12:43,386 --> 01:12:46,805
This is Arcadia,
broadcasting on the emergency frequency.
550
01:12:46,805 --> 01:12:51,101
There is no infection. We offer
safety and security, food and shelter.
551
01:12:52,812 --> 01:12:55,564
Fuel, power,
everything's running normally.
552
01:12:55,564 --> 01:12:56,815
Look at this.
553
01:12:56,815 --> 01:12:58,775
It's the ship's log.
554
01:12:58,775 --> 01:13:01,444
The crew launched
the lifeboats three days ago.
555
01:13:01,444 --> 01:13:04,489
Exactly when the transmissions stopped.
556
01:13:04,489 --> 01:13:07,450
But it says there are
still 2000 survivors on-board.
557
01:13:15,209 --> 01:13:18,336
We have to search
every inch of this ship.
558
01:13:34,604 --> 01:13:36,354
Umbrella.
559
01:13:36,354 --> 01:13:38,273
Of course.
560
01:13:39,150 --> 01:13:41,151
I remember them coming for us.
561
01:13:58,377 --> 01:14:03,673
This whole thing, Arcadia, was a lie.
562
01:14:04,008 --> 01:14:05,175
No, it's worse than that.
563
01:14:06,761 --> 01:14:07,969
It's a trap.
564
01:14:43,381 --> 01:14:45,423
Where is everybody?
565
01:14:49,095 --> 01:14:50,595
I don't understand.
566
01:14:58,854 --> 01:15:00,605
I think I do.
567
01:15:01,941 --> 01:15:03,692
They're underneath our feet.
568
01:15:10,783 --> 01:15:13,576
They're holding
survivors to experiment on them.
569
01:15:15,746 --> 01:15:17,122
Look.
570
01:15:17,998 --> 01:15:20,208
It's K-Mart. She's here.
571
01:15:20,208 --> 01:15:21,459
Bring them up.
572
01:15:22,712 --> 01:15:24,421
All of them.
573
01:15:43,691 --> 01:15:45,567
Here she is.
574
01:15:45,776 --> 01:15:46,776
K-Mart.
575
01:15:46,776 --> 01:15:47,986
Get her out.
576
01:15:53,199 --> 01:15:55,702
K-Mart, it's okay.
It's okay.
577
01:15:55,702 --> 01:15:57,495
K-Mart, it's all right.
578
01:15:57,495 --> 01:15:59,748
I will get this off her.
Let everyone out.
579
01:16:00,374 --> 01:16:03,168
We're your friends.
Right now, we need your help.
580
01:16:03,502 --> 01:16:05,462
Let me get this off you.
581
01:18:46,624 --> 01:18:49,292
Why am I not surprised?
582
01:18:49,543 --> 01:18:51,711
You weren't too hard to find.
583
01:18:51,711 --> 01:18:54,797
Our satellite system is still operational.
584
01:18:54,797 --> 01:18:58,176
And there aren't too many people
flying nowadays.
585
01:18:58,176 --> 01:19:03,181
And besides, I always knew
you'd be drawn to your friends.
586
01:19:04,391 --> 01:19:05,433
Loyalty,
587
01:19:06,060 --> 01:19:08,019
highly overrated.
588
01:19:11,815 --> 01:19:13,316
Stop.
589
01:19:14,652 --> 01:19:16,402
Down.
590
01:19:17,696 --> 01:19:20,698
Wouldn't want you harming my pets.
591
01:19:23,285 --> 01:19:24,661
Drop your guns.
592
01:19:31,001 --> 01:19:33,544
Thank you.
Kick them to me.
593
01:19:36,256 --> 01:19:37,882
Good.
594
01:19:40,886 --> 01:19:43,012
You don't look so good, Bennett.
595
01:19:43,012 --> 01:19:46,391
Yeah, I am looking forward
to playing with your pretty face.
596
01:19:46,391 --> 01:19:48,309
What do you want from me?
597
01:19:48,309 --> 01:19:51,729
The T-Virus brought me back.
598
01:19:56,276 --> 01:19:58,820
But it's so strong.
599
01:19:58,820 --> 01:20:02,156
It fights me for control.
600
01:20:02,950 --> 01:20:06,035
I thought if I ingested fresh human DNA,
601
01:20:06,035 --> 01:20:08,204
I could redress the balance.
602
01:20:08,789 --> 01:20:11,541
No wonder your crew abandoned ship.
603
01:20:11,541 --> 01:20:13,042
No matter.
604
01:20:13,419 --> 01:20:15,336
Now I have a new subordinate.
605
01:20:16,171 --> 01:20:18,006
And a new plan.
606
01:20:18,006 --> 01:20:22,260
You were the only one who
successfully bonded with the T-Virus.
607
01:20:22,260 --> 01:20:25,555
Your DNA is stronger than the others.
608
01:20:25,555 --> 01:20:27,890
I ingest you,
609
01:20:27,890 --> 01:20:30,226
I gain control.
610
01:20:32,855 --> 01:20:34,939
That's pretty smart thinking.
611
01:20:35,399 --> 01:20:38,067
There's only one problem with that plan.
612
01:20:38,067 --> 01:20:40,403
Stop right there.
613
01:20:41,030 --> 01:20:42,739
And what is that?
614
01:20:43,073 --> 01:20:45,324
I am not on the menu.
615
01:21:24,406 --> 01:21:28,284
Well, isn't this
one big family reunion?
616
01:21:28,577 --> 01:21:31,537
Chris and Claire Redfield.
617
01:21:31,537 --> 01:21:35,875
You have really become quite
an inconvenience for me.
618
01:21:37,169 --> 01:21:40,004
I told you
I'd be bringing a few friends.
619
01:21:44,384 --> 01:21:47,178
You should have brought more.
620
01:23:03,046 --> 01:23:05,214
Claire. Claire.
621
01:23:11,471 --> 01:23:12,191
Chris.
622
01:23:58,268 --> 01:24:01,479
Don't even think about it.
623
01:24:08,820 --> 01:24:10,488
Who the fuck are you?
624
01:25:01,915 --> 01:25:03,040
I don't think so.
625
01:25:25,272 --> 01:25:28,024
Don't-- Don't you shut them.
I am a producer.
626
01:25:30,277 --> 01:25:32,361
Open those doors.
627
01:25:32,361 --> 01:25:35,239
You are going to deal with
some serious consequences.
628
01:25:35,239 --> 01:25:37,199
You mother-fuckers.
629
01:25:37,199 --> 01:25:39,368
Open the--
630
01:25:43,123 --> 01:25:44,874
You're going to live to regret this,
631
01:25:44,874 --> 01:25:46,250
all of you.
632
01:25:53,383 --> 01:25:55,176
Oh, God.
633
01:25:56,178 --> 01:25:58,304
I just want to go home.
634
01:26:06,772 --> 01:26:07,938
Hey,
635
01:26:07,938 --> 01:26:10,024
it's going to be okay.
636
01:26:12,402 --> 01:26:13,611
No.
637
01:26:13,611 --> 01:26:15,404
Chris. Alice.
638
01:26:35,175 --> 01:26:36,675
Come on.
639
01:27:20,053 --> 01:27:22,263
I didn't want you to miss that.
Oh, heh, heh.
640
01:27:41,783 --> 01:27:43,617
That's right.
641
01:27:44,703 --> 01:27:46,996
Star power, bitches.
642
01:27:58,049 --> 01:28:00,009
It's a miracle.
643
01:28:01,720 --> 01:28:05,389
I never dreamed there would
be this many of us left alive.
644
01:28:08,560 --> 01:28:10,603
So, what's next?
645
01:28:15,358 --> 01:28:17,818
This is Arcadia,
broadcasting on the emergency frequency--
646
01:28:20,780 --> 01:28:22,615
I say...
647
01:28:23,408 --> 01:28:25,367
we live up to the promise.
648
01:28:26,369 --> 01:28:30,414
This is Arcadia, broadcasting
on the emergency frequency.
649
01:28:30,414 --> 01:28:36,045
Location 118.30 degrees west,
34.05 degrees north.
650
01:28:36,045 --> 01:28:37,796
There is no infection.
651
01:28:37,796 --> 01:28:40,841
Repeat, there is no infection.
652
01:28:40,841 --> 01:28:45,596
We offer safety and security,
food and shelter.
653
01:28:45,596 --> 01:28:49,391
If you are out there,
we will help you.
654
01:28:49,643 --> 01:28:51,602
There is hope.
655
01:29:16,294 --> 01:29:19,004
What is that?
Trouble.
656
01:30:32,954 --> 01:30:35,581
Deployment in T-minus 57 seconds.
657
01:30:35,581 --> 01:30:38,542
When you hit the deck,
you watch your formation.
658
01:30:38,542 --> 01:30:40,836
Take no prisoners and shoot to kill.
659
01:30:40,836 --> 01:30:43,088
Total enemy numbers are unknown
660
01:30:43,088 --> 01:30:46,592
but will include Umbrella fugitives
and prime targets.
661
01:30:46,592 --> 01:30:50,971
Claire Redfield, Chris Redfield
and Project Alice.
662
01:30:51,389 --> 01:30:53,223
So, people,
663
01:30:53,223 --> 01:30:58,187
whatever's waiting for you out there,
just know one thing:
664
01:30:58,772 --> 01:31:02,608
You are going to be in for the fight
665
01:31:02,608 --> 01:31:05,069
of your lives.
666
01:36:44,909 --> 01:36:46,201
Hey, boys.
667
01:36:46,201 --> 01:36:49,371
Is that any way to treat a lady?
42291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.