Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,958 --> 00:00:05,375
Here it comes...
Ahhh!
2
00:00:06,833 --> 00:00:08,750
It's almost my turn.
My turn.
3
00:00:10,000 --> 00:00:11,583
Ahhh!
4
00:00:11,583 --> 00:00:14,250
Now, me! Ahhh!
5
00:00:14,250 --> 00:00:17,166
Who are we kidding? This is
just blowing hot air around.
6
00:00:18,708 --> 00:00:21,125
When is this heat gonna end?
7
00:00:21,125 --> 00:00:23,708
Jerry, honey, we need
an air conditioner.
8
00:00:23,708 --> 00:00:26,875
We don't need air conditioning.
We've got armpit ice.
9
00:00:26,875 --> 00:00:29,458
See, it cools... Oh!
10
00:00:30,583 --> 00:00:33,166
...and deodorizes.
[exclaims]
11
00:00:40,208 --> 00:00:42,583
This is the hottest
summer ever.
12
00:00:42,583 --> 00:00:45,250
I was just standing in front
of the air conditioning display
13
00:00:45,250 --> 00:00:47,583
at the hardware store
until Old Man Greenwald
14
00:00:47,583 --> 00:00:49,166
yelled at me for
not buying anything.
15
00:00:50,500 --> 00:00:52,875
So I bought you a screwdriver.
Happy Mother's Day.
16
00:00:54,000 --> 00:00:55,458
Oh, thanks, honey, I...
17
00:00:55,458 --> 00:00:57,958
I can use it to pry open
your father's wallet
18
00:00:57,958 --> 00:01:00,166
and buy us an air conditioner.
19
00:01:00,166 --> 00:01:03,416
Dad, can we please close up
and go to the beach?
20
00:01:03,416 --> 00:01:06,833
No. We are gonna
take advantage of this heat.
21
00:01:06,833 --> 00:01:10,583
We can cook the pastrami without
even turning the oven on.
22
00:01:12,291 --> 00:01:14,000
Justin, you're
hogging the fan.
23
00:01:14,000 --> 00:01:17,208
Harper, you know what this heat
and humidity does to my sinuses.
24
00:01:17,208 --> 00:01:20,458
OK? I have to keep them properly
ventilated or I start to snort.
25
00:01:20,458 --> 00:01:22,875
[snorts] There it is.
26
00:01:22,875 --> 00:01:27,083
Hey, guys. If anyone's
looking for me, I'll be
outside at the beach.
27
00:01:28,458 --> 00:01:30,583
Oh no, he's delirious.
28
00:01:30,583 --> 00:01:33,416
He must've eaten one of those
pastrami sandwiches you're
cooking on the roof.
29
00:01:40,875 --> 00:01:43,000
From street scene
to beach scene!
30
00:01:43,000 --> 00:01:45,208
Ah, paradise.
31
00:01:49,416 --> 00:01:52,125
[rock music playing]
32
00:01:54,125 --> 00:01:57,083
Oh, hey, welcome
to my own private beach.
33
00:01:59,458 --> 00:02:02,583
It's, uh... nice,
but it's missing something.
34
00:02:03,833 --> 00:02:05,750
The ocean?
35
00:02:05,750 --> 00:02:08,250
Good point.
36
00:02:08,250 --> 00:02:11,625
- Oceans and seas,
waves and tides...
- [all exclaiming]
37
00:02:13,458 --> 00:02:17,000
Fine. We'll close up the shop
and go to the beach.
38
00:02:18,125 --> 00:02:20,958
- Babies.
- [clapping]
39
00:02:22,416 --> 00:02:28,333
♪ Everything is not
what it seems ♪
40
00:02:28,333 --> 00:02:30,458
♪ Well, you know everything's
gonna be a breeze ♪
41
00:02:30,458 --> 00:02:32,291
♪ That the end will no doubt
justify the means ♪
42
00:02:32,291 --> 00:02:34,708
♪ You can fix any problem
with the slightest of ease ♪
43
00:02:34,708 --> 00:02:36,166
♪ Yes, please ♪
44
00:02:36,166 --> 00:02:38,000
♪ But you might find out
it'll go to your head ♪
45
00:02:38,000 --> 00:02:39,958
♪ When you write a report
on a book you never read ♪
46
00:02:39,958 --> 00:02:42,500
♪ With the snap of your fingers
you can make your bed ♪
47
00:02:42,500 --> 00:02:44,000
♪ That's what I said ♪
48
00:02:44,000 --> 00:02:47,125
♪ Everything is not
what it seems ♪
49
00:02:47,125 --> 00:02:51,000
♪ When you can get all you
wanted in your wildest dreams ♪
50
00:02:51,000 --> 00:02:55,000
♪ You might run into trouble
if you go to extremes ♪
51
00:02:55,000 --> 00:02:59,375
♪ Because everything
is not what it seems ♪
52
00:02:59,375 --> 00:03:02,458
♪ Be careful not to mess
with the balance of things ♪
53
00:03:02,458 --> 00:03:06,458
♪ Because everything is not ♪
54
00:03:06,458 --> 00:03:08,708
♪ What it seems ♪♪
55
00:03:20,291 --> 00:03:22,000
Come on, Jerry. Hurry up.
56
00:03:22,000 --> 00:03:23,500
I want to get a good spot
at the beach.
57
00:03:27,000 --> 00:03:29,166
I hope I didn't
forget anything from home.
58
00:03:29,166 --> 00:03:31,458
I know what you forgot, Dad.
59
00:03:31,458 --> 00:03:33,875
The shirt that matches
those shorts.
60
00:03:35,458 --> 00:03:38,500
Oh, those college boys.
61
00:03:38,500 --> 00:03:41,125
They're being so obvious.
62
00:03:41,125 --> 00:03:44,583
- I'm married!
- To me.
63
00:03:45,458 --> 00:03:46,875
This is gonna be so great.
64
00:03:46,875 --> 00:03:49,416
I can't wait to just sit
on the beach and read my book.
65
00:03:49,416 --> 00:03:52,875
Alex, feel free to elbow me
if any cute guys walk by.
66
00:03:52,875 --> 00:03:55,708
Ow! He wasn't that cute.
67
00:03:57,208 --> 00:03:59,500
I'll be down by the water,
convincing Boogie boarders
68
00:03:59,500 --> 00:04:01,625
they should wear helmets
and protective eyewear.
69
00:04:01,625 --> 00:04:05,375
Hey. Hey, man, check it out.
It's a fortune teller machine.
70
00:04:05,375 --> 00:04:08,166
Max, no!
71
00:04:08,166 --> 00:04:10,416
Never get a fortune
from one of these.
72
00:04:10,416 --> 00:04:12,708
For humans, it's
a harmless arcade game,
73
00:04:12,708 --> 00:04:15,416
but for wizards,
the fortunes are very real.
74
00:04:16,166 --> 00:04:18,250
Really? Why?
75
00:04:18,250 --> 00:04:20,708
Because Zelzar is actually
from the wizard world.
76
00:04:20,708 --> 00:04:23,166
If a wizard requests
a fortune from him,
77
00:04:23,166 --> 00:04:25,875
he's required
to give them a real one.
78
00:04:25,875 --> 00:04:29,000
Aw! Now I want one even more.
79
00:04:29,000 --> 00:04:31,583
You really need to work
on your warning speeches.
80
00:04:31,583 --> 00:04:34,500
Listen, you might get
a bad one and then,
81
00:04:34,500 --> 00:04:36,458
there's nothing
you can do to stop it.
82
00:04:36,458 --> 00:04:38,125
Stay away from Zelzar.
Do you hear me?
83
00:04:38,125 --> 00:04:40,875
- Fine.
- OK, I got it.
84
00:04:40,875 --> 00:04:43,583
Well, for once a human can
do something a wizard can't.
85
00:04:43,583 --> 00:04:44,958
Yeah.
86
00:04:44,958 --> 00:04:48,166
[clears throat]
Uh... Zelzar,
87
00:04:48,166 --> 00:04:50,750
one fake fortune
for a human, please.
88
00:04:53,875 --> 00:04:55,750
- [whirring]
- Zelzar!
89
00:04:56,750 --> 00:04:57,750
[bell dings]
90
00:05:00,458 --> 00:05:02,458
"You are admired by many."
91
00:05:04,375 --> 00:05:06,166
Oh, I don't get it.
This one's true.
92
00:05:08,458 --> 00:05:10,291
Isn't it?
93
00:05:19,833 --> 00:05:22,166
Attention, Boogie boarders!
94
00:05:22,166 --> 00:05:24,166
You are in a rip tide!
95
00:05:24,166 --> 00:05:28,875
Swim parallel!
It's your only chance!
96
00:05:28,875 --> 00:05:30,958
[man] Shut up, old lady!
97
00:05:32,875 --> 00:05:35,000
Mom, you were wrong.
This hat does not look cool.
98
00:05:41,208 --> 00:05:43,833
Harper, yeah, I'd like
to put the barbecue there
99
00:05:43,833 --> 00:05:45,750
so the smoke doesn't
blow back on us.
100
00:05:45,750 --> 00:05:48,083
Oh, OK, I'll move. I just need
a comfy spot to read my book.
101
00:05:56,333 --> 00:05:59,083
Sorry, Harper, but I need
that spot for my umbrella.
102
00:05:59,083 --> 00:06:01,291
I'm gonna tan just my legs.
103
00:06:01,291 --> 00:06:03,708
OK, I'll just find
another comfy spot.
104
00:06:11,375 --> 00:06:15,208
♪ Together forever! ♪
105
00:06:15,208 --> 00:06:18,750
♪ You broke up with me
over text message ♪
106
00:06:18,750 --> 00:06:22,458
♪ Yeah, you want me back
I know you do ♪
107
00:06:22,458 --> 00:06:25,333
- Alex.
-♪ You said my sister
wouldn't know... ♪
108
00:06:25,333 --> 00:06:26,750
Alex!
109
00:06:27,750 --> 00:06:29,291
What?
110
00:06:29,291 --> 00:06:31,250
You're singing too loud.
I can't read my book.
111
00:06:31,250 --> 00:06:32,458
Sorry.
112
00:06:35,458 --> 00:06:39,125
♪ Together forever! ♪
113
00:06:39,125 --> 00:06:43,083
♪ Baby, baby!
Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
114
00:06:43,083 --> 00:06:45,375
♪ Ohhh... ♪
115
00:06:53,625 --> 00:06:56,708
- [coin clatters]
- [whirring]
116
00:06:56,708 --> 00:06:59,708
- Zelzar!
- Max, what are you doing?
117
00:06:59,708 --> 00:07:01,583
Dad told us not
to get a fortune.
118
00:07:01,583 --> 00:07:04,416
Come on, Justin, he's
just worried about us
getting bad fortunes.
119
00:07:04,416 --> 00:07:06,583
This one's gonna be
a good one. Watch.
120
00:07:07,583 --> 00:07:10,625
"You will receive
a sweet surprise."
121
00:07:10,625 --> 00:07:13,208
Oh, that does sound like
a good one.
122
00:07:15,291 --> 00:07:17,708
Free ice cream?
Thank you!
123
00:07:17,708 --> 00:07:20,000
And it's called
"Sweet Surprise."
124
00:07:22,750 --> 00:07:25,083
These fortunes are
extremely well-detailed.
125
00:07:25,083 --> 00:07:27,166
Yeah, you should
get a fortune.
126
00:07:27,166 --> 00:07:30,416
No, no, no, just because you
got a good one doesn't mean
I'll get a good one, too.
127
00:07:30,416 --> 00:07:31,708
OK, suit yourself.
128
00:07:31,708 --> 00:07:34,750
I mean, I'd like to get a
fortune, but Dad warned us.
129
00:07:34,750 --> 00:07:38,416
But then again, you did get
a good one, and I'd probably
get a good one, too.
130
00:07:38,416 --> 00:07:40,125
Probably.
131
00:07:41,458 --> 00:07:44,125
OK, fine, stop hounding me.
I'm doing it.
132
00:07:45,625 --> 00:07:46,958
[coin clatters]
133
00:07:46,958 --> 00:07:48,500
Zelzar!
134
00:07:50,083 --> 00:07:51,125
[bell dings]
135
00:07:52,458 --> 00:07:55,625
"You will attract
the attention of a stranger."
136
00:07:56,625 --> 00:07:58,750
Hey, stranger.
137
00:07:58,750 --> 00:08:01,166
Did you see that?
She gave me the flirty fingers!
138
00:08:02,958 --> 00:08:05,708
- This is awesome!
- I know.
139
00:08:05,708 --> 00:08:08,166
What are the odds of you
meeting a girl named Stranger?
140
00:08:15,875 --> 00:08:17,458
[coughing]
141
00:08:27,458 --> 00:08:28,875
OK...
142
00:08:31,083 --> 00:08:33,333
[coughing]
143
00:08:42,208 --> 00:08:44,833
[coughing]
144
00:08:47,000 --> 00:08:50,208
Harper, honey, stop playing
with the smoke. It's dangerous.
145
00:08:53,000 --> 00:08:56,166
Oh, the fire's going out.
Harper, give me some pages
from your book.
146
00:08:56,166 --> 00:08:57,500
I'm still reading this.
147
00:08:57,500 --> 00:08:59,875
I'm talking about
the pages you already read.
148
00:09:01,000 --> 00:09:03,500
I haven't read anything yet!
149
00:09:03,500 --> 00:09:06,583
All right, that's it.
I'm gonna go read somewhere
else. Come on, Alex.
150
00:09:06,583 --> 00:09:08,875
OK. Oh, hey, don't
bring that book, though.
151
00:09:08,875 --> 00:09:10,333
People will think we're nerds.
152
00:09:22,000 --> 00:09:24,708
Alex! The Zelzar
machine really works.
153
00:09:24,708 --> 00:09:26,208
Max and I got great fortunes.
154
00:09:26,208 --> 00:09:28,000
Yeah. It told me I was
gonna get a sweet surprise,
155
00:09:28,000 --> 00:09:29,458
and I got a free
ice cream bar.
156
00:09:29,458 --> 00:09:32,583
Oh my gosh! That's
a totally lame coincidence!
157
00:09:34,708 --> 00:09:37,708
Yeah, but my fortune said
I would attract the attention
of a stranger,
158
00:09:37,708 --> 00:09:40,458
and this really pretty
girl waved at me.
And I even got her number.
159
00:09:40,458 --> 00:09:43,625
That machine didn't
give you a fortune,
it gave you a miracle.
160
00:09:45,000 --> 00:09:48,000
- Alex, you gotta try it.
- All right, give me a quarter.
161
00:09:48,000 --> 00:09:49,958
No, your dad said
wizards shouldn't use it.
162
00:09:49,958 --> 00:09:53,416
Yeah, and if he knew it
could lead to free ice cream,
he'd change his tune.
163
00:09:54,708 --> 00:09:56,375
All right, Alex, now whatever
good stuff you get,
164
00:09:56,375 --> 00:09:58,416
you have to share with us
because we got you to do it.
165
00:10:01,333 --> 00:10:03,083
Zelzar!
166
00:10:04,250 --> 00:10:06,000
[bell dings]
167
00:10:07,250 --> 00:10:09,291
"Say goodbye to your life."
168
00:10:12,375 --> 00:10:14,208
You don't have to
share that one with us.
169
00:10:24,333 --> 00:10:26,708
"Say goodbye to your life."
170
00:10:26,708 --> 00:10:29,125
This is not good.
This is really not good.
171
00:10:29,125 --> 00:10:32,125
Now, wait a minute.
Let's not jump to conclusions.
172
00:10:32,125 --> 00:10:35,000
"Say goodbye to your life"
could mean a lot of things.
173
00:10:35,000 --> 00:10:36,291
It could mean...
174
00:10:37,375 --> 00:10:39,083
...your life is ending.
175
00:10:41,208 --> 00:10:43,083
Or your days are numbered.
176
00:10:44,291 --> 00:10:46,458
You're definitely not
getting a sweet surprise.
177
00:10:48,458 --> 00:10:50,708
Sorry, Alex. There's
just no way to spin this
178
00:10:50,708 --> 00:10:52,708
in a positive manner.
What are we gonna do?
179
00:10:52,708 --> 00:10:55,750
Look, I'll handle it like
I handle all of life's problems.
180
00:10:55,750 --> 00:10:57,458
Ignore it until it goes away.
181
00:10:57,458 --> 00:10:59,833
OK? Now, let's get back
to our day on the beach.
182
00:11:03,625 --> 00:11:05,333
Well, that's a little
hard to ignore.
183
00:11:10,458 --> 00:11:12,875
Please, Zelzar. We know
you're from the wizard world.
184
00:11:12,875 --> 00:11:14,291
You have to take back
my fortune.
185
00:11:15,625 --> 00:11:17,958
I don't think he's
gonna talk to us.
186
00:11:18,750 --> 00:11:20,708
Here, let me try.
187
00:11:22,583 --> 00:11:25,583
- [whirring]
- Hey, hey! Stop that.
188
00:11:29,250 --> 00:11:30,750
Look, young lady wizard,
189
00:11:30,750 --> 00:11:32,708
I'm sorry you got
a fortune you didn't like,
190
00:11:32,708 --> 00:11:35,291
but you know the deal,
so, move along.
191
00:11:35,291 --> 00:11:38,166
There are some tour buses
coming through, and...
192
00:11:38,166 --> 00:11:40,875
...I love out-of-town quarters.
193
00:11:42,750 --> 00:11:45,875
OK, I made a mistake. I know
you're just doing your job,
194
00:11:45,875 --> 00:11:48,875
but I can't say goodbye
to my life forever like
the fortune says,
195
00:11:48,875 --> 00:11:50,333
I'm only 17!
196
00:11:52,375 --> 00:11:54,250
[bell dings]
197
00:11:54,250 --> 00:11:55,750
"Boo hoo."
198
00:11:57,333 --> 00:11:59,375
Alex, we'd better
tell your dad.
199
00:11:59,375 --> 00:12:01,958
No, no, Zelzar just
needs a little convincing.
200
00:12:01,958 --> 00:12:03,125
Max, show him the sword.
201
00:12:05,500 --> 00:12:09,416
Hey, Zelzar, I got
a sweet surprise for you.
202
00:12:09,416 --> 00:12:12,458
Alex, Max, you can't scare
a fortune-telling wizard.
203
00:12:12,458 --> 00:12:14,500
No?
204
00:12:14,500 --> 00:12:15,875
All right, all right,
I'll help you!
205
00:12:17,500 --> 00:12:19,000
Scaredy-cat.
206
00:12:20,625 --> 00:12:22,375
Take back my fortune.
207
00:12:24,000 --> 00:12:27,708
I'm not supposed to, but maybe
we could work something out.
208
00:12:27,708 --> 00:12:30,875
You see, for years
I've been watching people
come to the beach,
209
00:12:30,875 --> 00:12:34,083
laugh, eat all sorts of
delicious fried goodies,
210
00:12:34,083 --> 00:12:36,708
meet girls...
211
00:12:38,125 --> 00:12:40,708
...while I sit in this box.
212
00:12:41,833 --> 00:12:43,708
If you let me have some
fun on the beach...
213
00:12:44,958 --> 00:12:46,583
...I'll take back your fortune.
214
00:12:49,000 --> 00:12:51,708
Well, I hope sitting quietly
on the beach and reading a book
215
00:12:51,708 --> 00:12:54,708
isn't on your list,
'cause that's not gonna happen.
216
00:12:56,208 --> 00:12:58,875
OK, you've got a deal.
217
00:12:58,875 --> 00:13:01,875
Why don't you grab your
sun block and loosen up
your genie pants,
218
00:13:01,875 --> 00:13:03,583
because you're about to have
the best day of your life.
219
00:13:03,583 --> 00:13:05,625
One tiny problem.
220
00:13:05,625 --> 00:13:09,583
- I'm not allowed to leave
this machine unattended.
- No problem.
221
00:13:09,583 --> 00:13:12,125
One of my brothers will
take your place in the
machine while we're gone.
222
00:13:12,125 --> 00:13:14,958
Well, it's not gonna be me,
because I get claustrophobic.
223
00:13:14,958 --> 00:13:18,416
It's actually...
quite roomy in here.
224
00:13:18,416 --> 00:13:21,708
I'll do it. I love roomy
claustrophobic places.
225
00:13:22,625 --> 00:13:25,000
All right. Hello, beach.
226
00:13:25,000 --> 00:13:27,958
Here comes Zelzar!
227
00:13:27,958 --> 00:13:30,875
Vise versa.
Max and Zelzar Reverse-a.
228
00:13:35,458 --> 00:13:39,708
Oh, yeah!
Feels good to stretch my legs!
229
00:13:39,708 --> 00:13:41,875
Check it out! I have legs!
230
00:13:43,833 --> 00:13:46,833
Sweet! I have
a mustache and a beard!
231
00:13:46,833 --> 00:13:49,458
And they're itchy, just like
I always dreamed they would be!
232
00:13:49,458 --> 00:13:51,333
[mimics whirring]
233
00:13:51,333 --> 00:13:53,750
Uh, I better stay here with Max.
234
00:13:53,750 --> 00:13:57,875
I have a feeling his fortunes
might come out a little...
Max-ish.
235
00:13:59,416 --> 00:14:03,583
This is so exciting. I...
I don't know what to do first.
236
00:14:03,583 --> 00:14:05,000
[bell clangs]
237
00:14:07,250 --> 00:14:08,583
[Harper] Watch out!
238
00:14:10,291 --> 00:14:13,000
Oh my gosh, Alex.
That giant mallet almost
took your head off.
239
00:14:13,000 --> 00:14:15,208
- Are you all right?
- Yeah, for now.
240
00:14:15,208 --> 00:14:17,750
Let's just give this guy
a couple hours on the beach,
241
00:14:17,750 --> 00:14:19,166
so that he can
take back my fortune.
242
00:14:19,166 --> 00:14:21,000
OK, Zelzar, what do you
want to do first?
243
00:14:21,000 --> 00:14:26,708
Use one of these disposable
cameras, so that I can remember
all of this!
244
00:14:31,000 --> 00:14:32,250
[camera clicking]
245
00:14:36,333 --> 00:14:37,458
[seagull chittering]
246
00:14:55,583 --> 00:14:57,500
- [coin clatters]
- [mimics whirring] Maxar!
247
00:14:57,500 --> 00:15:00,000
Uh, excuse me, sir.
One second.
248
00:15:00,000 --> 00:15:05,000
I'm the fortune teller
machine quality control...
inspector guy.
249
00:15:05,000 --> 00:15:06,875
Uh, I have to ask you
to stand right there.
250
00:15:06,875 --> 00:15:08,416
[clears throat]
251
00:15:08,416 --> 00:15:11,208
"Mustache and beard. Jealous?"
252
00:15:15,833 --> 00:15:19,416
This is actually why I've been
inspecting these machines.
253
00:15:19,416 --> 00:15:20,625
Vague fortunes.
254
00:15:20,625 --> 00:15:23,125
What Zelzar is actually
trying to say,
255
00:15:23,125 --> 00:15:28,500
is that "Jealousy is
a very hairy subject."
256
00:15:28,500 --> 00:15:31,583
So yeah, why don't you go take
a walk and think about that.
257
00:15:37,875 --> 00:15:39,958
[bell dings]
258
00:15:41,250 --> 00:15:42,875
"Ouch."
259
00:15:46,291 --> 00:15:50,500
Guys, the beach is so much fun!
260
00:15:52,083 --> 00:15:54,083
Yeah, maybe for you.
She's almost been taken out
261
00:15:54,083 --> 00:15:56,166
by a mallet, a corn dog,
and a seagull.
262
00:15:56,166 --> 00:15:59,416
Yeah, and if we didn't
have all those pictures,
no one would believe it.
263
00:15:59,416 --> 00:16:02,375
OK, Zelzar, you've had
a great time at the beach.
264
00:16:02,375 --> 00:16:04,333
Let's take back my bad fortune.
265
00:16:05,583 --> 00:16:07,208
Not so fast.
266
00:16:07,208 --> 00:16:10,458
I haven't talked
to any beach beauties yet.
267
00:16:10,458 --> 00:16:12,708
What? No. You're not...
268
00:16:14,125 --> 00:16:17,416
Oh, my gosh.
Thank you, Harper.
269
00:16:17,416 --> 00:16:19,375
- That was close.
- A little too close.
270
00:16:19,375 --> 00:16:22,125
One of these near misses
is not going to be a near miss.
271
00:16:23,166 --> 00:16:24,875
Great, where did Zelzar go?
272
00:16:24,875 --> 00:16:27,625
Let's just spread out
and find him.
273
00:16:27,625 --> 00:16:30,583
Nice try, Harper.
You're sticking with me.
274
00:16:37,166 --> 00:16:39,458
[laughing]
275
00:16:39,458 --> 00:16:41,833
- [bell dings]
- Maxar!
276
00:16:43,500 --> 00:16:45,416
Sir, excuse me!
I'm with the machine.
277
00:16:49,416 --> 00:16:51,458
"How do you like my mustache?"
278
00:16:52,500 --> 00:16:54,291
It's quite comical, actually.
279
00:16:54,291 --> 00:16:55,875
- What he's trying
to say is that...
- [bell dings]
280
00:16:55,875 --> 00:16:57,625
Maxar!
281
00:16:59,875 --> 00:17:02,000
"My mustache can beat up
your mustache."
282
00:17:03,583 --> 00:17:06,291
Don't know why I keep
reading these out loud.
283
00:17:07,625 --> 00:17:11,000
[chuckling] Well, sir, why don't
you enjoy. Move right along.
284
00:17:11,000 --> 00:17:14,750
There's a pack of seagulls!
There are several of them!
285
00:17:14,750 --> 00:17:17,458
What is your obsession
with facial hair?
286
00:17:17,458 --> 00:17:21,208
When you become a man...
you'll know.
287
00:17:31,125 --> 00:17:33,083
First time at the beach?
288
00:17:33,083 --> 00:17:38,833
Whoo! It's my first time,
and I am enjoying the view.
289
00:17:38,833 --> 00:17:43,500
[chuckling]
I'm... married.
290
00:17:45,875 --> 00:17:50,291
You must have seen my husband
over there barbecuing and
thought he was my personal chef.
291
00:17:50,291 --> 00:17:52,000
I look a lot richer than I am.
292
00:17:54,333 --> 00:17:58,833
Great, we have to get him
away from her before my dad
realizes who he is.
293
00:18:02,291 --> 00:18:05,250
Zelzar, OK, come on. You've
had your time at the beach
294
00:18:05,250 --> 00:18:09,166
and even flirted with a beach
beauty, who is my mom. So gross.
295
00:18:09,166 --> 00:18:11,166
It's time for you
to take back my fortune.
296
00:18:11,166 --> 00:18:15,458
- Alex...
- You've gotta be kidding me!
297
00:18:15,458 --> 00:18:18,166
Come on Zelzar, it's time
to take back my fortune.
298
00:18:18,166 --> 00:18:21,250
- [spear gun firing]
- [man] Sorry!
299
00:18:22,375 --> 00:18:24,125
You want to tell
your dad now?
300
00:18:25,500 --> 00:18:26,750
Daddy!
301
00:18:29,208 --> 00:18:32,583
I need your help. I got
a fortune from Zelzar,
302
00:18:32,583 --> 00:18:35,208
and he won't take it back
no matter what I do.
303
00:18:35,208 --> 00:18:37,083
I'm sorry, I should have
listened to you.
304
00:18:37,083 --> 00:18:40,875
- Here's what the fortune says.
- "Say goodbye to your life."
305
00:18:40,875 --> 00:18:43,125
Oh,mija.
306
00:18:43,125 --> 00:18:46,583
Yeah, you might not want
to stand so close to her.
307
00:18:48,875 --> 00:18:51,708
Dad, Zelzar said that he
would take back my fortune
308
00:18:51,708 --> 00:18:54,625
if I gave him have a day
at the beach, but he
keeps putting it off.
309
00:18:57,583 --> 00:18:59,500
Look, Zelzar.
My daughter's in danger.
310
00:18:59,500 --> 00:19:01,583
And it sounds like
you made a promise.
311
00:19:01,583 --> 00:19:03,375
And you ate
two of my burgers!
312
00:19:03,375 --> 00:19:06,250
'Cause they are delicious!
313
00:19:06,250 --> 00:19:08,583
Oh, thanks.
314
00:19:08,583 --> 00:19:11,875
The secret is the onion soup mix
is mixed into the meat...
315
00:19:11,875 --> 00:19:14,125
Daddy!
316
00:19:14,125 --> 00:19:16,833
Right! Zelzar,
take her fortune back.
317
00:19:16,833 --> 00:19:19,000
Yeah, about that...
318
00:19:19,000 --> 00:19:21,166
I'm having too much fun
on the beach.
319
00:19:21,166 --> 00:19:23,291
I think I might wait
a while before I...
320
00:19:23,291 --> 00:19:24,958
[whirring]
321
00:19:24,958 --> 00:19:26,416
...get back in that box.
[chuckles]
322
00:19:28,125 --> 00:19:30,458
But... that wasn't the deal!
323
00:19:30,458 --> 00:19:34,000
[people clamoring]
324
00:19:34,000 --> 00:19:37,125
Everyone just needs
to calm down, OK? Calm down!
325
00:19:37,125 --> 00:19:40,416
There's no need to get upset
over a few silly fortunes.
326
00:19:40,416 --> 00:19:42,291
You call this a fortune?
327
00:19:42,291 --> 00:19:45,416
"Grow a beard
and join my beard club."
328
00:19:45,416 --> 00:19:49,583
- What does that even mean?
- Who knows?
329
00:19:49,583 --> 00:19:54,833
Look, if you want to destroy
the thing, fine, destroy it.
I'm not gonna stop you.
330
00:19:56,500 --> 00:19:58,833
Those two are ruining
the fortune-telling business
331
00:19:58,833 --> 00:20:02,458
that I've built up
over the last century.
I gotta get back in there.
332
00:20:02,458 --> 00:20:04,333
OK, I'll put you
back in there,
333
00:20:04,333 --> 00:20:06,125
but you know what
you promised to do.
334
00:20:06,125 --> 00:20:09,000
All right, all right.
I can't erase your fortune,
335
00:20:09,000 --> 00:20:12,875
but I can transfer it
to the next paying customer.
336
00:20:14,000 --> 00:20:16,250
I'm good with that. You?
337
00:20:16,250 --> 00:20:19,583
- Yeah. I hope it's
that flying rat.
- [seagull chittering]
338
00:20:19,583 --> 00:20:22,875
All right, deal.
Get him back in the box.
339
00:20:22,875 --> 00:20:26,375
I can't do the spell,
there's too many people!
340
00:20:26,375 --> 00:20:28,125
Hey, look, everyone!
341
00:20:28,125 --> 00:20:31,375
That unattended barbecue just
set the lifeguard tower on fire!
342
00:20:31,375 --> 00:20:34,625
- [all clamoring]
- Good thinking, Harper.
343
00:20:34,625 --> 00:20:37,000
Actually, I'm not lying.
Your dad's grill tipped over.
344
00:20:37,000 --> 00:20:39,583
- My burgers!
- My book!
345
00:20:39,583 --> 00:20:41,625
[both] My floppy hat!
346
00:20:46,125 --> 00:20:48,875
Wow, that was a blast!
347
00:20:51,000 --> 00:20:52,708
Wait, where's my
beard and mustache?
348
00:20:54,333 --> 00:20:57,125
- [siren wailing]
- Here come the firemen.
349
00:20:57,125 --> 00:21:00,958
- [horn honking]
- Guys, I'm married!
350
00:21:02,375 --> 00:21:05,208
You know what?
Let's just go home.
351
00:21:10,875 --> 00:21:13,000
Wait...
352
00:21:13,000 --> 00:21:16,000
Oh, no, that little girl's
gonna get my old fortune.
This is horrible.
353
00:21:17,375 --> 00:21:18,958
Zelzar!
354
00:21:21,708 --> 00:21:24,000
Poor girl.
355
00:21:24,000 --> 00:21:25,708
[man] Hang on there,
little girl.
356
00:21:25,708 --> 00:21:29,083
I'm Hal Art, host of
Random Prize Giveaway.
357
00:21:29,083 --> 00:21:32,333
Say goodbye to your life,
because we're randomly
giving you...
358
00:21:32,333 --> 00:21:34,208
...one million dollars!
359
00:21:35,416 --> 00:21:38,583
What? That's my money!
That's my money!
360
00:21:38,583 --> 00:21:40,708
That's my money!
It's mine!
361
00:21:44,875 --> 00:21:47,833
OK, here it comes...
Ohhh!
362
00:21:47,833 --> 00:21:51,875
- OK, my turn.
- Ohhh!
363
00:21:51,875 --> 00:21:53,500
Who needs air conditioning?
364
00:21:53,500 --> 00:21:56,250
Ah... my mustache would've
really enjoyed this.
365
00:21:56,250 --> 00:21:58,125
This is so much better
than a day at the beach.
366
00:21:58,125 --> 00:22:02,166
I'm gonna finish this book,
no matter what. [coughing]
367
00:22:02,166 --> 00:22:04,458
[fan sputtering]
368
00:22:04,458 --> 00:22:07,625
[exclaims] It broke!
It broke! How do we fix it?
369
00:22:07,625 --> 00:22:09,416
Wait, I'll fix it.
I'll fix it.
370
00:22:09,416 --> 00:22:12,583
Fix the fan, make it right.
Make it blow with all its might.
371
00:22:12,583 --> 00:22:15,333
Great. Thanks, Alex.
372
00:22:15,333 --> 00:22:18,583
- Ah! Oh!
- All right...
373
00:22:18,583 --> 00:22:19,625
- Whoa!
- Wait!
374
00:22:19,625 --> 00:22:21,833
Too much might!
Too much might!
375
00:22:21,833 --> 00:22:23,375
Turn it off!
27416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.