All language subtitles for Wizards of Waverly Place_S04E17_Misfortune at the Beach.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,958 --> 00:00:05,375 Here it comes... Ahhh! 2 00:00:06,833 --> 00:00:08,750 It's almost my turn. My turn. 3 00:00:10,000 --> 00:00:11,583 Ahhh! 4 00:00:11,583 --> 00:00:14,250 Now, me! Ahhh! 5 00:00:14,250 --> 00:00:17,166 Who are we kidding? This is just blowing hot air around. 6 00:00:18,708 --> 00:00:21,125 When is this heat gonna end? 7 00:00:21,125 --> 00:00:23,708 Jerry, honey, we need an air conditioner. 8 00:00:23,708 --> 00:00:26,875 We don't need air conditioning. We've got armpit ice. 9 00:00:26,875 --> 00:00:29,458 See, it cools... Oh! 10 00:00:30,583 --> 00:00:33,166 ...and deodorizes. [exclaims] 11 00:00:40,208 --> 00:00:42,583 This is the hottest summer ever. 12 00:00:42,583 --> 00:00:45,250 I was just standing in front of the air conditioning display 13 00:00:45,250 --> 00:00:47,583 at the hardware store until Old Man Greenwald 14 00:00:47,583 --> 00:00:49,166 yelled at me for not buying anything. 15 00:00:50,500 --> 00:00:52,875 So I bought you a screwdriver. Happy Mother's Day. 16 00:00:54,000 --> 00:00:55,458 Oh, thanks, honey, I... 17 00:00:55,458 --> 00:00:57,958 I can use it to pry open your father's wallet 18 00:00:57,958 --> 00:01:00,166 and buy us an air conditioner. 19 00:01:00,166 --> 00:01:03,416 Dad, can we please close up and go to the beach? 20 00:01:03,416 --> 00:01:06,833 No. We are gonna take advantage of this heat. 21 00:01:06,833 --> 00:01:10,583 We can cook the pastrami without even turning the oven on. 22 00:01:12,291 --> 00:01:14,000 Justin, you're hogging the fan. 23 00:01:14,000 --> 00:01:17,208 Harper, you know what this heat and humidity does to my sinuses. 24 00:01:17,208 --> 00:01:20,458 OK? I have to keep them properly ventilated or I start to snort. 25 00:01:20,458 --> 00:01:22,875 [snorts] There it is. 26 00:01:22,875 --> 00:01:27,083 Hey, guys. If anyone's looking for me, I'll be outside at the beach. 27 00:01:28,458 --> 00:01:30,583 Oh no, he's delirious. 28 00:01:30,583 --> 00:01:33,416 He must've eaten one of those pastrami sandwiches you're cooking on the roof. 29 00:01:40,875 --> 00:01:43,000 From street scene to beach scene! 30 00:01:43,000 --> 00:01:45,208 Ah, paradise. 31 00:01:49,416 --> 00:01:52,125 [rock music playing] 32 00:01:54,125 --> 00:01:57,083 Oh, hey, welcome to my own private beach. 33 00:01:59,458 --> 00:02:02,583 It's, uh... nice, but it's missing something. 34 00:02:03,833 --> 00:02:05,750 The ocean? 35 00:02:05,750 --> 00:02:08,250 Good point. 36 00:02:08,250 --> 00:02:11,625 - Oceans and seas, waves and tides... - [all exclaiming] 37 00:02:13,458 --> 00:02:17,000 Fine. We'll close up the shop and go to the beach. 38 00:02:18,125 --> 00:02:20,958 - Babies. - [clapping] 39 00:02:22,416 --> 00:02:28,333 ♪ Everything is not what it seems ♪ 40 00:02:28,333 --> 00:02:30,458 ♪ Well, you know everything's gonna be a breeze ♪ 41 00:02:30,458 --> 00:02:32,291 ♪ That the end will no doubt justify the means ♪ 42 00:02:32,291 --> 00:02:34,708 ♪ You can fix any problem with the slightest of ease ♪ 43 00:02:34,708 --> 00:02:36,166 ♪ Yes, please ♪ 44 00:02:36,166 --> 00:02:38,000 ♪ But you might find out it'll go to your head ♪ 45 00:02:38,000 --> 00:02:39,958 ♪ When you write a report on a book you never read ♪ 46 00:02:39,958 --> 00:02:42,500 ♪ With the snap of your fingers you can make your bed ♪ 47 00:02:42,500 --> 00:02:44,000 ♪ That's what I said ♪ 48 00:02:44,000 --> 00:02:47,125 ♪ Everything is not what it seems ♪ 49 00:02:47,125 --> 00:02:51,000 ♪ When you can get all you wanted in your wildest dreams ♪ 50 00:02:51,000 --> 00:02:55,000 ♪ You might run into trouble if you go to extremes ♪ 51 00:02:55,000 --> 00:02:59,375 ♪ Because everything is not what it seems ♪ 52 00:02:59,375 --> 00:03:02,458 ♪ Be careful not to mess with the balance of things ♪ 53 00:03:02,458 --> 00:03:06,458 ♪ Because everything is not ♪ 54 00:03:06,458 --> 00:03:08,708 ♪ What it seems ♪♪ 55 00:03:20,291 --> 00:03:22,000 Come on, Jerry. Hurry up. 56 00:03:22,000 --> 00:03:23,500 I want to get a good spot at the beach. 57 00:03:27,000 --> 00:03:29,166 I hope I didn't forget anything from home. 58 00:03:29,166 --> 00:03:31,458 I know what you forgot, Dad. 59 00:03:31,458 --> 00:03:33,875 The shirt that matches those shorts. 60 00:03:35,458 --> 00:03:38,500 Oh, those college boys. 61 00:03:38,500 --> 00:03:41,125 They're being so obvious. 62 00:03:41,125 --> 00:03:44,583 - I'm married! - To me. 63 00:03:45,458 --> 00:03:46,875 This is gonna be so great. 64 00:03:46,875 --> 00:03:49,416 I can't wait to just sit on the beach and read my book. 65 00:03:49,416 --> 00:03:52,875 Alex, feel free to elbow me if any cute guys walk by. 66 00:03:52,875 --> 00:03:55,708 Ow! He wasn't that cute. 67 00:03:57,208 --> 00:03:59,500 I'll be down by the water, convincing Boogie boarders 68 00:03:59,500 --> 00:04:01,625 they should wear helmets and protective eyewear. 69 00:04:01,625 --> 00:04:05,375 Hey. Hey, man, check it out. It's a fortune teller machine. 70 00:04:05,375 --> 00:04:08,166 Max, no! 71 00:04:08,166 --> 00:04:10,416 Never get a fortune from one of these. 72 00:04:10,416 --> 00:04:12,708 For humans, it's a harmless arcade game, 73 00:04:12,708 --> 00:04:15,416 but for wizards, the fortunes are very real. 74 00:04:16,166 --> 00:04:18,250 Really? Why? 75 00:04:18,250 --> 00:04:20,708 Because Zelzar is actually from the wizard world. 76 00:04:20,708 --> 00:04:23,166 If a wizard requests a fortune from him, 77 00:04:23,166 --> 00:04:25,875 he's required to give them a real one. 78 00:04:25,875 --> 00:04:29,000 Aw! Now I want one even more. 79 00:04:29,000 --> 00:04:31,583 You really need to work on your warning speeches. 80 00:04:31,583 --> 00:04:34,500 Listen, you might get a bad one and then, 81 00:04:34,500 --> 00:04:36,458 there's nothing you can do to stop it. 82 00:04:36,458 --> 00:04:38,125 Stay away from Zelzar. Do you hear me? 83 00:04:38,125 --> 00:04:40,875 - Fine. - OK, I got it. 84 00:04:40,875 --> 00:04:43,583 Well, for once a human can do something a wizard can't. 85 00:04:43,583 --> 00:04:44,958 Yeah. 86 00:04:44,958 --> 00:04:48,166 [clears throat] Uh... Zelzar, 87 00:04:48,166 --> 00:04:50,750 one fake fortune for a human, please. 88 00:04:53,875 --> 00:04:55,750 - [whirring] - Zelzar! 89 00:04:56,750 --> 00:04:57,750 [bell dings] 90 00:05:00,458 --> 00:05:02,458 "You are admired by many." 91 00:05:04,375 --> 00:05:06,166 Oh, I don't get it. This one's true. 92 00:05:08,458 --> 00:05:10,291 Isn't it? 93 00:05:19,833 --> 00:05:22,166 Attention, Boogie boarders! 94 00:05:22,166 --> 00:05:24,166 You are in a rip tide! 95 00:05:24,166 --> 00:05:28,875 Swim parallel! It's your only chance! 96 00:05:28,875 --> 00:05:30,958 [man] Shut up, old lady! 97 00:05:32,875 --> 00:05:35,000 Mom, you were wrong. This hat does not look cool. 98 00:05:41,208 --> 00:05:43,833 Harper, yeah, I'd like to put the barbecue there 99 00:05:43,833 --> 00:05:45,750 so the smoke doesn't blow back on us. 100 00:05:45,750 --> 00:05:48,083 Oh, OK, I'll move. I just need a comfy spot to read my book. 101 00:05:56,333 --> 00:05:59,083 Sorry, Harper, but I need that spot for my umbrella. 102 00:05:59,083 --> 00:06:01,291 I'm gonna tan just my legs. 103 00:06:01,291 --> 00:06:03,708 OK, I'll just find another comfy spot. 104 00:06:11,375 --> 00:06:15,208 ♪ Together forever! ♪ 105 00:06:15,208 --> 00:06:18,750 ♪ You broke up with me over text message ♪ 106 00:06:18,750 --> 00:06:22,458 ♪ Yeah, you want me back I know you do ♪ 107 00:06:22,458 --> 00:06:25,333 - Alex. -♪ You said my sister wouldn't know... ♪ 108 00:06:25,333 --> 00:06:26,750 Alex! 109 00:06:27,750 --> 00:06:29,291 What? 110 00:06:29,291 --> 00:06:31,250 You're singing too loud. I can't read my book. 111 00:06:31,250 --> 00:06:32,458 Sorry. 112 00:06:35,458 --> 00:06:39,125 ♪ Together forever! ♪ 113 00:06:39,125 --> 00:06:43,083 ♪ Baby, baby! Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 114 00:06:43,083 --> 00:06:45,375 ♪ Ohhh... ♪ 115 00:06:53,625 --> 00:06:56,708 - [coin clatters] - [whirring] 116 00:06:56,708 --> 00:06:59,708 - Zelzar! - Max, what are you doing? 117 00:06:59,708 --> 00:07:01,583 Dad told us not to get a fortune. 118 00:07:01,583 --> 00:07:04,416 Come on, Justin, he's just worried about us getting bad fortunes. 119 00:07:04,416 --> 00:07:06,583 This one's gonna be a good one. Watch. 120 00:07:07,583 --> 00:07:10,625 "You will receive a sweet surprise." 121 00:07:10,625 --> 00:07:13,208 Oh, that does sound like a good one. 122 00:07:15,291 --> 00:07:17,708 Free ice cream? Thank you! 123 00:07:17,708 --> 00:07:20,000 And it's called "Sweet Surprise." 124 00:07:22,750 --> 00:07:25,083 These fortunes are extremely well-detailed. 125 00:07:25,083 --> 00:07:27,166 Yeah, you should get a fortune. 126 00:07:27,166 --> 00:07:30,416 No, no, no, just because you got a good one doesn't mean I'll get a good one, too. 127 00:07:30,416 --> 00:07:31,708 OK, suit yourself. 128 00:07:31,708 --> 00:07:34,750 I mean, I'd like to get a fortune, but Dad warned us. 129 00:07:34,750 --> 00:07:38,416 But then again, you did get a good one, and I'd probably get a good one, too. 130 00:07:38,416 --> 00:07:40,125 Probably. 131 00:07:41,458 --> 00:07:44,125 OK, fine, stop hounding me. I'm doing it. 132 00:07:45,625 --> 00:07:46,958 [coin clatters] 133 00:07:46,958 --> 00:07:48,500 Zelzar! 134 00:07:50,083 --> 00:07:51,125 [bell dings] 135 00:07:52,458 --> 00:07:55,625 "You will attract the attention of a stranger." 136 00:07:56,625 --> 00:07:58,750 Hey, stranger. 137 00:07:58,750 --> 00:08:01,166 Did you see that? She gave me the flirty fingers! 138 00:08:02,958 --> 00:08:05,708 - This is awesome! - I know. 139 00:08:05,708 --> 00:08:08,166 What are the odds of you meeting a girl named Stranger? 140 00:08:15,875 --> 00:08:17,458 [coughing] 141 00:08:27,458 --> 00:08:28,875 OK... 142 00:08:31,083 --> 00:08:33,333 [coughing] 143 00:08:42,208 --> 00:08:44,833 [coughing] 144 00:08:47,000 --> 00:08:50,208 Harper, honey, stop playing with the smoke. It's dangerous. 145 00:08:53,000 --> 00:08:56,166 Oh, the fire's going out. Harper, give me some pages from your book. 146 00:08:56,166 --> 00:08:57,500 I'm still reading this. 147 00:08:57,500 --> 00:08:59,875 I'm talking about the pages you already read. 148 00:09:01,000 --> 00:09:03,500 I haven't read anything yet! 149 00:09:03,500 --> 00:09:06,583 All right, that's it. I'm gonna go read somewhere else. Come on, Alex. 150 00:09:06,583 --> 00:09:08,875 OK. Oh, hey, don't bring that book, though. 151 00:09:08,875 --> 00:09:10,333 People will think we're nerds. 152 00:09:22,000 --> 00:09:24,708 Alex! The Zelzar machine really works. 153 00:09:24,708 --> 00:09:26,208 Max and I got great fortunes. 154 00:09:26,208 --> 00:09:28,000 Yeah. It told me I was gonna get a sweet surprise, 155 00:09:28,000 --> 00:09:29,458 and I got a free ice cream bar. 156 00:09:29,458 --> 00:09:32,583 Oh my gosh! That's a totally lame coincidence! 157 00:09:34,708 --> 00:09:37,708 Yeah, but my fortune said I would attract the attention of a stranger, 158 00:09:37,708 --> 00:09:40,458 and this really pretty girl waved at me. And I even got her number. 159 00:09:40,458 --> 00:09:43,625 That machine didn't give you a fortune, it gave you a miracle. 160 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 - Alex, you gotta try it. - All right, give me a quarter. 161 00:09:48,000 --> 00:09:49,958 No, your dad said wizards shouldn't use it. 162 00:09:49,958 --> 00:09:53,416 Yeah, and if he knew it could lead to free ice cream, he'd change his tune. 163 00:09:54,708 --> 00:09:56,375 All right, Alex, now whatever good stuff you get, 164 00:09:56,375 --> 00:09:58,416 you have to share with us because we got you to do it. 165 00:10:01,333 --> 00:10:03,083 Zelzar! 166 00:10:04,250 --> 00:10:06,000 [bell dings] 167 00:10:07,250 --> 00:10:09,291 "Say goodbye to your life." 168 00:10:12,375 --> 00:10:14,208 You don't have to share that one with us. 169 00:10:24,333 --> 00:10:26,708 "Say goodbye to your life." 170 00:10:26,708 --> 00:10:29,125 This is not good. This is really not good. 171 00:10:29,125 --> 00:10:32,125 Now, wait a minute. Let's not jump to conclusions. 172 00:10:32,125 --> 00:10:35,000 "Say goodbye to your life" could mean a lot of things. 173 00:10:35,000 --> 00:10:36,291 It could mean... 174 00:10:37,375 --> 00:10:39,083 ...your life is ending. 175 00:10:41,208 --> 00:10:43,083 Or your days are numbered. 176 00:10:44,291 --> 00:10:46,458 You're definitely not getting a sweet surprise. 177 00:10:48,458 --> 00:10:50,708 Sorry, Alex. There's just no way to spin this 178 00:10:50,708 --> 00:10:52,708 in a positive manner. What are we gonna do? 179 00:10:52,708 --> 00:10:55,750 Look, I'll handle it like I handle all of life's problems. 180 00:10:55,750 --> 00:10:57,458 Ignore it until it goes away. 181 00:10:57,458 --> 00:10:59,833 OK? Now, let's get back to our day on the beach. 182 00:11:03,625 --> 00:11:05,333 Well, that's a little hard to ignore. 183 00:11:10,458 --> 00:11:12,875 Please, Zelzar. We know you're from the wizard world. 184 00:11:12,875 --> 00:11:14,291 You have to take back my fortune. 185 00:11:15,625 --> 00:11:17,958 I don't think he's gonna talk to us. 186 00:11:18,750 --> 00:11:20,708 Here, let me try. 187 00:11:22,583 --> 00:11:25,583 - [whirring] - Hey, hey! Stop that. 188 00:11:29,250 --> 00:11:30,750 Look, young lady wizard, 189 00:11:30,750 --> 00:11:32,708 I'm sorry you got a fortune you didn't like, 190 00:11:32,708 --> 00:11:35,291 but you know the deal, so, move along. 191 00:11:35,291 --> 00:11:38,166 There are some tour buses coming through, and... 192 00:11:38,166 --> 00:11:40,875 ...I love out-of-town quarters. 193 00:11:42,750 --> 00:11:45,875 OK, I made a mistake. I know you're just doing your job, 194 00:11:45,875 --> 00:11:48,875 but I can't say goodbye to my life forever like the fortune says, 195 00:11:48,875 --> 00:11:50,333 I'm only 17! 196 00:11:52,375 --> 00:11:54,250 [bell dings] 197 00:11:54,250 --> 00:11:55,750 "Boo hoo." 198 00:11:57,333 --> 00:11:59,375 Alex, we'd better tell your dad. 199 00:11:59,375 --> 00:12:01,958 No, no, Zelzar just needs a little convincing. 200 00:12:01,958 --> 00:12:03,125 Max, show him the sword. 201 00:12:05,500 --> 00:12:09,416 Hey, Zelzar, I got a sweet surprise for you. 202 00:12:09,416 --> 00:12:12,458 Alex, Max, you can't scare a fortune-telling wizard. 203 00:12:12,458 --> 00:12:14,500 No? 204 00:12:14,500 --> 00:12:15,875 All right, all right, I'll help you! 205 00:12:17,500 --> 00:12:19,000 Scaredy-cat. 206 00:12:20,625 --> 00:12:22,375 Take back my fortune. 207 00:12:24,000 --> 00:12:27,708 I'm not supposed to, but maybe we could work something out. 208 00:12:27,708 --> 00:12:30,875 You see, for years I've been watching people come to the beach, 209 00:12:30,875 --> 00:12:34,083 laugh, eat all sorts of delicious fried goodies, 210 00:12:34,083 --> 00:12:36,708 meet girls... 211 00:12:38,125 --> 00:12:40,708 ...while I sit in this box. 212 00:12:41,833 --> 00:12:43,708 If you let me have some fun on the beach... 213 00:12:44,958 --> 00:12:46,583 ...I'll take back your fortune. 214 00:12:49,000 --> 00:12:51,708 Well, I hope sitting quietly on the beach and reading a book 215 00:12:51,708 --> 00:12:54,708 isn't on your list, 'cause that's not gonna happen. 216 00:12:56,208 --> 00:12:58,875 OK, you've got a deal. 217 00:12:58,875 --> 00:13:01,875 Why don't you grab your sun block and loosen up your genie pants, 218 00:13:01,875 --> 00:13:03,583 because you're about to have the best day of your life. 219 00:13:03,583 --> 00:13:05,625 One tiny problem. 220 00:13:05,625 --> 00:13:09,583 - I'm not allowed to leave this machine unattended. - No problem. 221 00:13:09,583 --> 00:13:12,125 One of my brothers will take your place in the machine while we're gone. 222 00:13:12,125 --> 00:13:14,958 Well, it's not gonna be me, because I get claustrophobic. 223 00:13:14,958 --> 00:13:18,416 It's actually... quite roomy in here. 224 00:13:18,416 --> 00:13:21,708 I'll do it. I love roomy claustrophobic places. 225 00:13:22,625 --> 00:13:25,000 All right. Hello, beach. 226 00:13:25,000 --> 00:13:27,958 Here comes Zelzar! 227 00:13:27,958 --> 00:13:30,875 Vise versa. Max and Zelzar Reverse-a. 228 00:13:35,458 --> 00:13:39,708 Oh, yeah! Feels good to stretch my legs! 229 00:13:39,708 --> 00:13:41,875 Check it out! I have legs! 230 00:13:43,833 --> 00:13:46,833 Sweet! I have a mustache and a beard! 231 00:13:46,833 --> 00:13:49,458 And they're itchy, just like I always dreamed they would be! 232 00:13:49,458 --> 00:13:51,333 [mimics whirring] 233 00:13:51,333 --> 00:13:53,750 Uh, I better stay here with Max. 234 00:13:53,750 --> 00:13:57,875 I have a feeling his fortunes might come out a little... Max-ish. 235 00:13:59,416 --> 00:14:03,583 This is so exciting. I... I don't know what to do first. 236 00:14:03,583 --> 00:14:05,000 [bell clangs] 237 00:14:07,250 --> 00:14:08,583 [Harper] Watch out! 238 00:14:10,291 --> 00:14:13,000 Oh my gosh, Alex. That giant mallet almost took your head off. 239 00:14:13,000 --> 00:14:15,208 - Are you all right? - Yeah, for now. 240 00:14:15,208 --> 00:14:17,750 Let's just give this guy a couple hours on the beach, 241 00:14:17,750 --> 00:14:19,166 so that he can take back my fortune. 242 00:14:19,166 --> 00:14:21,000 OK, Zelzar, what do you want to do first? 243 00:14:21,000 --> 00:14:26,708 Use one of these disposable cameras, so that I can remember all of this! 244 00:14:31,000 --> 00:14:32,250 [camera clicking] 245 00:14:36,333 --> 00:14:37,458 [seagull chittering] 246 00:14:55,583 --> 00:14:57,500 - [coin clatters] - [mimics whirring] Maxar! 247 00:14:57,500 --> 00:15:00,000 Uh, excuse me, sir. One second. 248 00:15:00,000 --> 00:15:05,000 I'm the fortune teller machine quality control... inspector guy. 249 00:15:05,000 --> 00:15:06,875 Uh, I have to ask you to stand right there. 250 00:15:06,875 --> 00:15:08,416 [clears throat] 251 00:15:08,416 --> 00:15:11,208 "Mustache and beard. Jealous?" 252 00:15:15,833 --> 00:15:19,416 This is actually why I've been inspecting these machines. 253 00:15:19,416 --> 00:15:20,625 Vague fortunes. 254 00:15:20,625 --> 00:15:23,125 What Zelzar is actually trying to say, 255 00:15:23,125 --> 00:15:28,500 is that "Jealousy is a very hairy subject." 256 00:15:28,500 --> 00:15:31,583 So yeah, why don't you go take a walk and think about that. 257 00:15:37,875 --> 00:15:39,958 [bell dings] 258 00:15:41,250 --> 00:15:42,875 "Ouch." 259 00:15:46,291 --> 00:15:50,500 Guys, the beach is so much fun! 260 00:15:52,083 --> 00:15:54,083 Yeah, maybe for you. She's almost been taken out 261 00:15:54,083 --> 00:15:56,166 by a mallet, a corn dog, and a seagull. 262 00:15:56,166 --> 00:15:59,416 Yeah, and if we didn't have all those pictures, no one would believe it. 263 00:15:59,416 --> 00:16:02,375 OK, Zelzar, you've had a great time at the beach. 264 00:16:02,375 --> 00:16:04,333 Let's take back my bad fortune. 265 00:16:05,583 --> 00:16:07,208 Not so fast. 266 00:16:07,208 --> 00:16:10,458 I haven't talked to any beach beauties yet. 267 00:16:10,458 --> 00:16:12,708 What? No. You're not... 268 00:16:14,125 --> 00:16:17,416 Oh, my gosh. Thank you, Harper. 269 00:16:17,416 --> 00:16:19,375 - That was close. - A little too close. 270 00:16:19,375 --> 00:16:22,125 One of these near misses is not going to be a near miss. 271 00:16:23,166 --> 00:16:24,875 Great, where did Zelzar go? 272 00:16:24,875 --> 00:16:27,625 Let's just spread out and find him. 273 00:16:27,625 --> 00:16:30,583 Nice try, Harper. You're sticking with me. 274 00:16:37,166 --> 00:16:39,458 [laughing] 275 00:16:39,458 --> 00:16:41,833 - [bell dings] - Maxar! 276 00:16:43,500 --> 00:16:45,416 Sir, excuse me! I'm with the machine. 277 00:16:49,416 --> 00:16:51,458 "How do you like my mustache?" 278 00:16:52,500 --> 00:16:54,291 It's quite comical, actually. 279 00:16:54,291 --> 00:16:55,875 - What he's trying to say is that... - [bell dings] 280 00:16:55,875 --> 00:16:57,625 Maxar! 281 00:16:59,875 --> 00:17:02,000 "My mustache can beat up your mustache." 282 00:17:03,583 --> 00:17:06,291 Don't know why I keep reading these out loud. 283 00:17:07,625 --> 00:17:11,000 [chuckling] Well, sir, why don't you enjoy. Move right along. 284 00:17:11,000 --> 00:17:14,750 There's a pack of seagulls! There are several of them! 285 00:17:14,750 --> 00:17:17,458 What is your obsession with facial hair? 286 00:17:17,458 --> 00:17:21,208 When you become a man... you'll know. 287 00:17:31,125 --> 00:17:33,083 First time at the beach? 288 00:17:33,083 --> 00:17:38,833 Whoo! It's my first time, and I am enjoying the view. 289 00:17:38,833 --> 00:17:43,500 [chuckling] I'm... married. 290 00:17:45,875 --> 00:17:50,291 You must have seen my husband over there barbecuing and thought he was my personal chef. 291 00:17:50,291 --> 00:17:52,000 I look a lot richer than I am. 292 00:17:54,333 --> 00:17:58,833 Great, we have to get him away from her before my dad realizes who he is. 293 00:18:02,291 --> 00:18:05,250 Zelzar, OK, come on. You've had your time at the beach 294 00:18:05,250 --> 00:18:09,166 and even flirted with a beach beauty, who is my mom. So gross. 295 00:18:09,166 --> 00:18:11,166 It's time for you to take back my fortune. 296 00:18:11,166 --> 00:18:15,458 - Alex... - You've gotta be kidding me! 297 00:18:15,458 --> 00:18:18,166 Come on Zelzar, it's time to take back my fortune. 298 00:18:18,166 --> 00:18:21,250 - [spear gun firing] - [man] Sorry! 299 00:18:22,375 --> 00:18:24,125 You want to tell your dad now? 300 00:18:25,500 --> 00:18:26,750 Daddy! 301 00:18:29,208 --> 00:18:32,583 I need your help. I got a fortune from Zelzar, 302 00:18:32,583 --> 00:18:35,208 and he won't take it back no matter what I do. 303 00:18:35,208 --> 00:18:37,083 I'm sorry, I should have listened to you. 304 00:18:37,083 --> 00:18:40,875 - Here's what the fortune says. - "Say goodbye to your life." 305 00:18:40,875 --> 00:18:43,125 Oh,mija. 306 00:18:43,125 --> 00:18:46,583 Yeah, you might not want to stand so close to her. 307 00:18:48,875 --> 00:18:51,708 Dad, Zelzar said that he would take back my fortune 308 00:18:51,708 --> 00:18:54,625 if I gave him have a day at the beach, but he keeps putting it off. 309 00:18:57,583 --> 00:18:59,500 Look, Zelzar. My daughter's in danger. 310 00:18:59,500 --> 00:19:01,583 And it sounds like you made a promise. 311 00:19:01,583 --> 00:19:03,375 And you ate two of my burgers! 312 00:19:03,375 --> 00:19:06,250 'Cause they are delicious! 313 00:19:06,250 --> 00:19:08,583 Oh, thanks. 314 00:19:08,583 --> 00:19:11,875 The secret is the onion soup mix is mixed into the meat... 315 00:19:11,875 --> 00:19:14,125 Daddy! 316 00:19:14,125 --> 00:19:16,833 Right! Zelzar, take her fortune back. 317 00:19:16,833 --> 00:19:19,000 Yeah, about that... 318 00:19:19,000 --> 00:19:21,166 I'm having too much fun on the beach. 319 00:19:21,166 --> 00:19:23,291 I think I might wait a while before I... 320 00:19:23,291 --> 00:19:24,958 [whirring] 321 00:19:24,958 --> 00:19:26,416 ...get back in that box. [chuckles] 322 00:19:28,125 --> 00:19:30,458 But... that wasn't the deal! 323 00:19:30,458 --> 00:19:34,000 [people clamoring] 324 00:19:34,000 --> 00:19:37,125 Everyone just needs to calm down, OK? Calm down! 325 00:19:37,125 --> 00:19:40,416 There's no need to get upset over a few silly fortunes. 326 00:19:40,416 --> 00:19:42,291 You call this a fortune? 327 00:19:42,291 --> 00:19:45,416 "Grow a beard and join my beard club." 328 00:19:45,416 --> 00:19:49,583 - What does that even mean? - Who knows? 329 00:19:49,583 --> 00:19:54,833 Look, if you want to destroy the thing, fine, destroy it. I'm not gonna stop you. 330 00:19:56,500 --> 00:19:58,833 Those two are ruining the fortune-telling business 331 00:19:58,833 --> 00:20:02,458 that I've built up over the last century. I gotta get back in there. 332 00:20:02,458 --> 00:20:04,333 OK, I'll put you back in there, 333 00:20:04,333 --> 00:20:06,125 but you know what you promised to do. 334 00:20:06,125 --> 00:20:09,000 All right, all right. I can't erase your fortune, 335 00:20:09,000 --> 00:20:12,875 but I can transfer it to the next paying customer. 336 00:20:14,000 --> 00:20:16,250 I'm good with that. You? 337 00:20:16,250 --> 00:20:19,583 - Yeah. I hope it's that flying rat. - [seagull chittering] 338 00:20:19,583 --> 00:20:22,875 All right, deal. Get him back in the box. 339 00:20:22,875 --> 00:20:26,375 I can't do the spell, there's too many people! 340 00:20:26,375 --> 00:20:28,125 Hey, look, everyone! 341 00:20:28,125 --> 00:20:31,375 That unattended barbecue just set the lifeguard tower on fire! 342 00:20:31,375 --> 00:20:34,625 - [all clamoring] - Good thinking, Harper. 343 00:20:34,625 --> 00:20:37,000 Actually, I'm not lying. Your dad's grill tipped over. 344 00:20:37,000 --> 00:20:39,583 - My burgers! - My book! 345 00:20:39,583 --> 00:20:41,625 [both] My floppy hat! 346 00:20:46,125 --> 00:20:48,875 Wow, that was a blast! 347 00:20:51,000 --> 00:20:52,708 Wait, where's my beard and mustache? 348 00:20:54,333 --> 00:20:57,125 - [siren wailing] - Here come the firemen. 349 00:20:57,125 --> 00:21:00,958 - [horn honking] - Guys, I'm married! 350 00:21:02,375 --> 00:21:05,208 You know what? Let's just go home. 351 00:21:10,875 --> 00:21:13,000 Wait... 352 00:21:13,000 --> 00:21:16,000 Oh, no, that little girl's gonna get my old fortune. This is horrible. 353 00:21:17,375 --> 00:21:18,958 Zelzar! 354 00:21:21,708 --> 00:21:24,000 Poor girl. 355 00:21:24,000 --> 00:21:25,708 [man] Hang on there, little girl. 356 00:21:25,708 --> 00:21:29,083 I'm Hal Art, host of Random Prize Giveaway. 357 00:21:29,083 --> 00:21:32,333 Say goodbye to your life, because we're randomly giving you... 358 00:21:32,333 --> 00:21:34,208 ...one million dollars! 359 00:21:35,416 --> 00:21:38,583 What? That's my money! That's my money! 360 00:21:38,583 --> 00:21:40,708 That's my money! It's mine! 361 00:21:44,875 --> 00:21:47,833 OK, here it comes... Ohhh! 362 00:21:47,833 --> 00:21:51,875 - OK, my turn. - Ohhh! 363 00:21:51,875 --> 00:21:53,500 Who needs air conditioning? 364 00:21:53,500 --> 00:21:56,250 Ah... my mustache would've really enjoyed this. 365 00:21:56,250 --> 00:21:58,125 This is so much better than a day at the beach. 366 00:21:58,125 --> 00:22:02,166 I'm gonna finish this book, no matter what. [coughing] 367 00:22:02,166 --> 00:22:04,458 [fan sputtering] 368 00:22:04,458 --> 00:22:07,625 [exclaims] It broke! It broke! How do we fix it? 369 00:22:07,625 --> 00:22:09,416 Wait, I'll fix it. I'll fix it. 370 00:22:09,416 --> 00:22:12,583 Fix the fan, make it right. Make it blow with all its might. 371 00:22:12,583 --> 00:22:15,333 Great. Thanks, Alex. 372 00:22:15,333 --> 00:22:18,583 - Ah! Oh! - All right... 373 00:22:18,583 --> 00:22:19,625 - Whoa! - Wait! 374 00:22:19,625 --> 00:22:21,833 Too much might! Too much might! 375 00:22:21,833 --> 00:22:23,375 Turn it off! 27416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.