Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,458 --> 00:00:03,375
OK, I have just finished
shuffling the deck,
2
00:00:03,375 --> 00:00:05,458
and will now pick out
the very card
3
00:00:05,458 --> 00:00:08,833
Justin chose moments ago,
using only my...
4
00:00:08,833 --> 00:00:11,000
...magic, magic, magic!
5
00:00:12,708 --> 00:00:16,458
Boom! Is this your card?
6
00:00:16,458 --> 00:00:19,250
- No.
- OK, all right.
7
00:00:20,416 --> 00:00:22,833
- Boom! Is this your card?
- No.
8
00:00:22,833 --> 00:00:25,458
OK. All right, it's
gotta be here somewhere.
9
00:00:25,458 --> 00:00:27,833
Zeke, the card is
still in my pocket.
10
00:00:27,833 --> 00:00:29,333
You never put it
back into the deck.
11
00:00:29,333 --> 00:00:32,583
Right. Is this your card?
12
00:00:32,583 --> 00:00:35,166
- Yeah! Oh!
- Ah!
13
00:00:35,166 --> 00:00:38,875
So, it looks like Zeke
has a new hobby.
14
00:00:38,875 --> 00:00:41,166
- Yep.
- And it sounds like
you love it.
15
00:00:41,166 --> 00:00:43,458
Nope.
16
00:00:43,458 --> 00:00:45,208
And now,
for my next trick...
17
00:00:45,208 --> 00:00:46,625
[both groaning]
18
00:00:46,625 --> 00:00:50,083
I'll need a volunteer
to lend me some money.
19
00:00:50,083 --> 00:00:52,166
Any size bill will do.
20
00:00:52,166 --> 00:00:54,833
All right, well,
I got a five,
21
00:00:54,833 --> 00:00:56,833
- I have a 20...
- Twenty, OK, great.
22
00:00:56,833 --> 00:00:58,333
Zeke, I have
smaller bills!
23
00:00:58,333 --> 00:00:59,958
Not to worry, Max.
24
00:00:59,958 --> 00:01:01,833
Because, before
your very eyes,
25
00:01:01,833 --> 00:01:05,375
I'm gonna squeeze this bill
back together using only my...
26
00:01:05,375 --> 00:01:07,875
...magic, magic!
27
00:01:10,000 --> 00:01:13,583
[shouting] Abraca...
Oh, it didn't work.
28
00:01:15,500 --> 00:01:17,833
Zeke, you know what
I think you did wrong?
29
00:01:17,833 --> 00:01:20,166
You weren't squeezing
hard enough. Why don't
you try it again?
30
00:01:20,166 --> 00:01:21,833
Oh, OK.
31
00:01:23,625 --> 00:01:26,750
- Alex, what are you doing?
- The same thing I always do.
32
00:01:26,750 --> 00:01:30,875
Entertaining myself
when the entertainment
is not entertaining me.
33
00:01:30,875 --> 00:01:35,375
Oh, my gosh! There's a
baby duck in my hand!
34
00:01:37,833 --> 00:01:39,875
Where did this baby duck
come from?
35
00:01:39,875 --> 00:01:43,500
Wow, that is a
great trick, Zeke.
36
00:01:43,500 --> 00:01:45,708
[duck quacking]
37
00:01:45,708 --> 00:01:48,625
Zeke, thank you so much
for this duck.
38
00:01:48,625 --> 00:01:50,416
I can't wait to raise it
and sell its milk.
39
00:01:53,875 --> 00:01:56,458
Justin, how did I do that?
40
00:01:56,458 --> 00:01:58,583
I don't know,
but a good magician
41
00:01:58,583 --> 00:02:00,875
never reveals
his secrets.
42
00:02:08,750 --> 00:02:10,958
Alex, you practically
exposed magic to Zeke.
43
00:02:10,958 --> 00:02:13,250
Do you know what that's gonna do
to us in the wizard competition?
44
00:02:13,250 --> 00:02:15,250
It wasn't that big
of a deal.
45
00:02:15,250 --> 00:02:18,708
If he starts asking questions,
I am not covering for you.
46
00:02:18,708 --> 00:02:21,875
Well, I cover for you
all the time.
47
00:02:21,875 --> 00:02:23,458
When people say
you're uptight, I say,
48
00:02:23,458 --> 00:02:24,875
"Oh, you should try
living with him."
49
00:02:27,583 --> 00:02:29,375
Look, Alex,
Justin's right.
50
00:02:29,375 --> 00:02:31,250
You always use magic
for your own amusement,
51
00:02:31,250 --> 00:02:33,500
and then we have to
cover for you.
52
00:02:33,500 --> 00:02:35,291
But, did you see
how happy Zeke was
53
00:02:35,291 --> 00:02:37,208
when he thought he
pulled off that trick?
54
00:02:37,208 --> 00:02:39,458
I do wuv that
wittle ducky.
55
00:02:40,708 --> 00:02:43,250
Oh, I'm gonna go make him
a chicken outfit.
56
00:02:47,583 --> 00:02:52,291
♪ Everything is not
what it seems ♪
57
00:02:53,875 --> 00:02:55,833
♪ Well, you know everything's
gonna be a breeze ♪
58
00:02:55,833 --> 00:02:57,958
♪ That the end will no doubt
justify the means ♪
59
00:02:57,958 --> 00:03:00,291
♪ You can fix any problem
with the slightest of ease ♪
60
00:03:00,291 --> 00:03:01,708
♪ Yes, please ♪
61
00:03:01,708 --> 00:03:03,458
♪ But you might find out
it'll go to your head ♪
62
00:03:03,458 --> 00:03:05,458
♪ When you write a report
on a book you never read ♪
63
00:03:05,458 --> 00:03:08,000
♪ With the snap of your fingers
you can make your bed ♪
64
00:03:08,000 --> 00:03:09,333
♪ That's what I said ♪
65
00:03:09,333 --> 00:03:12,583
♪ Everything is not
what it seems ♪
66
00:03:12,583 --> 00:03:16,375
♪ When you can get all you
wanted in your wildest dreams ♪
67
00:03:16,375 --> 00:03:20,291
♪ You might run into trouble
if you go to extremes ♪
68
00:03:20,291 --> 00:03:24,375
♪ Because everything
is not what it seems ♪
69
00:03:24,375 --> 00:03:27,875
♪ Be careful not to mess
with the balance of things ♪
70
00:03:27,875 --> 00:03:31,166
♪ Because everything is not ♪
71
00:03:31,166 --> 00:03:33,750
♪ What it seems ♪♪
72
00:03:39,375 --> 00:03:41,458
[quacking]
73
00:03:42,625 --> 00:03:44,375
Hey, Zeke.
74
00:03:44,375 --> 00:03:47,958
Listen, I've got a little
proposition for you.
75
00:03:47,958 --> 00:03:51,125
You ever considered a career
as a professional magician?
76
00:03:51,125 --> 00:03:54,750
'Cause I want to be in
the Zeke Beekerman business.
77
00:03:54,750 --> 00:03:57,416
Yeah, it's always been
a dream of mine, but...
78
00:03:59,875 --> 00:04:02,000
I've also wanted to be
a masked wrestler.
79
00:04:02,000 --> 00:04:03,375
But that's never
gonna happen.
80
00:04:03,375 --> 00:04:06,583
Well, let me tell ya,
as a magician,
81
00:04:06,583 --> 00:04:08,166
you are a true talent.
82
00:04:08,166 --> 00:04:09,750
Now here's what
I'm thinking:
83
00:04:09,750 --> 00:04:12,000
I'm gonna be your manager.
84
00:04:12,000 --> 00:04:15,000
Do you have an awesome magician
name we can work off of?
85
00:04:15,000 --> 00:04:16,625
No, I don't.
I'm still trying
86
00:04:16,625 --> 00:04:18,416
to figure out
how I did that trick.
87
00:04:18,416 --> 00:04:21,208
Zeke, your eyes
are on the wrong thing.
88
00:04:21,208 --> 00:04:23,625
You gotta think big.
From now on,
89
00:04:23,625 --> 00:04:26,875
you're gonna be called
the Amazing Zeke-ini.
90
00:04:26,875 --> 00:04:29,375
That sounds
like "zucchini."
91
00:04:29,375 --> 00:04:33,458
I love it. Even better.
"The Amazing Zucchini."
92
00:04:33,458 --> 00:04:36,083
Do you see what I've
already done for you?
93
00:04:36,083 --> 00:04:37,875
Something amazing's
going on here.
94
00:04:37,875 --> 00:04:39,000
[clicks tongue]
95
00:04:39,000 --> 00:04:41,166
And I think I know
what it is.
96
00:04:41,166 --> 00:04:43,625
Harper, can I talk to you
outside for a second?
97
00:04:51,000 --> 00:04:52,458
All right.
98
00:04:58,708 --> 00:05:00,375
Don't freak out,
99
00:05:00,375 --> 00:05:02,750
but when I did that magic trick
with Max's money,
100
00:05:02,750 --> 00:05:04,416
everything is not
what it seemed.
101
00:05:04,416 --> 00:05:05,708
What do you mean?
102
00:05:07,000 --> 00:05:09,125
Harper, do you believe in
the existence of wizards?
103
00:05:09,125 --> 00:05:11,750
- [loudly] Wizards?
- Shh!
104
00:05:11,750 --> 00:05:14,083
Because, after what I saw
today, I know they exist.
105
00:05:14,083 --> 00:05:17,583
What?! No, that's crazy.
Alex is not a wizard!
106
00:05:17,583 --> 00:05:21,458
[laughing] Of course
Alex isn't a wizard.
107
00:05:22,416 --> 00:05:24,125
I am.
108
00:05:25,708 --> 00:05:27,083
Excuse me?
109
00:05:27,083 --> 00:05:29,583
How else could I have
conjured up that baby duck?
110
00:05:29,583 --> 00:05:32,291
I totally have
magical wizard powers.
111
00:05:32,291 --> 00:05:34,583
Unless you have
a better explanation.
112
00:05:34,583 --> 00:05:39,333
Um, uh... Maybe you were
making scrambled eggs,
113
00:05:39,333 --> 00:05:41,250
and you cracked one,
and you didn't see
114
00:05:41,250 --> 00:05:42,750
that there was a
baby duck inside it,
115
00:05:42,750 --> 00:05:45,958
and it got stuck
between your fingers, and...
116
00:05:47,333 --> 00:05:48,625
[strained]
You're a wizard.
117
00:05:48,625 --> 00:05:52,208
Listen, don't tell
anyone else about this.
118
00:05:52,208 --> 00:05:54,125
We don't know how the rest
of the world might react
119
00:05:54,125 --> 00:05:58,333
- to someone as powerful as me.
- Oh, I won't tell anybody.
120
00:05:58,333 --> 00:06:01,333
You're the best,
Harper Finkle.
121
00:06:01,333 --> 00:06:03,083
[exhales]
122
00:06:03,083 --> 00:06:05,708
Gosh, it finally
feels so good
123
00:06:05,708 --> 00:06:08,166
to understand why I've
never fit in on this planet.
124
00:06:08,166 --> 00:06:10,333
Whoo! Yeah!
125
00:06:10,333 --> 00:06:13,291
[howling] I am not
a normal person!
126
00:06:13,291 --> 00:06:16,291
Whoo! Maybe later.
Great! Whoo!
127
00:06:31,583 --> 00:06:33,208
Nice job, Alex.
128
00:06:33,208 --> 00:06:34,708
Thanks to you I had
to lie to Zeke's face,
129
00:06:34,708 --> 00:06:36,000
'cause he thinks
he's a wizard.
130
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
[laughing]
Oh, my gosh.
131
00:06:38,000 --> 00:06:39,875
Could you imagine Zeke
as a wizard?
132
00:06:39,875 --> 00:06:42,208
That'd be hilarious. "Oh no,
I messed up the spell.
133
00:06:42,208 --> 00:06:43,625
I turned my legs
into licorice.
134
00:06:43,625 --> 00:06:47,500
There's another reason I
can't wear shorts!" Waa!
135
00:06:47,500 --> 00:06:50,083
Justin's right.
You took it too far this time.
136
00:06:50,083 --> 00:06:51,583
What is the big deal?
137
00:06:51,583 --> 00:06:53,875
The big deal is that
it's already bad enough
138
00:06:53,875 --> 00:06:55,375
that I have to keep a secret
from my boyfriend,
139
00:06:55,375 --> 00:06:57,291
but now I'm straight-up
lying to him, too?
140
00:06:57,291 --> 00:06:58,875
You have to tell him
the truth, Alex.
141
00:06:58,875 --> 00:07:00,708
I can't tell him
the truth, Harper.
142
00:07:00,708 --> 00:07:02,000
That would be
exposing wizardry.
143
00:07:02,000 --> 00:07:05,000
- Well then, fine, I'll do it.
- You can't do that.
144
00:07:05,000 --> 00:07:07,500
That could get me kicked out of
the wizard competition for good.
145
00:07:07,500 --> 00:07:10,375
I know you're wizards,
and I'm keeping the secret.
146
00:07:10,375 --> 00:07:12,416
- Zeke will, too.
- How?
147
00:07:12,416 --> 00:07:14,583
Zeke says everything
that pops into his head.
148
00:07:14,583 --> 00:07:16,208
Have you heard the kid
go down the stairs?
149
00:07:16,208 --> 00:07:20,208
Step, step,
step, step. Waa!
150
00:07:20,208 --> 00:07:23,500
That is only when
there's no handrail.
151
00:07:23,500 --> 00:07:25,250
Harper, if you
tell him the truth,
152
00:07:25,250 --> 00:07:26,583
that would be crossing the line.
153
00:07:26,583 --> 00:07:28,583
I don't think I could
ever forgive you for that.
154
00:07:28,583 --> 00:07:32,208
- [exasperated sigh]
- Look, just... Don't worry.
155
00:07:32,208 --> 00:07:34,125
- I'll handle it.
- Fine.
156
00:07:34,125 --> 00:07:37,458
Until then, I'll just keep
lying to the ones I love.
157
00:07:37,458 --> 00:07:39,958
Oh, hey, your hair looks
super good today, Alex.
158
00:07:39,958 --> 00:07:44,166
- Thank you.
- Oh, I lied again. Waa!
159
00:07:49,583 --> 00:07:51,416
Hey, Justin,
what are you doing?
160
00:07:51,416 --> 00:07:53,458
- Just sweeping up.
- [blows raspberry] Yeah.
161
00:07:53,458 --> 00:07:56,583
I remember when I had to use
a broom to sweep stuff up.
162
00:07:56,583 --> 00:07:59,291
What are you
talking about?
163
00:07:59,291 --> 00:08:01,291
Nothing, nothing.
Shouldn't have said anything.
164
00:08:01,291 --> 00:08:04,083
- OK.
- I wasn't going to tell you,
165
00:08:04,083 --> 00:08:06,083
but you're pulling it
out of me. OK.
166
00:08:06,083 --> 00:08:08,333
Remember when I did
that magic trick today?
167
00:08:09,750 --> 00:08:11,958
That was real magic.
168
00:08:11,958 --> 00:08:15,750
[whispering]
I'm a... wizard.
169
00:08:18,000 --> 00:08:20,458
I'm sorry.
Did you say wizard?
170
00:08:20,458 --> 00:08:25,583
[shushing]
Keep it down, man!
171
00:08:25,583 --> 00:08:28,708
I know this may be hard
for you to process
as a man of science,
172
00:08:28,708 --> 00:08:31,416
but yes, I am
definitely a wizard.
173
00:08:31,416 --> 00:08:34,166
Sorry, Justin, looks like
I'm the cool one now.
174
00:08:34,166 --> 00:08:36,833
Zeke, I'm pretty sure
wizards don't exist.
175
00:08:39,958 --> 00:08:43,333
Zeke, big news.
I got you your first gig.
176
00:08:43,333 --> 00:08:45,000
What do you think
about performing
in Las Vegas?
177
00:08:45,000 --> 00:08:46,875
- I love it!
- Yeah?
178
00:08:46,875 --> 00:08:49,583
Well, maybe with some luck
and a better manager,
you'll be there one day.
179
00:08:51,208 --> 00:08:53,458
But, for now, it's gonna be
a kid's birthday party.
180
00:08:53,458 --> 00:08:55,000
We're gonna do it right here
in the Sub Station.
181
00:08:55,000 --> 00:08:56,958
[phone ringing]
182
00:08:56,958 --> 00:08:58,458
One second.
Go for Max.
183
00:09:01,375 --> 00:09:02,583
Can you believe that?
184
00:09:02,583 --> 00:09:04,750
A magic show
with a real wizard.
185
00:09:04,750 --> 00:09:06,958
This is gonna be
the greatest show ever.
186
00:09:06,958 --> 00:09:09,625
Excuse me for a minute, Zeke.
I gotta go talk to Alex.
187
00:09:09,625 --> 00:09:11,500
Hey, hey. Don't tell her
I'm a wizard.
188
00:09:11,500 --> 00:09:13,125
She seems like
the kind of person
189
00:09:13,125 --> 00:09:15,000
who might take
advantage of magic.
190
00:09:15,000 --> 00:09:17,875
Hey, that's my sister
you're talking about.
191
00:09:17,875 --> 00:09:19,250
And you are
absolutely right.
192
00:09:21,375 --> 00:09:23,708
Have you seen the cover
to the tomato sauce?
193
00:09:23,708 --> 00:09:26,000
Oh, so you want me
to cover for you again?
194
00:09:26,000 --> 00:09:27,875
Guess what, Alex?
195
00:09:27,875 --> 00:09:30,958
Zeke is gonna do a magic show
in front of a bunch of people.
196
00:09:30,958 --> 00:09:34,583
Oh, he's terrible. So that
means it's gonna be hilarious.
197
00:09:34,583 --> 00:09:36,833
I know he's terrible,
you know he's terrible.
198
00:09:36,833 --> 00:09:39,833
But Zeke?
He doesn't know he's terrible.
199
00:09:39,833 --> 00:09:41,708
He thinks he's a wizard.
200
00:09:41,708 --> 00:09:44,583
- Oh, so he told you, too?
- Mm-hmm.
201
00:09:44,583 --> 00:09:46,708
Oh, but don't worry
about it, Justin,
202
00:09:46,708 --> 00:09:48,500
because Alex says
she's gonna handle it.
203
00:09:48,500 --> 00:09:50,166
- Ooh!
- I am, OK?
204
00:09:50,166 --> 00:09:52,208
I totally have a plan
to fix this.
205
00:09:52,208 --> 00:09:53,875
Great. What is it?
206
00:09:53,875 --> 00:09:56,291
Are you ready, because
you're gonna love this.
207
00:09:59,458 --> 00:10:01,875
You are stalling.
She's stalling.
208
00:10:03,875 --> 00:10:06,083
I am gonna wait
for Zeke to realize
209
00:10:06,083 --> 00:10:08,416
that he's not a wizard
when his magic act fails.
210
00:10:08,416 --> 00:10:10,000
And it'll be hilarious
for all of us.
211
00:10:10,000 --> 00:10:12,625
Yeah, that should work.
It's pretty good.
212
00:10:12,625 --> 00:10:16,458
Wait, so your plan is
to let my boyfriend
213
00:10:16,458 --> 00:10:19,083
humiliate himself?
I can't let that happen.
214
00:10:21,833 --> 00:10:25,166
Zeke, honey, are you sure
you want to do a magic show?
215
00:10:25,166 --> 00:10:26,583
It may not turn out
like you think.
216
00:10:26,583 --> 00:10:29,875
Of course I want to do it.
I'm great at magic.
217
00:10:29,875 --> 00:10:33,458
It's almost as if
I were a real wizard.
218
00:10:35,708 --> 00:10:38,416
I think I'm with Harper
on this one, Zeke.
219
00:10:38,416 --> 00:10:40,750
I, uh... I don't think you
should go through with it.
220
00:10:40,750 --> 00:10:43,875
What? Why aren't you guys
supporting me on this?
221
00:10:43,875 --> 00:10:46,083
I mean, I understand Justin.
I'm just cooler than you.
222
00:10:46,083 --> 00:10:48,208
But, Harper,
you're my girlfriend.
223
00:10:48,208 --> 00:10:52,708
I know. I just... I don't
think it's a good idea.
224
00:10:52,708 --> 00:10:54,833
I finally find
my true calling,
225
00:10:54,833 --> 00:10:57,000
and you guys are trying
to talk me out of it?
226
00:10:57,000 --> 00:10:59,375
I don't get it.
I thought we had a better
relationship than this.
227
00:10:59,375 --> 00:11:02,291
This isn't about
our relationship, Zeke.
228
00:11:02,291 --> 00:11:03,708
Well, then,
what's it about?
229
00:11:06,875 --> 00:11:08,458
I can't tell you.
230
00:11:08,458 --> 00:11:09,958
[scoffs] You're keeping
secrets from me?
231
00:11:09,958 --> 00:11:11,583
- We don't do that.
- I know we don't.
232
00:11:11,583 --> 00:11:13,583
- So tell me.
- I can't.
233
00:11:13,583 --> 00:11:16,083
Well, if you can't tell me,
Harper Finkle, then...
234
00:11:16,083 --> 00:11:19,291
I have to
break up with you.
235
00:11:24,750 --> 00:11:28,000
I hope you're happy, Alex.
I kept your secret.
236
00:11:32,416 --> 00:11:34,833
Is this as hilarious
as you thought it'd be?
237
00:11:42,708 --> 00:11:44,708
[sobbing]
238
00:11:47,000 --> 00:11:48,708
Harper.
239
00:11:48,708 --> 00:11:51,416
Have you been up all night
knitting this?
240
00:11:51,416 --> 00:11:53,583
[shouting] I'm not
talking to you!
241
00:11:55,000 --> 00:11:57,750
Harper, I didn't think Zeke
would break up with you.
242
00:11:57,750 --> 00:11:59,208
[sobbing louder]
243
00:11:59,208 --> 00:12:02,000
[blows nose]
244
00:12:09,375 --> 00:12:13,375
I feel so bad. Look, I'm
gonna take care of this.
245
00:12:13,375 --> 00:12:16,166
[wailing a protest]
246
00:12:16,166 --> 00:12:17,458
[squeaking
indistinctly]
247
00:12:17,458 --> 00:12:20,291
- Bad!
- What?
248
00:12:20,291 --> 00:12:24,375
[garbled] That's what you said
before, and look what happened.
249
00:12:24,375 --> 00:12:26,000
Stop taking care of it!
250
00:12:33,000 --> 00:12:35,833
Hello, everybody.
Thank you for coming today.
251
00:12:35,833 --> 00:12:38,708
I'd like to wish
a very happy birthday
to little Mickey Scudamore.
252
00:12:42,083 --> 00:12:46,708
And now, I present to you,
the Amazing Zucchini!
253
00:12:46,708 --> 00:12:49,875
[musical flourish]
254
00:12:49,875 --> 00:12:51,416
Zeke, get out of the trunk!
255
00:12:52,875 --> 00:12:54,416
Uh...
256
00:12:59,083 --> 00:13:03,500
Sorry, the Amazing Zucchini
was in the bathroom.
257
00:13:03,500 --> 00:13:04,833
You started early.
258
00:13:04,833 --> 00:13:07,000
The Amazing Zucchini,
everybody!
259
00:13:07,000 --> 00:13:08,708
[musical flourish]
260
00:13:08,708 --> 00:13:10,833
- [applause]
- [whistles]
261
00:13:12,625 --> 00:13:14,291
Thank you. Thank you.
262
00:13:14,291 --> 00:13:18,875
Tonight, you will see
an amazing world of magic.
263
00:13:18,875 --> 00:13:21,500
- [whispering] Magic, magic.
- Magic, magic, magic.
264
00:13:21,500 --> 00:13:22,750
[Zeke] All right!
265
00:13:22,750 --> 00:13:24,458
Justin, have you
seen Harper?
266
00:13:24,458 --> 00:13:26,708
She's upstairs
bawling her eyes out.
267
00:13:26,708 --> 00:13:28,375
I really messed up
this time.
268
00:13:28,375 --> 00:13:29,875
[scoffs] You think?
269
00:13:29,875 --> 00:13:31,708
Thanks for telling me.
I had no clue.
270
00:13:31,708 --> 00:13:34,416
We need to do something.
271
00:13:35,708 --> 00:13:37,875
I think that we should
tell Zeke the truth.
272
00:13:37,875 --> 00:13:39,583
Alex, we cannot tell Zeke.
273
00:13:39,583 --> 00:13:41,208
That'd be breaking
the number one wizard rule.
274
00:13:41,208 --> 00:13:42,708
I know, I know.
275
00:13:42,708 --> 00:13:44,291
And there's a reason
that Max is in the lead.
276
00:13:44,291 --> 00:13:45,833
- We cannot tell Zeke.
- You're right.
277
00:13:45,833 --> 00:13:47,166
That's why we are
so far behind...
278
00:13:47,166 --> 00:13:49,166
OK, I get it!
279
00:13:49,166 --> 00:13:50,500
[Zeke] Great, Mickey!
280
00:13:52,000 --> 00:13:54,958
Hey! That guy
just tore up my money.
281
00:13:54,958 --> 00:13:58,291
That 20's coming off
of the bill.
282
00:13:58,291 --> 00:14:01,833
Not to worry. I am
the Amazing Zucchini.
283
00:14:01,833 --> 00:14:05,208
And I'm his
assistant, Pickle.
284
00:14:05,208 --> 00:14:08,125
- We didn't discuss this.
- You're right, you're right.
285
00:14:08,958 --> 00:14:10,583
The Amazing Pickle.
286
00:14:10,583 --> 00:14:15,291
Hey, Zeke? I have
something to tell you.
287
00:14:15,291 --> 00:14:17,166
- Gosh, she's gonna tell him.
- We have to do something.
288
00:14:17,166 --> 00:14:18,625
Zeke, listen,
there's something...
289
00:14:18,625 --> 00:14:20,750
I'm busy, Harper.
Get out of here.
290
00:14:20,750 --> 00:14:22,333
[all murmuring]
291
00:14:23,708 --> 00:14:26,708
Whoa, what a trick,
huh, folks?
292
00:14:26,708 --> 00:14:29,208
Zucchini and Pickle
are incredible!
293
00:14:31,416 --> 00:14:37,000
That's right. I did it.
It's coming from my hands.
294
00:14:37,000 --> 00:14:40,458
That's where the power is!
All right!
295
00:14:40,458 --> 00:14:43,583
Yeah! Whoo!
296
00:14:44,583 --> 00:14:46,000
[babbling]
297
00:14:46,000 --> 00:14:48,458
How did... Alex!
298
00:14:51,000 --> 00:14:52,416
Hi, Gordon.
299
00:14:55,125 --> 00:14:56,416
See you in P.E.!
300
00:14:57,500 --> 00:14:59,458
And now,
the Amazing Zucchini
301
00:14:59,458 --> 00:15:01,625
will perform
his greatest trick.
302
00:15:01,625 --> 00:15:04,500
I'm gonna saw Pickle in half!
303
00:15:04,500 --> 00:15:06,625
- Oh, no.
- The saw is real.
304
00:15:07,875 --> 00:15:11,416
Zeke, this one is too dangerous.
Put the saw down.
305
00:15:11,416 --> 00:15:13,708
Aw, come on. This is
his greatest trick.
306
00:15:13,708 --> 00:15:15,750
[all booing]
307
00:15:15,750 --> 00:15:17,583
It's fine, Justin.
I got this.
308
00:15:17,583 --> 00:15:19,875
Guys, calm down.
It's all an illusion.
309
00:15:19,875 --> 00:15:21,208
He's a great magician.
310
00:15:21,208 --> 00:15:23,375
No, he's not.
The saw is real.
311
00:15:23,375 --> 00:15:25,500
I used magic to fake
Zeke's trick yesterday.
312
00:15:25,500 --> 00:15:27,625
Now he thinks he's a wizard
with magical powers.
313
00:15:29,375 --> 00:15:30,500
Then get me out
of this thing
314
00:15:30,500 --> 00:15:32,208
before that caped freak
saws me in two!
315
00:15:32,208 --> 00:15:35,500
[kids chanting]
Saw him, saw him!
316
00:15:37,250 --> 00:15:39,583
You still don't
want to use magic?
317
00:15:41,458 --> 00:15:42,833
[groaning]
318
00:15:42,833 --> 00:15:46,000
Chancy meat, schmancy treat,
fancy feet is now complete.
319
00:15:46,000 --> 00:15:48,708
[all murmuring in awe]
320
00:15:48,708 --> 00:15:52,291
[Zeke] I cut him in half
without using the saw.
321
00:15:52,291 --> 00:15:53,583
[banging]
322
00:16:00,291 --> 00:16:02,166
Aw, somebody
catch my feet!
323
00:16:02,166 --> 00:16:04,500
Whoa, I've never seen
this before.
324
00:16:04,500 --> 00:16:05,500
Good one!
325
00:16:05,500 --> 00:16:06,875
Don't worry, I'll get it.
326
00:16:08,625 --> 00:16:10,708
[kids chattering indistinctly]
327
00:16:13,958 --> 00:16:16,708
I can't believe you
flashed me back to school.
328
00:16:16,708 --> 00:16:18,500
You were going
to tell Zeke.
329
00:16:18,500 --> 00:16:20,458
What kind of a friend
are you?
330
00:16:20,458 --> 00:16:23,083
Look, Harper, I want to
tell Zeke too, but I can't!
331
00:16:23,083 --> 00:16:25,000
We can't. You're just
gonna have to accept that!
332
00:16:25,000 --> 00:16:27,500
I can't accept that because
it's ruining my life!
333
00:16:27,500 --> 00:16:29,625
Everybody, calm down.
334
00:16:29,625 --> 00:16:34,458
Stop! Oh, no!
I'm out of control.
335
00:16:34,458 --> 00:16:37,375
[shouting] I've frozen
the entire world forever.
336
00:16:37,375 --> 00:16:39,250
I feel so alone.
337
00:16:39,250 --> 00:16:40,458
- Zeke.
- [shouts]
338
00:16:40,458 --> 00:16:44,291
You're not frozen?
I am losing my mind!
339
00:16:44,291 --> 00:16:46,458
Zeke, listen to me, OK?
340
00:16:46,458 --> 00:16:49,458
You are not a wizard.
I am.
341
00:16:49,458 --> 00:16:52,166
This is no time
for jokes, Justin.
342
00:16:52,166 --> 00:16:53,750
I froze the entire world!
343
00:16:53,750 --> 00:16:55,750
Oh, what kind of
monster am I?!
344
00:16:55,750 --> 00:16:59,291
Zeke, you did not do
any of this, OK? I did.
345
00:16:59,291 --> 00:17:00,708
I am a wizard.
346
00:17:03,583 --> 00:17:07,875
- I even have a wand.
- This cheap-looking stick
347
00:17:07,875 --> 00:17:09,458
that's always sticking
out of your back pocket?
348
00:17:09,458 --> 00:17:11,500
Justin, why are you
lying to me?
349
00:17:11,500 --> 00:17:14,583
- I'm the real wizard.
- Really?
350
00:17:14,583 --> 00:17:17,583
Yeah, I'm the one who made
the baby duck appear,
351
00:17:17,583 --> 00:17:20,458
I'm the one who made my
ex-girlfriend disappear,
352
00:17:20,458 --> 00:17:24,083
and if you hadn't noticed,
everyone is frozen.
353
00:17:27,208 --> 00:17:30,208
Where are we?!
What just happened?
354
00:17:30,208 --> 00:17:32,125
Zeke, Zeke, calm down.
355
00:17:32,125 --> 00:17:34,583
Why is this window
all lopsided?
356
00:17:34,583 --> 00:17:38,333
- [Justin shushing]
- You have a closet of fog!
357
00:17:38,333 --> 00:17:39,875
[shushing]
Calm down!
358
00:17:39,875 --> 00:17:41,833
And gargoyles
wearing sunglasses, man!
359
00:17:41,833 --> 00:17:43,375
And what is going on?!
360
00:17:43,375 --> 00:17:46,291
- Zeke...
- [Zeke panting]
361
00:17:48,000 --> 00:17:50,500
Oh, my gosh.
362
00:17:50,500 --> 00:17:53,208
- You're a wizard.
- Yes.
363
00:17:53,208 --> 00:17:55,250
Don't hurt me,
wizard freak.
364
00:17:55,250 --> 00:17:58,083
Zeke, no one is
gonna hurt you, OK?
365
00:17:58,083 --> 00:18:00,833
I am here for you.
I am still your best friend.
366
00:18:00,833 --> 00:18:03,125
- Really?
- Yes.
367
00:18:03,125 --> 00:18:08,291
Oh...
It all makes sense now.
368
00:18:08,291 --> 00:18:10,458
That's why you
and Alex showed up
369
00:18:10,458 --> 00:18:13,083
inNight of the Halloween
Sorority Party Disaster 2,
370
00:18:13,083 --> 00:18:16,875
when you weren't even in
Night of the Halloween
Sorority Party Disaster 1!
371
00:18:18,708 --> 00:18:21,166
And that's why I saw
that dog turn into a werewolf.
372
00:18:21,166 --> 00:18:23,708
It was Mason! Whoa!
373
00:18:23,708 --> 00:18:27,000
- OK, let's take a seat.
- Oh! Whoa!
374
00:18:27,000 --> 00:18:30,708
Let's let it all
settle in. OK.
375
00:18:30,708 --> 00:18:33,250
Now that you know,
you cannot tell anyone.
376
00:18:33,250 --> 00:18:36,375
Alex and Max
are also wizards.
377
00:18:36,375 --> 00:18:38,750
The only other people who know
are my parents and Harper.
378
00:18:38,750 --> 00:18:41,000
- Harper?
- Mm-hmm.
379
00:18:41,000 --> 00:18:44,875
Oh, my gosh.
Oh, what have I done?
380
00:18:44,875 --> 00:18:47,333
That's the only reason she
didn't want me to do magic.
381
00:18:47,333 --> 00:18:49,166
She didn't want me
to make a fool of myself.
382
00:18:49,166 --> 00:18:51,750
Oh. I should have never
broken up with her.
383
00:18:51,750 --> 00:18:57,000
- You should tell her that.
- You're right. I will.
384
00:18:57,000 --> 00:18:58,708
How far are we
from the sub shop?
385
00:18:58,708 --> 00:19:02,583
I don't have any
cab fare either, so...
386
00:19:02,583 --> 00:19:05,875
We're, uh...
closer than you think.
387
00:19:10,875 --> 00:19:14,500
[gasping, laughing]
388
00:19:14,500 --> 00:19:16,333
Man, your weird
magic laboratory
389
00:19:16,333 --> 00:19:18,583
really is in your
vegetable cooler.
390
00:19:18,583 --> 00:19:19,958
Man, I should have known.
391
00:19:19,958 --> 00:19:21,708
Your family spends
a lot of time in there.
392
00:19:25,333 --> 00:19:27,083
I think it's time to get
this party re-started.
393
00:19:27,083 --> 00:19:28,083
You OK?
394
00:19:28,083 --> 00:19:31,250
OK? This is the
best day of my life.
395
00:19:31,250 --> 00:19:33,958
Gosh, I just learned
my best friend is a wizard.
396
00:19:33,958 --> 00:19:37,458
- Let's do it, Justini!
- Don't call me that.
397
00:19:37,458 --> 00:19:40,875
Let's move this party along.
Time to cut the cake.
398
00:19:43,125 --> 00:19:45,583
You just made that cake
appear out of nowhere!
399
00:19:45,583 --> 00:19:47,333
Is it chocolate?
400
00:19:47,333 --> 00:19:50,875
- Now it is.
- Oh, ho! Sweet.
401
00:19:50,875 --> 00:19:53,625
All right. Tick tock.
Time was stopped.
402
00:19:53,625 --> 00:19:56,000
Bang the gong.
Time moves on.
403
00:19:56,000 --> 00:19:59,208
Hey, everybody!
Who's ready for some cake?
404
00:19:59,208 --> 00:20:01,583
- [kids clamoring]
- Right over there.
405
00:20:03,375 --> 00:20:05,000
Hey, legs.
406
00:20:05,000 --> 00:20:08,125
Get us a corner piece
with lots of frosting. Go.
407
00:20:10,000 --> 00:20:12,125
I'm not gonna argue
with you anymore, OK?
408
00:20:12,125 --> 00:20:15,000
Justin will not let me, let you
tell Zeke that we're wizards.
409
00:20:15,000 --> 00:20:16,625
I just told Zeke
we're wizards.
410
00:20:16,625 --> 00:20:17,958
[both] What?!
411
00:20:17,958 --> 00:20:21,208
The secret was coming
in-between everyone.
412
00:20:21,208 --> 00:20:25,166
I made the decision, I will
accept the consequences.
413
00:20:26,458 --> 00:20:31,708
Don't worry, I will never
tell anyone, I swear.
414
00:20:31,708 --> 00:20:33,291
You better swear,
because if you do,
415
00:20:33,291 --> 00:20:36,333
you will live the rest of your
life in our closet of fog.
416
00:20:38,458 --> 00:20:41,583
We have a closet of fog?
I want to see that.
417
00:20:41,583 --> 00:20:46,833
Harper, I am so sorry I was
such a jerk to you before.
418
00:20:46,833 --> 00:20:49,333
I guess all that
fake magic power
419
00:20:49,333 --> 00:20:51,500
really went to my head.
420
00:20:51,500 --> 00:20:54,083
I hope you'll take me back.
421
00:20:54,083 --> 00:20:56,416
Of course I'll
take you back, Zeke.
422
00:20:56,416 --> 00:20:58,208
I missed you so much.
Come here.
423
00:21:00,625 --> 00:21:03,875
Can I just apologize,
too, Harper?
424
00:21:03,875 --> 00:21:06,125
- You don't need to.
- Yes, I do.
425
00:21:06,125 --> 00:21:07,958
I was careless
with magic,
426
00:21:07,958 --> 00:21:09,958
and I put you in a
really tough spot.
427
00:21:09,958 --> 00:21:12,208
- And I'm sorry.
- And I'm sorry I said
428
00:21:12,208 --> 00:21:14,083
I don't care about
the wizard competition.
429
00:21:14,083 --> 00:21:15,250
I do.
430
00:21:15,250 --> 00:21:17,458
[gasps] There's a
wizard competition?
431
00:21:17,458 --> 00:21:19,875
OK, OK. Who do you guys
think would win in a brawl?
432
00:21:19,875 --> 00:21:23,375
Wizards, aliens,
or sharks with lasers
attached to their heads?
433
00:21:23,375 --> 00:21:25,958
Oh, do you guys need
batteries for your wands,
434
00:21:25,958 --> 00:21:27,750
or you just like zap it
and it comes to life,
435
00:21:27,750 --> 00:21:30,458
and you're just like,
"Give me my wand!" Ha, ha!
436
00:21:30,458 --> 00:21:31,750
This is no longer cute,
put his voice on mute.
437
00:21:31,750 --> 00:21:34,083
[inaudible]
438
00:21:34,083 --> 00:21:35,833
Thank you.
439
00:21:42,000 --> 00:21:45,458
Oh, I love this room
full of magical stuff!
440
00:21:45,458 --> 00:21:48,583
What's this
pen-like thing do?
441
00:21:48,583 --> 00:21:51,291
It's a pen. It writes.
442
00:21:51,291 --> 00:21:53,708
[exclaims] Awesome!
443
00:21:53,708 --> 00:21:58,250
I've never seen anything
like these desks before.
444
00:21:58,250 --> 00:22:00,291
Yes, you have.
I got them at the Desk Barn.
445
00:22:00,291 --> 00:22:02,000
You were there.
You picked them out.
446
00:22:02,000 --> 00:22:04,291
Magical knickknacks!
447
00:22:04,291 --> 00:22:07,166
Yes!
448
00:22:07,166 --> 00:22:09,166
Maybe we should ease Zeke
into the magic.
449
00:22:09,166 --> 00:22:11,583
He still has a hard time
with the ordinary things.
450
00:22:11,583 --> 00:22:14,458
What?!
A magical comfy chair!
451
00:22:14,458 --> 00:22:17,250
Oh, let me try it,
let me try it, let me try it.
452
00:22:17,250 --> 00:22:20,250
Oh, my gosh.
It really is magical.
453
00:22:20,250 --> 00:22:22,416
It's... It's comfy!
454
00:22:23,583 --> 00:22:25,291
- What?!
- [laughing]
32356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.