Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,708 --> 00:00:03,708
Correct, correct,
correct, correct,
2
00:00:03,708 --> 00:00:05,833
correct, correct,
correct, correct!
3
00:00:05,833 --> 00:00:06,958
It sounds like we did
pretty good.
4
00:00:06,958 --> 00:00:08,083
Correct!
5
00:00:09,458 --> 00:00:11,250
Not only did you all pass,
6
00:00:11,250 --> 00:00:13,458
but you passed with
your highest test scores yet.
7
00:00:13,458 --> 00:00:14,833
[all] Yes!
8
00:00:14,833 --> 00:00:16,208
This is incredible.
9
00:00:16,208 --> 00:00:18,958
I'm actually making a difference
in all of your lives.
10
00:00:18,958 --> 00:00:20,958
I'm gonna call Professor Crumbs
right now,
11
00:00:20,958 --> 00:00:23,250
and I'm gonna invite him down
here for the class evaluation.
12
00:00:23,250 --> 00:00:25,416
Does this mean we can have
a pizza party?
13
00:00:25,416 --> 00:00:28,125
No pizza party, Nelvis.
Last time you had
a pizza party,
14
00:00:28,125 --> 00:00:30,875
you got your dirty
pizza party fingers
all over the Abraca-Doodler.
15
00:00:35,125 --> 00:00:37,583
[bell ringing]
16
00:00:37,583 --> 00:00:38,875
Hello, Justin.
17
00:00:38,875 --> 00:00:42,333
I've just been doing
my morning calisthenics.
18
00:00:42,333 --> 00:00:46,000
Don't mind me if I continue
my reps as we talk.
19
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
Professor Crumbs, look.
20
00:00:48,000 --> 00:00:49,958
I got an A minus
on a test.
21
00:00:49,958 --> 00:00:51,708
There's nothing special
about the minus part,
22
00:00:51,708 --> 00:00:55,458
'cause I always get that,
but the A, that's new for me.
23
00:00:55,458 --> 00:00:57,708
Oh, good for you, Alex.
24
00:00:57,708 --> 00:01:01,833
I'll celebrate with
an invigorating toe touch.
25
00:01:04,708 --> 00:01:05,708
[cracking]
26
00:01:05,708 --> 00:01:07,291
Ow!
27
00:01:07,291 --> 00:01:08,708
No worries.
28
00:01:08,708 --> 00:01:11,125
My back does that
on occasion.
29
00:01:11,125 --> 00:01:12,875
[clears throat]
Professor Crumbs,
30
00:01:12,875 --> 00:01:15,875
I would like to invite you down
here for the class evaluation,
31
00:01:15,875 --> 00:01:19,166
so you can see what great
progress that my class
is making.
32
00:01:19,166 --> 00:01:22,083
Professor Crumbs?
33
00:01:22,083 --> 00:01:24,583
Yes.
34
00:01:24,583 --> 00:01:28,458
I'm admiring
my new shoelaces.
35
00:01:28,458 --> 00:01:31,208
Professor Crumbs, after you see
how good we're doing,
36
00:01:31,208 --> 00:01:32,625
maybe you can
graduate everyone,
37
00:01:32,625 --> 00:01:34,500
and I can get back
in the wizard competition.
38
00:01:34,500 --> 00:01:35,625
[all] Yeah!
39
00:01:35,625 --> 00:01:37,208
But if you don't think
we're doing very good,
40
00:01:37,208 --> 00:01:39,583
we'll just settle with putting
me back in the competition.
41
00:01:39,583 --> 00:01:41,750
- [all protesting]
- Oh, yeah, huh.
42
00:01:44,416 --> 00:01:47,750
Return my spine
back to align.
43
00:01:47,750 --> 00:01:49,583
[cracking]
44
00:01:49,583 --> 00:01:51,250
All right.
45
00:01:51,250 --> 00:01:53,083
I'll stop by tomorrow.
46
00:01:53,083 --> 00:01:54,583
Hey, Professor Crumbs.
47
00:01:54,583 --> 00:01:57,083
Who is that
adorable little girl?
48
00:01:57,083 --> 00:02:00,625
It's not Max,
'cause Max is a boy.
49
00:02:00,625 --> 00:02:03,458
Professor Crumbs,
your shoe is untied.
50
00:02:03,458 --> 00:02:06,333
Ooh.
[cracking]
51
00:02:06,333 --> 00:02:08,208
Where'd he go?
52
00:02:08,208 --> 00:02:09,708
He'll know how to
turn me back.
53
00:02:09,708 --> 00:02:11,875
You missed him.
Too late, too bad.
54
00:02:11,875 --> 00:02:14,000
Oh, well.
55
00:02:14,000 --> 00:02:16,833
I'll just talk to him tomorrow
when he gets here.
56
00:02:19,250 --> 00:02:21,083
We can't let
Professor Crumbs know
57
00:02:21,083 --> 00:02:22,500
that we accidentally
crossed spells
58
00:02:22,500 --> 00:02:24,083
and turned Max
into a little girl.
59
00:02:24,083 --> 00:02:25,375
You're right.
60
00:02:25,375 --> 00:02:27,375
I'll just call him
and tell him he can't come.
61
00:02:30,291 --> 00:02:32,166
[bell ringing]
62
00:02:32,166 --> 00:02:33,583
Hello.
63
00:02:33,583 --> 00:02:35,166
Professor Crumbs,
about you coming,
64
00:02:35,166 --> 00:02:36,708
our portal
is being remodeled...
65
00:02:36,708 --> 00:02:40,000
You have reached
the visual voicemail
of Professor Crumbs.
66
00:02:40,000 --> 00:02:42,833
Mailbox is full.
67
00:02:42,833 --> 00:02:45,125
Beep.
68
00:02:45,125 --> 00:02:48,208
He's still coming!
What are we gonna do?
69
00:02:48,208 --> 00:02:50,125
- I know.
- Don't say it, Nelvis.
70
00:02:50,125 --> 00:02:51,750
Pizza party!
71
00:02:51,750 --> 00:02:53,583
I mean, it does
kind of sound good.
72
00:02:56,708 --> 00:03:02,750
♪ Everything is not
what it seems ♪
73
00:03:02,750 --> 00:03:05,083
♪ Well, you know everything's
gonna be a breeze ♪
74
00:03:05,083 --> 00:03:06,750
♪ That the end will no doubt
justify the means ♪
75
00:03:06,750 --> 00:03:09,458
♪ You can fix any problem
with the slightest of ease ♪
76
00:03:09,458 --> 00:03:10,875
♪ Yes, please ♪
77
00:03:10,875 --> 00:03:12,625
♪ But you might find out
it'll go to your head ♪
78
00:03:12,625 --> 00:03:14,458
♪ When you write a report
on a book you never read ♪
79
00:03:14,458 --> 00:03:17,166
♪ With the snap of your fingers
you can make your bed ♪
80
00:03:17,166 --> 00:03:18,583
♪ That's what I said ♪
81
00:03:18,583 --> 00:03:21,500
♪ Everything is not
what it seems ♪
82
00:03:21,500 --> 00:03:25,416
♪ When you can get all you
wanted in your wildest dreams ♪
83
00:03:25,416 --> 00:03:29,083
♪ You might run into trouble
if you go to extremes ♪
84
00:03:29,083 --> 00:03:33,458
♪ Because everything
is not what it seems ♪
85
00:03:33,458 --> 00:03:36,875
♪ Be careful not to mess
with the balance of things ♪
86
00:03:36,875 --> 00:03:40,250
♪ Because everything is not ♪
87
00:03:40,250 --> 00:03:42,708
♪ What it seems ♪♪
88
00:03:47,708 --> 00:03:49,750
Congrats on getting
the solo performance
89
00:03:49,750 --> 00:03:51,458
in the Spirit of America
show, Harper.
90
00:03:51,458 --> 00:03:53,000
Aw, thanks, Talia.
91
00:03:53,000 --> 00:03:55,166
You know, sitting
on a covered wagon
92
00:03:55,166 --> 00:03:56,416
and singing songs
about America
93
00:03:56,416 --> 00:03:57,833
is something I've
always dreamed of.
94
00:03:57,833 --> 00:04:00,375
- Really?
- No. [laughs]
95
00:04:00,375 --> 00:04:02,583
I don't care where I am
or what it's about,
96
00:04:02,583 --> 00:04:05,750
as long as I have a solo
where the spotlight is on me.
97
00:04:05,750 --> 00:04:09,000
[mouths]
98
00:04:12,458 --> 00:04:14,500
Hey, Harper.
99
00:04:14,500 --> 00:04:16,416
I saw you
talking to Talia.
100
00:04:16,416 --> 00:04:17,875
How do you know her?
101
00:04:17,875 --> 00:04:20,500
We're in the school
show together.
102
00:04:20,500 --> 00:04:24,000
I need to get into that so I
can talk myself up to Talia.
103
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
That way when I
turn back into Max,
104
00:04:26,000 --> 00:04:27,708
she'll already be
crushing on me.
105
00:04:27,708 --> 00:04:30,208
Oh, well, I could
talk you up to Talia.
106
00:04:30,208 --> 00:04:33,625
I don't want her to think
I know you.
107
00:04:37,625 --> 00:04:40,875
So sorry, Mr. Laritate,
about the confusion.
108
00:04:40,875 --> 00:04:43,208
We just thought we were
supposed to meet
outside the detention hall,
109
00:04:43,208 --> 00:04:44,750
like always.
110
00:04:44,750 --> 00:04:47,125
Actually, Harper
volunteered you
111
00:04:47,125 --> 00:04:50,583
to help decorate for our
Spirit of America performance.
112
00:04:55,458 --> 00:04:58,958
So sorry.
We're busy that day.
113
00:04:58,958 --> 00:05:01,208
I didn't say
which day it was.
114
00:05:01,208 --> 00:05:04,291
We're busy on all days
that end in Y.
115
00:05:04,291 --> 00:05:07,458
It's tomorrow.
That doesn't end in a Y.
116
00:05:07,458 --> 00:05:09,000
Ooh, he got us.
117
00:05:09,000 --> 00:05:12,416
I should have said days
that end in "morrow."
118
00:05:12,416 --> 00:05:15,500
Fine. If we have
no other choice,
119
00:05:15,500 --> 00:05:16,500
we'll do it.
120
00:05:16,500 --> 00:05:19,416
That's sort of the spirit.
121
00:05:19,416 --> 00:05:22,208
Looks like there's hope
for you Russos yet.
122
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
All right, guys,
we can't let Maxine
123
00:05:35,000 --> 00:05:37,166
anywhere near Professor Crumbs
when he gets here.
124
00:05:37,166 --> 00:05:39,250
Otherwise, she's gonna
tell him that she's Max.
125
00:05:39,250 --> 00:05:42,583
Hey, guys.
Is Professor Crumbs here yet?
126
00:05:42,583 --> 00:05:44,458
[stammering] Uh, you
just missed him.
127
00:05:44,458 --> 00:05:46,958
What do you mean?
He hasn't been here yet.
128
00:05:46,958 --> 00:05:48,708
Will you help us out here?
129
00:05:50,125 --> 00:05:53,125
Listen, I'm gonna be
checking back in.
130
00:05:53,125 --> 00:05:54,875
A lot.
131
00:05:58,833 --> 00:06:02,375
OK, keeping Maxine
from Crumbs is gonna be
harder than I thought.
132
00:06:02,375 --> 00:06:05,875
But if you turned Maxine
back into Max, you'd be fine.
133
00:06:05,875 --> 00:06:07,958
[scoffs] Nelvis, we've
already tried that.
134
00:06:07,958 --> 00:06:09,458
But we haven't.
135
00:06:09,458 --> 00:06:11,625
And we've gotten
really good at magic.
136
00:06:11,625 --> 00:06:14,875
Maybe we can all pitch in and
figure out how to turn Max back.
137
00:06:14,875 --> 00:06:16,875
[snaps fingers] Let me
think about that.
138
00:06:16,875 --> 00:06:19,375
[inhales deeply]
We've tried to
figure something out,
139
00:06:19,375 --> 00:06:20,875
but we failed.
If they try,
140
00:06:20,875 --> 00:06:22,875
they might figure
something out.
141
00:06:22,875 --> 00:06:24,333
- [Justin muttering]
- What is he doing?
142
00:06:24,333 --> 00:06:27,000
This is how he works things out.
Just give him a minute.
143
00:06:27,000 --> 00:06:28,583
But in the end,
if Max changes back,
144
00:06:28,583 --> 00:06:30,625
then who cares who
came up with the idea?
145
00:06:30,625 --> 00:06:32,375
Nelvis, I love it!
146
00:06:32,375 --> 00:06:34,458
- Enough for a pizza party?
- No!
147
00:06:36,875 --> 00:06:39,166
OK, Russos.
148
00:06:39,166 --> 00:06:41,375
I'll start you off
with something easy.
149
00:06:41,375 --> 00:06:42,500
I've been to your restaurant,
150
00:06:42,500 --> 00:06:45,083
so I know you don't know
how to work a broom.
151
00:06:46,583 --> 00:06:48,083
You're on streamer patrol.
152
00:06:48,083 --> 00:06:49,583
Patrol?
153
00:06:49,583 --> 00:06:52,250
So we just have to walk around
and look at streamers?
154
00:06:52,250 --> 00:06:54,625
No, you have to hang them.
155
00:06:54,625 --> 00:06:58,416
Aw, that's gonna be hard.
156
00:06:58,416 --> 00:07:01,000
If you need any help figuring
out how to use tape,
157
00:07:01,000 --> 00:07:02,333
I'll be over there.
158
00:07:02,333 --> 00:07:04,625
Careful. It's sticky.
159
00:07:04,625 --> 00:07:08,333
Really? Streamer patrol?
160
00:07:08,333 --> 00:07:09,708
That man has no faith in us.
161
00:07:09,708 --> 00:07:13,208
I know, it's perfect. We'll be
out of here in ten minutes.
162
00:07:13,208 --> 00:07:15,708
No way. We can do something
better than streamers.
163
00:07:15,708 --> 00:07:17,333
Come on, Jerry.
We'll show him.
164
00:07:17,333 --> 00:07:20,083
No, Theresa,
we have a built-in excuse.
165
00:07:20,083 --> 00:07:21,875
The tape.
166
00:07:21,875 --> 00:07:23,333
It's sticky.
167
00:07:29,375 --> 00:07:31,208
There's Talia.
168
00:07:31,208 --> 00:07:33,250
You've got to get me
into the show.
169
00:07:33,250 --> 00:07:36,458
OK. I know I'm the star
of the show,
170
00:07:36,458 --> 00:07:38,625
but I can't
promise you anything.
171
00:07:40,458 --> 00:07:42,000
Mr. Laritate,
172
00:07:42,000 --> 00:07:44,333
I know I'm the star
of the show,
173
00:07:44,333 --> 00:07:45,875
and you don't
owe me any favors,
174
00:07:45,875 --> 00:07:47,583
but is there any space
for Maxine
175
00:07:47,583 --> 00:07:49,125
to join our performance?
176
00:07:49,125 --> 00:07:50,375
I'm sorry, little lady
177
00:07:50,375 --> 00:07:52,750
but all the stables
in this corral are full.
178
00:07:52,750 --> 00:07:54,583
Please, Mr. Laritate.
179
00:07:54,583 --> 00:07:56,875
I'm a good singer.
Listen.
180
00:07:56,875 --> 00:08:00,291
♪ Home, home
on the range ♪
181
00:08:00,291 --> 00:08:04,458
♪ Where the deer
and the antelope play ♪
182
00:08:04,458 --> 00:08:07,750
Well, wrangle me a bison
and brand it amazing.
183
00:08:07,750 --> 00:08:09,333
How would you like
to sing with Harper?
184
00:08:09,333 --> 00:08:12,333
But Mr. Laritate,
that's my solo performance.
185
00:08:12,333 --> 00:08:15,166
It's not a solo if someone
else is singing with me,
186
00:08:15,166 --> 00:08:17,958
so no.
187
00:08:17,958 --> 00:08:19,500
Ah, you're right.
188
00:08:19,500 --> 00:08:21,250
Harper, you're out.
189
00:08:21,250 --> 00:08:23,250
Maxine's our new soloist.
190
00:08:25,250 --> 00:08:28,416
Thanks, Harper.
You're the best.
191
00:08:29,875 --> 00:08:33,125
You're squeezing me
a little too tight, Harper.
192
00:08:33,125 --> 00:08:36,958
Harper! Harper!
193
00:08:43,250 --> 00:08:44,875
All right, guys.
194
00:08:44,875 --> 00:08:48,000
Let's see what you came up
with to change Max back.
195
00:08:48,000 --> 00:08:50,458
Ah, a "Be True to Yourself"
fairy dust.
196
00:08:50,458 --> 00:08:51,708
This is a good one.
197
00:08:51,708 --> 00:08:55,333
An ogre skin scrub.
Can come in handy.
198
00:08:55,333 --> 00:08:57,708
And a reversal smoke bomb
199
00:08:57,708 --> 00:08:59,458
that might make milk
fly out of your nose.
200
00:08:59,458 --> 00:09:01,250
Let me guess,
that one was yours, Alex.
201
00:09:01,250 --> 00:09:03,750
[stammers] Well...
I want to get Max back,
202
00:09:03,750 --> 00:09:05,333
but I also want
to have some fun.
203
00:09:07,000 --> 00:09:08,833
Hey, guys.
Is Professor Crumbs here yet?
204
00:09:08,833 --> 00:09:10,958
I cannot wait for him
to change me back.
205
00:09:10,958 --> 00:09:12,708
You're not gonna need
Professor Crumbs anymore,
206
00:09:12,708 --> 00:09:15,708
because we have a spell
to fix you right here.
207
00:09:15,708 --> 00:09:17,458
[knocking] Hello.
208
00:09:17,458 --> 00:09:19,625
It's Professor Crumbs.
Anybody there?
209
00:09:19,625 --> 00:09:21,125
He's here, he's here!
210
00:09:21,125 --> 00:09:23,458
- Professor Crumbs!
- No, wait!
211
00:09:23,458 --> 00:09:25,375
- Which spell? Which spell?
- Doesn't matter!
212
00:09:25,375 --> 00:09:27,458
Why is the door latched?
213
00:09:31,000 --> 00:09:32,333
Well, hello, everybody.
214
00:09:35,125 --> 00:09:37,000
I brought taffy.
215
00:09:38,416 --> 00:09:41,000
My gosh, did we
cross spells again?!
216
00:09:41,000 --> 00:09:43,375
What is wrong with us?
217
00:09:46,291 --> 00:09:50,458
Huh. You're not
Professor Crumbs.
218
00:09:52,000 --> 00:09:55,333
Well, thanks for the taffy,
Beard Boy.
219
00:10:06,708 --> 00:10:09,583
Well, this is odd.
220
00:10:09,583 --> 00:10:11,500
I have become a young boy.
221
00:10:13,458 --> 00:10:15,583
Then why do you
still have a beard?
222
00:10:15,583 --> 00:10:18,416
Oh, that's a family trait.
We all have beards.
223
00:10:18,416 --> 00:10:20,125
Except for my mother.
224
00:10:20,125 --> 00:10:22,625
She lost hers in
a sausage-making accident.
225
00:10:24,291 --> 00:10:26,583
Uh, Professor Crumbs...
226
00:10:26,583 --> 00:10:30,208
I bet you're wondering why we
would pull a prank like this.
227
00:10:30,208 --> 00:10:32,083
Well...
228
00:10:32,083 --> 00:10:36,208
Let this part of the "we"
explain why.
229
00:10:36,208 --> 00:10:39,458
Yes, we are.
I'm the "we."
230
00:10:39,458 --> 00:10:43,000
I did this to, uh...
teach my students
231
00:10:43,000 --> 00:10:46,208
that you, a master wizard,
can reverse any spell,
232
00:10:46,208 --> 00:10:49,458
even a mutant crossed spell,
233
00:10:49,458 --> 00:10:52,458
no matter how
seemingly impossible.
234
00:10:52,458 --> 00:10:53,958
It's true.
235
00:10:53,958 --> 00:10:55,333
I can reverse this.
236
00:10:55,333 --> 00:10:56,583
Yes!
237
00:10:56,583 --> 00:10:58,500
It's a special potion.
238
00:10:58,500 --> 00:11:00,416
A potion.
See, I told you.
239
00:11:00,416 --> 00:11:02,083
- You did not tell me.
- Well, I thought it.
240
00:11:02,083 --> 00:11:04,333
- That doesn't...
- [both muttering]
241
00:11:04,333 --> 00:11:07,500
So, why don't you tell us
what's in the potion.
242
00:11:07,500 --> 00:11:08,875
Oh, why would I?
243
00:11:08,875 --> 00:11:11,958
I haven't felt this good
in over 800 years!
244
00:11:11,958 --> 00:11:13,083
Time to have some fun.
245
00:11:13,083 --> 00:11:14,625
You...
246
00:11:14,625 --> 00:11:16,416
Hey!
247
00:11:16,416 --> 00:11:19,250
I haven't given a noogie
since, well...
248
00:11:19,250 --> 00:11:23,333
the inventor,
Nathaniel Noogie,
gave me one.
249
00:11:23,333 --> 00:11:25,708
Professor Crumbs, why don't
you tell us the potion
250
00:11:25,708 --> 00:11:28,833
so that way one day we could use
it, should the need ever arise.
251
00:11:28,833 --> 00:11:30,708
Which it hasn't.
252
00:11:30,708 --> 00:11:32,875
Oh, forget the potion.
253
00:11:32,875 --> 00:11:34,708
I want to live
a youthful life.
254
00:11:34,708 --> 00:11:37,416
You know the one thing
that didn't exist
last time I was young?
255
00:11:37,416 --> 00:11:39,250
The wheel?
256
00:11:39,250 --> 00:11:41,375
Close.
257
00:11:41,375 --> 00:11:42,875
I never got to skateboard.
258
00:11:42,875 --> 00:11:45,708
I can run again!
My knees work!
259
00:11:46,708 --> 00:11:48,875
Where'd he go?
260
00:11:48,875 --> 00:11:50,250
I don't know.
261
00:11:50,250 --> 00:11:53,125
Now that he's a kid,
he moves fast.
262
00:11:53,125 --> 00:11:55,583
We just can't let him
run into Maxine.
263
00:11:55,583 --> 00:11:56,833
If they talk to each other,
264
00:11:56,833 --> 00:11:59,166
he might find out that we
turned Max into a girl.
265
00:11:59,166 --> 00:12:01,125
We just need to trick him
into giving us
266
00:12:01,125 --> 00:12:03,583
the ingredients of
the reversal potion.
There he is.
267
00:12:03,583 --> 00:12:05,750
Professor Crumbs!
268
00:12:05,750 --> 00:12:08,625
Oh, those dudes hooked me up.
269
00:12:08,625 --> 00:12:13,333
Little Crumbs representin'!
270
00:12:13,333 --> 00:12:15,416
They also taught me
to say that.
271
00:12:15,416 --> 00:12:17,375
OK, Little Crumbs.
Let's get on into
the Sub Station.
272
00:12:17,375 --> 00:12:19,166
Oh, not now, Justin.
273
00:12:19,166 --> 00:12:21,708
Time to grind some rails.
274
00:12:21,708 --> 00:12:24,583
Time for me to get
the potion recipe out of him.
275
00:12:24,583 --> 00:12:25,875
You'll never be able
to get it from him.
276
00:12:25,875 --> 00:12:27,333
He's having
way too much fun.
277
00:12:27,333 --> 00:12:29,208
Oh, it's so cute.
278
00:12:29,208 --> 00:12:30,875
You think I can't
get something I want.
279
00:12:32,166 --> 00:12:33,875
Professor Crumbs,
drink this.
280
00:12:33,875 --> 00:12:35,333
It's the potion
to change you back.
281
00:12:35,333 --> 00:12:38,625
You couldn't have possibly
gotten hyena tears that quickly.
282
00:12:40,625 --> 00:12:43,083
The hyena tears were easy.
283
00:12:43,083 --> 00:12:45,500
What about the dragon eyeballs?
284
00:12:45,500 --> 00:12:47,708
Can't get those
unless you know a guy.
285
00:12:47,708 --> 00:12:49,583
Oh, right.
I left that out.
286
00:12:49,583 --> 00:12:51,208
I'll just have to go
talk to that guy.
287
00:12:51,208 --> 00:12:54,083
By the way, I've used that
on you about 800 times.
288
00:12:54,083 --> 00:12:55,625
No, you haven't.
289
00:12:55,625 --> 00:12:58,083
Then how did I know to take
the wallet from your backpack?
290
00:12:58,083 --> 00:13:01,000
It's not in my backpack.
It's hidden in my sock drawer.
291
00:13:02,000 --> 00:13:03,500
[groaning]
292
00:13:05,166 --> 00:13:08,166
Listen, I bought a lot of
extra flags and bunting
293
00:13:08,166 --> 00:13:10,166
to impress Mr. Laritate,
294
00:13:10,166 --> 00:13:13,125
so let's make sure
that he sees all of it.
295
00:13:13,125 --> 00:13:15,250
Ah, Harper.
296
00:13:15,250 --> 00:13:17,416
Little Jody Hahn
is out sick.
297
00:13:17,416 --> 00:13:19,708
How would you like to be
back in the big show?
298
00:13:19,708 --> 00:13:20,875
I'd love to!
299
00:13:20,875 --> 00:13:22,083
Great. You're a cactus.
300
00:13:22,083 --> 00:13:24,208
You have no lines
and you don't sing.
301
00:13:24,208 --> 00:13:26,958
Like I said, I'm in.
302
00:13:26,958 --> 00:13:29,416
How fast can you alter
a cactus costume?
303
00:13:29,416 --> 00:13:31,750
[scoffs] Alter?
I've got one.
304
00:13:31,750 --> 00:13:33,208
Yes.
305
00:13:35,291 --> 00:13:37,291
Ah.
306
00:13:37,291 --> 00:13:41,208
Store-bought paper bunting
and plastic flags.
307
00:13:41,208 --> 00:13:42,208
That's right.
308
00:13:42,208 --> 00:13:44,291
Courtesy of the Russos.
309
00:13:44,291 --> 00:13:46,458
You folks are really
standing out.
310
00:13:46,458 --> 00:13:48,083
- [flattered laughter]
- Thank you.
311
00:13:48,083 --> 00:13:51,333
As the lazy parents who
didn't make anything.
312
00:13:51,333 --> 00:13:54,583
Unlike the Campaneros,
313
00:13:54,583 --> 00:13:58,250
who built a replica cannon
with their hands.
314
00:14:03,458 --> 00:14:07,500
Great. The Campaneros
built a cannon
315
00:14:07,500 --> 00:14:09,750
and we bought
plastic American flags
316
00:14:09,750 --> 00:14:12,458
made in another country.
317
00:14:12,458 --> 00:14:15,083
That's it, Jerry.
We gotta make something.
318
00:14:15,083 --> 00:14:16,166
Yeah, yeah.
319
00:14:16,166 --> 00:14:19,458
Rocky Campanero is not
gonna outdo me.
320
00:14:19,458 --> 00:14:21,333
He's got a cannon?
321
00:14:21,333 --> 00:14:23,583
But we got two big bags
of confetti.
322
00:14:23,583 --> 00:14:26,500
And that says "homemade
grand finale" to me.
323
00:14:26,500 --> 00:14:28,875
[gasps] A confetti
cannon finale
324
00:14:28,875 --> 00:14:31,166
will blow Mr. Laritate away.
325
00:14:31,166 --> 00:14:32,333
Yankee doodle dandy!
326
00:14:33,875 --> 00:14:36,458
I'm doing it!
I'm riding a bike!
327
00:14:37,625 --> 00:14:40,250
No, no, no, no, no.
U-turn, u-turn!
328
00:14:40,250 --> 00:14:42,458
Hey!
329
00:14:44,000 --> 00:14:47,125
Aren't you that bearded kid from
our lair with all the taffy?
330
00:14:47,125 --> 00:14:49,458
Yes, I have some more.
Would you like some?
331
00:14:49,458 --> 00:14:51,875
Yes, we would all like some
and now it's time to go inside.
332
00:14:51,875 --> 00:14:54,000
Wait. Hi.
333
00:14:54,000 --> 00:14:55,625
You have some crumbs
in your beard.
334
00:14:55,625 --> 00:14:57,583
I'm gonna call you...
335
00:14:57,583 --> 00:14:59,583
[gasps] Crumbs.
336
00:14:59,583 --> 00:15:01,000
Huh! All my friends do.
337
00:15:01,000 --> 00:15:03,416
OK, that's enough.
338
00:15:03,416 --> 00:15:06,500
Maxine has, uh... gotta go
get ready for her big show.
339
00:15:06,500 --> 00:15:09,083
Oh, big show?
I love the theater.
340
00:15:09,083 --> 00:15:11,375
No better place
to enjoy my taffy.
341
00:15:11,375 --> 00:15:12,458
You should come, dude.
342
00:15:12,458 --> 00:15:13,458
No, no, no, no.
343
00:15:13,458 --> 00:15:16,583
I'd be honored to attend.
344
00:15:16,583 --> 00:15:18,750
It sounds
delightfully rad.
345
00:15:18,750 --> 00:15:21,208
It's a school show.
It's not delightful or rad.
346
00:15:21,208 --> 00:15:23,166
It's torture.
Come on.
347
00:15:23,166 --> 00:15:26,583
You're gonna get inside
and you're gonna stuff
your mouth with taffy.
348
00:15:29,458 --> 00:15:31,500
[sighs]
349
00:15:43,375 --> 00:15:45,708
You think this potion
will work, Alex?
350
00:15:45,708 --> 00:15:47,208
I think so,
351
00:15:47,208 --> 00:15:49,166
although I wasn't really
sure about the portions,
352
00:15:49,166 --> 00:15:51,333
so I just eyeballed
the dragon eyeballs.
353
00:15:52,875 --> 00:15:55,333
Professor Crumbs,
you have done a lot today.
354
00:15:55,333 --> 00:15:56,833
OK? And you need
to stay hydrated,
355
00:15:56,833 --> 00:15:58,875
otherwise you're gonna
hit the wall.
356
00:15:58,875 --> 00:16:00,458
Hit the wall.
357
00:16:00,458 --> 00:16:03,250
Should I get my helmet?
358
00:16:03,250 --> 00:16:07,000
No, but I have a smoothie
359
00:16:07,000 --> 00:16:10,208
that's specifically tailored
to extreme sports.
360
00:16:10,208 --> 00:16:12,958
And kids with beards.
361
00:16:12,958 --> 00:16:15,375
Did you save some
for Max?
362
00:16:15,375 --> 00:16:17,416
[muttering]
363
00:16:17,416 --> 00:16:19,083
Hey, don't hog it all.
364
00:16:19,083 --> 00:16:22,333
You're not the only bearded kid
into extreme sports around here.
365
00:16:25,750 --> 00:16:28,583
- Max, drink this.
- What is it?
366
00:16:28,583 --> 00:16:29,958
Since when do you care
what you drink?
367
00:16:29,958 --> 00:16:31,625
Good point.
368
00:16:44,583 --> 00:16:46,416
It didn't work.
369
00:16:46,416 --> 00:16:48,375
Is it burp juice?
370
00:16:48,375 --> 00:16:49,583
[loudly burps]
371
00:16:49,583 --> 00:16:51,333
See? It works.
372
00:16:51,333 --> 00:16:53,416
[Justin shouting]
373
00:16:53,416 --> 00:16:55,458
Crumbs, stop right there!
374
00:16:55,458 --> 00:16:58,291
Hey, that's my nickname
for him, Justin.
375
00:16:58,291 --> 00:16:59,750
You find your own.
376
00:16:59,750 --> 00:17:04,458
See you at the show,
Beard Boy.
377
00:17:04,458 --> 00:17:07,333
That's the little girl whose
performance I'm going to see.
378
00:17:07,333 --> 00:17:09,958
Well, off to the big show.
379
00:17:09,958 --> 00:17:12,208
Way to go, Alex.
He didn't change back.
380
00:17:12,208 --> 00:17:13,708
You must have left
something out of the potion.
381
00:17:13,708 --> 00:17:15,416
I know, OK?
I know what's missing.
382
00:17:15,416 --> 00:17:17,166
- What?
- A little support here.
383
00:17:18,875 --> 00:17:24,333
♪ O, beautiful
for spacious skies ♪
384
00:17:24,333 --> 00:17:28,583
♪ For amber waves of grain ♪
385
00:17:28,583 --> 00:17:34,083
♪ For purple mountains
majesties ♪
386
00:17:34,083 --> 00:17:36,583
♪ Above the fruited... ♪
387
00:17:36,583 --> 00:17:38,208
Jumpin' billy goats!
388
00:17:38,208 --> 00:17:39,708
Why does that boy
have a beard?
389
00:17:39,708 --> 00:17:44,208
[stammering] He's that famous
American uncle guy.
390
00:17:44,208 --> 00:17:45,833
Uncle Sam?
391
00:17:45,833 --> 00:17:47,500
Sure.
392
00:17:47,500 --> 00:17:52,458
♪ America! America ♪
393
00:17:52,458 --> 00:17:56,833
♪ God shed his grace on thee ♪
394
00:17:56,833 --> 00:18:02,166
♪ And crown thy good
with brotherhood ♪
395
00:18:02,166 --> 00:18:07,125
♪ From sea to shining sea! ♪♪
396
00:18:17,000 --> 00:18:20,208
Thank you, Jackie,
for showing us all once again
397
00:18:20,208 --> 00:18:23,125
that if we all work
really hard,
398
00:18:23,125 --> 00:18:26,000
we will never be
as incredible as you.
399
00:18:26,000 --> 00:18:29,000
Thank you, Mr. Laritate.
400
00:18:29,000 --> 00:18:31,166
I hope I've worked off
my detention now.
401
00:18:36,833 --> 00:18:39,958
Oh, no!
What's happening to him?
402
00:18:44,625 --> 00:18:46,458
He changed back!
403
00:18:46,458 --> 00:18:48,708
The potion has
a delayed reaction.
404
00:18:48,708 --> 00:18:51,458
We did it! We changed
him back! Yay!
405
00:18:51,458 --> 00:18:54,708
You both tricked me into
drinking the reversal potion?
406
00:18:54,708 --> 00:18:56,500
Not yay.
407
00:18:56,500 --> 00:18:59,000
Well, kudos for
figuring out the potion.
408
00:18:59,000 --> 00:19:00,458
Yay!
409
00:19:00,458 --> 00:19:03,458
That means Maxine's gonna
change back any second now.
410
00:19:03,458 --> 00:19:06,416
[Mr. Laritate]
Next up is Maxine Russo
411
00:19:06,416 --> 00:19:09,125
withHome on the Range.
412
00:19:09,125 --> 00:19:11,500
Not yay.
413
00:19:12,958 --> 00:19:18,125
♪ Oh, give me a home
where the buffalo roam ♪
414
00:19:18,125 --> 00:19:22,291
♪ And the deer
and the antelope play ♪
415
00:19:22,291 --> 00:19:25,000
♪ Where seldom is heard ♪
416
00:19:25,000 --> 00:19:26,500
We have to do something.
417
00:19:26,500 --> 00:19:28,875
She's gonna change onstage
and everyone's gonna see.
418
00:19:28,875 --> 00:19:30,083
See what?
419
00:19:30,083 --> 00:19:32,458
Oh, is that taffy?
420
00:19:32,458 --> 00:19:34,125
- [gasps] I dropped it.
- Oh.
421
00:19:34,125 --> 00:19:37,125
[cracking]
Oh, I'm stuck.
422
00:19:37,125 --> 00:19:39,583
Shh, Maxine is singing.
423
00:19:39,583 --> 00:19:42,250
Maxine is about to
turn back into Max.
424
00:19:42,250 --> 00:19:46,583
- We gave him a potion.
- Nice timing.
425
00:19:46,583 --> 00:19:51,750
♪ Home, home on the range ♪
426
00:19:51,750 --> 00:19:55,875
♪ Where the deer
and the antelope play ♪
427
00:19:55,875 --> 00:19:58,583
♪ Where seldom is heard ♪
428
00:19:58,583 --> 00:20:01,625
Why is Maxine
starting to glow?
429
00:20:01,625 --> 00:20:03,708
Looks like the grand finale's
430
00:20:03,708 --> 00:20:05,875
gonna have to come
a little early.
431
00:20:07,458 --> 00:20:12,208
♪ And the skies
are not cloudy all day ♪
432
00:20:12,208 --> 00:20:13,458
[explosion]
433
00:20:13,458 --> 00:20:14,833
[crowd gasping]
434
00:20:18,583 --> 00:20:23,333
[off key] ♪ Home,
home on the range ♪
435
00:20:25,833 --> 00:20:28,458
♪ Where the deer
and the antelope play... ♪
436
00:20:28,458 --> 00:20:30,250
[coughing]
437
00:20:31,291 --> 00:20:33,000
Sweet corn tamales!
438
00:20:33,000 --> 00:20:36,000
A special effects salute
to the westward migration
439
00:20:36,000 --> 00:20:39,083
and a buckaroo switcharoo!
440
00:20:41,166 --> 00:20:44,166
The Russos are now on
the decorating committee
441
00:20:44,166 --> 00:20:45,583
for every event!
442
00:20:50,125 --> 00:20:52,000
What happened
to my cute voice?
443
00:20:52,000 --> 00:20:53,708
You turned back into Max.
444
00:20:53,708 --> 00:20:56,583
I'm back?
All right, I'm back!
445
00:20:56,583 --> 00:20:58,291
And so am I!
446
00:20:58,291 --> 00:21:01,708
♪ Where seldom is heard
a discouraging word ♪
447
00:21:01,708 --> 00:21:05,208
♪ And the skies are not
cloudy all day ♪♪
448
00:21:05,208 --> 00:21:07,625
She's wonderful! Bravo!
449
00:21:11,583 --> 00:21:14,208
- Oh, Max, you're back!
- Mom!
450
00:21:14,208 --> 00:21:16,708
- Oh, honey!
- Good to see you, buddy.
451
00:21:16,708 --> 00:21:19,458
We did it!
We changed you back.
452
00:21:19,458 --> 00:21:21,083
- Hey.
- Hey, there he is!
453
00:21:22,458 --> 00:21:24,125
All right, now I gotta go
talk to Talia.
454
00:21:24,125 --> 00:21:26,958
Wait, that's it?
We haven't seen you
in so long.
455
00:21:26,958 --> 00:21:29,500
Well, I've seen you guys.
Been here the whole time.
456
00:21:30,625 --> 00:21:32,625
- Talia.
- Max.
457
00:21:32,625 --> 00:21:35,208
That was the greatest
surprise entrance
I've ever seen.
458
00:21:35,208 --> 00:21:36,875
Your cousin Maxine
was right about you.
459
00:21:36,875 --> 00:21:38,583
You are cool and mysterious.
460
00:21:38,583 --> 00:21:41,875
Did she also say I like
long afternoon walks
in the park?
461
00:21:41,875 --> 00:21:44,291
- No.
- I should've.
462
00:21:44,291 --> 00:21:47,250
That sounded really good.
[clears throat]
463
00:21:47,250 --> 00:21:48,583
Do you wanna
hang out Saturday?
464
00:21:48,583 --> 00:21:50,875
Uh, yeah, yeah.
I'd love to.
465
00:21:50,875 --> 00:21:52,333
Great, I'll see you then.
466
00:21:52,333 --> 00:21:54,458
And don't bring
your cousin Maxine.
467
00:21:54,458 --> 00:21:55,875
I think she has
a crush on you.
468
00:21:55,875 --> 00:21:57,875
[laughs]
469
00:21:57,875 --> 00:22:00,208
It's good to be back.
470
00:22:06,625 --> 00:22:08,583
Return his spine
back to align.
471
00:22:08,583 --> 00:22:09,875
[cracking]
472
00:22:09,875 --> 00:22:11,708
Thank you.
473
00:22:11,708 --> 00:22:13,625
Oh, Max.
474
00:22:13,625 --> 00:22:15,833
I haven't seen you
in quite a while.
475
00:22:15,833 --> 00:22:17,875
You know, Professor Crumbs,
I've been meaning to
tell you something.
476
00:22:17,875 --> 00:22:19,416
No, you don't.
477
00:22:19,416 --> 00:22:21,125
You have Talia.
Everyone's happy for you.
478
00:22:21,125 --> 00:22:23,250
Alex and Justin turned me
into a little girl.
479
00:22:23,250 --> 00:22:25,833
[chuckles] They turned me
into a little boy.
480
00:22:25,833 --> 00:22:27,458
But they turned us both
back again.
481
00:22:27,458 --> 00:22:30,833
They're splendid
with magic. Yay!
482
00:22:34,083 --> 00:22:36,083
I don't know what
to say about that.
483
00:22:37,333 --> 00:22:39,166
When you're a winner,
go to dinner.
484
00:22:39,166 --> 00:22:41,000
Pizza party!
32833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.