All language subtitles for Wizards of Waverly Place_S04E09_Wizards vs_ Angels Part 1 of 2.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,166 --> 00:00:11,416 Oh, here come the lovebirds. 2 00:00:18,250 --> 00:00:20,708 Oh, my gosh! I can't believe it. 3 00:00:20,708 --> 00:00:22,708 Did you just see Justin take those flowers? 4 00:00:22,708 --> 00:00:24,333 I don't know what he was thinking. 5 00:00:24,333 --> 00:00:26,708 He's allergic to flowers. He's gonna lean in for a kiss, 6 00:00:26,708 --> 00:00:28,583 and then sneeze and give her a headbutt. 7 00:00:28,583 --> 00:00:30,125 Justin. 8 00:00:30,125 --> 00:00:33,958 I saw you take those flowers without paying for them. 9 00:00:33,958 --> 00:00:36,291 You've never stolen anything in your life. 10 00:00:36,291 --> 00:00:38,708 Correction, he's stolen my heart. 11 00:00:38,708 --> 00:00:40,458 Yeah, so stay out of it... 12 00:00:40,458 --> 00:00:42,583 [beginning to sneeze] 13 00:00:42,583 --> 00:00:44,708 [sneezes] ...Alex! 14 00:00:46,458 --> 00:00:47,958 - [blowing nose] - [Jerry] Hey. 15 00:00:49,416 --> 00:00:51,166 What's going on? 16 00:00:51,166 --> 00:00:53,125 Eh... I don't want to tattle. 17 00:00:53,125 --> 00:00:56,125 Harper, you tell Dad that Justin just stole those flowers 18 00:00:56,125 --> 00:00:58,208 - to give to Rosie. - What? 19 00:00:58,208 --> 00:01:00,250 I wanted to tattle. Thanks. 20 00:01:00,250 --> 00:01:01,750 Stealing? 21 00:01:01,750 --> 00:01:03,583 That doesn't sound like you, Justin. 22 00:01:03,583 --> 00:01:05,500 You won't even use the bathroom inside our restaurant 23 00:01:05,500 --> 00:01:07,125 unless you buy something first. 24 00:01:07,125 --> 00:01:10,833 Oh, big deal, I stole something that grows from the ground. 25 00:01:10,833 --> 00:01:13,416 Come on, Rosie. It's just no more fun. Let's bounce. 26 00:01:16,583 --> 00:01:18,708 See, Dad? He's acting weird. 27 00:01:18,708 --> 00:01:21,750 Yeah. And Rosie's an angel. 28 00:01:21,750 --> 00:01:24,000 It doesn't make sense. 29 00:01:24,000 --> 00:01:27,833 Just being around her, he should be influenced to do good. 30 00:01:27,833 --> 00:01:29,625 Maybe you should find out what's going on. 31 00:01:29,625 --> 00:01:31,708 And how am I gonna do that? 32 00:01:31,708 --> 00:01:34,458 I don't know. Maybe you should talk to some Guardian Angels. 33 00:01:34,458 --> 00:01:36,958 Come on, Dad, how am I gonna find an entrance 34 00:01:36,958 --> 00:01:38,500 to the Angel World? They're hidden. 35 00:01:38,500 --> 00:01:41,458 Yeah, but they're always near something 36 00:01:41,458 --> 00:01:43,000 that has to do with angels. 37 00:01:43,000 --> 00:01:47,875 Mysterious, yet obvious. I am on it. 38 00:01:50,833 --> 00:01:56,708 ♪ Everything is not what it seems ♪ 39 00:01:56,708 --> 00:01:58,875 ♪ Well, you know everything's gonna be a breeze ♪ 40 00:01:58,875 --> 00:02:00,708 ♪ That the end will no doubt justify the means ♪ 41 00:02:00,708 --> 00:02:03,166 ♪ You can fix any problem with the slightest of ease ♪ 42 00:02:03,166 --> 00:02:04,583 ♪ Yes, please ♪ 43 00:02:04,583 --> 00:02:06,416 ♪ But you might find out it'll go to your head ♪ 44 00:02:06,416 --> 00:02:08,458 ♪ When you write a report on a book you never read ♪ 45 00:02:08,458 --> 00:02:10,958 ♪ With the snap of your fingers you can make your bed ♪ 46 00:02:10,958 --> 00:02:12,416 ♪ That's what I said ♪ 47 00:02:12,416 --> 00:02:15,583 ♪ Everything is not what it seems ♪ 48 00:02:15,583 --> 00:02:19,416 ♪ When you can get all you wanted in your wildest dreams ♪ 49 00:02:19,416 --> 00:02:23,000 ♪ You might run into trouble if you go to extremes ♪ 50 00:02:23,000 --> 00:02:27,416 ♪ Because everything is not what it seems ♪ 51 00:02:27,416 --> 00:02:30,875 ♪ Be careful not to mess with the balance of things ♪ 52 00:02:30,875 --> 00:02:34,500 ♪ Because everything is not ♪ 53 00:02:34,500 --> 00:02:37,125 ♪ What it seems ♪♪ 54 00:02:42,000 --> 00:02:45,208 Hallelujah Angel Food Cake Company. 55 00:02:45,208 --> 00:02:46,625 All right, here it is. 56 00:02:50,500 --> 00:02:52,708 Hello? 57 00:03:01,500 --> 00:03:04,708 Hello? 58 00:03:04,708 --> 00:03:06,375 Uh, what are you doing? 59 00:03:08,125 --> 00:03:10,833 [stammering] Uh, Official... 60 00:03:10,833 --> 00:03:13,583 ...City... Brick Checker. 61 00:03:13,583 --> 00:03:16,333 So, everything seems to be in order. 62 00:03:16,333 --> 00:03:19,875 You're worried about somebody, huh? 63 00:03:19,875 --> 00:03:22,458 What? No. 64 00:03:22,458 --> 00:03:24,291 Yes, you are. 65 00:03:24,291 --> 00:03:26,708 And it's your brother. 66 00:03:26,708 --> 00:03:28,958 How do you know that? 67 00:03:28,958 --> 00:03:31,458 I can feel it. 68 00:03:31,458 --> 00:03:33,291 Who are you? 69 00:03:33,291 --> 00:03:36,250 I'm Tina, a Guardian Angel in training. 70 00:03:37,250 --> 00:03:38,958 And I know you're a wizard. 71 00:03:38,958 --> 00:03:40,416 You can feel that, too? 72 00:03:40,416 --> 00:03:44,000 No, I can see your wand sticking out of your boot. 73 00:03:44,000 --> 00:03:46,750 You know, I'm surprised more people don't notice that. 74 00:03:46,750 --> 00:03:48,291 I really am. 75 00:03:48,291 --> 00:03:50,375 All right, Tina, can you show me 76 00:03:50,375 --> 00:03:52,458 where the Guardian Angel Dispatch Center is? 77 00:03:52,458 --> 00:03:55,583 [laughs] Can I? I would love to! 78 00:03:55,583 --> 00:03:57,708 Oh, I finally get to help somebody. 79 00:03:57,708 --> 00:04:00,416 Usually people don't let me help because they say I'm too young, and... 80 00:04:00,416 --> 00:04:01,958 [chuckling] OK. 81 00:04:01,958 --> 00:04:03,625 I guess I should've started with "I'm in a hurry." 82 00:04:03,625 --> 00:04:05,208 Oh, yeah, sorry. 83 00:04:05,208 --> 00:04:07,291 This just really means a lot to me. 84 00:04:07,291 --> 00:04:09,750 And the door is right here. 85 00:04:11,000 --> 00:04:13,583 Oh. It's kinda bright. 86 00:04:13,583 --> 00:04:16,208 Not very subtle for a hidden location. 87 00:04:16,208 --> 00:04:18,250 You couldn't find it. 88 00:04:18,250 --> 00:04:20,083 That is a good point. 89 00:04:20,083 --> 00:04:21,416 Yeah. 90 00:04:21,416 --> 00:04:22,833 Well, we have to hurry up, 91 00:04:22,833 --> 00:04:25,708 'cause the light attracts moths, so just squint and run. 92 00:04:25,708 --> 00:04:27,583 [scoffs] No, I don't run. 93 00:04:33,208 --> 00:04:35,250 [harp music playing] 94 00:04:38,833 --> 00:04:42,083 So, this is where all the calls come in 95 00:04:42,083 --> 00:04:44,500 and Guardian Angels are dispatched to help people 96 00:04:44,500 --> 00:04:45,750 all over the world. 97 00:04:45,750 --> 00:04:47,333 [phone ringing] 98 00:04:47,333 --> 00:04:49,625 And these are the poles they slide down. 99 00:04:49,625 --> 00:04:52,250 Ooh, that is the Moral Compass, 100 00:04:52,250 --> 00:04:54,458 and this is our air hockey table. 101 00:04:54,458 --> 00:04:56,583 Oh, my gosh. Air hockey. 102 00:04:56,583 --> 00:04:58,708 [groans] If I so wasn't into helping my brother 103 00:04:58,708 --> 00:05:00,458 I'd wipe the table with these guys. 104 00:05:00,458 --> 00:05:02,125 [Tina giggling] 105 00:05:02,125 --> 00:05:04,208 All right, so what's this Moral Compass thingy do? 106 00:05:04,208 --> 00:05:05,875 It looks like a grown-up clock. 107 00:05:05,875 --> 00:05:07,708 You know, the ones without the numbers. 108 00:05:07,708 --> 00:05:09,500 Well, when it's pointed to "good," 109 00:05:09,500 --> 00:05:11,708 it gives Guardian Angels the power to help people 110 00:05:11,708 --> 00:05:13,208 make good choices. 111 00:05:13,208 --> 00:05:14,875 What if it's pointed to "bad?" 112 00:05:14,875 --> 00:05:18,125 Well, that could only happen if the Angels of Darkness take over. 113 00:05:18,125 --> 00:05:21,625 Then everyone everywhere would act terrible to each other. 114 00:05:21,625 --> 00:05:25,500 Man, that's a scary thought. Whoo, did you get a shiver? 115 00:05:25,500 --> 00:05:28,333 Hey, Tina. Did you just go outside 116 00:05:28,333 --> 00:05:30,166 and sniff out somebody in trouble? 117 00:05:30,166 --> 00:05:32,250 Yeah, I sure did! 118 00:05:32,250 --> 00:05:34,333 I'm impressed with your enthusiasm, 119 00:05:34,333 --> 00:05:37,125 but I'm a little tired of asking you time and time 120 00:05:37,125 --> 00:05:40,583 and time and time and time and time again to stop doing that. 121 00:05:40,583 --> 00:05:43,708 - [phone ringing] - Oh, hold on. 122 00:05:43,708 --> 00:05:46,750 Guardian Angel Dispatch. What's the trouble? 123 00:05:46,750 --> 00:05:47,958 Oh. 124 00:05:49,125 --> 00:05:52,625 Angel 51, see the boy about to give a wedgie. 125 00:05:54,458 --> 00:05:56,416 [Tina] Hey, let me take that one. 126 00:05:56,416 --> 00:05:57,833 It'll help me get my wings. 127 00:05:57,833 --> 00:05:59,875 Come on. Please? Please? Please? 128 00:05:59,875 --> 00:06:02,458 Tina, you know what happens to angels 129 00:06:02,458 --> 00:06:04,125 who get their wings before they're ready? 130 00:06:04,125 --> 00:06:06,000 - What? - I don't know. 131 00:06:06,000 --> 00:06:08,125 Because nobody gets their wings before they're ready. 132 00:06:08,125 --> 00:06:10,500 Look, I'm sorry to interrupt, 133 00:06:10,500 --> 00:06:12,875 but my brother is suddenly acting bad. 134 00:06:12,875 --> 00:06:15,583 And the weird part is that his girlfriend is an angel. 135 00:06:15,583 --> 00:06:17,875 I mean, shouldn't she be steering him to make good choices? 136 00:06:17,875 --> 00:06:19,583 Well, that's what angels do 137 00:06:19,583 --> 00:06:21,750 when they're not out looking for trouble. 138 00:06:23,500 --> 00:06:26,625 How about I dispatch a Guardian Angel 139 00:06:26,625 --> 00:06:29,958 - to check on your brother? - Yes, please, thank you. 140 00:06:29,958 --> 00:06:31,625 Monty, you're up. 141 00:06:31,625 --> 00:06:34,333 [Alex] Thanks, Monty. 142 00:06:34,333 --> 00:06:36,583 Oh, he's kind of cute. 143 00:06:38,125 --> 00:06:41,500 All right, well, thanks little guardian-angel-in-training. 144 00:06:41,500 --> 00:06:43,000 Good luck getting your wings. I'm out. 145 00:06:43,000 --> 00:06:45,625 Wait, I can help more. Just let me come with you. 146 00:06:45,625 --> 00:06:47,500 [high tone] Please? Please? Please? 147 00:06:47,500 --> 00:06:49,208 [high tone] No. No. No. 148 00:06:51,083 --> 00:06:53,125 I think I just made a new friend. 149 00:06:57,125 --> 00:07:01,000 So, you see, the reason Max isn't here is because 150 00:07:01,000 --> 00:07:04,625 he's participating in the Russo cousin exchange program. 151 00:07:04,625 --> 00:07:07,708 We've been doing it for generations, right, Jerry? 152 00:07:07,708 --> 00:07:10,000 So, you exchanged Max, 153 00:07:10,000 --> 00:07:11,750 but you didn't exchange Alex? 154 00:07:13,250 --> 00:07:15,500 Feels like a lost opportunity. 155 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 We just talked to Max, 156 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 and he is having a great time 157 00:07:22,000 --> 00:07:24,250 on the Russo farm in... 158 00:07:24,250 --> 00:07:27,500 ...Fargo, North Dakota. 159 00:07:28,750 --> 00:07:30,833 And little Maxine here, she can't wait 160 00:07:30,833 --> 00:07:33,000 to live the life of a big city gal. 161 00:07:33,000 --> 00:07:34,583 Isn't that right, Maxine? 162 00:07:34,583 --> 00:07:36,875 That's right, Aunt. 163 00:07:36,875 --> 00:07:40,166 Well, it's a pleasure to have another odd Russo kid 164 00:07:40,166 --> 00:07:41,625 running around the place. 165 00:07:41,625 --> 00:07:43,583 Welcome to the fourth grade, little lassie. 166 00:07:43,583 --> 00:07:46,416 [groans] Will I have to have Mrs. Bialato again? 167 00:07:46,416 --> 00:07:48,708 Whoa, ho, ho, ho. 168 00:07:48,708 --> 00:07:52,208 Carry that back to old Virginny. 169 00:07:53,708 --> 00:07:55,958 How do you know about Mrs. Bialato 170 00:07:55,958 --> 00:07:58,416 if you're from North Dakota? 171 00:07:58,416 --> 00:08:01,166 Because... because 172 00:08:01,166 --> 00:08:05,000 there is a Miss Bialato in every school. 173 00:08:05,000 --> 00:08:06,958 Right? Huh? 174 00:08:06,958 --> 00:08:08,833 You know what I'm sayin'. 175 00:08:08,833 --> 00:08:12,458 Please say you know what I'm sayin'. 176 00:08:12,458 --> 00:08:15,166 Ah, you mean the kind of teacher 177 00:08:15,166 --> 00:08:18,500 that gives certain glances and giggles at all your jokes. 178 00:08:18,500 --> 00:08:21,708 But then you realize it's only at teacher review time. 179 00:08:21,708 --> 00:08:23,458 Then after she gets her good review, 180 00:08:23,458 --> 00:08:26,166 all she does is bark at you about the broken copier? 181 00:08:27,708 --> 00:08:29,875 Yeah, I get that. 182 00:08:35,583 --> 00:08:37,250 What took you so long? 183 00:08:37,250 --> 00:08:41,000 Usually when I ditch people, their feelings get hurt 184 00:08:41,000 --> 00:08:42,583 and they don't try to find me, OK? 185 00:08:42,583 --> 00:08:44,708 That's the beauty of the ditch. 186 00:08:44,708 --> 00:08:46,083 But the more people I help, 187 00:08:46,083 --> 00:08:47,708 the closer I get to getting my wings. 188 00:08:47,708 --> 00:08:49,125 Come on, give me a chance. 189 00:08:49,125 --> 00:08:51,000 [high tone] Please? Please? Please? 190 00:08:51,000 --> 00:08:53,500 You're not gonna give up, are you? 191 00:08:54,875 --> 00:08:56,375 I like you. 192 00:08:56,375 --> 00:08:58,083 I like you, too. 193 00:08:58,083 --> 00:09:00,083 Hmm. That's unnecessary. 194 00:09:01,416 --> 00:09:03,416 Ooh, here they come. 195 00:09:05,458 --> 00:09:08,208 Rip Torn, Rip Taylor, rip bag. 196 00:09:09,250 --> 00:09:11,000 [shouting] 197 00:09:12,875 --> 00:09:13,958 [laughing] Yeah! 198 00:09:15,458 --> 00:09:18,625 That's the meanest thing I've ever seen Justin do. 199 00:09:18,625 --> 00:09:21,208 Where's the Guardian Angel they sent him? 200 00:09:21,208 --> 00:09:25,000 Oh, my gosh. That's Rosie. 201 00:09:25,000 --> 00:09:27,625 Wait, wait. How do you know her? 202 00:09:27,625 --> 00:09:29,708 She was my teacher when she was a Guardian Angel. 203 00:09:29,708 --> 00:09:31,458 What do you mean "was?" 204 00:09:31,458 --> 00:09:34,166 Rosie's an Angel of Darkness now. 205 00:09:34,166 --> 00:09:35,458 What?! 206 00:09:37,083 --> 00:09:39,583 That's why Justin's acting bad. 207 00:09:41,000 --> 00:09:42,750 Rosie's changing him. 208 00:09:44,083 --> 00:09:48,625 [laughing] You know what I say to that? Yes! 209 00:09:48,625 --> 00:09:50,083 Justin. 210 00:09:51,500 --> 00:09:53,625 Go away, we're busy. 211 00:09:53,625 --> 00:09:55,375 You're not too busy for this. 212 00:09:55,375 --> 00:09:57,208 Rosie's an Angel of Darkness. 213 00:09:57,208 --> 00:09:58,625 She's been deceiving you. 214 00:10:01,750 --> 00:10:03,250 Hello, Tina. 215 00:10:03,250 --> 00:10:05,625 Hi, Rosie. 216 00:10:05,625 --> 00:10:07,583 You know her? 217 00:10:07,583 --> 00:10:10,416 Tina was one of my Guardian Angel students. 218 00:10:10,416 --> 00:10:13,000 I see you haven't gotten your wings yet. 219 00:10:13,000 --> 00:10:15,458 No, but I will. 220 00:10:15,458 --> 00:10:18,416 Even if I don't have a teacher anymore. 221 00:10:18,416 --> 00:10:21,375 Why don't you tell my brother what you really are? 222 00:10:21,375 --> 00:10:23,458 What is she talking about? 223 00:10:23,458 --> 00:10:26,875 Justin, um... 224 00:10:26,875 --> 00:10:30,583 I wanted to wait and tell you until the time was right. 225 00:10:30,583 --> 00:10:34,750 I'm not the kind of angel you think I am. 226 00:10:34,750 --> 00:10:37,000 But that doesn't mean that I don't still care for you. 227 00:10:37,000 --> 00:10:39,875 I hope that you'll still care for me. 228 00:10:47,458 --> 00:10:51,083 I made my wings white around you, so you wouldn't judge me. 229 00:10:53,125 --> 00:10:55,625 Well, he judges you now! 230 00:10:55,625 --> 00:10:58,875 Because you've done nothing but make him act bad. 231 00:10:58,875 --> 00:11:01,333 So why don't you get to flappin' those grungy lookin' wings, 232 00:11:01,333 --> 00:11:03,250 right back to... 233 00:11:03,250 --> 00:11:04,708 Where do Angels of Darkness live? 234 00:11:04,708 --> 00:11:08,125 - The Dark Realm. - The Dark Realm. 235 00:11:08,125 --> 00:11:12,083 Fine. If that's what Justin wants. 236 00:11:28,000 --> 00:11:30,333 Rosie, I don't care what kind of angel you are. 237 00:11:30,333 --> 00:11:32,291 As long as we're together. 238 00:11:32,291 --> 00:11:34,458 [sighs] That makes me feel so good. 239 00:11:34,458 --> 00:11:36,500 Or should I say bad. 240 00:11:36,500 --> 00:11:38,333 Justin, stop it! 241 00:11:38,333 --> 00:11:39,750 Can't you see what she's doing to you? 242 00:11:39,750 --> 00:11:42,083 She's influencing you. You're not yourself. 243 00:11:42,083 --> 00:11:44,458 Rosie, why are you doing this to these people? 244 00:11:44,458 --> 00:11:47,375 Why don't you just leave them alone and come back 245 00:11:47,375 --> 00:11:48,750 and be my Guardian Angel teacher again? 246 00:11:48,750 --> 00:11:51,458 It's too late for that now, Tina. Now go away. 247 00:11:51,458 --> 00:11:52,875 Come on, Justin. 248 00:11:52,875 --> 00:11:54,958 It's time for us to do something really fun. 249 00:11:56,458 --> 00:11:58,625 Or should we say "bad." 250 00:11:58,625 --> 00:12:01,000 I just used that one, sweetie. 251 00:12:01,000 --> 00:12:02,833 But I stole it from you. 252 00:12:02,833 --> 00:12:05,000 Just like I stole this money. 253 00:12:05,000 --> 00:12:07,208 - Whoo! - We are terrible! 254 00:12:07,208 --> 00:12:08,166 Let's go. 255 00:12:13,708 --> 00:12:15,416 I can't believe this. 256 00:12:15,416 --> 00:12:17,125 Where is Justin's Guardian Angel? 257 00:12:17,125 --> 00:12:18,458 He's supposed to be protecting him. 258 00:12:18,458 --> 00:12:20,875 I don't know. 259 00:12:20,875 --> 00:12:23,291 But I do know how to find out. 260 00:12:23,291 --> 00:12:25,583 [making whooshing noises] 261 00:12:29,125 --> 00:12:31,125 You see, some day I'll get my wings 262 00:12:31,125 --> 00:12:32,500 and I'll really be able to fly 263 00:12:32,500 --> 00:12:34,375 instead of making that weird flying noise with my mouth. 264 00:12:38,166 --> 00:12:41,458 Hey, everybody. How was your day? 265 00:12:41,458 --> 00:12:44,083 Because mine stunk. 266 00:12:45,458 --> 00:12:49,000 Ew. Whatever Mom's cooking does too. 267 00:12:49,000 --> 00:12:51,708 Hey. I was gonna ask you how many new friends you made 268 00:12:51,708 --> 00:12:55,000 over dinner, but now you're not getting any. 269 00:12:55,000 --> 00:12:57,708 Max didn't make any friends. 270 00:12:57,708 --> 00:12:59,958 I told him to zero in on one friend, 271 00:12:59,958 --> 00:13:02,583 and then eventually move in with her family. 272 00:13:03,875 --> 00:13:05,583 I heard that works. 273 00:13:07,458 --> 00:13:10,833 I don't want new friends. I want my old friends. 274 00:13:10,833 --> 00:13:12,166 But when I tried to talk to them 275 00:13:12,166 --> 00:13:14,125 they told me they'd meet me at the jungle gym. 276 00:13:14,125 --> 00:13:15,458 But they never showed up. 277 00:13:15,458 --> 00:13:17,750 I hung upside down for an hour waiting for them. 278 00:13:17,750 --> 00:13:20,708 Don't worry. Everything will be fine. 279 00:13:20,708 --> 00:13:24,000 I figured out a great way for Max to meet tons of new friends. 280 00:13:24,000 --> 00:13:25,583 Are you ready? 281 00:13:25,583 --> 00:13:27,375 A slumber party! [shrieking] 282 00:13:31,583 --> 00:13:34,250 Harper, honey... 283 00:13:34,250 --> 00:13:37,750 We don't want to say that's a bad idea, 284 00:13:37,750 --> 00:13:39,500 - but it's just... - No, Theresa. 285 00:13:39,500 --> 00:13:43,125 I think we do want to say that's a bad idea. 286 00:13:43,125 --> 00:13:45,833 What is so bad about a slumber party? 287 00:13:45,833 --> 00:13:47,333 It's what every girl dreams of. 288 00:13:47,333 --> 00:13:48,875 And if they never experience one, 289 00:13:48,875 --> 00:13:50,333 they go through life never knowing the joys 290 00:13:50,333 --> 00:13:52,458 of friendships cemented with all night giggling, 291 00:13:52,458 --> 00:13:55,000 secrets, popcorn, singing, texting, 292 00:13:55,000 --> 00:13:56,875 movies, games, pillow fights... 293 00:13:56,875 --> 00:13:57,875 Harper! 294 00:13:57,875 --> 00:14:00,750 You never had a slumber party, have you? 295 00:14:00,750 --> 00:14:03,708 How'd you know? 296 00:14:05,250 --> 00:14:08,583 Can we have a slumber party for Max anyway? Please? 297 00:14:10,125 --> 00:14:12,291 I don't think so, Harper. 298 00:14:12,291 --> 00:14:14,625 Then we have a little problem. 299 00:14:14,625 --> 00:14:16,458 [doorbell ringing] 300 00:14:18,833 --> 00:14:21,208 [girls screaming] 301 00:14:30,083 --> 00:14:32,875 An old brick wall in a dirty alley. 302 00:14:32,875 --> 00:14:35,250 This is the kind of place where bad things happen. 303 00:14:35,250 --> 00:14:36,833 I love it! 304 00:14:36,833 --> 00:14:38,500 What are we doing? 305 00:14:38,500 --> 00:14:40,583 There's an angel door here 306 00:14:40,583 --> 00:14:42,583 that leads to the Guardian Angel Dispatch Center. 307 00:14:42,583 --> 00:14:44,750 That's where they keep the Moral Compass. 308 00:14:44,750 --> 00:14:46,833 An Angel of Darkness like me can't go in, 309 00:14:46,833 --> 00:14:48,833 so I want you to get it for me. 310 00:14:48,833 --> 00:14:51,458 The Moral Compass? I've heard of it. 311 00:14:51,458 --> 00:14:53,166 - Good. - Good. 312 00:14:53,166 --> 00:14:56,166 Yes, there's this very powerful leader in the Dark Realm 313 00:14:56,166 --> 00:14:58,208 who wants that Moral Compass more than anything. 314 00:14:58,208 --> 00:15:00,208 If you can use your magic, then we can get it 315 00:15:00,208 --> 00:15:02,208 and take it to him. And then he'll let us 316 00:15:02,208 --> 00:15:05,583 stay together in the Dark Realm... forever. 317 00:15:05,583 --> 00:15:08,333 Together forever? 318 00:15:08,333 --> 00:15:09,583 Show me the door. 319 00:15:12,125 --> 00:15:14,416 Right this way. 320 00:15:15,458 --> 00:15:18,875 Whoa, that is bright. They need a dimmer. 321 00:15:23,375 --> 00:15:26,208 OK, adjust, adjust. 322 00:15:26,208 --> 00:15:28,708 I'm good. 323 00:15:28,708 --> 00:15:30,583 Lisa, you're up. 324 00:15:30,583 --> 00:15:34,458 See the girl about to spit chocolate milk at her brother. 325 00:15:34,458 --> 00:15:37,833 Excuse me, official-looking angel. 326 00:15:37,833 --> 00:15:39,250 Oh, hello. 327 00:15:39,250 --> 00:15:41,416 Did Tina bring you in here, 328 00:15:41,416 --> 00:15:43,875 because she's really not supposed to do that. 329 00:15:43,875 --> 00:15:47,416 No. 330 00:15:47,416 --> 00:15:50,500 Is that the mighty instrument used to influence good or bad 331 00:15:50,500 --> 00:15:52,291 throughout all worlds in the universe, 332 00:15:52,291 --> 00:15:54,625 also known as the Moral Compass? 333 00:15:54,625 --> 00:15:56,750 Yes. Why are you asking? 334 00:15:56,750 --> 00:15:59,208 Because I'm gonna steal it. 335 00:16:00,708 --> 00:16:03,208 Is it heavy, because I get back spasms. 336 00:16:03,208 --> 00:16:06,500 You know what's good for back spasms? 337 00:16:08,250 --> 00:16:11,333 [chuckling nervously] If you stretch like this. 338 00:16:11,333 --> 00:16:12,333 Whoever felt it, melt it. 339 00:16:16,250 --> 00:16:19,083 He's working for the Angels of Darkness! 340 00:16:19,083 --> 00:16:20,875 Protect the compass! 341 00:16:20,875 --> 00:16:23,583 Without wands or cloaks, you all turn to slow pokes. 342 00:16:25,583 --> 00:16:27,625 Sorry, angels. 343 00:16:27,625 --> 00:16:29,333 I think I'm gonna get it first. 344 00:16:35,416 --> 00:16:38,375 [shouting slowly] Stop! 345 00:16:38,375 --> 00:16:41,000 It's not there, angels, 'cause I've got it. 346 00:16:43,250 --> 00:16:45,625 OK, so guess what this is. 347 00:16:45,625 --> 00:16:48,333 Oh, and don't say "halo," because then the game will be too short. 348 00:16:48,333 --> 00:16:51,708 [stammering] Bath towel ring. 349 00:16:51,708 --> 00:16:53,208 No, it's a halo! 350 00:16:53,208 --> 00:16:56,416 I borrowed it from a friend, and guess what you can do with it? 351 00:16:56,416 --> 00:16:58,166 Oh, and don't say "see angels." 352 00:16:58,166 --> 00:17:00,000 Uh, see angels? 353 00:17:00,000 --> 00:17:02,750 Sorry, I was tired of playing the game. 354 00:17:02,750 --> 00:17:06,208 Oh, me too. The thing is, 355 00:17:06,208 --> 00:17:08,166 angels are invisible, unless they want to be seen. 356 00:17:08,166 --> 00:17:11,208 So, this is how we're gonna find Justin's Guardian Angel. 357 00:17:11,208 --> 00:17:12,833 Look. 358 00:17:14,125 --> 00:17:16,333 My gosh, they're everywhere. 359 00:17:17,416 --> 00:17:20,208 Oh, no. There's Justin's angel. 360 00:17:20,208 --> 00:17:22,166 Monty. The cute one. 361 00:17:22,833 --> 00:17:24,166 Right. 362 00:17:28,125 --> 00:17:29,625 [sighs] 363 00:17:29,625 --> 00:17:31,375 Thanks, Tina. 364 00:17:31,375 --> 00:17:34,166 What happened, Monty? Who did this to you? 365 00:17:34,166 --> 00:17:37,000 It was Rosie. Your old teacher. 366 00:17:38,166 --> 00:17:40,583 As soon as I got here to look after Justin Russo, 367 00:17:40,583 --> 00:17:44,125 she came up behind me and, well, you can see the rest. 368 00:17:44,125 --> 00:17:47,375 What does she want with Justin? 369 00:17:47,375 --> 00:17:49,166 Why is she steering him to the bad side? 370 00:17:49,166 --> 00:17:50,958 I don't know. All I could get 371 00:17:50,958 --> 00:17:53,458 is this piece of paper I snatched from her before she left, 372 00:17:53,458 --> 00:17:56,166 but it's confusing. 373 00:17:58,208 --> 00:18:01,958 [sighs] "Rosie's Angel of Darkness To Do List. 374 00:18:04,875 --> 00:18:08,125 One: Take Justin Russo to Angel Club. 375 00:18:08,125 --> 00:18:09,958 Two: Shampoo wings. 376 00:18:09,958 --> 00:18:12,875 Three: Get Justin to steal Moral Compass." 377 00:18:12,875 --> 00:18:14,625 And what part of this was confusing? 378 00:18:22,583 --> 00:18:23,875 Left hand, balloon. 379 00:18:23,875 --> 00:18:27,000 All right! I can do it. 380 00:18:27,000 --> 00:18:28,708 I can do it. Yeah! 381 00:18:28,708 --> 00:18:31,708 Spin again! Whoo! 382 00:18:31,708 --> 00:18:33,958 Harper, when are we gonna get to play? 383 00:18:33,958 --> 00:18:35,416 [scoffs] When I fall down. 384 00:18:39,625 --> 00:18:42,333 Listen, break up your stupid slumber party now, 385 00:18:42,333 --> 00:18:43,833 before I call the cops. 386 00:18:43,833 --> 00:18:47,000 [scoffs] Cops aren't going to break up a slumber party. 387 00:18:47,000 --> 00:18:48,958 Oh, they will if rattlesnakes 388 00:18:48,958 --> 00:18:50,750 start crawling out of people's underwear. 389 00:18:50,750 --> 00:18:52,208 [whispering] Wand! 390 00:18:52,208 --> 00:18:54,583 Don't you ruin my slumber party. 391 00:18:54,583 --> 00:18:55,875 I'll crush you. 392 00:18:55,875 --> 00:18:57,000 I want to go home. 393 00:18:57,000 --> 00:18:59,500 No! No, no, no. 394 00:18:59,500 --> 00:19:02,250 No one's going home. 395 00:19:02,250 --> 00:19:05,500 We're having fun. You hear me? Fun! 396 00:19:05,500 --> 00:19:07,416 OK. 397 00:19:07,416 --> 00:19:09,875 Everything's fine, 'cause it's time for... 398 00:19:09,875 --> 00:19:13,166 A dance party! Whoo, yeah! 399 00:19:19,083 --> 00:19:21,500 Dance, everybody, dance! 400 00:19:24,958 --> 00:19:27,375 [thunder echoing] 401 00:19:39,250 --> 00:19:43,083 Master Gorog. We have succeeded. 402 00:19:43,083 --> 00:19:45,750 And where is the mighty wizard 403 00:19:45,750 --> 00:19:48,708 that we have chosen to fulfill the dream 404 00:19:48,708 --> 00:19:51,416 we've carried for ages? 405 00:19:51,416 --> 00:19:54,625 Whoa, this is so cool! 406 00:19:54,625 --> 00:19:56,833 We... we were... 407 00:19:56,833 --> 00:19:59,708 We... were... We were just down there, 408 00:19:59,708 --> 00:20:00,958 and now we're way up... 409 00:20:02,208 --> 00:20:03,458 Hi. 410 00:20:05,583 --> 00:20:07,208 Finally... 411 00:20:07,208 --> 00:20:09,583 ...the Moral Compass. 412 00:20:13,333 --> 00:20:14,458 [laughing evilly] 413 00:20:17,000 --> 00:20:20,750 My brothers and sisters of darkness, 414 00:20:20,750 --> 00:20:25,458 we now have the power to influence all mortals 415 00:20:25,458 --> 00:20:28,708 to make the darkest of choices! 416 00:20:31,375 --> 00:20:34,458 This fine, corrupt wizard 417 00:20:34,458 --> 00:20:39,250 has brought us the dawn of a dark new day! 418 00:20:39,250 --> 00:20:41,125 [sinister chuckling] 419 00:20:46,583 --> 00:20:48,458 [all cheering] 420 00:20:58,625 --> 00:21:01,833 You're welcome. All of you. Mm-hmm. 421 00:21:01,833 --> 00:21:04,708 Excuse me, your majesty, 422 00:21:04,708 --> 00:21:08,375 greatness, highness, badness. 423 00:21:08,375 --> 00:21:09,625 [growling] 424 00:21:09,625 --> 00:21:12,416 I did a very, very bad thing for you. 425 00:21:12,416 --> 00:21:14,750 Don't you think I deserve something, 426 00:21:14,750 --> 00:21:17,250 - like my own wings? - Justin, be careful. 427 00:21:17,250 --> 00:21:19,250 No, I want wings. 428 00:21:20,250 --> 00:21:26,083 [chortling] Vanity and greed set in. 429 00:21:26,083 --> 00:21:29,166 Wings? Sure. Why not? 430 00:21:34,875 --> 00:21:37,500 [applause] 431 00:21:37,500 --> 00:21:40,375 How about an evil clap of thunder? 432 00:21:42,416 --> 00:21:44,708 [thunder roaring] 433 00:21:44,708 --> 00:21:46,291 [laughing delightedly] 434 00:21:46,291 --> 00:21:49,125 - How about... - Do not ask for more. 435 00:21:53,958 --> 00:21:56,125 [Alex] Next time on Wizards of Waverly Place: 436 00:21:56,125 --> 00:21:58,000 I don't care about my brother anymore. 437 00:21:58,000 --> 00:22:00,333 You're being influenced by dark forces. 438 00:22:00,333 --> 00:22:02,833 You have to fight it, so we can save your brother Justin 439 00:22:02,833 --> 00:22:03,875 from the Dark Realm. 440 00:22:03,875 --> 00:22:05,416 I'm never going back. 441 00:22:07,458 --> 00:22:09,500 I'm no longer a wizard. 442 00:22:11,125 --> 00:22:13,000 I'm an Angel of Darkness. 443 00:22:14,708 --> 00:22:19,291 You can be the one who decides how he will be destroyed. 444 00:22:19,291 --> 00:22:20,875 Destroyed? 445 00:22:20,875 --> 00:22:22,625 Alex, please. There isn't much time, OK? 446 00:22:22,625 --> 00:22:24,416 Do the right thing for your brother. 447 00:22:24,416 --> 00:22:26,875 I know there's still some good left in you. 30478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.