All language subtitles for Wizards of Waverly Place_S02E22_My Tutor, Tutor.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,033 --> 00:00:04,767 Into thin air, send this chair. 2 00:00:04,767 --> 00:00:06,133 [whirring] 3 00:00:06,133 --> 00:00:09,834 Hmmm. This doesn't seem right. 4 00:00:11,934 --> 00:00:12,934 Help! Somebody help! 5 00:00:12,934 --> 00:00:15,767 Max? Max? 6 00:00:15,767 --> 00:00:17,834 Du... Where are you? 7 00:00:17,834 --> 00:00:19,300 [Max] I'm right here. 8 00:00:19,300 --> 00:00:22,100 I was trying to make Dad's chair disappear and... 9 00:00:22,100 --> 00:00:23,967 Well, you can figure out the rest. 10 00:00:25,767 --> 00:00:29,500 Yeah, and I figure... you're holding the wand backwards. 11 00:00:30,734 --> 00:00:33,367 [Max] No, well... Oh, maybe a little. 12 00:00:35,300 --> 00:00:37,300 Into thin air, send this chair. 13 00:00:37,300 --> 00:00:38,734 [whirring] 14 00:00:43,367 --> 00:00:45,700 I hope you know how to get Dad's chair back. 15 00:00:45,700 --> 00:00:48,467 Of course I don't. 16 00:00:50,000 --> 00:00:51,900 Justin, I'm starting to think Dad's right. 17 00:00:51,900 --> 00:00:55,100 If I'm gonna have any chance of winning this wizard competition, 18 00:00:55,100 --> 00:00:57,400 I'm gonna need a tutor. 19 00:00:57,400 --> 00:01:00,233 Dad's hiring you a wizard tutor? 20 00:01:00,233 --> 00:01:03,767 The best tutor around is right here. That's an insult to me. 21 00:01:03,767 --> 00:01:05,400 I tutor tutors! 22 00:01:05,400 --> 00:01:06,767 [door opens] 23 00:01:06,767 --> 00:01:08,500 I heard yelling. 24 00:01:08,500 --> 00:01:11,000 Is Justin being passionate about knowledge again? 25 00:01:13,133 --> 00:01:14,200 Max? 26 00:01:14,200 --> 00:01:15,600 - Yep. - Yeah. 27 00:01:15,600 --> 00:01:18,767 Guess what? Dad's hiring a wizard tutor for Max. 28 00:01:18,767 --> 00:01:22,200 Wait, if Dad got Max a tutor, 29 00:01:22,200 --> 00:01:24,400 that means I'm probably next. 30 00:01:24,400 --> 00:01:27,200 Why am I saying, "probably"? I'm next. Oh... 31 00:01:28,233 --> 00:01:29,934 I've got an idea. 32 00:01:29,934 --> 00:01:31,233 When the wizard tutor gets here, 33 00:01:31,233 --> 00:01:33,400 I'll shame him into leaving in disgrace 34 00:01:33,400 --> 00:01:36,400 by displaying my vast knowledge of wizardry. 35 00:01:37,834 --> 00:01:41,300 Yep, just be yourself. That always gets rid of people. 36 00:01:41,300 --> 00:01:44,367 [fake laugh] You're so funny! 37 00:01:45,967 --> 00:01:49,934 Guys, I think my tutor's here. I hope it's a wise old owl. 38 00:01:50,667 --> 00:01:52,734 [roaring] 39 00:01:54,767 --> 00:01:56,667 Hi. 40 00:01:56,667 --> 00:02:01,667 Aw. You're not an old owl, just a cute blonde chick. 41 00:02:02,800 --> 00:02:04,734 Get rid of her. 42 00:02:07,467 --> 00:02:10,867 I'm Tutor Hatchback. I'm here to tutor Max Russo. 43 00:02:10,867 --> 00:02:12,567 And something tells me you're him. 44 00:02:12,567 --> 00:02:16,100 Yeah, that something's right. That's him right there. Uh-huh. 45 00:02:16,100 --> 00:02:18,934 And that's uh... That's uh... 46 00:02:18,934 --> 00:02:21,500 That's Alex, right over there. And... I'm... 47 00:02:21,500 --> 00:02:23,500 I'm... I'm... 48 00:02:23,500 --> 00:02:25,934 Am I supposed to tutor him, too? 49 00:02:25,934 --> 00:02:29,400 Him? No. In fact, your services aren't really needed here at all 50 00:02:29,400 --> 00:02:31,700 because my brother has a vast knowledge of wizardry 51 00:02:31,700 --> 00:02:34,900 that may shame you into leaving here in disgrace, right, Justin? 52 00:02:35,834 --> 00:02:37,867 Justin?! 53 00:02:42,800 --> 00:02:47,233 We are so honored to have you here to tutor our dear brother. 54 00:02:47,233 --> 00:02:51,300 If there is anything that you need, just ask. 55 00:02:51,300 --> 00:02:53,667 Please. Just ask. 56 00:02:55,100 --> 00:02:57,600 Please. Please. 57 00:02:59,400 --> 00:03:02,033 Really? Is that all it takes, is a pretty face? 58 00:03:02,033 --> 00:03:04,100 [scoffs] Guys are so easy. 59 00:03:05,100 --> 00:03:06,900 Yeah, we're pretty easy. [chuckles] 60 00:03:08,567 --> 00:03:10,500 ♪ Well you know everything's gonna be a breeze ♪ 61 00:03:10,500 --> 00:03:12,400 ♪ That the end will no doubt justify the means ♪ 62 00:03:12,400 --> 00:03:14,800 ♪ You can fix any problem with the slightest of ease ♪ 63 00:03:14,800 --> 00:03:16,200 ♪ Yes, please ♪ 64 00:03:16,200 --> 00:03:18,100 ♪ But you might find out it'll go to your head ♪ 65 00:03:18,100 --> 00:03:19,867 ♪ When you write a report on a book you never read ♪ 66 00:03:19,867 --> 00:03:22,900 ♪ With the snap of your fingers you can make your bed ♪ 67 00:03:22,900 --> 00:03:24,400 ♪ That's what I said ♪ 68 00:03:24,400 --> 00:03:27,233 ♪ Everything is not what it seems ♪ 69 00:03:27,233 --> 00:03:31,133 ♪ When you can get all you wanted in your wildest dreams ♪ 70 00:03:31,133 --> 00:03:35,000 ♪ You might run into trouble if you go to extremes ♪ 71 00:03:35,000 --> 00:03:39,500 ♪ Because everything is not what it seems ♪ 72 00:03:39,500 --> 00:03:42,667 ♪ Everything is not what it seems ♪ 73 00:03:42,667 --> 00:03:46,900 ♪ When you can have what you want by the simplest of means ♪ 74 00:03:46,900 --> 00:03:50,233 ♪ Be careful not to mess with the balance of things ♪ 75 00:03:50,233 --> 00:03:53,500 ♪ Because everything is not... ♪ 76 00:03:54,600 --> 00:03:56,600 ♪ What it seems ♪♪ 77 00:03:59,200 --> 00:04:01,834 OK, Max. We will start with some basic wand exercises. 78 00:04:01,834 --> 00:04:03,367 Let me see how you're holding it. 79 00:04:06,700 --> 00:04:10,467 Good. You'd be surprised how many kids hold their wands backwards. 80 00:04:10,467 --> 00:04:13,567 [chuckles] Backwards? That's ridiculous. 81 00:04:15,600 --> 00:04:18,000 Yeah, Max would never hold it backwards. 82 00:04:18,000 --> 00:04:21,467 He just sometimes stands on the wrong side of it. 83 00:04:25,500 --> 00:04:27,800 I'm sorry, Max. 84 00:04:27,800 --> 00:04:30,500 You're holding your wand right, but don't grip it so tight. 85 00:04:30,500 --> 00:04:32,033 You're not Judy Axe-Hand. 86 00:04:33,400 --> 00:04:36,100 Whoa. You... You readJudy Axe-Hand? 87 00:04:36,100 --> 00:04:38,100 That's like the best wizard comic book out there. 88 00:04:38,100 --> 00:04:40,700 Yeah. By "best" do you mean the one that's not totally lame? 89 00:04:40,700 --> 00:04:42,700 Yes! I have the whole series. 90 00:04:42,700 --> 00:04:45,200 - I'll go get them. Hang on. - OK. 91 00:04:45,200 --> 00:04:48,600 I like you. Hope you don't wreck it. 92 00:04:50,367 --> 00:04:52,500 Hey, tutor. I, uh... 93 00:04:52,500 --> 00:04:55,400 I brought you some of my personal study aids to help you with Max. 94 00:04:57,734 --> 00:05:00,400 Get out of here. I'm starting a friendship thing here. 95 00:05:00,400 --> 00:05:04,400 Friendship? Not if I make her my girlfriend first. 96 00:05:05,233 --> 00:05:08,100 [both groan] 97 00:05:10,500 --> 00:05:13,233 Oh, my gosh! 98 00:05:13,233 --> 00:05:16,734 You haveMy First Spell-Caster,a set of training wands, 99 00:05:16,734 --> 00:05:18,900 and even Merlin Flash Cards. 100 00:05:18,900 --> 00:05:20,100 [whirring] 101 00:05:20,100 --> 00:05:21,467 [both] Ooh. 102 00:05:22,567 --> 00:05:24,033 And... Oh, OK. 103 00:05:25,600 --> 00:05:28,500 I used to play with those when I was a kid. 104 00:05:28,500 --> 00:05:30,700 But you were using them last night. 105 00:05:30,700 --> 00:05:32,600 Zip it. 106 00:05:33,900 --> 00:05:36,800 So, uh, Tutor, um, do you ever, 107 00:05:36,800 --> 00:05:40,767 I don't know, tutor people on asking anyone out? 108 00:05:40,767 --> 00:05:42,900 Well, who do you wanna ask out? 109 00:05:43,667 --> 00:05:46,600 Uh, well, I... You. 110 00:05:48,300 --> 00:05:51,300 You don't need a tutor. You're doing just fine. 111 00:05:51,300 --> 00:05:54,800 Um, have you ever been to The Leprechaun Grill in the wizard world? 112 00:05:54,800 --> 00:05:58,600 No. I love leprechauns, but they make me nervous. 113 00:05:58,600 --> 00:06:02,000 I try to avoid situations that emphasize 114 00:06:02,000 --> 00:06:04,767 my... awkwardness. 115 00:06:07,467 --> 00:06:09,200 I'm sure you'll fit in just fine. 116 00:06:09,200 --> 00:06:12,000 That's what my mom says every day before I go to school. 117 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 [chuckles] Thank you. 118 00:06:16,934 --> 00:06:21,100 So, she's a tutor named Tutor? Isn't that weird? 119 00:06:21,100 --> 00:06:24,100 Well, no, not in the wizard world, at least. 120 00:06:24,100 --> 00:06:27,600 A lot of people name their kids what they want them to grow up to be. 121 00:06:27,600 --> 00:06:29,300 But sometimes it doesn't work out. 122 00:06:29,300 --> 00:06:32,100 My dad goes to a doctor named Butcher. Anyway... 123 00:06:34,233 --> 00:06:37,667 Tutor is great. She's into all the same things I'm into. 124 00:06:37,667 --> 00:06:39,133 Well, so am I. 125 00:06:39,133 --> 00:06:41,400 I don't want to sound as insecure as I really am, 126 00:06:41,400 --> 00:06:44,400 but you're not trying to replace me with that Tutor chick, are you? 127 00:06:45,700 --> 00:06:47,000 Harper... 128 00:06:48,500 --> 00:06:51,400 ...you're wearing a dress made of fruit roll snacks. 129 00:06:51,400 --> 00:06:54,100 No one could ever replace you. Believe me. 130 00:06:54,100 --> 00:06:57,367 [sighs] Good, because I may not be your wizard friend, 131 00:06:57,367 --> 00:06:59,367 but I'm definitely your best friend. 132 00:06:59,367 --> 00:07:01,600 Got a problem with that!? 133 00:07:04,200 --> 00:07:05,600 No. 134 00:07:07,200 --> 00:07:09,934 Hey, Alex. There you go. Thank you. 135 00:07:09,934 --> 00:07:13,900 Since your father is out of town, he won't know if we close up early. 136 00:07:13,900 --> 00:07:17,400 How about I treat you guys to makeovers at the department store? 137 00:07:17,400 --> 00:07:19,500 Makeovers? 138 00:07:19,500 --> 00:07:21,867 Where stuck-up girls make snooty faces at us, 139 00:07:21,867 --> 00:07:23,900 while they pluck our eyebrows until we scream, 140 00:07:23,900 --> 00:07:27,367 and then tell us, "You'd be pretty if you took care of your skin"? Pass. 141 00:07:29,300 --> 00:07:32,400 This is not what I imagined having a girl would be like. 142 00:07:32,400 --> 00:07:36,300 So you think it'd be OK if I brought my shillelagh to The Leprechaun Grill? 143 00:07:36,300 --> 00:07:37,734 Where else would you take it? 144 00:07:39,100 --> 00:07:42,400 Mom, this is Max's tutor. 145 00:07:42,400 --> 00:07:45,000 Guess what? We're going to The Leprechaun Grill. 146 00:07:45,000 --> 00:07:46,834 Hi, I'm Theresa. 147 00:07:46,834 --> 00:07:50,734 I'd ask you to come with us to get makeovers, but you're already so beautiful. 148 00:07:50,734 --> 00:07:53,200 Way to boost our self-esteem up, Mom. 149 00:07:53,200 --> 00:07:55,500 Oooh. I'd love to go. 150 00:07:55,500 --> 00:07:59,033 Really? Oh, great. I'll go get my purse. Justin, close up. 151 00:08:01,834 --> 00:08:05,767 I'm disappointed in you, Tutor. I thought we were on a nice road to friendship until now. 152 00:08:05,767 --> 00:08:07,867 Oh, Alex, I'm sorry. 153 00:08:07,867 --> 00:08:11,767 I thought you might enjoy making fun of the face-dance Sallys who work behind the makeup counter. 154 00:08:11,767 --> 00:08:15,700 Oh, my gosh! I totally call them that too! 155 00:08:15,700 --> 00:08:17,767 We're so back on the road to friendship. 156 00:08:29,500 --> 00:08:31,767 - This is The Leprechaun Grill? - Yeah. 157 00:08:31,767 --> 00:08:35,367 By the way, I love your green tuxedo, Justin. The shillelagh really makes it. 158 00:08:36,834 --> 00:08:37,867 Thanks. 159 00:08:37,867 --> 00:08:39,800 What's wrong? 160 00:08:39,800 --> 00:08:42,734 Nothing, I mean, I'm glad to be here with you. 161 00:08:42,734 --> 00:08:45,867 It's just I thought there'd be real leprechauns running around here. 162 00:08:45,867 --> 00:08:50,867 This is... Look, these workers are just dressed as leprechauns. 163 00:08:50,867 --> 00:08:54,200 Yeah, but I heard they train their workers to act just like leprechauns. 164 00:08:55,300 --> 00:08:56,367 What the hay. 165 00:08:59,000 --> 00:09:03,033 [bored voice] Sure and Begorrah, welcome to The Leprechaun Grill. 166 00:09:03,033 --> 00:09:08,033 Would you like to try our new Pot-'O-Gold Mini Tostadas? 167 00:09:09,800 --> 00:09:12,834 Mini Tostadas? 168 00:09:12,834 --> 00:09:15,900 Is there anything here that's genuine leprechaun? 169 00:09:17,100 --> 00:09:18,834 There's a leprechaun in a box over there. 170 00:09:23,700 --> 00:09:26,100 Whatcha be lookin' at?! 171 00:09:30,567 --> 00:09:32,500 [whispering] Why is he in there? 172 00:09:32,500 --> 00:09:35,667 Corporate makes us have a leprechaun to make the place look real. 173 00:09:35,667 --> 00:09:39,567 Plus, that one's a little grouchy so we have to keep him in that box. 174 00:09:39,567 --> 00:09:42,900 So, you gonna order something? 175 00:09:42,900 --> 00:09:45,600 Hey, guys. Wow. 176 00:09:45,600 --> 00:09:49,967 Only you could make a green tuxedo stand out in a leprechaun joint. 177 00:09:51,734 --> 00:09:53,100 What are you doing here, Alex? 178 00:09:53,100 --> 00:09:54,934 I came to bring you your wallet. 179 00:09:54,934 --> 00:09:57,467 I didn't forget my wallet. I have mine right here. 180 00:09:58,700 --> 00:10:00,133 Then good thing I made you check. 181 00:10:00,133 --> 00:10:02,300 Hey, Tutor. 182 00:10:02,300 --> 00:10:06,200 How fun was it telling that make-over girl she had to put a bag over her head 183 00:10:06,200 --> 00:10:08,200 because she was too beautiful? 184 00:10:08,200 --> 00:10:09,800 And she did it! 185 00:10:09,800 --> 00:10:12,967 It's official: Make-over girls are dumb. 186 00:10:12,967 --> 00:10:15,100 [all laugh] 187 00:10:15,100 --> 00:10:18,367 Guess what? There's troll wrestling at the Wizardome. Wanna go? 188 00:10:18,367 --> 00:10:19,834 Sure. 189 00:10:19,834 --> 00:10:21,300 Alex, we're on a date. 190 00:10:21,300 --> 00:10:24,367 Oh, relax, Justin. Wrestling doesn't start for another hour. 191 00:10:24,367 --> 00:10:28,667 You can finish your date while I poke that leprechaun with your stick. 192 00:10:34,300 --> 00:10:35,900 [growling] 193 00:10:37,200 --> 00:10:39,967 That's a lot of anger in a tiny body. 194 00:10:43,133 --> 00:10:45,133 A bully hippogriff is riding off with your bike. 195 00:10:45,133 --> 00:10:46,600 What do you do to stop him? 196 00:10:46,600 --> 00:10:49,033 Archery and plumbing is the way 197 00:10:49,033 --> 00:10:51,900 to keep that thief from getting away. 198 00:10:51,900 --> 00:10:54,233 Yay! Excellent! Good job! 199 00:10:58,100 --> 00:10:59,700 I caught a hippogriff. 200 00:11:08,500 --> 00:11:11,233 Stop messing around, dude. Tutor's trying to help you. 201 00:11:11,233 --> 00:11:14,934 Actually, that was part of a practice quiz. Max is doing pretty well. 202 00:11:14,934 --> 00:11:18,567 Oh, yeah. I'm doing pretty well. 203 00:11:18,567 --> 00:11:21,467 - At what? - [door opens] 204 00:11:21,467 --> 00:11:23,967 Hey, Tutor. Wanna go to the wizard mall 205 00:11:23,967 --> 00:11:26,467 and watch cyclopses try on sunglasses? 206 00:11:26,467 --> 00:11:29,000 First of all, it's not "cyclopses-es-es." 207 00:11:29,000 --> 00:11:32,133 It's just cyclops. 208 00:11:32,133 --> 00:11:33,900 Who cares? 209 00:11:36,200 --> 00:11:39,600 And second, I was gonna ask Tutor to do something with me first. 210 00:11:39,600 --> 00:11:41,400 Oh, OK. Let's go, Tutor. 211 00:11:41,400 --> 00:11:45,367 - Sorry, I can't go with either of you. - Oh, come on. 212 00:11:45,367 --> 00:11:47,500 I've got to finish tutoring Max for this test 213 00:11:47,500 --> 00:11:49,133 so I can move on to my next student. 214 00:11:50,734 --> 00:11:52,667 [both] You're gonna leave? 215 00:11:52,667 --> 00:11:54,300 Yep. 216 00:11:54,300 --> 00:11:57,300 Well, yeah, but we can still be friends 217 00:11:57,300 --> 00:11:58,900 and do stuff together, right? 218 00:11:58,900 --> 00:12:01,467 No. The Wizard Council has a strict policy 219 00:12:01,467 --> 00:12:03,800 about tutors hanging around after their work is done. 220 00:12:03,800 --> 00:12:07,567 Anyway, if you guys don't mind, we've got to get back to studying. 221 00:12:07,567 --> 00:12:12,300 Studying. That's what we're doing. 222 00:12:12,300 --> 00:12:13,967 Yes! 223 00:12:18,100 --> 00:12:20,100 She can't leave. 224 00:12:20,100 --> 00:12:23,033 She's the first wizard girl I've ever met who's actually normal. 225 00:12:23,033 --> 00:12:26,667 Most wizard girls are all like, "Hee hee hee, I'm a wizard! 226 00:12:27,800 --> 00:12:29,734 Wizard girls don't talk like that. 227 00:12:29,734 --> 00:12:31,734 In my mind they do. 228 00:12:31,734 --> 00:12:34,967 You didn't have a chance with her anyway, 'cause you're all, 229 00:12:34,967 --> 00:12:38,500 [in deep voice] "I'm Alex. I'm so tough I don't need to be nice." 230 00:12:39,567 --> 00:12:41,100 I don't talk like that. 231 00:12:41,100 --> 00:12:42,800 In my mind you do. 232 00:12:44,100 --> 00:12:46,300 It doesn't matter anyway. Max ruined it for us. 233 00:12:46,300 --> 00:12:49,600 I can't believe the kid picks now to start learning. 234 00:12:50,767 --> 00:12:54,467 Well, you know, the test isn't until tomorrow, 235 00:12:54,467 --> 00:12:58,500 Maybe we can find a couple of tutors to help him unlearn. 236 00:12:58,500 --> 00:13:01,734 Where are we going to find a couple of tutors at this late hour? 237 00:13:01,734 --> 00:13:03,934 I know. Let me call someone. 238 00:13:03,934 --> 00:13:04,967 [sighs] 239 00:13:04,967 --> 00:13:06,200 [dialing] 240 00:13:07,300 --> 00:13:09,934 [cell phone rings] 241 00:13:12,200 --> 00:13:13,400 Hello? 242 00:13:14,834 --> 00:13:16,367 He... Oh! 243 00:13:18,734 --> 00:13:20,133 - Us. - Yes. 244 00:13:22,700 --> 00:13:24,033 [whirring] 245 00:13:24,033 --> 00:13:26,300 When in doubt, inside out. 246 00:13:28,667 --> 00:13:32,700 I did it. [chuckles] I'm going to ace Tutor's wand quiz. 247 00:13:33,834 --> 00:13:34,900 [door opens] 248 00:13:36,100 --> 00:13:37,734 What did you do? 249 00:13:37,734 --> 00:13:41,233 Oh, I released the sand from that defective bottle. 250 00:13:43,567 --> 00:13:47,467 Anyway, I'm gonna get some rest and turn in early. Goodnight, guys. 251 00:13:49,734 --> 00:13:54,400 Yep, turn in early. First sign of a quitter. 252 00:13:54,400 --> 00:13:57,667 What? I've studied hard, I've read all my spell workbooks 253 00:13:57,667 --> 00:14:00,834 and practiced my wand-eye coordination. Oh... 254 00:14:00,834 --> 00:14:04,667 Ha! The real key to acing a test is not any of that. 255 00:14:04,667 --> 00:14:06,000 It isn't? 256 00:14:07,867 --> 00:14:10,734 It isn't. No. 257 00:14:10,734 --> 00:14:13,967 Let me give you some of my secret wand tips. 258 00:14:13,967 --> 00:14:19,367 For example, you should choke up on your wand for better control. 259 00:14:21,233 --> 00:14:24,500 And the value of sleep is a myth. 260 00:14:24,500 --> 00:14:28,400 You need to stay awake and let your brain soak up all the studying you've done. 261 00:14:28,400 --> 00:14:31,200 And the best way to do that is to chill out 262 00:14:31,200 --> 00:14:36,133 and watch the all-night Unicorn Attackmarathon 263 00:14:36,133 --> 00:14:38,300 on the Wizcovery Channel. 264 00:14:40,300 --> 00:14:41,934 [man on TV] We don't know who was more surprised, 265 00:14:41,934 --> 00:14:43,934 the unicorn or our cameraman. 266 00:14:43,934 --> 00:14:45,734 [cameraman on TV grunts] 267 00:14:48,834 --> 00:14:51,400 I know what you guys are trying to do. 268 00:14:51,400 --> 00:14:53,300 - I knew it wouldn't work. - Hold on. 269 00:14:53,300 --> 00:14:55,600 What do you think we're trying to do, Max? 270 00:14:57,300 --> 00:15:01,000 You guys... are trying to help me pass the quiz. 271 00:15:01,000 --> 00:15:03,033 See? False alarm. [chuckles] 272 00:15:10,800 --> 00:15:11,867 OK. 273 00:15:13,700 --> 00:15:17,600 You didn't get that one, but let's try this one. 274 00:15:19,667 --> 00:15:20,967 Water to stardust. 275 00:15:22,667 --> 00:15:23,700 Wait. 276 00:15:30,367 --> 00:15:31,834 OK, go. 277 00:15:34,834 --> 00:15:36,667 - Stardust! - [whirring] 278 00:15:37,367 --> 00:15:38,867 [Max] Oh! 279 00:15:42,900 --> 00:15:44,834 - Aw, man. - [door opens] 280 00:15:46,500 --> 00:15:48,567 What was that noise? 281 00:15:48,567 --> 00:15:55,300 We were just outside talking about how great Max must be doing on his quiz. 282 00:15:55,300 --> 00:15:58,900 I don't... I don't understand. He was making great progress. 283 00:15:58,900 --> 00:16:02,300 - What happened, Max? - I don't know. Alex and Justin even helped me... 284 00:16:02,300 --> 00:16:04,600 - Not really. - [chuckles] 285 00:16:04,600 --> 00:16:06,500 Well, unfortunately he failed the quiz. 286 00:16:06,500 --> 00:16:09,100 - What a shame. - Oh, that's such... Oh, man. 287 00:16:09,100 --> 00:16:10,834 I guess I can't leave yet. 288 00:16:10,834 --> 00:16:12,000 Awesome! Tutor. 289 00:16:13,934 --> 00:16:17,300 What's your record for sneaking into the movies in one day? Mine's five. 290 00:16:17,300 --> 00:16:19,767 Tutor, theAncient Robe and Hatexhibit just opened up 291 00:16:19,767 --> 00:16:22,700 at the Wiz-sonian Institute. You want to go with me to the museum? 292 00:16:22,700 --> 00:16:26,467 Being with you is like being at a museum. Not much to look at, and you're instantly bored. 293 00:16:26,467 --> 00:16:28,200 [Justin] Yeah. 294 00:16:28,200 --> 00:16:30,800 Why don't you guys go. I'm gonna think of something better. 295 00:16:36,900 --> 00:16:38,300 [sighs] 296 00:16:40,200 --> 00:16:42,734 [sighs loudly] 297 00:16:43,900 --> 00:16:47,300 Max, why are you sighing? 298 00:16:47,300 --> 00:16:49,734 I'm not. I'm just taking a deep breath, 299 00:16:49,734 --> 00:16:52,467 because I'm disappointed and sad. 300 00:16:53,867 --> 00:16:55,767 Oh, honey, what's wrong? 301 00:16:55,767 --> 00:16:58,567 Mom, I failed the wand quiz. 302 00:16:58,567 --> 00:17:02,200 Oh. I'm sorry. 303 00:17:02,200 --> 00:17:03,834 What happened? 304 00:17:03,834 --> 00:17:06,834 I don't know. Alex and Justin even helped me study. 305 00:17:08,500 --> 00:17:10,500 Alex helped you study, huh? 306 00:17:11,800 --> 00:17:13,934 Yeah, they showed me a new way to hold my wand 307 00:17:13,934 --> 00:17:16,400 and they helped me relax by watching TV all night. 308 00:17:16,400 --> 00:17:18,667 One question, honey. 309 00:17:18,667 --> 00:17:23,133 How did Justin and Alex react when you failed the quiz? 310 00:17:23,133 --> 00:17:26,500 Happy. Then sad. 311 00:17:26,500 --> 00:17:30,400 Tutor said she had to stay. Then happy again. 312 00:17:30,400 --> 00:17:33,200 Max, your brother and sister 313 00:17:33,200 --> 00:17:34,967 tricked you into failing the quiz 314 00:17:34,967 --> 00:17:36,800 just so Tutor wouldn't have to leave yet. 315 00:17:36,800 --> 00:17:38,300 They used me? 316 00:17:38,300 --> 00:17:40,100 Yes, they did! 317 00:17:40,100 --> 00:17:41,667 As your mother, I have to tell you 318 00:17:41,667 --> 00:17:43,734 that taking revenge on your brother and sister 319 00:17:43,734 --> 00:17:45,100 is not something I wanna hear. 320 00:17:46,500 --> 00:17:47,867 I didn't say revenge. 321 00:17:47,867 --> 00:17:49,500 I know. I know you didn't say it. 322 00:17:49,500 --> 00:17:52,600 I'm just saying if you said it, I don't wanna hear it. 323 00:17:53,767 --> 00:17:55,834 If only there was a way to get back at them. 324 00:17:55,834 --> 00:18:00,066 Oh, getting back at them. That would be just fine. 325 00:18:02,300 --> 00:18:03,934 [both laugh] 326 00:18:03,934 --> 00:18:06,200 I can't believe it. We snuck into seven movies. 327 00:18:06,200 --> 00:18:09,300 Yeah, we had a blast. Tutor, you know, you're a great friend. 328 00:18:09,300 --> 00:18:13,233 You are, too. I'm sorry that soon Max won't need me anymore. Then I'll have to leave. 329 00:18:13,233 --> 00:18:16,000 Oh, I'm not too worried about that. 330 00:18:16,000 --> 00:18:18,133 Psst! Hey! 331 00:18:19,600 --> 00:18:22,800 Oh, hey, it's Cranky O'Shorty. 332 00:18:22,800 --> 00:18:25,700 I'm famished. I've been working all day. 333 00:18:25,700 --> 00:18:27,767 Can you spare some of those spuds? 334 00:18:28,867 --> 00:18:30,400 You mean one of these? 335 00:18:31,834 --> 00:18:33,400 [chuckles] Nope. 336 00:18:33,400 --> 00:18:36,400 Hey! Give it here! 337 00:18:36,400 --> 00:18:40,467 Tutor, I got us the tickets to the Wiz-sonian. There you go. 338 00:18:40,467 --> 00:18:42,934 Too late. She already said she wanted to be my friend. 339 00:18:42,934 --> 00:18:45,133 You did? 340 00:18:45,133 --> 00:18:47,767 Yeah, but that doesn't mean you and I can't go out, too. 341 00:18:48,567 --> 00:18:50,867 [Justin and Alex groan] 342 00:18:50,867 --> 00:18:53,100 Um, look, Tutor, being my friend 343 00:18:53,100 --> 00:18:56,000 and also his girlfriend isn't gonna work for us. 344 00:18:56,000 --> 00:18:58,467 We try to keep our lives very separate. 345 00:18:58,467 --> 00:19:02,233 Yeah. We find it's better for everyone that way. 346 00:19:02,233 --> 00:19:04,000 - Mostly me. - [door opens] 347 00:19:04,000 --> 00:19:07,467 Well, well, well. 348 00:19:07,467 --> 00:19:11,133 If it isn't my brother and sister with their favorite person in the world, 349 00:19:11,133 --> 00:19:13,500 my tutor, Tutor. 350 00:19:13,500 --> 00:19:15,967 Max, are you angry about something? 351 00:19:15,967 --> 00:19:19,700 Yes, I am. Let me tell you what that something is. 352 00:19:19,700 --> 00:19:21,900 Your new best friend and boyfriend 353 00:19:21,900 --> 00:19:23,834 messed me up on purpose so that I would fail the test 354 00:19:23,834 --> 00:19:25,000 and you wouldn't have to leave. 355 00:19:30,367 --> 00:19:34,300 Max, Max, Max, listen to yourself. 356 00:19:34,300 --> 00:19:35,900 Your loving brother and sister 357 00:19:35,900 --> 00:19:38,500 conspiring against you and your wizard training 358 00:19:38,500 --> 00:19:41,467 just for their own selfish reasons? 359 00:19:41,467 --> 00:19:44,700 Doesn't that sound ridiculous? 360 00:19:47,100 --> 00:19:50,834 Well, yeah, I guess it does. 361 00:19:52,100 --> 00:19:54,033 I'm sorry I accused you guys. 362 00:19:57,500 --> 00:20:00,100 [groans] We did it! 363 00:20:00,100 --> 00:20:01,934 What are you doing? I had it sold! 364 00:20:01,934 --> 00:20:04,934 Living with that lie was giving me stress-related symptoms. 365 00:20:04,934 --> 00:20:09,100 OK, I can't believe it. You back-stabbed your little brother? 366 00:20:09,100 --> 00:20:13,133 Alex and I were blinded. We wanted her all to ourselves. 367 00:20:14,700 --> 00:20:16,800 We're sorry. Would you forgive us? 368 00:20:19,467 --> 00:20:22,934 OK, but I've got to get back at you first 369 00:20:22,934 --> 00:20:24,500 'cause I kind of promised Mom. 370 00:20:25,800 --> 00:20:27,200 What? 371 00:20:27,200 --> 00:20:31,600 Yeah. And I think I'll use something Tutor taught me. 372 00:20:34,400 --> 00:20:36,900 When in doubt, inside out. 373 00:20:38,567 --> 00:20:41,133 Blarney, I'm out! Thank you, lad. 374 00:20:41,133 --> 00:20:44,467 Now, I can turn me wrath on that evil lass. 375 00:20:44,467 --> 00:20:47,600 [chuckles] Uh, how about those spuds you wanted? 376 00:20:47,600 --> 00:20:49,133 In fact, you can have them all. 377 00:20:49,133 --> 00:20:52,100 Nah. Me thinks I'll bite something else. 378 00:20:52,100 --> 00:20:54,467 [growling] 379 00:20:56,500 --> 00:20:58,734 You! [screams] 380 00:20:58,734 --> 00:21:01,000 [both scream] 381 00:21:08,900 --> 00:21:13,133 Ooh! Ouch! Ouch. OK, easy. Sensitive. 382 00:21:13,133 --> 00:21:14,667 I hate leprechauns. 383 00:21:14,667 --> 00:21:17,233 And I hate what you guys did to Max. 384 00:21:17,233 --> 00:21:19,700 He has a lot of talent but he can't focus it 385 00:21:19,700 --> 00:21:22,500 because of all the dysfunction in this family. 386 00:21:22,500 --> 00:21:24,300 What do you mean? 387 00:21:24,300 --> 00:21:27,033 We're not that dysfunctional. 388 00:21:28,867 --> 00:21:30,600 Oh, no? 389 00:21:30,600 --> 00:21:33,233 OK, you sabotaged your little brother 390 00:21:33,233 --> 00:21:35,600 and then your mother told him to get back at you. 391 00:21:35,600 --> 00:21:39,033 In all my years of tutoring I have never seen anything like this. 392 00:21:40,200 --> 00:21:42,800 Well, then I, uh... 393 00:21:42,800 --> 00:21:45,000 ...I guess this is goodbye. 394 00:21:45,000 --> 00:21:49,033 - I just feel like I'm gonna miss you. - Me, too. 395 00:21:49,033 --> 00:21:51,400 Of course you are. I'm part elf. 396 00:21:52,300 --> 00:21:53,367 You are? 397 00:21:53,367 --> 00:21:55,400 Yeah. I thought you knew that. 398 00:21:57,467 --> 00:22:00,100 Everyone loves elves. You can't help it. 399 00:22:01,934 --> 00:22:04,567 [both] Ohhh. 400 00:22:04,567 --> 00:22:08,500 That's right. Elves have that magical quality that makes people love them. 401 00:22:08,500 --> 00:22:11,667 It's also in babies, puppies, and pizza. 402 00:22:11,667 --> 00:22:15,767 That explains why you and I like the same thing for once. 403 00:22:15,767 --> 00:22:19,000 This is no fun anymore. See you around, Tutor. Let's get some pizza. 404 00:22:19,000 --> 00:22:20,367 - Thin crust. - Thick crust. 405 00:22:20,367 --> 00:22:22,400 How'd you not know your girlfriend was an elf? 406 00:22:22,400 --> 00:22:25,400 You were at the makeup counter with her. How'd you not notice that? 29632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.