All language subtitles for Wizards of Waverly Place_S02E21_Justins New Girlfriend.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,700 --> 00:00:10,100 Oh my gosh, that was so much fun. I love silent movies. 2 00:00:10,100 --> 00:00:13,100 Although it wasn't very silent with Alex talking the whole time. 3 00:00:13,100 --> 00:00:15,400 Uh, silent movies are the worst. 4 00:00:15,400 --> 00:00:16,934 It's not that hard to go back 5 00:00:16,934 --> 00:00:18,767 and put some voices in the movie. 6 00:00:18,767 --> 00:00:20,967 I mean, people do it all the time on the Internet. 7 00:00:20,967 --> 00:00:25,200 The other day, I saw Big Bird doing a Kanye West song. 8 00:00:25,200 --> 00:00:27,200 [laughs] 9 00:00:29,400 --> 00:00:30,967 Justin, don't listen to her. 10 00:00:30,967 --> 00:00:34,100 She could never appreciate the subtle nuances of Laurel and Hardy. 11 00:00:34,100 --> 00:00:37,033 Oh, how about when they were pushing that piano up the stairs? 12 00:00:37,033 --> 00:00:39,700 You knew it was coming down, but you just didn't know when. 13 00:00:39,700 --> 00:00:41,100 Genius. 14 00:00:41,100 --> 00:00:44,367 No, it was two idiots moving something 15 00:00:44,367 --> 00:00:47,100 they should have paid someone else to move for them. 16 00:00:47,100 --> 00:00:50,867 It's like that time you and Dad tried to push the dishwasher up the fire escape. 17 00:00:50,867 --> 00:00:53,200 We had to buy a new fire escape and a new dishwasher. 18 00:00:53,200 --> 00:00:55,367 She's just jealous. 19 00:00:55,367 --> 00:00:58,600 She doesn't think it's a movie unless there's a car crash every five minutes. 20 00:00:58,600 --> 00:01:01,367 Hey, Car Crash Every Five Minutes was a great movie. 21 00:01:01,367 --> 00:01:04,700 Yeah, you knew the car was going to crash, and you knew exactly when. 22 00:01:04,700 --> 00:01:06,600 - Genius. - [laughs] 23 00:01:06,600 --> 00:01:08,467 That's a good one. 24 00:01:08,467 --> 00:01:12,400 Oh, Harper, the silent movie festival runs all week. We should go catch another film. 25 00:01:12,400 --> 00:01:14,400 That's a great idea. 26 00:01:14,400 --> 00:01:17,500 Wait, you guys are going to the movies without me? 27 00:01:17,500 --> 00:01:20,767 You obviously don't like silent movies and we're really into them. 28 00:01:20,767 --> 00:01:24,300 We should go see one of the Charlie Chaplin comedies tomorrow. 29 00:01:24,300 --> 00:01:25,600 Oh, that sounds great. 30 00:01:27,400 --> 00:01:30,600 How can you call them comedies if you can't hear the joke? 31 00:01:30,600 --> 00:01:33,567 You don't need dialogue for a comedy to be funny. 32 00:01:33,567 --> 00:01:36,600 Oh, really? Well then let's see about that. 33 00:01:45,834 --> 00:01:47,100 I rest my case. 34 00:01:52,000 --> 00:01:53,800 ♪ Well, you know everything's gonna be a breeze ♪ 35 00:01:53,800 --> 00:01:55,700 ♪ That the end will no doubt justify the means ♪ 36 00:01:55,700 --> 00:01:57,967 ♪ You can fix any problem with the slightest of ease ♪ 37 00:01:57,967 --> 00:01:59,567 ♪ Yes, please ♪ 38 00:01:59,567 --> 00:02:01,400 ♪ But you might find out it'll go to your head ♪ 39 00:02:01,400 --> 00:02:03,200 ♪ When you write a report on a book you never read ♪ 40 00:02:03,200 --> 00:02:05,600 ♪ With the snap of your fingers you can make your bed ♪ 41 00:02:05,600 --> 00:02:07,400 ♪ That's what I said ♪ 42 00:02:07,400 --> 00:02:10,767 ♪ Everything is not what it seems ♪ 43 00:02:10,767 --> 00:02:14,400 ♪ You can get all you wanted in your wildest dreams ♪ 44 00:02:14,400 --> 00:02:17,967 ♪ You might run into trouble if you go to extremes ♪ 45 00:02:17,967 --> 00:02:22,834 ♪ Because everything is not what it seems ♪ 46 00:02:22,834 --> 00:02:25,967 ♪ Everything is not what it seems ♪ 47 00:02:25,967 --> 00:02:29,767 ♪ When you can have what you want by the simplest of means ♪ 48 00:02:29,767 --> 00:02:33,600 ♪ Be careful not to mess with the balance of things ♪ 49 00:02:33,600 --> 00:02:37,500 ♪ Because everything is not ♪ 50 00:02:37,500 --> 00:02:40,000 ♪ What it seems ♪♪ 51 00:02:47,600 --> 00:02:49,967 You made this sandwich with mayo on it. 52 00:02:49,967 --> 00:02:53,467 Come on, Jerry, you're making me look bad out there. I wrote down, no mayo. 53 00:02:53,467 --> 00:02:55,834 Well this says, plus mayo. 54 00:02:55,834 --> 00:02:59,200 That's an X . X means no mayo. 55 00:02:59,200 --> 00:03:01,867 Why don't you just write no mayo? 56 00:03:01,867 --> 00:03:06,867 Can't bring in a Navy code cracker every time you turn in an order. 57 00:03:09,233 --> 00:03:11,100 Just fix the sandwich. 58 00:03:11,100 --> 00:03:13,233 This is New York. People want stuff fast. 59 00:03:13,233 --> 00:03:15,600 If you were a superhero your name would be 60 00:03:15,600 --> 00:03:18,100 Super Slow Sandwich Making Guy." 61 00:03:19,500 --> 00:03:21,033 And you'd be my sidekick. 62 00:03:21,033 --> 00:03:23,567 Wonder How She Ever Became A Waitress Woman. 63 00:03:25,100 --> 00:03:27,233 You don't quite understand what I do back here. 64 00:03:27,233 --> 00:03:29,767 There's a lot more to it than just making sandwiches. 65 00:03:29,767 --> 00:03:32,834 I have to get the supplies, do all the prep work, 66 00:03:32,834 --> 00:03:35,400 make the orders and deal with a wisecracking waitress. 67 00:03:35,400 --> 00:03:39,967 Oh, I would love to see you do my job dealing with customers for a day. 68 00:03:39,967 --> 00:03:41,934 There's a reason you're back here Jerry. 69 00:03:41,934 --> 00:03:43,700 People don't like sweaty waiters. 70 00:03:43,700 --> 00:03:44,867 There, I said it! 71 00:03:47,000 --> 00:03:49,767 Hey, why don't you guys just switch jobs? 72 00:03:49,767 --> 00:03:52,967 That way you can see how hard it is to do the other person's work. 73 00:03:52,967 --> 00:03:56,900 Oh. Well, I don't know. Your mom's job seems pretty tough. 74 00:03:56,900 --> 00:03:58,967 I mean, you have to write down what people want. 75 00:03:58,967 --> 00:04:01,400 And then later, you have to bring it to them. 76 00:04:01,400 --> 00:04:04,500 I can totally do your job! And I can smile. 77 00:04:04,500 --> 00:04:06,500 They won't be used to that. 78 00:04:06,500 --> 00:04:09,400 Oh, bring it on. 79 00:04:09,400 --> 00:04:13,600 I'll sit back here where no one can see me and stuff a bunch of meat into slices of bread. 80 00:04:13,600 --> 00:04:15,200 But I'll get it right. 81 00:04:15,200 --> 00:04:16,834 Stuffing? 82 00:04:16,834 --> 00:04:18,767 This is an art. 83 00:04:18,767 --> 00:04:23,033 They don't just give these Sandwich University diplomas away to just anybody. 84 00:04:23,033 --> 00:04:26,834 I made you that for Father's Day. 85 00:04:27,900 --> 00:04:30,300 I still earned it. 86 00:04:37,600 --> 00:04:39,500 Hey Alex, the movie was so good. 87 00:04:39,500 --> 00:04:40,500 Awesome. 88 00:04:40,500 --> 00:04:42,300 Matching t-shirts? 89 00:04:42,300 --> 00:04:44,500 Oh, are they having a field trip at school today? 90 00:04:44,500 --> 00:04:46,867 Don't worry. You won't get lost. 91 00:04:51,233 --> 00:04:52,300 They're prizes. 92 00:04:52,300 --> 00:04:56,934 We knew the most Chaplin trivia. Jealous? 93 00:04:56,934 --> 00:05:00,934 Yes. I'm jealous of other people, because they're not a part of this conversation. 94 00:05:01,934 --> 00:05:03,467 - She's jealous. - Uh-huh. 95 00:05:03,467 --> 00:05:06,400 Harper, don't forget about the Lon Chaney silent movie tomorrow. 96 00:05:06,400 --> 00:05:10,200 We can't miss that. I'll make us shirts that say we like our festivals... 97 00:05:10,200 --> 00:05:11,200 ...silent. 98 00:05:14,000 --> 00:05:17,100 [laughs] 99 00:05:17,100 --> 00:05:18,200 Oh... 100 00:05:18,200 --> 00:05:20,667 I'm gonna go. 101 00:05:20,667 --> 00:05:23,100 No, Harper. 102 00:05:23,100 --> 00:05:25,300 Forget about the stupid movie with Justin. 103 00:05:25,300 --> 00:05:26,800 Let's go to the bowling alley 104 00:05:26,800 --> 00:05:28,467 and rent shoes just to eat pizza. 105 00:05:28,467 --> 00:05:31,467 And then when the guy behind the counter threatens to call the cops, 106 00:05:31,467 --> 00:05:35,967 we'll say "Do it, cause we'd like to get a ticket for wearing bowling shoes." 107 00:05:35,967 --> 00:05:39,800 I can't. Tonight's the night my mom and dad and I pick out a kitten. 108 00:05:39,800 --> 00:05:43,667 Now that things are great at home, Doctor Paul says it's safe for animals. 109 00:05:47,767 --> 00:05:48,800 Sorry. 110 00:05:50,800 --> 00:05:52,767 I don't want you dating Harper. 111 00:05:52,767 --> 00:05:56,467 It could upset the delicate balance of who I can pit against whom in my life. 112 00:05:56,467 --> 00:05:58,300 I'm not dating Harper. 113 00:05:58,300 --> 00:05:59,967 Oh, come on. 114 00:05:59,967 --> 00:06:02,367 You make plans. You go to the movies. 115 00:06:02,367 --> 00:06:04,667 She walks you home. That's a date. 116 00:06:04,667 --> 00:06:06,567 Wait a second. I know what you're doing. 117 00:06:06,567 --> 00:06:09,467 It's a scare tactic to get me to stop hanging out with Harper. 118 00:06:09,467 --> 00:06:11,300 Oh, really? 119 00:06:11,300 --> 00:06:16,100 Because one time when you were napping on the couch, she stared at you for an hour. 120 00:06:16,100 --> 00:06:19,300 What? You let her stare... 121 00:06:19,300 --> 00:06:20,734 You know, it's not working. 122 00:06:20,734 --> 00:06:22,667 Harper and I just like the same movies. 123 00:06:22,667 --> 00:06:27,033 And she's kinda fun now that she's not acting like some freak who has a crazy crush on me. 124 00:06:27,033 --> 00:06:30,400 OK, but that freak is living right under the surface so stop dating her. 125 00:06:30,400 --> 00:06:32,767 We're not dating! 126 00:06:32,767 --> 00:06:34,233 But, you know what? 127 00:06:34,233 --> 00:06:37,767 It looks like it bugs you, so hey, why don't we call it a date. 128 00:06:37,767 --> 00:06:39,767 With a capital "D." 129 00:06:42,100 --> 00:06:43,467 Oh! 130 00:06:51,700 --> 00:06:53,900 Yeah, I just found out in Career Class 131 00:06:53,900 --> 00:06:57,200 that you only need to go to school 40 hours to become a pilot. 132 00:06:57,200 --> 00:07:00,133 I totally have that kinda time. 133 00:07:00,133 --> 00:07:04,033 Dude, you've never even been in a plane. They're not gonna let you fly one. 134 00:07:04,033 --> 00:07:08,600 You were 40 hours away from me asking you to be my co-pilot. 135 00:07:12,367 --> 00:07:17,033 Oh, Harper, there's a lecture tonight by the guy who helped Buster Keaton do his own stunts. 136 00:07:17,033 --> 00:07:20,300 Wow, so a billion year old guy is going to talk about falling? 137 00:07:20,300 --> 00:07:22,367 Why don't you just go hang out with Grandpa? 138 00:07:24,100 --> 00:07:27,367 Oh, Justin, don't listen to her. Count me in. 139 00:07:27,367 --> 00:07:29,600 OK. Can't wait. 140 00:07:31,867 --> 00:07:36,100 So where's Justin taking you to dinner before the movie? 141 00:07:36,100 --> 00:07:38,600 He didn't say anything about dinner. 142 00:07:38,600 --> 00:07:41,767 Well, yeah. No, I know. But I mean, you've been out a few times. 143 00:07:41,767 --> 00:07:46,700 Dinner and a movie, it's kinda what people do when they're on a... date. 144 00:07:48,000 --> 00:07:50,300 Date? 145 00:07:50,300 --> 00:07:52,900 Oh my gosh. You're right. 146 00:07:52,900 --> 00:07:54,600 I am dating Justin. 147 00:07:54,600 --> 00:07:56,967 I never thought it would happen like this. 148 00:07:56,967 --> 00:08:00,700 By accident. 149 00:08:05,567 --> 00:08:06,967 Oh, hey Justin. How ya doing? 150 00:08:06,967 --> 00:08:09,200 [laughs] Have you ever noticed, 151 00:08:09,200 --> 00:08:12,233 that you and silent film star Rudolph Valentino have a lot in common? 152 00:08:12,233 --> 00:08:14,767 [Harper] You're both half-Italian, you both worked in a restaurant. 153 00:08:14,767 --> 00:08:17,133 Although you're not a dancer. But if you were a dancer, 154 00:08:17,133 --> 00:08:20,100 I'd come to one of your shows. Are you having a show? Cause I would go. 155 00:08:20,100 --> 00:08:22,100 [laughs] 156 00:08:22,100 --> 00:08:23,934 Would I make you nervous if I sat up front? 157 00:08:23,934 --> 00:08:25,667 I hope it'sGrease. Cause I love Rizzo 158 00:08:25,667 --> 00:08:27,300 and I hate Sandy. 159 00:08:40,567 --> 00:08:42,500 Nice going, Alex. 160 00:08:42,500 --> 00:08:46,400 I know you did something to Harper to make her act all "Creepy Harper" again. 161 00:08:46,400 --> 00:08:49,500 Hey, everything's back to the way it should be. 162 00:08:49,500 --> 00:08:52,000 I'm her best friend. She weirds you out. You're mad at me. 163 00:08:52,000 --> 00:08:54,100 And she watches you sleep. Everybody's happy. 164 00:08:54,100 --> 00:08:58,600 No. I liked hanging out with a girl that's just a friend. 165 00:08:58,600 --> 00:09:01,300 Relax, you still have Mom. 166 00:09:01,300 --> 00:09:03,800 The point is you sabotaged our friendship 167 00:09:03,800 --> 00:09:06,300 just because you didn't want me hanging out with her. 168 00:09:06,300 --> 00:09:08,300 It was a nice break from my other friends 169 00:09:08,300 --> 00:09:10,600 where most of our conversations are about 170 00:09:10,600 --> 00:09:12,400 "Actroid the Japanese Fembot." 171 00:09:12,400 --> 00:09:14,233 [giggles] 172 00:09:20,967 --> 00:09:24,767 Here's your Number Four with no tomatoes. 173 00:09:26,500 --> 00:09:31,500 Whoa. What did you do? Stuff the whole cow in here? 174 00:09:31,500 --> 00:09:34,367 Excuse me for putting a little meat in the sandwiches 175 00:09:34,367 --> 00:09:36,033 instead of just rubbing it on the bread. 176 00:09:36,033 --> 00:09:37,600 [gasps] 177 00:09:44,600 --> 00:09:46,900 Now, where do these go? 178 00:09:49,000 --> 00:09:51,567 Dad, didn't you write down the table number on the order? 179 00:09:51,567 --> 00:09:53,500 That would help. 180 00:09:53,500 --> 00:09:56,367 Look, Max, can you figure out who ordered these? 181 00:09:56,367 --> 00:09:59,700 Dad, I don't want to get in the middle of your competition with Mom. 182 00:10:01,767 --> 00:10:04,300 I understand, son. 183 00:10:04,300 --> 00:10:07,767 But for five dollars you will, right? 184 00:10:07,767 --> 00:10:10,100 I do need money for flight school. 185 00:10:13,967 --> 00:10:15,767 Uh, OK. 186 00:10:15,767 --> 00:10:17,500 Mom. I need a Brooklyn Bridge. 187 00:10:17,500 --> 00:10:19,400 OK. What's in that? 188 00:10:19,400 --> 00:10:21,834 Two pastrami sandwiches connected by a hot dog. 189 00:10:21,834 --> 00:10:23,567 Who orders that? 190 00:10:23,567 --> 00:10:26,600 The guy that started out with dessert. 191 00:10:28,033 --> 00:10:30,367 Max, listen, you've got to help me. 192 00:10:30,367 --> 00:10:32,700 I don't know how your dad keeps track of all of this. 193 00:10:32,700 --> 00:10:35,233 Listen, Mom, I like you, I really do. 194 00:10:35,233 --> 00:10:38,500 But this is between you and Dad. I don't want to get involved. 195 00:10:38,500 --> 00:10:41,500 All right, I understand, Max. 196 00:10:41,500 --> 00:10:46,467 But, I could get involved for the right price. 197 00:10:46,467 --> 00:10:48,467 Oh, really? 198 00:10:48,467 --> 00:10:51,300 OK, here. 199 00:10:51,300 --> 00:10:53,700 Whoa, whoa, whoa Mom. Don't make it so obvious. 200 00:10:57,300 --> 00:11:01,667 Oh. Look, someone must have dropped a five dollar bill on the floor. 201 00:11:03,867 --> 00:11:05,367 OK, now help me! 202 00:11:06,700 --> 00:11:09,200 I messed up on all of these sandwiches. 203 00:11:09,200 --> 00:11:11,200 All right, when you mess up on a sandwich 204 00:11:11,200 --> 00:11:15,100 here's the sponge Dad uses to clean the condiments off the bread. 205 00:11:15,100 --> 00:11:18,300 He calls it "The Eraser." 206 00:11:18,300 --> 00:11:19,834 Thank you. 207 00:11:19,834 --> 00:11:22,100 Oh. 208 00:11:22,100 --> 00:11:25,500 I think you know a better way to thank me. 209 00:11:25,500 --> 00:11:27,000 Just fix those sandwiches. 210 00:11:27,000 --> 00:11:28,200 OK. 211 00:11:38,567 --> 00:11:42,200 Harper, what are you doing out here? Why don't you just go in? 212 00:11:42,200 --> 00:11:46,000 I am never going in there ever again. Justin cancelled on the Buster Keaton lecture, 213 00:11:46,000 --> 00:11:47,834 and then when I tried to make other plans, 214 00:11:47,834 --> 00:11:49,734 he said he was busy for the rest of the year. 215 00:11:49,734 --> 00:11:51,667 Harper, you'll get over it. 216 00:11:51,667 --> 00:11:54,000 Let's go inside and I'll make you some hot chocolate. 217 00:11:54,000 --> 00:11:55,800 Hey, wait a second. 218 00:11:55,800 --> 00:11:58,400 You're being awfully nonchalant about all this. 219 00:11:58,400 --> 00:12:02,400 What are you talking about? I'm being totally "chalant." 220 00:12:02,400 --> 00:12:05,367 Did you say something to Justin? 221 00:12:05,367 --> 00:12:08,700 [gasps] Did you tell him about that one time I watched him sleep? 222 00:12:09,834 --> 00:12:12,033 You did, didn't you? 223 00:12:13,367 --> 00:12:15,467 That could be misconstrued as creepy. 224 00:12:17,367 --> 00:12:20,000 C'mon, Harper. We're back to normal. Back to normal's good. 225 00:12:20,000 --> 00:12:22,800 Alex, you're a pretty controlling person and I put up with it 226 00:12:22,800 --> 00:12:24,300 because you're my best friend. 227 00:12:24,300 --> 00:12:26,100 But you knew how I felt about Justin 228 00:12:26,100 --> 00:12:29,967 and you couldn't just be okay with it. What kind of best friend does this stuff? 229 00:12:29,967 --> 00:12:34,133 Okay, maybe I didn't think it all the way through, but you know what I was going for. 230 00:12:34,133 --> 00:12:36,467 You know what? I don't need an answer. 231 00:12:36,467 --> 00:12:38,400 This is the kind of question you hear now, 232 00:12:38,400 --> 00:12:40,967 and think about later when I leave in a huff. Which is now. 233 00:12:44,000 --> 00:12:45,834 So you are going to think about it, right? 234 00:12:45,834 --> 00:12:46,934 I... 235 00:13:00,100 --> 00:13:02,100 Mom, I need to talk to you. 236 00:13:02,100 --> 00:13:05,867 Oh, can it wait, Alex? I'm finally getting caught up on these orders. 237 00:13:05,867 --> 00:13:09,200 Aren't you the one who always says, 238 00:13:09,200 --> 00:13:12,567 "I always have time for you and whatever problems you're having?" 239 00:13:12,567 --> 00:13:15,734 That is you, right? Mother. 240 00:13:17,600 --> 00:13:19,467 What is it, sweetie? 241 00:13:19,467 --> 00:13:22,800 Two people very close to me are having a problem, and I tried to fix it, 242 00:13:22,800 --> 00:13:25,867 but I might have made it worse for everybody, especially me. 243 00:13:25,867 --> 00:13:27,934 Well, if you truly care about them 244 00:13:27,934 --> 00:13:30,300 you'll need to put their feelings above yours. 245 00:13:30,300 --> 00:13:32,100 Do you know where Dad is? 246 00:13:33,000 --> 00:13:35,133 Let me finish. 247 00:13:35,133 --> 00:13:39,100 Get them in a room together and don't let them leave until they work it out. 248 00:13:39,100 --> 00:13:42,500 All right, that's actually not a bad idea. 249 00:13:42,500 --> 00:13:44,700 They'll be friends again, they won't be mad at me, 250 00:13:44,700 --> 00:13:47,300 and I don't have to apologize to anyone. Thanks, Mom. 251 00:13:47,300 --> 00:13:50,033 Oh, nice job pretending like you wanted to talk to me. 252 00:13:50,033 --> 00:13:51,300 OK, sweetie. 253 00:14:05,700 --> 00:14:08,500 I'm here. What do you want? 254 00:14:08,500 --> 00:14:11,500 I wanted to talk to you about this whole mess. Here, grab a soda. 255 00:14:11,500 --> 00:14:14,967 I'm gonna take out the garbage. 256 00:14:23,867 --> 00:14:25,867 [beep] 257 00:14:25,867 --> 00:14:27,233 - [beep] - What do you want, Alex? 258 00:14:27,233 --> 00:14:28,767 I don't have time for anything. 259 00:14:28,767 --> 00:14:31,400 Ah! Justin! You're not supposed to be here! 260 00:14:31,400 --> 00:14:35,200 It's my house. You're not supposed to be here. 261 00:14:38,734 --> 00:14:42,133 Make your troubles no more, go in through the out door. 262 00:14:42,133 --> 00:14:43,834 Why are you here?! Oh, I have to go. 263 00:14:45,867 --> 00:14:47,000 Harper. 264 00:14:47,467 --> 00:14:48,467 Um! 265 00:14:52,667 --> 00:14:54,300 Whoa! 266 00:14:54,300 --> 00:14:55,767 What's going on? 267 00:14:55,767 --> 00:14:58,567 I don't watch you when you sleep. Bye! 268 00:15:03,300 --> 00:15:05,600 Stop following me. 269 00:15:07,667 --> 00:15:08,700 Hang on, Harper. 270 00:15:12,600 --> 00:15:15,667 Alex must have cast the "In Through the Out Door" spell. 271 00:15:15,667 --> 00:15:18,100 We can't leave without coming right back in. 272 00:15:18,100 --> 00:15:20,233 I should've known. 273 00:15:20,233 --> 00:15:22,934 She said she was going to take the garbage out. 274 00:15:22,934 --> 00:15:25,367 She never takes the garbage out. 275 00:15:25,367 --> 00:15:26,934 Why would she do this? 276 00:15:26,934 --> 00:15:30,300 Because she's evil and probably wanted us to be friends again. 277 00:15:30,300 --> 00:15:33,767 Well, she's not gonna get away with it. 278 00:15:33,767 --> 00:15:35,967 Yeah. We gotta get back at her for this. 279 00:15:35,967 --> 00:15:38,233 - We should use magic. - Yes! 280 00:15:38,233 --> 00:15:40,967 We can make her really tiny and chase her around with a vacuum. 281 00:15:40,967 --> 00:15:42,700 My new kitty hates that. Or we could... 282 00:15:42,700 --> 00:15:44,734 Whoa! That's... 283 00:15:44,734 --> 00:15:47,200 You've obviously been learning about magic from Alex. 284 00:15:47,200 --> 00:15:49,233 All magic isn't devious and manipulative. 285 00:15:49,233 --> 00:15:50,500 Really? 286 00:15:50,500 --> 00:15:52,467 Then what's so great about being a wizard? 287 00:15:53,867 --> 00:15:56,734 Alex did the "In Through The Out Door" spell, right? 288 00:15:56,734 --> 00:15:59,934 But she probably wasn't smart enough to put a "spell lock" on it. 289 00:16:01,200 --> 00:16:02,367 Alex always wrecks it. 290 00:16:02,367 --> 00:16:05,033 Make this door an exit. 291 00:16:10,934 --> 00:16:13,834 We're free. 292 00:16:13,834 --> 00:16:17,200 We gotta get back at her with something that we know she hates. Something... 293 00:16:17,200 --> 00:16:18,600 Something bad. 294 00:16:18,600 --> 00:16:20,500 Silent movies! 295 00:16:20,500 --> 00:16:23,300 Or books! Yeah! She hates books. 296 00:16:23,300 --> 00:16:25,734 We can just get a bunch of books and throw them at her. 297 00:16:25,734 --> 00:16:27,367 Ooh, hardcover. 298 00:16:38,367 --> 00:16:40,233 Payback time. 299 00:16:40,233 --> 00:16:42,133 Yes, it is. 300 00:16:42,133 --> 00:16:45,233 Alex, you're about to star in your own silent film. 301 00:16:45,233 --> 00:16:46,700 Take away color and sound, 302 00:16:46,700 --> 00:16:48,400 this is where revenge is found. 303 00:16:50,133 --> 00:16:52,667 [1930's background music] 304 00:19:36,233 --> 00:19:38,100 That was awful. 305 00:19:38,100 --> 00:19:40,667 I'm gonna go lie down. 306 00:19:40,667 --> 00:19:43,400 I'm exhausted from all that running and overacting. 307 00:19:52,000 --> 00:19:53,600 Listen, Harper. 308 00:19:53,600 --> 00:19:56,400 I had a good time at the silent movie festival with you. 309 00:19:56,400 --> 00:20:00,000 And just because the festival is over, it doesn't mean you and I can't... 310 00:20:00,000 --> 00:20:02,200 You know, go catch a flick once in awhile. 311 00:20:02,200 --> 00:20:04,967 Oh, Justin. That'd be great. 312 00:20:04,967 --> 00:20:07,100 There's a festival coming up in Florida. 313 00:20:07,100 --> 00:20:09,500 I can ask my mom if we can borrow her car. And even if she says no, 314 00:20:09,500 --> 00:20:12,700 I'm willing to go on the run with you despite the trouble it will bring me. 315 00:20:12,700 --> 00:20:15,500 Whoa... Harper. 316 00:20:15,500 --> 00:20:17,734 Right. I'll try and control myself. 317 00:20:17,734 --> 00:20:19,700 I'm probably more fun that way. 318 00:20:20,600 --> 00:20:22,133 Little bit. 319 00:20:23,734 --> 00:20:25,800 [1930's background music] 320 00:20:40,133 --> 00:20:43,867 Dad, I can't help you this afternoon. 321 00:20:43,867 --> 00:20:45,734 Because I quit. 322 00:20:45,734 --> 00:20:48,000 What? Why? 323 00:20:48,000 --> 00:20:50,400 Are you in a play? 324 00:20:50,400 --> 00:20:54,200 No, look. I just wanted to raise enough money so I can go to flight school, 325 00:20:54,200 --> 00:20:58,767 but they told me when I got down there, that it was gonna be 5,000 dollars. 326 00:20:58,767 --> 00:21:01,500 So I bought this suit instead. 327 00:21:03,900 --> 00:21:08,500 But you can't quit. I need you. Your mom is on the ropes. She is gonna crack. 328 00:21:10,500 --> 00:21:13,900 No, she's not. I've been doing her job for her. She paid me. 329 00:21:14,734 --> 00:21:16,100 I should've known. 330 00:21:18,934 --> 00:21:22,200 So, you've been paying Max to do your work for you? Ha ha! 331 00:21:22,200 --> 00:21:24,500 I win. 332 00:21:24,500 --> 00:21:26,834 But Dad, you've also been paying me. 333 00:21:28,300 --> 00:21:31,500 So you've been taking advantage of our son for your own benefit? 334 00:21:31,500 --> 00:21:34,567 What kind of irresponsible parent does that? 335 00:21:34,567 --> 00:21:36,800 Or lets him dress up like a doorman. 336 00:21:38,100 --> 00:21:39,200 I'm a pilot. 337 00:21:41,467 --> 00:21:44,867 You know, you guys need to realize that both of your jobs are hard. OK? 338 00:21:44,867 --> 00:21:46,900 You should really appreciate each other more. 339 00:21:48,834 --> 00:21:51,300 Now, if you'll excuse me. 340 00:21:51,300 --> 00:21:54,100 I need to go practice my pilot talk. 341 00:21:55,834 --> 00:21:57,300 [intercom effect] 342 00:21:57,300 --> 00:22:00,567 Flight attendants, please prepare the cabin for take off. 343 00:22:01,300 --> 00:22:03,000 Bing-bong. 344 00:22:15,033 --> 00:22:16,934 [laughs] 345 00:22:19,967 --> 00:22:21,600 What can I get for you? 25987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.