Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,100 --> 00:00:05,900
I'm sorry, dude.
I'm a little
short today.
2
00:00:05,900 --> 00:00:08,300
Can I make you
a candle in trade?
3
00:00:08,300 --> 00:00:12,133
Oh yeah, sure. As long as you
make one of those candles
look like a twenty.
4
00:00:12,133 --> 00:00:15,700
Whoa, whoa, whoa.
What's with the attitude?
5
00:00:15,700 --> 00:00:18,500
If she wanted something rotten,
she'd buy your bananas.
6
00:00:18,500 --> 00:00:20,033
Hey, Maggie.
I got it.
7
00:00:20,033 --> 00:00:23,300
No, no, Alex.
You do too much
for me already.
8
00:00:23,300 --> 00:00:27,734
I need to thank you for getting
my landlord to lower my rent.
9
00:00:27,734 --> 00:00:31,200
People really underestimate
my arm-wrestling skills.
10
00:00:31,200 --> 00:00:33,900
It's all about
wrist position
and a greasy table.
11
00:00:35,500 --> 00:00:36,667
Here I am, sir,
12
00:00:36,667 --> 00:00:38,967
paying for fruit
from this table
13
00:00:38,967 --> 00:00:42,000
where I found
a bunch of cockroaches.
14
00:00:44,200 --> 00:00:45,600
Shhhh.
15
00:00:45,600 --> 00:00:48,100
Just pay me half and
get out of here, Russo.
16
00:00:49,900 --> 00:00:53,767
Right on.
Stick it to the Man.
17
00:00:53,767 --> 00:00:55,967
You know I hate
cheating people.
18
00:00:55,967 --> 00:00:59,300
Maggie, wait till
you taste those
mushy apples.
19
00:00:59,300 --> 00:01:01,367
Believe me, we're
not the ones cheating.
20
00:01:01,367 --> 00:01:04,233
Hey, you've got 15 minutes
to beat feet to school.
21
00:01:04,233 --> 00:01:09,000
Actually, 14 because you have
to give me a hug before you go.
22
00:01:10,000 --> 00:01:11,233
Peace, Alex.
23
00:01:11,233 --> 00:01:12,934
Thank you.
24
00:01:18,300 --> 00:01:20,200
I know it
sounds weird,
25
00:01:20,200 --> 00:01:21,900
but one of my
homework assignments
26
00:01:21,900 --> 00:01:24,400
was to carry grocery bags
to someone's apartment,
27
00:01:24,400 --> 00:01:25,500
and I forgot
to do it.
28
00:01:25,500 --> 00:01:27,734
- Alex, I'll be fine.
- It's okay.
29
00:01:27,734 --> 00:01:30,567
All I have to do at school is
read the morning announcements.
30
00:01:30,567 --> 00:01:33,000
- Don't you have classes?
- Oh, I have classes.
31
00:01:33,000 --> 00:01:35,367
The question is, "Which one
of them I'll be going to?"
32
00:01:35,367 --> 00:01:38,934
You know, I love how
you stuck it to the Man.
33
00:01:38,934 --> 00:01:40,467
Sock it to 'em!
34
00:01:40,467 --> 00:01:42,000
Oh, yeah! Come on.
35
00:01:42,000 --> 00:01:44,300
[both] Sock it to 'em!
Oh, yeah!
36
00:01:44,300 --> 00:01:47,300
♪ Well, you know everything's
gonna be a breeze ♪
37
00:01:47,300 --> 00:01:49,200
♪ That the end will no doubt
justify the means ♪
38
00:01:49,200 --> 00:01:51,467
♪ You can fix any problem
with the slightest of ease ♪
39
00:01:51,467 --> 00:01:53,033
♪ Yes, please ♪
40
00:01:53,033 --> 00:01:54,867
♪ But you might find out
it'll go to your head ♪
41
00:01:54,867 --> 00:01:56,667
♪ When you write a report
on a book you never read ♪
42
00:01:56,667 --> 00:01:59,033
♪ With the snap of your fingers
you can make your bed ♪
43
00:01:59,033 --> 00:02:00,934
♪ That's what I said ♪
44
00:02:00,934 --> 00:02:04,233
♪ Everything is not
what it seems ♪
45
00:02:04,233 --> 00:02:07,900
♪ You can get all you wanted
in your wildest dreams ♪
46
00:02:07,900 --> 00:02:11,467
♪ You might run into trouble
if you go to extremes ♪
47
00:02:11,467 --> 00:02:16,300
♪ Because everything
is not what it seems ♪
48
00:02:16,300 --> 00:02:19,467
♪ Everything is not
what it seems ♪
49
00:02:19,467 --> 00:02:23,233
♪ When you can have what you
want by the simplest of means ♪
50
00:02:23,233 --> 00:02:27,100
♪ Be careful not to mess
with the balance of things ♪
51
00:02:27,100 --> 00:02:30,967
♪ Because everything is not ♪
52
00:02:30,967 --> 00:02:33,467
♪ What it seems ♪♪
53
00:02:39,200 --> 00:02:42,767
When you highlight, Max,
you don't use a black marker.
54
00:02:42,767 --> 00:02:45,200
- That... makes it disappear.
- Oh, my gosh!
55
00:02:45,200 --> 00:02:47,400
Ssh! Dude, that's
Jeanette Brocoletti.
56
00:02:48,600 --> 00:02:51,033
Someday I'm going to
ask her out.
57
00:02:51,033 --> 00:02:52,500
Why not now?
58
00:02:52,500 --> 00:02:54,700
Well..
Because, I...
59
00:02:54,700 --> 00:02:56,834
I don't know
what to say, and...
60
00:02:56,834 --> 00:02:59,000
I think I smell
like teriyaki.
61
00:02:59,000 --> 00:03:02,200
Oh! You do. Did you
spill on yourself?
62
00:03:02,200 --> 00:03:07,567
Let's just say this is not
the front of my shirt.
63
00:03:07,567 --> 00:03:09,867
OK, look. Let me
give you some advice.
64
00:03:09,867 --> 00:03:11,767
If you want to
talk to Jeanette,
65
00:03:11,767 --> 00:03:14,100
all you gotta do
is go up to her
and make her laugh.
66
00:03:14,100 --> 00:03:16,500
Girls love guys
who can make 'em laugh.
67
00:03:16,500 --> 00:03:19,734
- All right.
I'll give that a shot.
- Good.
68
00:03:19,734 --> 00:03:21,000
Oh! Wait.
69
00:03:21,000 --> 00:03:24,800
Are you setting me up
for something bad?
70
00:03:24,800 --> 00:03:27,700
No. But I should have.
71
00:03:27,700 --> 00:03:29,600
It would've been
a great joke.
I'm too nice.
72
00:03:31,767 --> 00:03:34,200
[laughing]
73
00:03:35,600 --> 00:03:38,000
[pounding]
74
00:03:38,000 --> 00:03:39,400
Oh, hey, Jeanette.
75
00:03:39,400 --> 00:03:41,800
Hey! [chuckles]
76
00:03:41,800 --> 00:03:43,800
Bet you wanna know
what I'm laughing about?
77
00:03:43,800 --> 00:03:47,300
Yeah. We all do.
That's why they
sent me over here.
78
00:03:47,300 --> 00:03:50,300
I will tell you.
79
00:03:50,300 --> 00:03:51,600
See that girl over there?
80
00:03:51,600 --> 00:03:54,300
[Max] Her hair looks like
spaghetti in a ponytail.
81
00:03:54,300 --> 00:03:58,467
And where does she
get her clothes,
Forever 1985?
82
00:03:58,467 --> 00:04:01,500
Max, that's
my best friend.
83
00:04:03,200 --> 00:04:04,800
I'm just gonna go.
84
00:04:05,767 --> 00:04:07,967
Max, it's OK.
85
00:04:07,967 --> 00:04:09,900
Sarah makes fun
of me sometimes.
86
00:04:09,900 --> 00:04:12,233
Because your eyes
are too far apart?
87
00:04:12,767 --> 00:04:13,834
What?
88
00:04:15,000 --> 00:04:16,734
You think my eyes
are too far apart?
89
00:04:16,734 --> 00:04:18,400
No! Not for me.
90
00:04:18,400 --> 00:04:20,567
I wish they were
further apart.
91
00:04:20,567 --> 00:04:23,033
Change the subject.
[clears throat]
92
00:04:23,033 --> 00:04:26,700
I kinda wanted
to ask you out
on a date.
93
00:04:26,700 --> 00:04:28,467
Why don't you
just ask me?
94
00:04:28,467 --> 00:04:30,000
'Cause I blew it.
95
00:04:30,000 --> 00:04:32,100
Go ahead.
96
00:04:33,100 --> 00:04:34,834
Nah. I'm just
gonna wreck it.
97
00:04:36,300 --> 00:04:37,900
Max.
98
00:04:37,900 --> 00:04:39,500
I'm giving you
a second chance,
99
00:04:39,500 --> 00:04:41,300
because I think
you're kind of funny.
100
00:04:41,300 --> 00:04:43,867
Oh. OK, well...
That's fine.
101
00:04:43,867 --> 00:04:45,400
But I don't think
it's gonna work.
102
00:04:47,200 --> 00:04:50,667
Uh, Jeanette...
103
00:04:50,667 --> 00:04:52,000
Do you want to
go out with me?
104
00:04:52,000 --> 00:04:53,700
Nah.
105
00:04:55,734 --> 00:04:56,734
What?
106
00:04:56,734 --> 00:04:59,000
Just kidding.
[giggles]
107
00:05:00,300 --> 00:05:02,967
Give me a call.
108
00:05:02,967 --> 00:05:04,967
Whoa.
Jeanette, thank you!
109
00:05:04,967 --> 00:05:06,967
It totally worked, bro.
110
00:05:06,967 --> 00:05:08,600
You were funny
and she liked you.
111
00:05:08,600 --> 00:05:11,834
Really? I wasn't even
trying to be funny.
112
00:05:11,834 --> 00:05:14,000
I barely knew
what was going on.
113
00:05:16,400 --> 00:05:18,300
Believe me, dude,
when it comes to girls
114
00:05:18,300 --> 00:05:20,133
that's always
the best way.
115
00:05:21,934 --> 00:05:23,500
[cell phone rings]
116
00:05:23,500 --> 00:05:27,667
Hello. Alex, where are you?
Second period is starting.
117
00:05:27,667 --> 00:05:30,600
Yeah, the hallway's
clear. OK.
118
00:05:30,600 --> 00:05:33,834
[Alex] Help me travel
on my own. I need to get
there through this phone.
119
00:05:35,900 --> 00:05:37,400
Thanks, Harper.
120
00:05:37,400 --> 00:05:40,100
I would've gotten here sooner
but I dialed the wrong number.
121
00:05:40,100 --> 00:05:41,834
There's this really
confused guy in India
122
00:05:41,834 --> 00:05:43,734
with my footprint
on the side of his face.
123
00:05:45,000 --> 00:05:46,600
Alex, Mr. Laritate's
really mad at you
124
00:05:46,600 --> 00:05:48,767
because you flaked out
on morning announcements.
125
00:05:48,767 --> 00:05:51,500
He had the kid
with the rubber bands
on his braces do them.
126
00:05:51,500 --> 00:05:53,567
I'm not sure if he said
"Friday is Picture Day"
127
00:05:53,567 --> 00:05:56,900
or "Fried eggs
in pickled hay."
128
00:05:56,900 --> 00:06:00,300
It doesn't matter.
I'm going to be
ready for both.
129
00:06:00,300 --> 00:06:03,133
I better get to Geometry.
No. English. No.
130
00:06:03,133 --> 00:06:06,100
Government.
Oh. Whatever the class
is before Mr. Laritate...
131
00:06:06,100 --> 00:06:07,500
Sees you?
132
00:06:09,200 --> 00:06:11,233
Sit by the window
in detention.
133
00:06:11,233 --> 00:06:13,400
I'll throw you
some CornNuts.
134
00:06:18,400 --> 00:06:20,200
No more detention
for you.
135
00:06:20,200 --> 00:06:22,900
I came to that decision
when you brought
a blow-up mattress
136
00:06:22,900 --> 00:06:25,600
and clock radio
that made ocean noises.
137
00:06:25,600 --> 00:06:27,033
To the hoosegow.
138
00:06:28,100 --> 00:06:29,734
I don't know what
hoosegow means,
139
00:06:29,734 --> 00:06:32,500
but I'm pretty sure
it doesn't mean
ice cream stand.
140
00:06:38,500 --> 00:06:39,500
Blueberry or apple?
141
00:06:39,500 --> 00:06:40,667
Apple.
142
00:06:42,500 --> 00:06:44,367
[both] Two marshmallows.
143
00:06:45,600 --> 00:06:48,934
Hey, nice new
Navajo blanket.
144
00:06:48,934 --> 00:06:51,500
Thanks, I picked
it up at a yard sale.
145
00:06:51,500 --> 00:06:54,767
Oh. It really ties
the room together.
146
00:06:56,300 --> 00:06:58,967
You're in here
way too often.
147
00:06:58,967 --> 00:07:01,400
Hey, dude, that's
your call, not mine.
148
00:07:03,300 --> 00:07:05,100
Miss Russo,
149
00:07:05,100 --> 00:07:09,567
I used to fancy myself
a little bit of an
outlaw like you.
150
00:07:09,567 --> 00:07:11,834
I used to belly up
to the soda fountain
151
00:07:11,834 --> 00:07:15,100
and have a glass
of all the flavors
mixed together.
152
00:07:15,100 --> 00:07:18,200
They called it
soda danger.
153
00:07:18,200 --> 00:07:20,200
I called it breakfast.
154
00:07:20,200 --> 00:07:23,767
That all changed when
the doctor called it
a peptic ulcer.
155
00:07:23,767 --> 00:07:25,400
Do you see where
I'm going with this?
156
00:07:25,400 --> 00:07:29,834
No, but I rarely do
when we have these talks.
157
00:07:30,734 --> 00:07:32,233
I'm talking about...
158
00:07:34,600 --> 00:07:36,500
...how skipping
morning announcements
159
00:07:36,500 --> 00:07:39,900
is the latest in a long line
of your selfish acts.
160
00:07:39,900 --> 00:07:42,900
If it's not putting an
"out of order" sign on
the girls' bathroom
161
00:07:42,900 --> 00:07:44,767
just so you can
watch the panic...
162
00:07:44,767 --> 00:07:47,233
[chuckles]
That was a good one.
163
00:07:47,233 --> 00:07:51,567
Then it's having the library
order up your fashion magazines.
164
00:07:51,567 --> 00:07:53,233
Oh, that reminds me.
165
00:07:53,233 --> 00:07:56,467
I need them to renew
"Hot Rods and Handbags."
166
00:07:56,467 --> 00:08:00,200
Here's what we're going to do
to break this selfish streak.
167
00:08:00,200 --> 00:08:02,400
You're going to join
the Happy Helpers club.
168
00:08:02,400 --> 00:08:05,867
Oh, two things I don't like:
clubs and helping.
169
00:08:05,867 --> 00:08:08,300
I'm not a fan of happy either.
So throw that in, too.
170
00:08:10,000 --> 00:08:12,200
If you don't join,
you'll be suspended.
171
00:08:12,200 --> 00:08:14,800
And don't think you can skip it,
because I'm the advisor.
172
00:08:14,800 --> 00:08:16,800
Fine.
173
00:08:16,800 --> 00:08:18,567
I'm not going to lie,
I still might try.
174
00:08:21,233 --> 00:08:23,000
[Max] I got a date.
I got a date.
175
00:08:23,000 --> 00:08:24,600
Dad! I got a date.
176
00:08:24,600 --> 00:08:26,233
Max, I told you.
177
00:08:26,233 --> 00:08:28,500
If a girl comes in
and asks if you do
take-out,
178
00:08:28,500 --> 00:08:30,867
it doesn't mean
she wants to
take you out.
179
00:08:30,867 --> 00:08:35,300
No, a real date with
Jeanette Brocoletti.
180
00:08:35,300 --> 00:08:37,567
Really? Atta boy.
181
00:08:37,567 --> 00:08:39,133
"Atta boy" what?
182
00:08:39,133 --> 00:08:41,900
Our son is about to go
on his first date.
183
00:08:41,900 --> 00:08:44,667
No, he isn't.
He's only 13.
184
00:08:44,667 --> 00:08:48,000
- Mom.
- [Jerry] Come on, Theresa.
185
00:08:48,000 --> 00:08:50,934
I'm a reasonable person.
186
00:08:50,934 --> 00:08:53,600
Your father and I will
chaperone the date. OK?
187
00:08:53,600 --> 00:08:55,100
And it has to happen
in here.
188
00:08:55,100 --> 00:08:58,934
I don't know, guys.
Let me ask Justin.
189
00:08:58,934 --> 00:09:00,667
Justin!
190
00:09:00,667 --> 00:09:02,000
Hey.
191
00:09:02,000 --> 00:09:05,367
Mom and Dad want
to chaperone me
on my date.
192
00:09:05,367 --> 00:09:06,367
Oh!
193
00:09:06,367 --> 00:09:09,800
Sounds more
like a play date.
194
00:09:09,800 --> 00:09:13,200
My expertise in romance
got you this far.
Let me give you a hand.
195
00:09:13,200 --> 00:09:15,300
Guys. I can chaperone him.
196
00:09:15,300 --> 00:09:19,567
Oh, look at my big boy
looking after my little boy.
197
00:09:19,567 --> 00:09:20,967
You're taking me
out that night.
198
00:09:20,967 --> 00:09:23,100
- Movie in Times Square?
- Yeah.
199
00:09:23,100 --> 00:09:26,200
We can make fun of tourists
who visit New York and eat
at chain restaurants?
200
00:09:26,200 --> 00:09:29,367
- [laughs] I love you.
- Me too.
201
00:09:31,934 --> 00:09:35,200
OK, Justin,
one last favor.
202
00:09:35,200 --> 00:09:36,700
Can you pretend
to be the waiter,
203
00:09:36,700 --> 00:09:38,300
so she doesn't know
I'm being chaperoned?
204
00:09:38,300 --> 00:09:41,300
Yeah, dude. No problem.
I've got a suit that
I've been dying to wear
205
00:09:41,300 --> 00:09:45,100
since Grandma made
that miraculous recovery.
206
00:10:01,033 --> 00:10:02,767
Out.
207
00:10:05,500 --> 00:10:08,300
Thanks for joining the Happy
Helpers Club with me, Harper.
208
00:10:08,300 --> 00:10:10,667
No problem.
I don't want to see
you get suspended.
209
00:10:10,667 --> 00:10:14,700
I don't like hearing
what teachers say about
you when you're not at school.
210
00:10:14,700 --> 00:10:18,300
Well, this club
might not be so bad.
211
00:10:18,300 --> 00:10:21,200
Yeah, it's not like
they have a club cheer
or anything.
212
00:10:22,500 --> 00:10:24,467
Did I just set it up?
213
00:10:24,467 --> 00:10:26,667
I think you did.
214
00:10:26,667 --> 00:10:28,300
Happy Helpers!
Happy Helpers!
215
00:10:28,300 --> 00:10:29,700
That's what we are!
216
00:10:29,700 --> 00:10:30,900
Helping people!
Helping people!
217
00:10:30,900 --> 00:10:33,033
Helping near and far! Yay!
218
00:10:33,033 --> 00:10:34,934
[cheering]
219
00:10:34,934 --> 00:10:36,900
OK, Happy Helpers.
220
00:10:36,900 --> 00:10:39,400
Before we start
our jamboree,
221
00:10:39,400 --> 00:10:44,233
I'd like to welcome Alex Russo
and Harper Finkle to our posse.
222
00:10:44,233 --> 00:10:45,300
[all] Club.
223
00:10:45,300 --> 00:10:46,867
Right. Club.
224
00:10:46,867 --> 00:10:48,400
[applauding]
225
00:10:48,400 --> 00:10:49,734
[Laritate] Now,
let's go over
226
00:10:49,734 --> 00:10:52,934
who participated
in this week's
community work.
227
00:10:52,934 --> 00:10:55,767
Did anyone throw away
a candy wrapper they found?
228
00:10:55,767 --> 00:10:57,934
Good.
229
00:10:57,934 --> 00:11:01,934
Did anyone push an elevator
button for someone else?
230
00:11:01,934 --> 00:11:03,800
[Laritate] Good!
231
00:11:03,800 --> 00:11:06,700
Wait. These are
the good deeds they do?
232
00:11:06,700 --> 00:11:08,500
That's just stuff
they should do every day.
233
00:11:08,500 --> 00:11:12,000
I made change
for a dollar.
234
00:11:12,000 --> 00:11:13,600
[applauding]
235
00:11:16,500 --> 00:11:18,400
OK. This week
we need someone
236
00:11:18,400 --> 00:11:21,000
to close the front door
when the bell rings.
237
00:11:21,000 --> 00:11:22,900
Eeny, meeny, miny..
238
00:11:22,900 --> 00:11:24,367
Alex.
239
00:11:26,233 --> 00:11:28,767
That's great, Alex.
Whenever we do volunteer work,
240
00:11:28,767 --> 00:11:32,734
we get awards and ribbons
to put in our Spirit Books.
241
00:11:32,734 --> 00:11:35,700
They're what make us
Happy Helpers.
242
00:11:37,500 --> 00:11:40,200
A ribbon for
closing the door?
243
00:11:40,200 --> 00:11:41,800
Harper, you see
what's going on?
244
00:11:41,800 --> 00:11:43,667
They don't care
about helping people.
245
00:11:43,667 --> 00:11:47,900
They only care about
getting credit for doing
nothing. I'm out of here.
246
00:11:47,900 --> 00:11:51,800
If anyone wants to close
the door behind me and
get a ribbon, feel free.
247
00:11:51,800 --> 00:11:54,600
No.
248
00:11:54,600 --> 00:11:57,600
Alex, if you don't stay
in this class, you're
going to get suspended.
249
00:12:00,667 --> 00:12:03,000
Mr. Laritate, I just
gave Alex good advice.
250
00:12:03,000 --> 00:12:05,033
How many ribbons
is that worth?
251
00:12:08,900 --> 00:12:11,467
I'll split them
with you.
252
00:12:15,934 --> 00:12:20,133
Hey Alex, what's with
the bummer face?
253
00:12:20,133 --> 00:12:22,600
The Man come down on you?
254
00:12:23,700 --> 00:12:25,100
Yeah.
255
00:12:25,100 --> 00:12:26,867
The Man said I
was being selfish
256
00:12:26,867 --> 00:12:30,200
so he made me join a stupid club
to teach me a lesson.
257
00:12:30,200 --> 00:12:32,900
You mean like a commune?
258
00:12:32,900 --> 00:12:34,934
Don't knock it
till you've tried it.
259
00:12:34,934 --> 00:12:38,000
No. It's the
Happy Helpers Club.
260
00:12:38,000 --> 00:12:41,367
Who are supposed to be all
about helping the community
261
00:12:41,367 --> 00:12:43,967
but really they're just
all about themselves.
262
00:12:43,967 --> 00:12:46,233
Oh, man. That's bogus.
263
00:12:46,233 --> 00:12:48,834
You are one
of the most...
264
00:12:48,834 --> 00:12:50,033
Oh!
265
00:12:50,033 --> 00:12:51,967
...unselfish...
266
00:12:51,967 --> 00:12:54,667
...coolest chicks I know.
267
00:12:54,667 --> 00:12:56,400
That's the truth, Ruth.
268
00:12:56,400 --> 00:12:58,734
Mm! It's Maggie.
269
00:12:58,734 --> 00:13:00,200
It's an expression.
270
00:13:00,200 --> 00:13:01,367
Ah!
271
00:13:01,367 --> 00:13:02,400
Respect.
272
00:13:04,000 --> 00:13:06,667
This club
does stuff like...
273
00:13:06,667 --> 00:13:08,500
...telling someone
their shoe's untied
274
00:13:08,500 --> 00:13:10,800
and then they call
that community service.
275
00:13:10,800 --> 00:13:12,500
Man, I know where
you're coming from.
276
00:13:12,500 --> 00:13:16,200
Back in '68 I was very
into the peace movement.
277
00:13:16,200 --> 00:13:19,934
You know? Marching,
talking to people,
organizing.
278
00:13:19,934 --> 00:13:23,467
Then one day, I went to
a campus peace rally.
279
00:13:23,467 --> 00:13:26,800
Well, these guys
weren't into working
for peace at all.
280
00:13:26,800 --> 00:13:31,033
They were just using the
whole scene so they could
rebel against their parents.
281
00:13:31,033 --> 00:13:32,367
Blew my mind.
282
00:13:32,367 --> 00:13:34,467
So then you just
bailed, right?
283
00:13:34,467 --> 00:13:37,967
Hm? No way, LBJ.
284
00:13:37,967 --> 00:13:39,100
What?
285
00:13:39,100 --> 00:13:41,867
Well, it's an expression.
286
00:13:41,867 --> 00:13:43,934
Respect.
287
00:13:45,734 --> 00:13:49,133
Look, my friends
may be puppets of
the establishment,
288
00:13:49,133 --> 00:13:52,000
but my cause was righteous.
289
00:13:52,000 --> 00:13:56,200
So I grabbed my bullhorn
and I spoke the truth.
290
00:13:56,200 --> 00:13:58,834
- Spoke the truth.
- Yeah! Right on.
291
00:13:58,834 --> 00:14:03,400
You know, you should
try it sometime.
292
00:14:05,300 --> 00:14:07,500
I can dig it.
Thanks.
293
00:14:09,500 --> 00:14:13,233
Yeah.
Stick it to the Man!
294
00:14:13,233 --> 00:14:15,900
Sock it to 'em!
Sock it to 'em!
Oh, yeah!
295
00:14:15,900 --> 00:14:18,200
Sock it to 'em!
Sock it to 'em!
Oh, yeah!
296
00:14:18,200 --> 00:14:19,200
Sock it to 'em!
297
00:14:25,033 --> 00:14:26,200
Excuse me.
298
00:14:26,200 --> 00:14:30,800
We have a reservation.
Russo, party of two.
299
00:14:30,800 --> 00:14:33,033
Yes, you do.
Your table's right over here.
300
00:14:33,033 --> 00:14:36,000
Wow, Max.
Pretty impressive,
having your own waiter.
301
00:14:37,967 --> 00:14:43,000
That's right,
I do have my own waiter.
302
00:14:43,000 --> 00:14:44,200
Is this table
all right?
303
00:14:44,200 --> 00:14:46,600
It's the one that I set up
with the tablecloth.
304
00:14:46,600 --> 00:14:47,934
I'm OK here.
305
00:14:47,934 --> 00:14:50,600
No. Look, you don't
have to be nice to him.
306
00:14:50,600 --> 00:14:52,300
He's my waiter.
307
00:14:54,734 --> 00:14:56,133
We'd like to move
over there.
308
00:14:57,767 --> 00:14:59,367
She said she was fine here.
309
00:14:59,367 --> 00:15:01,033
Whoa! Whoa! Whoa!
310
00:15:01,033 --> 00:15:03,300
Lose the 'tude,
waiter dude.
311
00:15:05,400 --> 00:15:08,100
The lady would be more
comfortable over there.
312
00:15:23,800 --> 00:15:26,500
Will you excuse me
a moment, Jeanette?
313
00:15:28,834 --> 00:15:30,967
- What are you doing?
- What are you doing?
314
00:15:30,967 --> 00:15:33,400
I'm being funny
in front of my date
like you told me to.
315
00:15:33,400 --> 00:15:36,500
You think ordering me around and
treating me like this is funny?
316
00:15:36,500 --> 00:15:40,000
Yeah, you're pretty mad,
so I think it's hilarious.
317
00:15:42,467 --> 00:15:44,200
Jeanette,
I am so sorry.
318
00:15:44,200 --> 00:15:46,467
I wonder if our waiter
comes with chips,
319
00:15:46,467 --> 00:15:49,000
because he is a dip.
320
00:15:50,500 --> 00:15:51,967
[Max] Hey, waiter.
321
00:15:51,967 --> 00:15:57,300
Do you think you can handle
getting us some water?
322
00:16:04,500 --> 00:16:05,500
Ah!
323
00:16:05,500 --> 00:16:07,367
The fizzy type.
324
00:16:07,367 --> 00:16:08,700
Yes.
325
00:16:08,700 --> 00:16:11,734
The lady and I would
love the fizzy type.
326
00:16:19,734 --> 00:16:22,000
Is that fizzy enough
for you, sir?
327
00:16:22,000 --> 00:16:23,500
[Jeanette laughing]
328
00:16:23,500 --> 00:16:25,834
He is so funny.
329
00:16:25,834 --> 00:16:27,100
And cute.
330
00:16:29,133 --> 00:16:31,934
Jeanette, what do
you mean by cute?
331
00:16:31,934 --> 00:16:34,100
Cute like he
looks cute? Or...
332
00:16:34,100 --> 00:16:37,367
...cute like when I put
pretzel sticks up my nose
and my mom goes:
333
00:16:37,367 --> 00:16:38,967
"Cute."
334
00:16:38,967 --> 00:16:40,400
That sounds funny.
335
00:16:40,400 --> 00:16:41,667
Oh, yeah it is.
336
00:16:41,667 --> 00:16:44,200
Hey, waiter, where are
our pretzel sticks?
337
00:16:49,967 --> 00:16:52,200
You had your chance.
338
00:16:53,900 --> 00:16:55,100
Hey!
339
00:16:55,100 --> 00:16:58,400
Before you mop that up,
let's hear the specials.
340
00:16:59,000 --> 00:17:00,500
[cracks neck]
341
00:17:04,100 --> 00:17:05,800
For the lady,
342
00:17:05,800 --> 00:17:08,600
I'd recommend losing
the boy with the bloody
nose in his future
343
00:17:08,600 --> 00:17:12,100
and having dinner with
someone that can make
you laugh, for real.
344
00:17:12,100 --> 00:17:15,300
And for the boy, I'd recommend
the dinosaur chicken strips
345
00:17:15,300 --> 00:17:18,800
with a side
of wet wipes.
346
00:17:18,800 --> 00:17:20,700
I'll go get you a bib
and some crayons.
347
00:17:20,700 --> 00:17:22,867
If you stay
inside the lines...
348
00:17:22,867 --> 00:17:24,967
I'll put it
on the wall.
349
00:17:28,367 --> 00:17:29,800
Will you excuse me, please?
350
00:17:33,300 --> 00:17:35,967
Pound for pound,
you're a clown.
351
00:17:39,033 --> 00:17:42,834
[chuckles]
Back to our date.
352
00:17:42,834 --> 00:17:45,900
Let's get this
party started.
353
00:17:49,734 --> 00:17:51,667
Is there something
in my nose?
354
00:17:51,667 --> 00:17:52,800
[honks]
355
00:17:53,800 --> 00:17:55,033
[honks]
356
00:17:59,500 --> 00:18:01,400
Oh!
357
00:18:01,400 --> 00:18:03,900
Uh-oh. Justin!
358
00:18:12,734 --> 00:18:16,300
You think this is
hilarious, don't you?
359
00:18:16,300 --> 00:18:18,400
Yes. Yes, I do.
360
00:18:19,467 --> 00:18:20,900
[honks]
361
00:18:22,500 --> 00:18:25,133
Yeah. It's pretty funny.
362
00:18:25,133 --> 00:18:26,667
[honks]
363
00:18:28,367 --> 00:18:30,100
You got me.
364
00:18:30,100 --> 00:18:33,200
Actually,
you got yourself.
365
00:18:33,200 --> 00:18:34,767
I did.
366
00:18:34,767 --> 00:18:37,600
Hello? Are we
having a date or not?
367
00:18:37,600 --> 00:18:40,300
Relax, we'll get back
to the date in a second.
368
00:18:42,967 --> 00:18:44,300
I guess I had
it coming to me.
369
00:18:44,300 --> 00:18:45,934
What were you thinking?
370
00:18:45,934 --> 00:18:50,200
I'm thinking that when I'm mean
and insulting that it's funny.
371
00:18:50,200 --> 00:18:53,500
But it might only be me.
372
00:18:53,500 --> 00:18:55,967
- [door opens]
- Why don't you ask Jeanette?
373
00:18:56,967 --> 00:18:58,967
[door closes]
374
00:19:00,700 --> 00:19:02,900
Yeah, it's only me.
375
00:19:05,033 --> 00:19:06,233
Man.
376
00:19:06,233 --> 00:19:08,667
That was my first date
and I ruined it.
377
00:19:08,667 --> 00:19:11,400
There will be plenty
of other dates,
378
00:19:11,400 --> 00:19:15,100
and you'll find
different ways
to ruin those too.
379
00:19:15,100 --> 00:19:18,600
Hey, I started
the dino chicken strips.
380
00:19:18,600 --> 00:19:21,800
- You did? I call the T-rexes.
- Of course.
381
00:19:22,500 --> 00:19:24,800
[screams]
382
00:19:24,800 --> 00:19:26,500
I got another ribbon.
383
00:19:26,500 --> 00:19:28,400
[high-pitched laugh]
384
00:19:28,400 --> 00:19:30,600
No more for her.
385
00:19:32,700 --> 00:19:33,867
Alex, where were you?
386
00:19:33,867 --> 00:19:36,300
You missed seeing me
get all these ribbons.
387
00:19:36,300 --> 00:19:39,100
Ribbons for what?
This is only your
second meeting.
388
00:19:39,100 --> 00:19:41,300
This one is for coming
to a second meeting.
389
00:19:43,000 --> 00:19:48,233
This next award goes to Alex
Russo for clapping erasers.
390
00:19:48,233 --> 00:19:51,567
I wasn't clapping erasers.
I was trying to hit the clock
391
00:19:51,567 --> 00:19:53,667
to see if I could
get it to move forward.
392
00:19:53,667 --> 00:19:56,667
Repairing a stuck clock.
Even better.
393
00:19:56,667 --> 00:19:58,033
Come on up
and get your ribbon.
394
00:19:58,033 --> 00:20:00,133
- [applauding]
- No. Wait.
395
00:20:00,133 --> 00:20:03,033
You want to give me a ribbon for
something I didn't even do?
396
00:20:03,033 --> 00:20:05,033
You honestly see nothing
wrong with that?
397
00:20:05,033 --> 00:20:06,900
I don't.
398
00:20:06,900 --> 00:20:09,900
It's about time I got
some appreciation, Mom.
399
00:20:19,200 --> 00:20:22,000
It's stick it
to the Man time.
400
00:20:22,000 --> 00:20:25,934
I'm sorry, Mr. Laritate.
I can't take that ribbon.
I didn't do anything.
401
00:20:25,934 --> 00:20:27,867
And even if I had,
I still wouldn't take it.
402
00:20:27,867 --> 00:20:30,200
I'll take it.
403
00:20:30,200 --> 00:20:31,400
Oh! Sorry.
404
00:20:32,900 --> 00:20:36,300
I was told I had to join
this club or get suspended.
405
00:20:36,300 --> 00:20:37,400
[all gasp]
406
00:20:37,400 --> 00:20:41,300
Most of you know me.
That's not a shocker.
407
00:20:41,300 --> 00:20:44,600
You think you're helping
the community, but you're
hardly doing anything.
408
00:20:44,600 --> 00:20:47,500
And you do it
for selfish reasons.
409
00:20:47,500 --> 00:20:50,133
Now, I know I can be
a little selfish too,
410
00:20:50,133 --> 00:20:52,233
because I don't help
a lot of people.
411
00:20:52,233 --> 00:20:54,100
But I know when I do.
412
00:20:54,100 --> 00:20:57,667
I do more than this
and I don't expect
anything in return.
413
00:20:57,667 --> 00:20:59,667
I don't even do it
to make myself
feel better.
414
00:20:59,667 --> 00:21:01,767
I do it to make
the other person
feel better.
415
00:21:03,200 --> 00:21:04,600
Wow.
416
00:21:04,600 --> 00:21:07,600
That was a very
moving speech...
417
00:21:07,600 --> 00:21:08,967
...worthy of a ribbon.
418
00:21:08,967 --> 00:21:10,300
No!
419
00:21:10,300 --> 00:21:11,300
No.
420
00:21:11,300 --> 00:21:13,100
I don't want a ribbon.
421
00:21:13,100 --> 00:21:15,000
It's either the ribbon
or suspension.
422
00:21:15,000 --> 00:21:16,734
That's a lovely ribbon.
423
00:21:22,367 --> 00:21:24,400
There you go,
Mr. Laritate.
424
00:21:24,400 --> 00:21:26,500
You're going to look great
for 60's Day at school.
425
00:21:26,500 --> 00:21:29,000
- Thank you, Alex.
- Yeah, she's the best.
426
00:21:29,000 --> 00:21:32,500
You know, she really
understands flower power.
427
00:21:32,500 --> 00:21:34,867
Flower power?
I don't get it.
428
00:21:34,867 --> 00:21:36,300
It means you're
generous, Alex.
429
00:21:36,300 --> 00:21:39,367
I don't know why you didn't
tell me you were a Happy Helper.
430
00:21:39,367 --> 00:21:42,300
Nope, not a Happy Helper.
An unhappy troublemaker
431
00:21:42,300 --> 00:21:44,800
who quietly does good
without anyone knowing.
432
00:21:46,133 --> 00:21:47,400
I can dig it.
433
00:21:48,200 --> 00:21:50,233
So I'm not suspended?
434
00:21:50,233 --> 00:21:51,967
Whoa!
435
00:21:51,967 --> 00:21:53,600
You mean you're the Man?
436
00:21:53,600 --> 00:21:57,800
[groans] And I was
gonna give you a candle.
437
00:21:57,800 --> 00:21:59,033
[sighs]
438
00:21:59,033 --> 00:22:00,400
Alex, I'll make you a deal.
439
00:22:00,400 --> 00:22:03,000
I'll suspend the suspension
if you'll show more
440
00:22:03,000 --> 00:22:05,133
flower power around school.
441
00:22:05,133 --> 00:22:07,100
And I'll try to get
the Happy Helpers
442
00:22:07,100 --> 00:22:09,467
to start calling
your club a posse.
443
00:22:10,600 --> 00:22:11,867
Deal.
444
00:22:14,567 --> 00:22:18,000
But I'm still gonna have
to make fun of your outfit.
445
00:22:18,000 --> 00:22:20,500
I would expect nothing less.
446
00:22:21,400 --> 00:22:22,767
Right on.
447
00:22:22,767 --> 00:22:25,467
Oh, yeah! I can dig it.
30777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.