All language subtitles for Wizards of Waverly Place_S02E12_Fairy Tale.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,033 --> 00:00:04,800 Justin Russo, giddy-up on over here. 2 00:00:04,800 --> 00:00:07,500 I'd like to talk with you about that letter of recommendation 3 00:00:07,500 --> 00:00:09,900 to my alma mater, Clementine College. 4 00:00:09,900 --> 00:00:11,467 Are you gonna write me that letter? 5 00:00:11,467 --> 00:00:14,100 A good recommendation from you will guarantee me a spot 6 00:00:14,100 --> 00:00:17,367 in that corral. 7 00:00:17,367 --> 00:00:20,600 Look, Justin, I know the teenage years are about 8 00:00:20,600 --> 00:00:22,400 your search for an identity. 9 00:00:22,400 --> 00:00:25,400 But the western thing, that's mine. 10 00:00:26,667 --> 00:00:28,300 Sorry, Mr. Laritate. 11 00:00:28,300 --> 00:00:32,100 Now, we need a director for the school's production ofPeter Pan. 12 00:00:32,100 --> 00:00:35,300 And I think that director should be you. 13 00:00:35,300 --> 00:00:37,934 Pull it off, and I'll write that letter. 14 00:00:37,934 --> 00:00:40,600 Uh, no offense, but isn't that kind of blackmail? 15 00:00:40,600 --> 00:00:43,500 Blackmail is just the sort of thing they teach 16 00:00:43,500 --> 00:00:46,233 at good old Clementine College. 17 00:00:46,233 --> 00:00:49,600 Except they call it "ethics." 18 00:00:49,600 --> 00:00:52,500 Good luck, Mr. Director. 19 00:00:52,500 --> 00:00:55,734 People are already talking about you directing the school play. 20 00:00:55,734 --> 00:00:59,367 That's perfect. I got the role of Peter Pan in the can! 21 00:00:59,367 --> 00:01:01,367 Uh, not so fast, Zeke. 22 00:01:01,367 --> 00:01:03,867 I need to find the best actor by holding auditions. 23 00:01:03,867 --> 00:01:06,400 Uh, well that's perfect. I have just the audition piece. 24 00:01:06,400 --> 00:01:08,734 I took my report on Mexico's economy, 25 00:01:08,734 --> 00:01:11,200 set the whole thing to music. Check it out. 26 00:01:11,200 --> 00:01:15,233 ♪ Mexico, Mexico ♪ 27 00:01:15,233 --> 00:01:18,767 ♪ Is a unique and emerging marketplace ♪ 28 00:01:18,767 --> 00:01:20,934 ♪ Ohhh Mexico! ♪ 29 00:01:20,934 --> 00:01:22,467 ♪ Ohhh Mexico! ♪ 30 00:01:22,467 --> 00:01:23,867 - I gotcha. -♪ Mexico... ♪ 31 00:01:23,867 --> 00:01:26,233 I got it. Yeah. 32 00:01:26,233 --> 00:01:29,000 Auditions will be tomorrow. 33 00:01:30,600 --> 00:01:32,133 Please bring something else. 34 00:01:37,133 --> 00:01:38,367 [clearing throat] 35 00:01:39,133 --> 00:01:40,934 [feeback] 36 00:01:40,934 --> 00:01:42,500 Tribeca Prep, 37 00:01:42,500 --> 00:01:44,967 auditions for a Justin Russo production ofPeter Pan 38 00:01:44,967 --> 00:01:47,033 will be held tomorrow. 39 00:01:48,200 --> 00:01:49,734 And since I have your attention, 40 00:01:49,734 --> 00:01:54,100 I'm closing in on who put my gym clothes on the roof. Eric Winer. 41 00:01:54,100 --> 00:01:56,767 Yeah! 42 00:01:59,734 --> 00:02:03,467 Miss Russo. I was filing your delinquent slip 43 00:02:03,467 --> 00:02:05,033 when I noticed you hadn't fulfilled 44 00:02:05,033 --> 00:02:07,400 your extracurricular requirement. 45 00:02:07,400 --> 00:02:11,900 So I signed you up for Locker Refurbish Club. 46 00:02:13,700 --> 00:02:15,300 No, thanks. 47 00:02:15,300 --> 00:02:19,967 Perhaps you'd like me to define the word "requirement" for you. 48 00:02:19,967 --> 00:02:23,600 - No, thanks. - You have to! 49 00:02:23,600 --> 00:02:28,100 You can't be too busy being cute or charming, 50 00:02:28,100 --> 00:02:31,500 and being you is not a full-time job. 51 00:02:31,500 --> 00:02:36,300 Well, the thing is... 52 00:02:36,300 --> 00:02:38,000 Um... 53 00:02:38,000 --> 00:02:41,000 I'm gonna be in my brother's play. 54 00:02:41,000 --> 00:02:43,734 And you know how I'm always telling you things 55 00:02:43,734 --> 00:02:46,100 and then later on, you find out they aren't true? 56 00:02:46,100 --> 00:02:49,133 That's 'cause I'm a good actor. 57 00:02:50,300 --> 00:02:53,967 So you're too busy in the school play 58 00:02:53,967 --> 00:02:56,033 to be in Locker Refurbish Club? 59 00:02:56,033 --> 00:02:58,934 Well, I was ready to take on both, 60 00:02:58,934 --> 00:03:01,300 but you make an excellent point. 61 00:03:01,300 --> 00:03:02,500 Glad we had this talk. 62 00:03:06,033 --> 00:03:08,400 ♪ Well, you know everything's gonna be a breeze ♪ 63 00:03:08,400 --> 00:03:10,400 ♪ That the end will no doubt justify the means ♪ 64 00:03:10,400 --> 00:03:12,734 ♪ You can fix any problem with the slightest of ease ♪ 65 00:03:12,734 --> 00:03:14,133 ♪ Yes please ♪ 66 00:03:14,133 --> 00:03:16,133 ♪ But you might find out it'll go to your head ♪ 67 00:03:16,133 --> 00:03:18,300 ♪ When you write a report on a book you never read ♪ 68 00:03:18,300 --> 00:03:20,500 ♪ With the snap of your fingers you can make your bed ♪ 69 00:03:20,500 --> 00:03:21,967 ♪ That's what I said ♪ 70 00:03:21,967 --> 00:03:26,000 ♪ Everything is not what it seems ♪ 71 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 ♪ You can get all you wanted in your wildest dreams ♪ 72 00:03:29,000 --> 00:03:32,734 ♪ You might run into trouble if you go to extremes ♪ 73 00:03:32,734 --> 00:03:37,300 ♪ Because everything is not what it seems ♪ 74 00:03:37,300 --> 00:03:40,667 ♪ Everything is not what it seems ♪ 75 00:03:40,667 --> 00:03:44,600 ♪ When you can have what you want by the simplest of means ♪ 76 00:03:44,600 --> 00:03:48,200 ♪ Be careful not to mess with the balance of things ♪ 77 00:03:48,200 --> 00:03:52,367 ♪ Because everything is not ♪ 78 00:03:52,367 --> 00:03:55,500 ♪ What it seems ♪♪ 79 00:03:59,967 --> 00:04:01,834 Hey, what are you up to, Max? 80 00:04:01,834 --> 00:04:04,767 Well, I'm the new reviewer for the school newspaper. 81 00:04:04,767 --> 00:04:07,300 I've always known you had promise, honey. 82 00:04:07,300 --> 00:04:08,734 Now I know what it was for. 83 00:04:10,467 --> 00:04:13,200 [sighing] But if only I could think of something to review... 84 00:04:13,200 --> 00:04:16,867 - Hmm. - Like a movie called Elasto-Man Snaps Back, 85 00:04:16,867 --> 00:04:20,400 playing at 3:45 or 4:15. 86 00:04:20,400 --> 00:04:22,300 You know, you're right. 87 00:04:22,300 --> 00:04:25,033 A writer needs inspiration. I'll take you. 88 00:04:25,033 --> 00:04:26,734 Let me finish this order, OK? 89 00:04:29,867 --> 00:04:31,934 And that is how you get your mom 90 00:04:31,934 --> 00:04:35,100 to take you to the movies before homework. 91 00:04:37,200 --> 00:04:40,033 Mom, did you hear that? He's using his school activities 92 00:04:40,033 --> 00:04:41,734 to get you to take him to the movies. 93 00:04:41,734 --> 00:04:44,200 [chuckles] No, honey. I'm using his school activities 94 00:04:44,200 --> 00:04:46,000 to cut my shift in half. 95 00:04:48,934 --> 00:04:51,300 Harper, you know how you said you loved the theater? 96 00:04:51,300 --> 00:04:53,000 I never said I loved the theater. 97 00:04:53,000 --> 00:04:56,200 Oh, I just assumed, the way you dress in all those costumes. 98 00:04:57,600 --> 00:04:59,567 Costumes? 99 00:04:59,567 --> 00:05:02,233 OK, let's start over. 100 00:05:02,233 --> 00:05:04,600 I'm gonna be an understudy in Justin's play. 101 00:05:04,600 --> 00:05:07,934 It should be easy because I understudy for most things. 102 00:05:07,934 --> 00:05:09,700 But understudies only get on stage 103 00:05:09,700 --> 00:05:11,800 if the other actor gets sick or injured. 104 00:05:11,800 --> 00:05:15,667 Exactly. And you have perfect school attendance because you never get sick. 105 00:05:15,667 --> 00:05:18,900 That's why you're gonna be Tinker Bell and I'm gonna be your understudy. 106 00:05:18,900 --> 00:05:22,000 Alex, you and I being involved in the same activity is not a good idea. 107 00:05:22,000 --> 00:05:23,767 You know how competitive I am. 108 00:05:23,767 --> 00:05:26,900 I'll crush you like a bug, just like I did in Skee-Ball. 109 00:05:28,000 --> 00:05:30,300 OK, let's try this again. 110 00:05:30,300 --> 00:05:34,033 You play Tinker Bell. I'm your understudy. You'll never miss. 111 00:05:34,033 --> 00:05:35,967 I'll never go on. Everyone's happy. 112 00:05:35,967 --> 00:05:39,233 OK, I guess we're not competing. 'Cause I will crush you. 113 00:05:41,200 --> 00:05:43,367 Why don't you go upstairs and start my homework. 114 00:05:43,367 --> 00:05:44,867 I'll make us some sandwiches. 115 00:05:44,867 --> 00:05:47,033 Oh, thanks, Alex. That's so generous of you. 116 00:05:50,400 --> 00:05:53,600 One Italian sub and a tuna salad on wheat. 117 00:05:53,600 --> 00:05:55,033 [man] Got it! 118 00:05:57,867 --> 00:06:00,300 - Hey, Justin. - Hey, what's up? 119 00:06:00,300 --> 00:06:02,133 Oh, just makin' some sandwiches. 120 00:06:04,133 --> 00:06:06,033 That's a nice dollhouse. 121 00:06:06,033 --> 00:06:08,867 It's a diorama for the school play. 122 00:06:08,867 --> 00:06:12,600 Ah, that's right. I heard you were directing that. 123 00:06:12,600 --> 00:06:17,200 So, uh, who were you thinking for Tinker Bell's understudy? 124 00:06:17,200 --> 00:06:19,500 [chuckles] Oh... Tinker Bell's understudy. 125 00:06:19,500 --> 00:06:22,500 You want to be Tinker Bell's understudy. Well, um... 126 00:06:22,500 --> 00:06:24,700 You're gonna have to audition like everyone else. 127 00:06:24,700 --> 00:06:27,367 Why? You know I'm a good actor. 128 00:06:27,367 --> 00:06:29,800 I've been acting like I like you for years. 129 00:06:29,800 --> 00:06:31,934 No one thinks you like me. 130 00:06:31,934 --> 00:06:33,900 But I really do and I act like I don't. 131 00:06:33,900 --> 00:06:35,600 Pshh! That's acting. 132 00:06:37,233 --> 00:06:39,133 Alex, your order's up. Which table? 133 00:06:39,133 --> 00:06:40,467 Oh, I'll take those. 134 00:06:40,467 --> 00:06:42,100 Aw, that's my girl, always helping. 135 00:06:42,100 --> 00:06:45,467 Mom's helping Max. Alex is serving sandwiches. 136 00:06:45,467 --> 00:06:48,667 Where would we be without our ladies? 137 00:06:49,734 --> 00:06:53,767 Um... So, what do we got going on here? 138 00:06:53,767 --> 00:06:55,367 I'm directing the school play. 139 00:06:55,367 --> 00:06:58,800 Ah, my son's a director. That's fantastic! 140 00:06:58,800 --> 00:07:00,500 I don't know if you know this about me, 141 00:07:00,500 --> 00:07:03,033 but I've dabbled in the theatre arts. 142 00:07:03,033 --> 00:07:04,600 - You, Dad? - Oh, yeah. 143 00:07:04,600 --> 00:07:07,500 I directed a lot of high school plays when I was your age. 144 00:07:07,500 --> 00:07:12,100 And as a fellow director, I'm gonna make sure that you succeed. 145 00:07:12,100 --> 00:07:14,734 Any questions, you come to your old man. 146 00:07:14,734 --> 00:07:18,500 I have one. Should I let Alex be Tinker Bell's understudy? 147 00:07:18,500 --> 00:07:21,367 Which one of these is the understudy? 148 00:07:21,367 --> 00:07:23,400 Uh... 149 00:07:23,400 --> 00:07:26,033 - This one? - Yeah. 150 00:07:28,300 --> 00:07:30,934 - Got it? - Oh, yeah. 151 00:07:34,834 --> 00:07:37,700 I just always wanna be a little boy and to have fun. 152 00:07:37,700 --> 00:07:39,500 This world moves pretty fast, you know. 153 00:07:39,500 --> 00:07:41,767 It's not long before you're carrying a briefcase 154 00:07:41,767 --> 00:07:44,400 and heading to work, day in and day out. For what? 155 00:07:44,400 --> 00:07:46,200 These are the best days of our lives. 156 00:07:46,200 --> 00:07:49,300 Have a great summer. I'll see you guys next year! 157 00:07:54,300 --> 00:07:56,867 Was that your eighth grade graduation speech? 158 00:07:56,867 --> 00:07:59,300 I was told it was inspiring. 159 00:07:59,300 --> 00:08:01,767 And it was! 160 00:08:02,934 --> 00:08:05,300 The role of Peter Pan goes to Zeke Beakerman. 161 00:08:05,300 --> 00:08:08,000 - Whoo! Yes! - [clapping] 162 00:08:10,300 --> 00:08:13,033 Next up, reading for the role of Tinker Bell is... 163 00:08:14,300 --> 00:08:16,834 Harper Finkle. 164 00:08:16,834 --> 00:08:20,100 No, it is poison! 165 00:08:22,300 --> 00:08:25,200 "Oh, Tink. Did you drink the medicine to save me?" 166 00:08:25,200 --> 00:08:26,734 Yes! 167 00:08:27,900 --> 00:08:30,834 "But, why, Tink? Now, you don't look so good." 168 00:08:30,834 --> 00:08:32,900 I think I might get well again, 169 00:08:32,900 --> 00:08:36,033 if the boys and girls believed in fairies. 170 00:08:36,033 --> 00:08:37,867 [coughing] 171 00:08:42,200 --> 00:08:45,767 [coughing] 172 00:08:46,834 --> 00:08:49,500 - What was that? - Fairy dust. 173 00:08:49,500 --> 00:08:51,100 [whispers] Cheese puff powder. 174 00:08:54,400 --> 00:08:58,200 Bravo. So believable, I have goose bumps. 175 00:08:58,200 --> 00:09:00,300 Look. Great. 176 00:09:00,300 --> 00:09:02,500 She was pretty good. 177 00:09:02,500 --> 00:09:07,734 [clearing throat] The role of Tinker Bell goes to Harper Finkle. 178 00:09:12,300 --> 00:09:13,600 Now, the only thing left 179 00:09:13,600 --> 00:09:16,100 is auditions for Tinker Bell's understudy. 180 00:09:16,100 --> 00:09:19,467 Look, Alex, um... 181 00:09:19,467 --> 00:09:21,700 I spoke to some people in the directing community. 182 00:09:21,700 --> 00:09:23,767 People who are very close to me, and they advised me 183 00:09:23,767 --> 00:09:26,734 letting you anywhere near this production would be sure disaster. 184 00:09:26,734 --> 00:09:29,300 People close to you? So that means Zeke or Dad. 185 00:09:29,300 --> 00:09:31,734 Oh, it wasn't me, Alex. I swear. 186 00:09:32,900 --> 00:09:35,467 Oh, so then, Dad's directing this play. 187 00:09:35,467 --> 00:09:37,400 No, I am. I make my own decisions. 188 00:09:37,400 --> 00:09:38,500 - No, you don't. - Yes, I do. 189 00:09:38,500 --> 00:09:40,500 - Prove it. - Fine. Watch. 190 00:09:40,500 --> 00:09:43,300 Alex Russo's the understudy. There. I showed you. 191 00:09:43,300 --> 00:09:45,500 - Well, I don't want to do it. - You have to. I'm the director. 192 00:09:45,500 --> 00:09:49,200 - OK, then fine. I'll do it. - Good. 193 00:09:49,200 --> 00:09:51,033 Ha. 194 00:09:51,033 --> 00:09:52,900 [clearing throat] Listen up, cast. 195 00:09:52,900 --> 00:09:54,834 I need everyone to stay healthy for the show. 196 00:09:54,834 --> 00:09:57,767 Yes. That's right. Because I don't want to have to step in. 197 00:09:57,767 --> 00:10:02,300 I have very little interest in this, and I've never even been to this part of the school. 198 00:10:02,300 --> 00:10:03,734 OK, here are the ground rules. 199 00:10:03,734 --> 00:10:06,200 Save your voice, don't do anything dangerous, 200 00:10:06,200 --> 00:10:08,300 and that includes tap-dancing. 201 00:10:08,300 --> 00:10:09,900 - Aww. - Hmm. 202 00:10:09,900 --> 00:10:10,900 You got it, chief. 203 00:10:12,367 --> 00:10:14,600 I'm gonna start being careful right now. 204 00:10:14,600 --> 00:10:16,300 - [floor squeaking] Whoa. - Whoa! 205 00:10:16,300 --> 00:10:18,600 Oh. That was close. 206 00:10:18,600 --> 00:10:21,667 I almost slipped on my cheddar cheese fairy dust. 207 00:10:23,834 --> 00:10:26,300 Ooof! 208 00:10:26,300 --> 00:10:29,233 - Harper, are you OK? - [Harper] I don't know. 209 00:10:29,233 --> 00:10:31,500 Is my foot supposed to bend this way? 210 00:10:31,500 --> 00:10:34,000 [choking] 211 00:10:34,000 --> 00:10:37,500 Whoa. Looks like a rider got thrown off her horse. 212 00:10:37,500 --> 00:10:41,767 Sit tight, little filly. The nurse is on her way. 213 00:10:41,767 --> 00:10:46,934 She was Tinker Bell. Now, I'm gonna have to hold auditions all over again. 214 00:10:46,934 --> 00:10:48,600 Don't you have an understudy? 215 00:10:49,767 --> 00:10:52,500 I'd rather not say. 216 00:10:52,500 --> 00:10:56,000 [Harper] Alex is my understudy. 217 00:10:56,000 --> 00:11:00,767 Alex, congratulations. You get to saddle up for the rodeo. 218 00:11:02,233 --> 00:11:04,367 Out of my way. I gotta throw myself off the stage. 219 00:11:04,367 --> 00:11:05,934 Make some room! 220 00:11:05,934 --> 00:11:08,033 You're in the show, Alex. 221 00:11:13,934 --> 00:11:15,734 Working on your review, Max? 222 00:11:15,734 --> 00:11:18,967 I'm so glad you finally found something you're half-good at. 223 00:11:18,967 --> 00:11:21,367 Right, here it is... 224 00:11:21,367 --> 00:11:24,500 "I sawElasto-Man Snaps Back with my mom last night, 225 00:11:24,500 --> 00:11:28,100 which was a big mistake, because she didn't put enough butter on the popcorn. 226 00:11:28,100 --> 00:11:30,934 And that's the Max View." 227 00:11:32,700 --> 00:11:37,500 Dad, I gotta talk to you about the play. I got a big problem. 228 00:11:37,500 --> 00:11:39,600 As long as it doesn't involve Alex, 229 00:11:39,600 --> 00:11:41,900 there's nothing we can't solve. Lay it on me. 230 00:11:42,800 --> 00:11:45,500 - Never mind. - Oh, it's Alex? 231 00:11:45,500 --> 00:11:46,767 What did I say to you? 232 00:11:46,767 --> 00:11:48,667 You made her the understudy, didn't you? 233 00:11:48,667 --> 00:11:51,567 It's not as bad as it seems. I still got my main man, Zeke, 234 00:11:51,567 --> 00:11:53,200 dialed in on the role of Peter Pan. 235 00:11:53,200 --> 00:11:56,467 He'll just have to carry the entire show. 236 00:11:56,467 --> 00:11:58,100 Hey, Justin. 237 00:11:59,834 --> 00:12:02,400 Uh, there's something I gotta tell ya. 238 00:12:02,400 --> 00:12:05,133 What did I say? No tap-dancing! 239 00:12:05,133 --> 00:12:07,133 I wasn't. I went to tap-dancing class 240 00:12:07,133 --> 00:12:08,600 to tell them I couldn't make it. 241 00:12:08,600 --> 00:12:10,300 But then clog-dancing class started. 242 00:12:10,300 --> 00:12:12,500 And I was like, "Oh, man! Clogging?" 243 00:12:12,500 --> 00:12:14,133 And I fell off my shoes. 244 00:12:15,767 --> 00:12:17,600 All right, all right. Nobody panic. 245 00:12:17,600 --> 00:12:21,600 I said I was gonna help you, and I am gonna help you. 246 00:12:21,600 --> 00:12:24,200 - I'm gonna play Peter Pan. - Dad... 247 00:12:24,200 --> 00:12:26,767 If I shave twice in the morning, 248 00:12:26,767 --> 00:12:30,100 throw on my letterman jacket, I can pass as a high school senior. 249 00:12:30,100 --> 00:12:33,000 We'll just say I'm your cousin visiting from the country. 250 00:12:33,000 --> 00:12:35,367 A country of what, old dudes? 251 00:12:37,600 --> 00:12:39,834 - I can still do it. - Thank you. 252 00:12:39,834 --> 00:12:43,767 I'll catch you at rehearsal. [groaning] 253 00:12:43,767 --> 00:12:46,600 This will never work. I won't get Laritate's recommendation, 254 00:12:46,600 --> 00:12:48,400 I'm not gonna get into Clementine College, 255 00:12:48,400 --> 00:12:51,300 and I can kiss robotic engineering goodbye. 256 00:12:51,300 --> 00:12:53,800 Justin, are you talking about kissing robots again? 257 00:12:53,800 --> 00:12:56,100 You're gonna get electrocuted eventually. 258 00:12:57,600 --> 00:13:00,367 Alex, you need to take this seriously. 259 00:13:00,367 --> 00:13:03,967 Your brother needs you to be the best Tinker Bell you can be. 260 00:13:03,967 --> 00:13:07,367 His college career is depending on you. 261 00:13:07,367 --> 00:13:08,700 You're right, Daddy. 262 00:13:08,700 --> 00:13:11,367 Justin's depending on me, and you're depending on me. 263 00:13:11,367 --> 00:13:14,300 I gotta do whatever I need to do to not let you guys down. 264 00:13:20,100 --> 00:13:23,400 Hiring a real fairy to play your part is less work than playing the part yourself? 265 00:13:23,400 --> 00:13:25,133 Harper, there's not enough room 266 00:13:25,133 --> 00:13:27,900 to write 27 lines of dialogue on my hand. 267 00:13:29,767 --> 00:13:33,400 Welcome to Fairy World. May all your dreams come true. 268 00:13:33,400 --> 00:13:34,500 [giggling] 269 00:13:39,767 --> 00:13:43,233 - Hi. - Look, Sparkles won't work under these conditions! 270 00:13:43,233 --> 00:13:45,600 Her wings need to be massaged and steamed. 271 00:13:45,600 --> 00:13:48,967 Those things are her money-makers. Come on! 272 00:13:48,967 --> 00:13:52,300 Last time I send a dwarf to do an elf's job. How can I help? 273 00:13:53,734 --> 00:13:55,600 I need to hire a fairy actress. 274 00:13:55,600 --> 00:13:57,200 Well, you have come to the right place. 275 00:13:57,200 --> 00:13:58,900 Of all the fairy talent agencies, 276 00:13:58,900 --> 00:14:02,667 FTA has, by far, the fanciest offices. 277 00:14:02,667 --> 00:14:06,200 [groans] I should sit down. 278 00:14:06,200 --> 00:14:08,500 And some advice: don't tile your cast. 279 00:14:08,500 --> 00:14:11,000 It's like lugging around a bathroom wall. 280 00:14:11,000 --> 00:14:12,500 Don't sit there! 281 00:14:14,600 --> 00:14:16,000 It's just for looks. 282 00:14:16,000 --> 00:14:18,233 It's made entirely of gum drops and licorice. 283 00:14:19,400 --> 00:14:22,000 Who'd mix candy with furniture? 284 00:14:22,000 --> 00:14:25,100 Oh, wait. I would. [chuckling] 285 00:14:26,300 --> 00:14:28,834 Here are some pictures of fairies. 286 00:14:28,834 --> 00:14:32,233 - OK. - Do you see one you like? 287 00:14:35,600 --> 00:14:38,300 Anyone really standing out? 288 00:14:38,300 --> 00:14:41,500 Anyone popping for you? 289 00:14:42,900 --> 00:14:45,000 These are pictures of the same fairy. 290 00:14:45,000 --> 00:14:46,467 [chuckles] You have a good eye. 291 00:14:46,467 --> 00:14:48,734 If it's Flutter you want, then Flutter you've got. 292 00:14:50,133 --> 00:14:52,000 OK. How soon can she start? 293 00:14:57,133 --> 00:14:59,734 [giggling] You're girls. 294 00:14:59,734 --> 00:15:01,834 I'm Flutter. 295 00:15:02,800 --> 00:15:04,367 Well, this is working out. 296 00:15:04,367 --> 00:15:06,400 Let's all get to know each other. 297 00:15:06,400 --> 00:15:08,367 No, Harper! 298 00:15:08,367 --> 00:15:09,767 [giggling] 299 00:15:09,767 --> 00:15:13,734 You're clumsy. 300 00:15:21,500 --> 00:15:25,367 [sighing] See, Harper? She looks just like me. 301 00:15:25,367 --> 00:15:29,600 OK, you're gonna play me, playing Tinker Bell in the play. 302 00:15:29,600 --> 00:15:32,567 All right. Let's try a scene from the play. 303 00:15:32,567 --> 00:15:36,734 I'm tired of playing fairies. 304 00:15:36,734 --> 00:15:40,400 I want to play a cop. Hands up where I can see 'em, pal! 305 00:15:40,400 --> 00:15:42,133 Oh, she's a good actress. 306 00:15:42,133 --> 00:15:44,367 - I can't see 'em. - Oh! 307 00:15:47,100 --> 00:15:50,367 Flutter, you are a fairy. Fairies play fairies. 308 00:15:50,367 --> 00:15:52,033 I don't know, Alex. 309 00:15:52,033 --> 00:15:54,900 This fairy wants to play a cop, and she's packing heat. 310 00:15:54,900 --> 00:15:56,667 I say we let her. 311 00:15:59,400 --> 00:16:01,834 - [chuckling] - Who's this? 312 00:16:03,500 --> 00:16:05,567 That's Harper. 313 00:16:07,200 --> 00:16:10,300 No. Who's the one with the wings? 314 00:16:10,300 --> 00:16:13,934 Oh, that's Flutter. 315 00:16:15,867 --> 00:16:18,600 You're a man, and you're a lady. 316 00:16:20,133 --> 00:16:21,967 What is a fairy doing here? 317 00:16:23,133 --> 00:16:26,667 She is leaving. Come on, Flutter. 318 00:16:26,667 --> 00:16:27,967 A second ago, 319 00:16:27,967 --> 00:16:30,200 you wanted me to play the role of Tinker Bell. 320 00:16:30,200 --> 00:16:32,400 You smuggled a fairy across Never Land lines 321 00:16:32,400 --> 00:16:34,300 to impersonate you in your brother's play? 322 00:16:34,300 --> 00:16:37,400 I'm no wizard, but that sounds like a crime. 323 00:16:37,400 --> 00:16:40,233 It's not a crime. 324 00:16:40,233 --> 00:16:43,367 And I suppose you spent all this time working on this scheme 325 00:16:43,367 --> 00:16:45,033 instead of learning your lines? 326 00:16:45,033 --> 00:16:47,300 I don't think I should answer that 327 00:16:47,300 --> 00:16:49,700 until I'm assigned a Never Land attorney. 328 00:16:50,934 --> 00:16:53,867 Alex, we're not in a crime drama right now. 329 00:16:53,867 --> 00:16:57,000 Oh! But if we are, can I play the cop? 330 00:16:57,000 --> 00:16:59,400 Check this out. Hands up pal, freeze! 331 00:17:01,200 --> 00:17:02,600 Up against the wall. 332 00:17:05,367 --> 00:17:07,400 Spread 'em, punk. 333 00:17:07,400 --> 00:17:10,000 She's good. 334 00:17:12,734 --> 00:17:15,133 Tink, no! What are you doing? 335 00:17:15,133 --> 00:17:16,934 [Alex] Peter Pan, 336 00:17:16,934 --> 00:17:20,834 do not take your medicine. It has been poisoned. 337 00:17:20,834 --> 00:17:24,033 No! I promised Wendy I'd take it. 338 00:17:25,600 --> 00:17:29,600 [choking] Ew, is this diet? 339 00:17:32,767 --> 00:17:35,600 Ugh. Ew. 340 00:17:37,834 --> 00:17:40,233 Oh, would you die already? 341 00:17:40,233 --> 00:17:42,200 Fine. 342 00:17:52,734 --> 00:17:54,200 [whispering] I'm dead. 343 00:17:56,767 --> 00:18:00,467 Oh, Tink. Did you drink the medicine to save me? 344 00:18:00,467 --> 00:18:03,800 - Uh, yeah. - With feeling! 345 00:18:03,800 --> 00:18:05,934 [whispering] Oh. 346 00:18:05,934 --> 00:18:07,800 With feeling. 347 00:18:10,900 --> 00:18:14,000 Dad, you're gonna have to go shave, get on your letterman jacket. 348 00:18:14,000 --> 00:18:16,400 Don't worry. Directors always have a back-up plan. 349 00:18:16,400 --> 00:18:19,000 And I'd like you to meet ours. 350 00:18:21,500 --> 00:18:25,700 [giggling] You're a boy. 351 00:18:27,467 --> 00:18:31,000 [sobbing] But why, Tink? Why? 352 00:18:31,000 --> 00:18:34,734 Now, you don't look so good. 353 00:18:34,734 --> 00:18:38,400 I think I might get well again, if the boys... 354 00:18:38,400 --> 00:18:42,200 If the boys and girls believed in fairies. 355 00:18:42,200 --> 00:18:46,900 Do you believe? Say quick that you believe! 356 00:18:46,900 --> 00:18:49,400 Owww! 357 00:18:49,400 --> 00:18:53,300 Clap your hands. Don't let Tinker Bell's light go out. 358 00:18:58,100 --> 00:19:01,700 This is the part where you clap for me, and I come back to life. 359 00:19:06,667 --> 00:19:08,000 Mom? 360 00:19:08,000 --> 00:19:10,834 [whispering] Sorry, sweetie. 361 00:19:13,367 --> 00:19:15,967 OK. It's go time. 362 00:19:15,967 --> 00:19:21,100 Come on, one clap? Anybody? 363 00:19:21,100 --> 00:19:23,667 Anything? 364 00:19:23,667 --> 00:19:25,700 How 'bout them Mets? 365 00:19:25,700 --> 00:19:27,967 [cheering] 366 00:19:33,567 --> 00:19:36,934 Works for me. Come on, let's go save Wendy. 367 00:19:36,934 --> 00:19:38,834 [grunting] 368 00:19:39,500 --> 00:19:40,700 Freeze, Tinker Bell. 369 00:19:40,700 --> 00:19:43,667 You're going downtown for bad acting, punk. 370 00:19:43,667 --> 00:19:48,834 - Flutter? - [giggling] Sergeant Flutter. 371 00:19:48,834 --> 00:19:52,000 You're coming with me, straight to the slammer. 372 00:19:54,900 --> 00:19:56,700 Flutter, you have to get out of here 373 00:19:56,700 --> 00:19:59,100 before people start to think you're a real fairy. 374 00:20:05,300 --> 00:20:08,300 They're definitely gonna think you're a real fairy. 375 00:20:08,300 --> 00:20:10,367 [giggling] 376 00:20:16,367 --> 00:20:18,867 Ow. Ow. Ow. 377 00:20:18,867 --> 00:20:21,000 [squealing, giggling] 378 00:20:21,000 --> 00:20:23,734 See that? That's how you play a fairy. 379 00:20:27,600 --> 00:20:29,400 Well, this is how you get rid of a fairy. 380 00:20:29,400 --> 00:20:32,033 [screams] 381 00:20:33,500 --> 00:20:35,000 [keyboard clicking] 382 00:20:39,567 --> 00:20:44,467 I'm thinking maybe we should leave before this is over. 383 00:20:44,467 --> 00:20:47,000 - Split a cab downtown? - Oh, yeah. Let's go. 384 00:20:50,834 --> 00:20:52,600 Jerry! 385 00:20:58,834 --> 00:21:02,200 [sighing] All right, Sergeant Flutter. 386 00:21:02,200 --> 00:21:05,867 You have the right to remain silent. In this drawer. 387 00:21:05,867 --> 00:21:10,100 [giggling] Ow. 388 00:21:12,133 --> 00:21:14,934 [all] Boo! 389 00:21:14,934 --> 00:21:16,500 [hissing] 390 00:21:22,300 --> 00:21:23,900 That's good, Max. 391 00:21:23,900 --> 00:21:25,200 Here he comes. 392 00:21:25,200 --> 00:21:29,100 I'm sure there are plenty of colleges that'll take you. 393 00:21:29,100 --> 00:21:31,000 I can get you into my alma mater. 394 00:21:31,000 --> 00:21:33,734 Mom, you went to an all-girls college. 395 00:21:33,734 --> 00:21:35,767 Wait. [whispering] That could work. 396 00:21:35,767 --> 00:21:38,900 Yeah, I'll come visit. 397 00:21:38,900 --> 00:21:41,934 Um... I'm just trying to help out my son. 398 00:21:43,934 --> 00:21:46,667 Look, Justin. We wrote a letter of recommendation for you. 399 00:21:48,400 --> 00:21:50,233 "Dear Clementine College, 400 00:21:50,233 --> 00:21:53,767 here is a review of Justin Russo's directing debut. 401 00:21:53,767 --> 00:21:57,967 In this ambitious production, Tinker Bell swats down her own inner-demon 402 00:21:57,967 --> 00:21:59,500 and is then able to help others. 403 00:21:59,500 --> 00:22:02,400 He brings a new layer to a classic character. 404 00:22:02,400 --> 00:22:03,867 Truly brilliant." 405 00:22:05,567 --> 00:22:07,400 Thanks, I really appreciate it. 406 00:22:07,400 --> 00:22:10,700 But I don't need to go to Clementine College. 407 00:22:10,700 --> 00:22:13,200 I've got all I need, right here with you guys. 408 00:22:13,200 --> 00:22:14,567 - Ah... - Really? 409 00:22:14,567 --> 00:22:18,700 Yeah. I'm gonna skip college and stay here with you people. 410 00:22:18,700 --> 00:22:21,000 Yeah, right. 411 00:22:21,767 --> 00:22:23,900 Thank you. Good night. 29479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.