Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,100 --> 00:00:08,834
I can't believe
we're going out to dinner,
2
00:00:08,834 --> 00:00:10,567
and it's not a birthday,
anniversary
3
00:00:10,567 --> 00:00:12,300
or city-wide black-out!
4
00:00:13,934 --> 00:00:15,367
This is going to be great!
5
00:00:15,367 --> 00:00:18,800
Yeah, you know where I hear
a great place to eat is?
6
00:00:18,800 --> 00:00:21,200
The Waverly Sub Station!
7
00:00:22,900 --> 00:00:27,233
I know the owner and he
might give us a discount.
8
00:00:27,233 --> 00:00:31,033
Yeah, I know the owner,
too, and he won't.
9
00:00:32,467 --> 00:00:35,000
[whispers] Alex, shh!
10
00:00:35,000 --> 00:00:37,700
The owner is right there.
11
00:00:39,200 --> 00:00:42,033
Fine, we'll go out.
12
00:00:42,033 --> 00:00:43,233
That's great, honey.
13
00:00:43,233 --> 00:00:45,200
I'll call the Sunshine
Cab Company.
14
00:00:45,200 --> 00:00:47,600
Why do we always call them?
15
00:00:47,600 --> 00:00:51,100
Max, the Sunshine Cab Company
is special to our family.
16
00:00:51,100 --> 00:00:55,367
They own the cab that
Alex was born in...
17
00:00:55,367 --> 00:00:56,834
...after your cheap father
18
00:00:56,834 --> 00:00:58,667
tried to get me to walk
to the hospital.
19
00:00:59,934 --> 00:01:02,100
I offered to push you
in a shopping cart.
20
00:01:03,800 --> 00:01:06,233
[laughs] See? I was
more exciting than you
21
00:01:06,233 --> 00:01:07,734
from the minute
I was born.
22
00:01:07,734 --> 00:01:10,300
Some people don't
want exciting.
23
00:01:10,300 --> 00:01:15,200
They want smart, reliable
and CPR certified.
24
00:01:15,200 --> 00:01:18,133
I remember
when you were born,
too, Justin.
25
00:01:18,133 --> 00:01:20,200
It was Mid-City Hospital,
26
00:01:20,200 --> 00:01:21,600
room...
27
00:01:23,300 --> 00:01:26,700
You don't remember
the room I was born in?
28
00:01:28,467 --> 00:01:29,867
He was really nervous.
29
00:01:29,867 --> 00:01:32,200
Remember? You'd just bought
that lottery ticket...
30
00:01:32,200 --> 00:01:37,300
Right, the numbers were
33-24-44-55-8-9.
31
00:01:40,600 --> 00:01:42,700
You remember
the lottery ticket numbers
32
00:01:42,700 --> 00:01:44,900
but not the room
that I was born in?
33
00:01:48,400 --> 00:01:51,567
Bad news. Alex's cab
isn't available.
34
00:01:51,567 --> 00:01:52,867
It's retired.
35
00:01:52,867 --> 00:01:54,367
It's headed
for the junkyard.
36
00:01:56,100 --> 00:01:57,133
All right!
37
00:01:57,133 --> 00:01:58,967
I outlived a cab. Yeah!
38
00:02:01,300 --> 00:02:04,000
Which is very, very sad.
39
00:02:06,500 --> 00:02:08,800
♪ Well you know everything's
gonna be a breeze ♪
40
00:02:08,800 --> 00:02:10,734
♪ That the end will no doubt
justify the means ♪
41
00:02:10,734 --> 00:02:12,967
♪ You could fix any problem
with the slightest ease ♪
42
00:02:12,967 --> 00:02:14,834
♪ Yes, please ♪
43
00:02:14,834 --> 00:02:16,600
♪ Well you might find out
it'll go to your head ♪
44
00:02:16,600 --> 00:02:18,300
♪ When you write a report
on a book you never read ♪
45
00:02:18,300 --> 00:02:20,967
♪ With the snap of your
fingers you can make your bed ♪
46
00:02:20,967 --> 00:02:22,400
♪ That's what I said ♪
47
00:02:22,400 --> 00:02:25,567
♪ Everything is not
what it seems ♪
48
00:02:25,567 --> 00:02:29,300
♪ When you can get all you
wanted in your wildest dreams ♪
49
00:02:29,300 --> 00:02:33,100
♪ You might run into trouble
if you go to extremes ♪
50
00:02:33,100 --> 00:02:37,000
♪ Because everything
is not what it seems ♪
51
00:02:37,000 --> 00:02:40,934
♪ Everything is not
what it seems ♪
52
00:02:40,934 --> 00:02:44,967
♪ When you can have what you
want by the simplest of means ♪
53
00:02:44,967 --> 00:02:48,500
♪ Be careful not to mess
with the balance of things ♪
54
00:02:48,500 --> 00:02:51,900
♪ Because everything is not ♪
55
00:02:52,900 --> 00:02:55,567
♪ What it seems ♪♪
56
00:03:01,200 --> 00:03:04,867
Your mom's really upset
about Cab 804.
57
00:03:04,867 --> 00:03:07,367
Well, you look upset,
too, Dad.
58
00:03:07,367 --> 00:03:09,200
Me? I'm not upset.
59
00:03:09,200 --> 00:03:10,467
I'm a man.
60
00:03:10,467 --> 00:03:12,567
Men don't get upset
about silly things
61
00:03:12,567 --> 00:03:14,600
like the very cab
where their baby girl
62
00:03:14,600 --> 00:03:18,100
was born
[voice cracks] is headed
for the junkyard...
63
00:03:20,600 --> 00:03:22,600
Will you please
excuse me. [crying]
64
00:03:25,734 --> 00:03:28,033
It is pretty terrible
losing pieces of your past.
65
00:03:28,033 --> 00:03:30,133
I've never thrown out
anything I've ever worn.
66
00:03:30,133 --> 00:03:33,233
I incorporate the clothes
into outfits I wear
as I get older.
67
00:03:35,100 --> 00:03:38,500
Here's a dress
that has a jumper
from my toddler years.
68
00:03:40,400 --> 00:03:43,000
Try and guess where
I've incorporated it.
69
00:03:47,100 --> 00:03:49,767
Well, that's a tough one.
70
00:03:49,767 --> 00:03:52,300
I'm gonna have to go with...
71
00:03:52,300 --> 00:03:54,834
Oh, please don't make me
play this game.
72
00:03:54,834 --> 00:03:56,600
Look, Harper,
73
00:03:56,600 --> 00:03:58,100
everyone's upset,
74
00:03:58,100 --> 00:03:59,834
so maybe we should
go down there
75
00:03:59,834 --> 00:04:02,400
and get, like, a souvenir from
Cab 804 for my mom and dad.
76
00:04:02,400 --> 00:04:04,300
If you can get
the vinyl upholstery,
77
00:04:04,300 --> 00:04:05,800
I can make them vests.
78
00:04:05,800 --> 00:04:07,200
Vinyl vests?
79
00:04:07,200 --> 00:04:10,367
I don't know, my dad sweats
a lot in the vest area. [gags]
80
00:04:19,967 --> 00:04:23,100
Hey! Lookie here,
it's Alex Russo!
81
00:04:23,100 --> 00:04:24,967
The Cab 804 Baby!
82
00:04:28,300 --> 00:04:30,300
The baby
I always talk about?
83
00:04:30,300 --> 00:04:31,734
These chowderheads.
84
00:04:31,734 --> 00:04:33,767
Hard being the smartest
guy in the room.
85
00:04:33,767 --> 00:04:36,000
I know how that
song goes, buddy.
86
00:04:36,000 --> 00:04:38,867
Harper, this is
my Uncle Al.
87
00:04:38,867 --> 00:04:40,500
Not my real uncle.
88
00:04:40,500 --> 00:04:43,467
Nice outfit.
Does your mom dress you?
89
00:04:43,467 --> 00:04:46,133
That'll change
when you move out.
90
00:04:46,133 --> 00:04:48,834
[chuckles] Look at you.
91
00:04:48,834 --> 00:04:51,200
These cheeks are
as chubby as the day
92
00:04:51,200 --> 00:04:53,934
you were born in
the backseat of the cab.
93
00:04:53,934 --> 00:04:56,967
Harper and I came down
because we heard
about Cab 804
94
00:04:56,967 --> 00:04:59,100
and we were wondering
if we could get
95
00:04:59,100 --> 00:05:00,800
some sort of
souvenir from it?
96
00:05:00,800 --> 00:05:02,700
My mom and dad were
upset the other night
97
00:05:02,700 --> 00:05:05,200
when they heard about
804 being junked.
98
00:05:05,200 --> 00:05:08,033
That might be
the most touching thing
I've ever heard.
99
00:05:08,033 --> 00:05:10,700
I was being sincere.
Get the kid a keepsake.
100
00:05:14,700 --> 00:05:15,867
Good.
101
00:05:15,867 --> 00:05:18,200
Go!
102
00:05:20,300 --> 00:05:21,400
There.
103
00:05:21,400 --> 00:05:23,834
Now you'll always have
a piece of Cab 804.
104
00:05:23,834 --> 00:05:28,800
And I'll always smell
like Canadian Rockies.
105
00:05:28,800 --> 00:05:33,767
[Al] Sorry, that's all that's
gonna be left of Cab 804.
106
00:05:36,100 --> 00:05:38,233
Uncle Al, would it be OK
107
00:05:38,233 --> 00:05:40,500
if, um, maybe Harper and I
had a moment alone
108
00:05:40,500 --> 00:05:42,300
to say goodbye to Cab 804?
109
00:05:42,300 --> 00:05:45,200
Yeah. Give us a chance
to go out in the alley
110
00:05:45,200 --> 00:05:49,500
and not cry out there.
[sniffles]
111
00:05:49,500 --> 00:05:51,367
Remember, boys,
112
00:05:51,367 --> 00:05:54,934
if it doesn't spill
over the eyelid,
it's not tears.
113
00:05:54,934 --> 00:05:58,100
Wow, there's a lot
of crying going on.
114
00:05:58,100 --> 00:06:00,467
Add some door slams
and it's my house.
115
00:06:00,467 --> 00:06:03,700
Harper, I know you hate it
when I get an idea,
116
00:06:03,700 --> 00:06:04,700
but I've got an idea.
117
00:06:04,700 --> 00:06:06,500
Oh, I hate it
when you get an idea.
118
00:06:06,500 --> 00:06:09,934
This cab means way too much
to my mom, dad, Uncle Al
119
00:06:09,934 --> 00:06:12,767
and all those guys
to let it get junked.
I have to do something.
120
00:06:12,767 --> 00:06:16,300
Here's something.
We could leave before your
idea gets us into trouble.
121
00:06:16,300 --> 00:06:18,800
I'm going to use magic
to fix it.
122
00:06:18,800 --> 00:06:20,467
Now go get that
toolbox over there.
123
00:06:20,467 --> 00:06:24,200
Oh, you're gonna use
magic on the tools.
124
00:06:24,200 --> 00:06:27,300
No, I'm gonna use
magic on the cab.
125
00:06:27,300 --> 00:06:30,100
We'll put the tools near the cab
so people think we worked on it.
126
00:06:30,100 --> 00:06:31,900
But if we do that,
isn't that cheating?
127
00:06:31,900 --> 00:06:34,000
Harper,
magic is cheating.
128
00:06:35,500 --> 00:06:37,867
I can't bear to part with
this cab that won't drive.
129
00:06:37,867 --> 00:06:40,000
Do whatever needs doing
to bring it alive.
130
00:06:46,100 --> 00:06:48,200
[engine starts]
131
00:06:53,200 --> 00:06:56,133
Hey, what's going on
with 804?
132
00:06:56,133 --> 00:06:57,934
I fixed it.
133
00:06:57,934 --> 00:07:00,133
How is it possible
that a 15-year-old girl
134
00:07:00,133 --> 00:07:01,467
could fix
this hunk of junk?
135
00:07:01,467 --> 00:07:04,100
Hey, look at those tools!
136
00:07:04,100 --> 00:07:05,467
And they're near the cab.
137
00:07:08,033 --> 00:07:09,600
Hey, she's right.
138
00:07:09,600 --> 00:07:12,100
Those tools
are near the cab.
139
00:07:12,100 --> 00:07:14,600
Of course she fixed it. Aw!
140
00:07:28,600 --> 00:07:31,400
[exhales] OK, as you guys know,
141
00:07:31,400 --> 00:07:32,934
I went down to Mid-City Hospital
142
00:07:32,934 --> 00:07:34,834
to see exactly what room
I was born in...
143
00:07:34,834 --> 00:07:36,834
And I got
a free gurney!
144
00:07:40,300 --> 00:07:42,133
OK, which story
do you want
to hear first?
145
00:07:42,133 --> 00:07:45,200
The story of me researching
which room I was born in,
146
00:07:45,200 --> 00:07:48,300
or Max's story about
his free hospital gurney?
147
00:07:48,300 --> 00:07:50,033
Let's hear the gurney
story first,
148
00:07:50,033 --> 00:07:52,500
since it's the one
we probably have
to get involved in.
149
00:07:52,500 --> 00:07:54,934
What?!
150
00:07:54,934 --> 00:07:58,200
Mom, Dad, here's the story.
151
00:07:58,200 --> 00:08:02,000
They were giving this away
and I took it.
152
00:08:03,667 --> 00:08:06,300
[sighs] Pretty
amazing story, huh?
153
00:08:06,300 --> 00:08:08,700
When you say they were
giving it away,
154
00:08:08,700 --> 00:08:11,367
was this gurney parked
next to an ambulance?
155
00:08:11,367 --> 00:08:14,233
- Yes!
- Uh, were the lights
flashing?
156
00:08:14,233 --> 00:08:17,300
Yes! That's what
made me notice it!
157
00:08:17,300 --> 00:08:20,867
Max, just because something's
sitting out on the sidewalk
158
00:08:20,867 --> 00:08:23,834
and nobody's next to it
doesn't mean it's free
for you to take.
159
00:08:23,834 --> 00:08:25,800
[scoffs] I wish you
would've remembered that
160
00:08:25,800 --> 00:08:28,200
when you brought home that
stinky chair from the alley.
161
00:08:29,600 --> 00:08:32,300
Well, you shouldn't have
thrown it away
in the first place.
162
00:08:33,967 --> 00:08:38,133
Uh, guys, sounds like
an "after we go to bed"
conversation.
163
00:08:39,600 --> 00:08:41,567
On to my story.
164
00:08:41,567 --> 00:08:43,367
As you guys know,
I went down to Mid...
165
00:08:43,367 --> 00:08:44,967
Good news.
166
00:08:44,967 --> 00:08:47,100
Alex, I'm talking.
167
00:08:47,100 --> 00:08:49,100
I'm happy to announce
Mid-City Hospital,
168
00:08:49,100 --> 00:08:51,667
where I was born,
has been turned into
a shopping center
169
00:08:51,667 --> 00:08:54,000
that includes one
of my favorite stores,
170
00:08:54,000 --> 00:08:57,100
the Science Fun
Toy Activity Store.
171
00:08:57,100 --> 00:08:58,867
Yes!
172
00:08:58,867 --> 00:09:01,667
Try and top that!
173
00:09:01,667 --> 00:09:04,233
Cab 804 is fixed.
174
00:09:04,233 --> 00:09:06,200
- Yes!
- [cheering]
175
00:09:09,367 --> 00:09:11,300
She topped it.
176
00:09:19,800 --> 00:09:22,200
[sighs] You know what,
Harper?
177
00:09:22,200 --> 00:09:24,233
It's one of those
great days.
178
00:09:24,233 --> 00:09:27,667
It feels so good to do
something nice for somebody.
179
00:09:27,667 --> 00:09:29,000
Then why'd you
yell at that guy
180
00:09:29,000 --> 00:09:30,867
playing guitar in
front of the restaurant?
181
00:09:30,867 --> 00:09:32,700
Singing about
losing his girl?
182
00:09:32,700 --> 00:09:35,233
Waa-waa. You're playing guitar
in front of a restaurant.
183
00:09:35,233 --> 00:09:37,233
No wonder she's gone.
184
00:09:38,500 --> 00:09:41,934
Guys, check it out.
185
00:09:41,934 --> 00:09:44,300
I told the people at the
Science Fun Toy Activity Store
186
00:09:44,300 --> 00:09:46,400
that I was born in it,
they hooked me up.
187
00:09:46,400 --> 00:09:48,200
They got me these
night-vision goggles
188
00:09:48,200 --> 00:09:49,800
and this flashlight
that can work
189
00:09:49,800 --> 00:09:53,667
in temperatures up to
300 degrees Fahrenheit.
190
00:09:55,934 --> 00:09:59,367
So you need a flashlight
on the sun?
191
00:09:59,367 --> 00:10:01,567
The surface temperature
of the sun
192
00:10:01,567 --> 00:10:05,300
is 9,944.33 degrees.
193
00:10:06,600 --> 00:10:09,233
If you want it to hurt,
you gotta be accurate.
194
00:10:11,467 --> 00:10:13,934
[voice] Tech-noggin,
does that baby
have a camera in it?
195
00:10:13,934 --> 00:10:15,834
How 'bout you get a shot
of me and the ladies?
196
00:10:15,834 --> 00:10:18,500
Did you just
say something?
197
00:10:18,500 --> 00:10:21,967
No. Alex, did you just
say something?
198
00:10:21,967 --> 00:10:24,200
No, I was hoping
you did.
199
00:10:24,200 --> 00:10:26,500
[voice] What's with
the confusion, tweeners?
200
00:10:26,500 --> 00:10:28,133
It was me, Cab 804.
201
00:10:28,133 --> 00:10:29,367
[screams]
202
00:10:31,200 --> 00:10:33,400
You used magic to
bring the cab to life.
203
00:10:33,400 --> 00:10:35,700
Alex,
I'm new to magic,
204
00:10:35,700 --> 00:10:37,734
with a talking cab
I'm not sure
if I should scream
205
00:10:37,734 --> 00:10:38,767
or just run away.
206
00:10:38,767 --> 00:10:39,900
So, I'm going to faint.
207
00:10:40,900 --> 00:10:42,600
Catch me, Justin.
208
00:10:42,600 --> 00:10:44,100
[crash]
209
00:10:48,567 --> 00:10:49,967
Oh!
210
00:10:49,967 --> 00:10:53,600
What was so confusing
about, "Catch me, Justin?"
211
00:10:53,600 --> 00:10:57,133
Sorry. I'm a little distracted
by the magic talking cab.
212
00:10:57,133 --> 00:10:59,300
Hey, I got distracted
by Commander Gadget
213
00:10:59,300 --> 00:11:01,467
letting the cute girl take
a header into the cement.
214
00:11:01,467 --> 00:11:05,100
Oh, thank you.
215
00:11:05,100 --> 00:11:08,000
Relax, Justin.
It's no big deal.
216
00:11:08,000 --> 00:11:11,100
A lot of times these things
happen to me when I use magic.
217
00:11:11,100 --> 00:11:13,567
We're just not going to
tell anybody about it.
218
00:11:13,567 --> 00:11:15,700
See, Harper.
This is how it works.
219
00:11:15,700 --> 00:11:18,133
Alex messes something up and
then I gotta fix it for her.
220
00:11:18,133 --> 00:11:20,233
You're not gonna have to
come and fix it for me
221
00:11:20,233 --> 00:11:22,500
because I have
everything under control.
222
00:11:22,500 --> 00:11:25,934
[voice] Hey, New York,
Alex Russo brought me
back to life!
223
00:11:25,934 --> 00:11:29,734
Let's celebrate!Garcon,
round of wiper fluid
for everyone!
224
00:11:29,734 --> 00:11:32,367
Go ahead,
ask for help.
225
00:11:32,367 --> 00:11:36,100
Car alarm.
Just the car alarm.
226
00:11:36,100 --> 00:11:38,400
- Don't need it.
- Yeah.
227
00:11:38,400 --> 00:11:41,300
Alex Russo, from being
born in my back seat
228
00:11:41,300 --> 00:11:43,900
15 years ago to
saving my life today,
229
00:11:43,900 --> 00:11:46,700
we're more than friends.
We're family!
230
00:11:46,700 --> 00:11:49,500
I already have all
the family I need.
231
00:11:49,500 --> 00:11:51,567
In fact, I think
one member too many.
232
00:11:51,567 --> 00:11:53,400
You know who we're
talking about. [laughs]
233
00:11:53,400 --> 00:11:55,133
[laughing] I like
the cut of your jib.
234
00:11:55,133 --> 00:11:58,200
Good luck hiding your
giant magic talking cab.
235
00:11:58,200 --> 00:12:01,200
And I know who you're
talking about.
236
00:12:01,200 --> 00:12:03,867
And Max is going to be
very disappointed
when I tell him.
237
00:12:05,033 --> 00:12:07,233
[voice] Alex,
you saved my life.
238
00:12:07,233 --> 00:12:10,100
I feel like I got that
new car smell again.
239
00:12:10,100 --> 00:12:11,500
I want to pay you back.
240
00:12:11,500 --> 00:12:13,500
How 'bout I give you a
ride to school tomorrow?
241
00:12:13,500 --> 00:12:15,500
I won't put my meter on.
Free ride.
242
00:12:15,500 --> 00:12:16,734
You can't turn that down.
243
00:12:16,734 --> 00:12:21,100
This cab knows me.
I can't turn that down.
244
00:12:25,400 --> 00:12:27,400
See, riding in
the cab was awesome.
245
00:12:27,400 --> 00:12:29,200
And we're even not
that late.
246
00:12:29,200 --> 00:12:32,467
We missed two periods.
247
00:12:32,467 --> 00:12:35,600
Uh, OK, fine. You're late.
248
00:12:35,600 --> 00:12:37,800
This is when I usually
get here.
249
00:12:38,500 --> 00:12:40,233
Oh, well.
250
00:12:44,700 --> 00:12:46,500
Hey, Alex. Say, Harper.
251
00:12:46,500 --> 00:12:48,367
I was thinking
you saved my life
252
00:12:48,367 --> 00:12:52,500
and it meant so much more to me
than just a free ride to school.
253
00:12:52,500 --> 00:12:55,600
- Do you like tacos?
- [bell rings]
254
00:12:55,600 --> 00:12:57,367
Stand next to it.
Maybe it will blend in.
255
00:13:02,133 --> 00:13:06,367
Wow. Magic talking cab
in Tribeca Prep.
256
00:13:06,367 --> 00:13:08,667
Yep, you've got it
all under control.
[snickers]
257
00:13:08,667 --> 00:13:11,900
We can't possibly explain what
this magic cab's doing here.
258
00:13:11,900 --> 00:13:12,934
What's your plan?
259
00:13:12,934 --> 00:13:14,567
I'm thinking of one.
260
00:13:14,567 --> 00:13:16,900
I've got one.
I'll see ya in P.E.
261
00:13:16,900 --> 00:13:18,834
[screams]
262
00:13:20,834 --> 00:13:22,400
[sighs]
263
00:13:22,400 --> 00:13:24,300
Hello, everyone.
264
00:13:24,300 --> 00:13:25,967
I know what
you're thinking.
265
00:13:25,967 --> 00:13:30,967
That is one honking
big art project
I brought into school.
266
00:13:30,967 --> 00:13:32,400
I'm not an art project.
267
00:13:32,400 --> 00:13:34,767
- I'm a talking magic cab.
- [smack]
268
00:13:34,767 --> 00:13:36,700
- Or an art project.
- [smack]
269
00:13:36,700 --> 00:13:38,500
- I'll stop talking.
- [smack]
270
00:13:41,300 --> 00:13:45,000
I've never heard
of Alex Russo
turning in a project.
271
00:13:45,000 --> 00:13:48,300
Hmm... I wonder where
all the other cab
art projects are,
272
00:13:48,300 --> 00:13:51,600
from the cab art class.
273
00:13:53,467 --> 00:13:55,500
[whispers] Hate you.
274
00:13:55,500 --> 00:13:59,667
[whispers] The words
I'm looking for
are "help me."
275
00:14:01,467 --> 00:14:02,800
OK, fine. Help me.
276
00:14:02,800 --> 00:14:04,467
All right.
277
00:14:04,467 --> 00:14:08,200
A lot of you know my sister as
a snarky, apathetic slacker...
278
00:14:08,200 --> 00:14:09,900
[clears throat]
279
00:14:09,900 --> 00:14:13,367
But the truth is, this cab,
along with other cars
280
00:14:13,367 --> 00:14:15,600
we hope you'll encourage
your parents to donate,
281
00:14:15,600 --> 00:14:18,834
will be used to create
an artificial reef habitat
282
00:14:18,834 --> 00:14:21,367
in the Hudson River
for homeless otters.
283
00:14:21,367 --> 00:14:23,300
- [applause]
- Very nice.
284
00:14:23,300 --> 00:14:25,233
Thank you.
285
00:14:26,400 --> 00:14:28,867
Thank you. I don't
know what happened.
286
00:14:28,867 --> 00:14:30,400
The cab
won't leave me alone.
287
00:14:30,400 --> 00:14:32,600
When you bring
an inanimate object
to life
288
00:14:32,600 --> 00:14:34,300
it develops
an attachment to you.
289
00:14:34,300 --> 00:14:36,567
Wow. Where did you
learn all that from?
290
00:14:36,567 --> 00:14:39,767
From the magical place
of listening to Dad
when he teaches.
291
00:14:39,767 --> 00:14:42,400
[with accent] I used
to talk like that
like three years ago
292
00:14:42,400 --> 00:14:43,400
but I don't anymore.
293
00:14:44,600 --> 00:14:46,734
Gosh! You've got me
doing it again!
294
00:14:56,567 --> 00:14:58,900
[voice] Man, you drive
like I've got four flats.
295
00:14:58,900 --> 00:15:01,400
Shh! You'll wake up
the dispatch guy.
296
00:15:05,600 --> 00:15:06,834
[slams]
297
00:15:11,567 --> 00:15:13,867
Look, the car is back and
the dispatch guy is asleep.
298
00:15:13,867 --> 00:15:15,867
- The problem is over.
- [Cab] No, it's not.
299
00:15:15,867 --> 00:15:18,133
I'm the dream
you'll never wake up from.
300
00:15:18,133 --> 00:15:20,900
I've known you since
the day you were born.
301
00:15:22,000 --> 00:15:23,567
Let's chain him up.
302
00:15:23,567 --> 00:15:25,734
[Cab] I hope you're talking
about snow chains.
303
00:15:25,734 --> 00:15:28,967
I have a better idea.
Why don't we just
take out his key?
304
00:15:28,967 --> 00:15:31,400
No, no, no! Not the key.
305
00:15:31,400 --> 00:15:34,667
- Don't take out the key.
- [powers down]
306
00:15:34,667 --> 00:15:36,233
Wait a minute,
307
00:15:36,233 --> 00:15:38,200
I used a spell to
bring the cab to life,
308
00:15:38,200 --> 00:15:40,000
but you take out the key
and it shuts down?
309
00:15:41,300 --> 00:15:43,033
Yup. Movin' on...
310
00:15:53,500 --> 00:15:55,233
What's wrong, Max?
311
00:15:55,233 --> 00:15:57,000
You've hardly touched
your dinner.
312
00:15:58,100 --> 00:16:00,233
I miss my gurney.
313
00:16:02,400 --> 00:16:03,767
[knock on door]
314
00:16:03,767 --> 00:16:06,500
Well, you did
the right thing
by returning it.
315
00:16:06,500 --> 00:16:09,400
And we did the right thing
by telling you to return it.
316
00:16:11,400 --> 00:16:13,133
And here it is...
317
00:16:13,133 --> 00:16:15,200
...by itself...
318
00:16:15,200 --> 00:16:18,300
...with no one pushing it.
319
00:16:18,300 --> 00:16:21,600
Gurney!
320
00:16:21,600 --> 00:16:23,600
It came back?
321
00:16:24,133 --> 00:16:25,867
How?
322
00:16:25,867 --> 00:16:28,100
Well, I...
323
00:16:28,100 --> 00:16:30,133
I didn't feel like
pushing it all the way.
324
00:16:30,133 --> 00:16:33,100
So, I did some magic on it
and brought it to life,
325
00:16:33,100 --> 00:16:34,867
so it could push itself.
326
00:16:34,867 --> 00:16:39,400
[scoffs] Don't you know
when you bring
an inanimate object
327
00:16:39,400 --> 00:16:42,667
to life it develops
an attachment to you?
328
00:16:45,467 --> 00:16:48,967
[whispers]
You are incredible.
329
00:16:52,567 --> 00:16:56,600
Max Russo, we are very
disappointed in you.
330
00:16:56,600 --> 00:16:59,000
Your sister is right.
331
00:16:59,000 --> 00:17:02,100
Which is weird.
332
00:17:02,100 --> 00:17:05,000
Jerry, this isn't about
how right or weird Alex is.
333
00:17:05,000 --> 00:17:08,000
This is about Max and
his now magical gurney.
334
00:17:08,000 --> 00:17:11,400
And how he's going
to finish his dinner
in his room.
335
00:17:20,300 --> 00:17:23,734
[motor revving]
336
00:17:24,700 --> 00:17:26,700
Well, I'll see you in P.E.
337
00:17:29,100 --> 00:17:31,600
[horn honking]
338
00:17:31,600 --> 00:17:33,500
Wow. That car horn
sounds like
339
00:17:33,500 --> 00:17:35,500
it's coming from
outside the terrace.
340
00:17:35,500 --> 00:17:36,867
- Oh...
- Have you heard about
341
00:17:36,867 --> 00:17:39,133
the Tribeca Prep homeless
otter reef project?
342
00:17:39,133 --> 00:17:41,934
[Cab] Alex! You may
have taken my keys,
343
00:17:41,934 --> 00:17:44,367
but you'll never
drain my battery.
344
00:17:44,367 --> 00:17:47,800
That's a guy from school.
His name's Burt.
345
00:17:47,800 --> 00:17:49,900
He likes me but I don't
think he's getting the hint
346
00:17:49,900 --> 00:17:52,300
that I'm not interested!
[nervous laughter]
347
00:17:52,300 --> 00:17:57,133
Alex, I see
what's going on here.
348
00:17:57,133 --> 00:17:59,600
You're bringing your
problems home to discuss
349
00:17:59,600 --> 00:18:01,200
instead of scheming
about them.
350
00:18:02,500 --> 00:18:05,567
Oh, well, that's
very mature of you.
351
00:18:05,567 --> 00:18:07,400
No wonder this boy
likes you so much.
352
00:18:07,400 --> 00:18:09,800
But you should give
him back those keys.
353
00:18:09,800 --> 00:18:12,033
And that's exactly
what I'm going to do.
354
00:18:13,233 --> 00:18:17,100
She is growing up to be
a very fine young woman.
355
00:18:17,100 --> 00:18:20,567
She is unbelievable.
356
00:18:24,200 --> 00:18:26,834
Harper, you're acting like
you're looking at a UFO.
357
00:18:26,834 --> 00:18:28,867
It's just a flying cab.
Relax.
358
00:18:28,867 --> 00:18:31,300
[Burt] Hey, Alex.
Are those copper gutters?
359
00:18:31,300 --> 00:18:32,734
I'm up here.
360
00:18:32,734 --> 00:18:34,934
Yeah, I know where you are.
You've got to come down
361
00:18:34,934 --> 00:18:36,600
before people start
to notice.
362
00:18:36,600 --> 00:18:39,600
[gasps] I know.
We'll tell everybody
it's a parade balloon.
363
00:18:39,600 --> 00:18:41,934
Where's the rope?
364
00:18:41,934 --> 00:18:43,133
Uh... Right here.
365
00:18:43,133 --> 00:18:46,033
Yeah, it's like very thin,
super strong.
366
00:18:46,033 --> 00:18:49,000
It's the latest thing in parade
balloon rope technologies.
367
00:18:49,000 --> 00:18:50,500
It's good. Check it out.
368
00:18:50,500 --> 00:18:52,834
[Burt] Alex, you've
got to listen to me.
369
00:18:52,834 --> 00:18:54,667
I want to protect you
from trouble.
370
00:18:54,667 --> 00:18:57,100
No. You've got
to listen to me.
371
00:18:57,100 --> 00:18:59,567
You've got to stop talking.
You've got to stop flying.
372
00:18:59,567 --> 00:19:01,233
And then you've got
to get over me.
373
00:19:01,233 --> 00:19:03,700
Wait, hold this.
374
00:19:08,567 --> 00:19:10,734
Rope from Greenwald's,
help me now.
375
00:19:10,734 --> 00:19:14,567
climb up there and tie
a bough... bow... bough.
376
00:19:14,567 --> 00:19:17,033
Oh, you know what I mean.
Rope, do your thing.
377
00:19:24,000 --> 00:19:25,734
[Theresa] Alex!
378
00:19:25,734 --> 00:19:28,100
I'll go see
where she went.
379
00:19:30,100 --> 00:19:32,400
[mumbling]
Oh, would you...
380
00:19:32,400 --> 00:19:33,800
Thank you.
381
00:19:36,600 --> 00:19:39,400
Would you... Thank you.
382
00:19:45,367 --> 00:19:48,100
[gasps] Oh!
There you are.
383
00:19:48,100 --> 00:19:50,400
I was worried you might
be having boy trouble.
384
00:19:52,467 --> 00:19:55,734
Uh, nope. All done.
And speaking of boys,
385
00:19:55,734 --> 00:19:57,734
did you know they're
making parade balloons
386
00:19:57,734 --> 00:20:02,567
more real these days?
Try and remember that
if that comes up, ever.
387
00:20:02,567 --> 00:20:05,000
So, uh, how's it going
with Burt?
388
00:20:05,000 --> 00:20:06,967
No, no. It's none
of my business.
389
00:20:08,300 --> 00:20:10,600
No. Yes, it is my business.
390
00:20:10,600 --> 00:20:13,734
Uh, great.
Everything's under control.
391
00:20:13,734 --> 00:20:17,734
- [tires screeching]
- [crash]
392
00:20:22,600 --> 00:20:25,667
[gasps] Thank goodness
my lamp's OK.
393
00:20:32,000 --> 00:20:33,967
Oh, my goodness!
394
00:20:33,967 --> 00:20:37,200
A realistic parade
balloon broke free!
395
00:20:38,567 --> 00:20:41,400
[Burt] I will not be
ignored, Alex Russo!
396
00:20:41,400 --> 00:20:43,133
Well, not
when you do that.
397
00:20:43,133 --> 00:20:46,100
There's a...
398
00:20:46,100 --> 00:20:48,567
Max... gurney... Alex... cab!
399
00:20:48,567 --> 00:20:50,700
[yells]
400
00:20:50,700 --> 00:20:53,000
You know how sometimes
you use magic,
401
00:20:53,000 --> 00:20:55,100
when you're not supposed to,
but for something good,
402
00:20:55,100 --> 00:20:56,367
and it makes people happy?
403
00:20:56,367 --> 00:20:58,934
Do I look happy?
404
00:20:58,934 --> 00:21:01,400
Does anyone look happy?
405
00:21:01,400 --> 00:21:04,100
It's not Alex's fault.
It's my fault.
406
00:21:04,100 --> 00:21:06,600
I only wanted
to protect Alex,
407
00:21:06,600 --> 00:21:08,834
to thank her
for bringing me
back to life.
408
00:21:08,834 --> 00:21:13,400
You brought
Cab 804 to life?
409
00:21:13,400 --> 00:21:15,233
For good reason.
410
00:21:15,233 --> 00:21:17,000
You, Dad, and
everyone were so upset
411
00:21:17,000 --> 00:21:19,133
that Cab 804 was
going to be retired.
412
00:21:19,133 --> 00:21:20,900
Uh, I go by Burt.
413
00:21:20,900 --> 00:21:24,667
I just wanted it to be OK,
and for it not to be gone.
414
00:21:24,667 --> 00:21:27,867
[sighs] Honey,
415
00:21:27,867 --> 00:21:32,300
just because
something is gone
and we're sad about it,
416
00:21:32,300 --> 00:21:35,100
doesn't mean you should
try to do anything
to bring it back.
417
00:21:35,100 --> 00:21:39,500
I mean, missing something
is part of what makes it
a great memory.
418
00:21:41,667 --> 00:21:43,000
I'm sorry.
419
00:21:43,000 --> 00:21:45,867
I'm sorry
for charming the cab
420
00:21:45,867 --> 00:21:48,967
and having him crash
into our living room.
421
00:21:48,967 --> 00:21:50,934
I'm ready for
my punishment, Daddy.
422
00:21:50,934 --> 00:21:52,200
Come here.
423
00:21:54,800 --> 00:21:57,000
Is that a punishment?
424
00:21:57,000 --> 00:22:00,867
No, it's an Alex-ment.
425
00:22:00,867 --> 00:22:04,300
Something that should be a
punishment but is a reward.
426
00:22:04,300 --> 00:22:06,600
You get those
sometimes, right?
427
00:22:07,834 --> 00:22:11,500
No. No, I don't.
428
00:22:14,667 --> 00:22:18,233
[Burt] You know, Alex,
you don't need me
looking out for you.
429
00:22:18,233 --> 00:22:22,500
You've already got two people
looking out for you right here.
430
00:22:22,500 --> 00:22:24,767
Actually, I have three.
431
00:22:24,767 --> 00:22:26,967
Yes.
432
00:22:26,967 --> 00:22:28,500
Justin.
433
00:22:28,500 --> 00:22:30,500
Awkward.
434
00:22:31,567 --> 00:22:34,033
I know I always bag on Justin,
435
00:22:34,033 --> 00:22:36,500
but when it really counts,
he's got my back.
436
00:22:37,867 --> 00:22:40,700
- Aww.
- And you're wrecking it.
437
00:22:40,700 --> 00:22:42,133
I don't care.
438
00:22:44,400 --> 00:22:46,400
[Burt] Well, I guess
my work is done here and
439
00:22:46,400 --> 00:22:48,400
I'll just back on out.
440
00:22:48,400 --> 00:22:50,767
Can I get a little help?
I am afraid of heights.
441
00:22:50,767 --> 00:22:53,834
I guess I didn't
think this one through.
31025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.