All language subtitles for Wizards of Waverly Place_S02E07_Saving WizTech Part 2.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:11,667 Welcome to the grand re-opening of WizTech. 2 00:00:11,667 --> 00:00:13,700 [cheering] 3 00:00:15,900 --> 00:00:20,300 We owe a big debt of gratitude to Justin Russo for saving WizTech 4 00:00:20,300 --> 00:00:24,667 by removing the plastic balls from our hallowed halls. 5 00:00:24,667 --> 00:00:27,800 And we know how dangerous plastic is to wizards. 6 00:00:27,800 --> 00:00:31,300 [chanting] We hate plastic! We hate plastic! 7 00:00:31,300 --> 00:00:35,200 Thank you, thank you. We're wizards. We all hate plastic, right? 8 00:00:37,467 --> 00:00:41,800 Saving WizTech wouldn't have been possible without the generous financial support 9 00:00:41,800 --> 00:00:44,900 of the WizWorld Industries, so let's... 10 00:00:48,667 --> 00:00:50,934 I, uh, hope that's OK with you, professor. 11 00:00:50,934 --> 00:00:54,500 Of course. A few advertisements is a small price to pay 12 00:00:54,500 --> 00:00:57,834 for the reopening of our beloved school. 13 00:00:57,834 --> 00:01:00,934 As long as the sign isn't made of plastic. 14 00:01:00,934 --> 00:01:02,567 Ahh. 15 00:01:02,567 --> 00:01:05,700 Now, I would like to invite WizTech student, Hugh Normous, 16 00:01:05,700 --> 00:01:07,500 to cut the ceremonial ribbon. 17 00:01:14,700 --> 00:01:19,000 Oh, no thanks. My giant hands will never fit in those scissors. 18 00:01:19,000 --> 00:01:21,100 I'll have to use my own. 19 00:01:27,800 --> 00:01:32,000 - Gee... - Oh, are you kidding me? 20 00:01:42,100 --> 00:01:44,233 Whoa. Finally. 21 00:01:44,233 --> 00:01:46,467 TV how I want it. 22 00:01:46,467 --> 00:01:48,233 All commercials. 23 00:01:50,667 --> 00:01:53,000 Thanks for coming back with me, Alex. 24 00:01:53,000 --> 00:01:56,767 And I promise I'll make you forget about that boyfriend who broke your heart. 25 00:01:58,200 --> 00:01:59,500 Yeah. 26 00:01:59,500 --> 00:02:00,700 Dean. 27 00:02:00,700 --> 00:02:02,600 Almost forgot about him. 28 00:02:02,600 --> 00:02:05,467 Thanks for hitting the reset button on that. 29 00:02:05,467 --> 00:02:07,000 I'm sorry, I'm sorry. 30 00:02:07,000 --> 00:02:09,800 No, this is a new start for you. 31 00:02:09,800 --> 00:02:12,200 You have no idea what's possible here. 32 00:02:12,200 --> 00:02:14,367 And you're a very special girl. 33 00:02:15,867 --> 00:02:19,200 [evil voice] Very, very special. 34 00:02:19,200 --> 00:02:22,100 [thunderclap] 35 00:02:22,100 --> 00:02:24,934 More special than you will ever know! 36 00:02:24,934 --> 00:02:28,834 Um, I'm sorry. I can't hear you with all this evil thunder. 37 00:02:28,834 --> 00:02:31,300 - Oh. I said you're special. - Oh, thank you. 38 00:02:33,033 --> 00:02:36,500 [announcer] Ominous thunder and lightning brought to you by 39 00:02:36,500 --> 00:02:38,233 the WizWorld Weather Channel. 40 00:02:39,734 --> 00:02:41,300 Now, that could get annoying. 41 00:02:41,300 --> 00:02:44,900 You think this would look good with my board shorts? 42 00:02:44,900 --> 00:02:47,867 - I'm gonna get it anyway. - OK. You do that. 43 00:02:49,567 --> 00:02:51,767 ♪ Well, you know everything's gonna be a breeze ♪ 44 00:02:51,767 --> 00:02:53,834 ♪ That the end will no doubt justify the means ♪ 45 00:02:53,834 --> 00:02:55,834 ♪ You can fix any problem at the slightest ease ♪ 46 00:02:55,834 --> 00:02:57,567 ♪ Yes, please ♪ 47 00:02:57,567 --> 00:02:59,400 ♪ Well, you might find out it'll go to your head ♪ 48 00:02:59,400 --> 00:03:01,900 ♪ When you write a report on a book you never read ♪ 49 00:03:01,900 --> 00:03:04,400 ♪ With a snap of your fingers you can make your bed ♪ 50 00:03:04,400 --> 00:03:06,133 ♪ That's what I said ♪ 51 00:03:06,133 --> 00:03:09,133 ♪ Everything is not what it seems ♪ 52 00:03:09,133 --> 00:03:12,934 ♪ When you can get all you wanted in your wildest dreams ♪ 53 00:03:12,934 --> 00:03:16,767 ♪ You might run into trouble if you go to extremes ♪ 54 00:03:16,767 --> 00:03:21,000 ♪ Because everything is not what it seems ♪ 55 00:03:21,000 --> 00:03:24,467 ♪ Everything is not what it seems ♪ 56 00:03:24,467 --> 00:03:28,367 ♪ When you can have what you want by the simplest of means ♪ 57 00:03:28,367 --> 00:03:32,100 ♪ Be careful not to mess with the balance of things ♪ 58 00:03:32,100 --> 00:03:35,000 ♪ Because everything is not ♪ 59 00:03:36,300 --> 00:03:37,967 ♪ What it seems ♪♪ 60 00:03:44,800 --> 00:03:46,900 Junior, I cursed the castle 61 00:03:46,900 --> 00:03:49,033 so I could turn the whole place into a ball room 62 00:03:49,033 --> 00:03:51,033 for the best birthday ever. 63 00:03:51,033 --> 00:03:52,600 Now it's ruined. 64 00:03:52,600 --> 00:03:56,200 Dad, I have a better evil plan. 65 00:03:56,200 --> 00:04:00,834 To restore our family's evil powers. 66 00:04:00,834 --> 00:04:03,600 Oh, now, that is a fantastic birthday gift. 67 00:04:03,600 --> 00:04:07,033 But you know, I'd rather have some of those shoe skates. 68 00:04:07,033 --> 00:04:09,967 Size ten. [makes swishing sound] 69 00:04:09,967 --> 00:04:12,233 Dad, focus. 70 00:04:12,233 --> 00:04:14,734 - All right. - All we need to do 71 00:04:14,734 --> 00:04:18,367 is get Alex Russo up to the Tower of Evil with me. 72 00:04:18,367 --> 00:04:21,700 And then we can turn this place into an evil wizard school. 73 00:04:21,700 --> 00:04:24,367 - Dad? - Hmm? 74 00:04:24,367 --> 00:04:27,300 That is a great evil plan. I am proud of you. 75 00:04:27,300 --> 00:04:31,400 [laughing] Yeah, well, actually, I didn't think of that. 76 00:04:31,400 --> 00:04:33,800 Justin Russo gave me the idea. 77 00:04:33,800 --> 00:04:35,800 Oh, well, take credit for it, anyway. 78 00:04:35,800 --> 00:04:37,300 And that's evil. 79 00:04:37,300 --> 00:04:39,667 Now, in the meantime, 80 00:04:39,667 --> 00:04:42,400 make sure no one sees this. 81 00:04:48,600 --> 00:04:51,100 Jiggly fruit dessert! 82 00:04:51,100 --> 00:04:53,500 My party's back on. 83 00:04:53,500 --> 00:04:54,600 No! 84 00:04:54,600 --> 00:04:57,600 No, this is Alex's boyfriend. 85 00:04:57,600 --> 00:04:59,600 I hid him in here in the supply closet 86 00:04:59,600 --> 00:05:02,000 so we can get Alex up to the Tower of Evil. 87 00:05:02,000 --> 00:05:05,734 That sounds delicious. 88 00:05:05,734 --> 00:05:08,500 Dad, I know what you're thinking. 89 00:05:08,500 --> 00:05:10,500 Don't eat it! 90 00:05:13,767 --> 00:05:14,934 Stop it! 91 00:05:14,934 --> 00:05:18,400 Oh. And, um, also, 92 00:05:18,400 --> 00:05:22,133 I need you to get rid of this silly wooden card Alex's boyfriend made for her. 93 00:05:22,133 --> 00:05:24,934 Oh, isn't that sweet? 94 00:05:24,934 --> 00:05:26,934 - Dad, you're evil. - Right. 95 00:05:26,934 --> 00:05:28,700 [bell ringing] 96 00:05:32,000 --> 00:05:33,900 Oh, hey. Cool booth. Who's this? 97 00:05:33,900 --> 00:05:36,000 - My father. - The evil one? 98 00:05:36,000 --> 00:05:37,367 Yes, I am. 99 00:05:37,367 --> 00:05:39,200 But defeated. 100 00:05:39,200 --> 00:05:41,700 - By your brother? - Oh, right. 101 00:05:41,700 --> 00:05:44,400 I'm horribly defeat... I'm terribly defeat... 102 00:05:44,400 --> 00:05:47,300 I'm a mess. Just selling t-shirts here. 103 00:05:47,300 --> 00:05:50,400 Not hiding anything back there in jiggly, fruity dessert. 104 00:05:50,400 --> 00:05:52,600 You are not good at hiding things! 105 00:05:55,100 --> 00:05:58,100 And by hiding things, 106 00:05:58,100 --> 00:06:03,200 I mean hiding... ...what amazing deals these t-shirts are. 107 00:06:04,934 --> 00:06:07,200 - These are pretty good deals. - Yeah. 108 00:06:07,200 --> 00:06:10,033 - Do you have this in blue? - I'll look in the supply closet. 109 00:06:10,033 --> 00:06:11,767 Oh, no, no, no, no. 110 00:06:14,200 --> 00:06:15,367 Let's just, uh... 111 00:06:17,700 --> 00:06:20,033 Oh, look. It's a blue. 112 00:06:20,033 --> 00:06:23,867 - Thank you. - [bell ringing] 113 00:06:23,867 --> 00:06:27,734 - You better get to class. - When I was with Dean we never went to class. 114 00:06:27,734 --> 00:06:30,300 Well, I'll try and be a better influence on you. 115 00:06:30,300 --> 00:06:33,200 Oh. A lot of people have tried. Good luck with that. 116 00:06:33,200 --> 00:06:36,700 Well, uh, hey, how about after class 117 00:06:36,700 --> 00:06:40,667 we have a picnic in this great place I know, on top of the Tower of Evil. 118 00:06:40,667 --> 00:06:43,500 Oh. I was told to never go to places that are evil. 119 00:06:43,500 --> 00:06:46,567 Oh, it was just named after... 120 00:06:46,567 --> 00:06:49,467 ...William. Evil. 121 00:06:50,700 --> 00:06:52,100 The architect. 122 00:06:52,100 --> 00:06:54,300 He's famous for a lot of buildings. 123 00:06:54,300 --> 00:06:56,300 - Oh, yeah, I've heard of him. - You have? 124 00:06:56,300 --> 00:06:58,500 No, I was just trying to impress you. 125 00:07:13,100 --> 00:07:14,834 Hey, Hugh. [laughs] 126 00:07:14,834 --> 00:07:16,100 That's funny. 127 00:07:16,100 --> 00:07:18,800 It sounded like I said, "Hey, you." 128 00:07:18,800 --> 00:07:21,467 [both laughing] 129 00:07:23,700 --> 00:07:26,000 Anyway. 130 00:07:26,000 --> 00:07:28,900 What are you doing there, pulling a cereal box on a wagon? 131 00:07:28,900 --> 00:07:31,400 No, it's not cereal. 132 00:07:31,400 --> 00:07:34,767 - It's a massive billboard. - Oh. 133 00:07:34,767 --> 00:07:37,200 WizWorld Industries picked me to haul it around. 134 00:07:37,200 --> 00:07:39,867 You know, 'cause I'm a giant. 135 00:07:39,867 --> 00:07:44,800 Well, if I order the cool binoculars on the back, maybe I could see it. 136 00:07:44,800 --> 00:07:47,834 You think all these advertisements around here are a bit too much? 137 00:07:47,834 --> 00:07:51,934 Well, if by "a bit too much" you mean "a bit too terrific," 138 00:07:51,934 --> 00:07:53,967 then yes! Check this out. 139 00:07:57,400 --> 00:07:59,200 "Why buy WizWorld? Why not?" 140 00:07:59,200 --> 00:08:02,834 I, uh... I wouldn't wear that in class if I were you. 141 00:08:02,834 --> 00:08:04,467 Oh, I'm wearing it for class. 142 00:08:04,467 --> 00:08:06,400 Sign Wearing 101. 143 00:08:06,400 --> 00:08:08,734 - That's a class? - Uh-huh. 144 00:08:08,734 --> 00:08:12,700 What about learning wizardry and spells and potions? 145 00:08:12,700 --> 00:08:14,600 All the things that I love about WizTech. 146 00:08:14,600 --> 00:08:16,900 - [whistle blows] - Whoo! 147 00:08:19,200 --> 00:08:21,500 WizWorld Industries! 148 00:08:21,500 --> 00:08:25,000 They've got products, yes, they do. 149 00:08:25,000 --> 00:08:28,500 They've got products to sell to you. Whoo! 150 00:08:28,500 --> 00:08:30,000 WizWorld! 151 00:08:33,734 --> 00:08:35,467 I could learn to love that. 152 00:08:38,300 --> 00:08:41,700 No! All this advertising is corrupting my school! 153 00:08:41,700 --> 00:08:43,000 Whoo! 154 00:08:49,100 --> 00:08:50,867 Oh. Sorry. 155 00:08:54,300 --> 00:08:58,033 I'm working on this for my advertising class, called "Blimp-ertising." 156 00:08:58,033 --> 00:08:59,500 That's it! 157 00:08:59,500 --> 00:09:01,867 WizWorld said they'd put up a couple of signs. 158 00:09:01,867 --> 00:09:04,567 Those tiny little executives lied to me. 159 00:09:06,600 --> 00:09:08,600 I need to speak to Professor Crumbs. 160 00:09:12,000 --> 00:09:13,600 Here we are. 161 00:09:13,600 --> 00:09:15,567 The entrance to the Tower of Evil. 162 00:09:15,567 --> 00:09:19,567 - Shall we? - I thought you said we were gonna picnic. 163 00:09:19,567 --> 00:09:22,133 - Where's your basket? - Um... 164 00:09:22,133 --> 00:09:23,800 A bear took it. 165 00:09:25,600 --> 00:09:28,767 Look, if you're trying to make me scared of some pretend bear 166 00:09:28,767 --> 00:09:30,500 so you can put your arms around me, 167 00:09:30,500 --> 00:09:32,000 I'll play along. Watch. 168 00:09:32,000 --> 00:09:34,600 Oh, no. A bear! Protect me. 169 00:09:35,600 --> 00:09:38,500 Real cute. Well, come on. 170 00:09:38,500 --> 00:09:40,600 There is a wicked view up there. 171 00:09:40,600 --> 00:09:44,934 Although it's nothing compared to this view. 172 00:09:47,767 --> 00:09:49,100 Why are you looking at me? 173 00:09:49,100 --> 00:09:51,900 Oh, I get it. I'm the view. Duh. 174 00:09:56,600 --> 00:10:01,000 Oh, Professor Crumbs, look, I know I brought WizWorld Industries in, 175 00:10:01,000 --> 00:10:04,500 but nobody's learning anything except how to buy WizWorld products. 176 00:10:04,500 --> 00:10:08,600 Well, WizWorld products are high-quality and affordable. 177 00:10:08,600 --> 00:10:12,967 Hi. This professor has been brought to you by WizWorld Industries. 178 00:10:15,500 --> 00:10:18,600 - What was that? - WizWorld Industries is sponsoring me. 179 00:10:18,600 --> 00:10:22,467 Kind of like a walk-a-thon, except I get to keep the money. 180 00:10:22,467 --> 00:10:24,767 This has gone too far. 181 00:10:25,900 --> 00:10:27,100 Hey, Justin! 182 00:10:27,100 --> 00:10:31,667 I heard that Alex went up to the Tower of Evil. 183 00:10:32,734 --> 00:10:34,700 Where did you hear that? 184 00:10:34,700 --> 00:10:36,700 That's what everybody's talking about. 185 00:10:36,700 --> 00:10:39,834 Well, that, and my awesome sign flipping. 186 00:10:44,834 --> 00:10:46,200 Not to worry. 187 00:10:46,200 --> 00:10:47,700 Alex is perfectly safe 188 00:10:47,700 --> 00:10:50,734 as long as she doesn't go up there with Ronald Longcape. 189 00:10:50,734 --> 00:10:53,300 That's exactly who she went up there with. 190 00:10:53,300 --> 00:10:57,600 - Oh, no. - What do you mean, "Oh, no?" 191 00:10:57,600 --> 00:11:02,100 I mean, if Alex goes up to the Tower of Evil and plays the Tetherball of Evil, 192 00:11:02,100 --> 00:11:04,567 - she'll become evil. - Oh, I love tetherball. 193 00:11:04,567 --> 00:11:07,967 It's the only ball that you can never lose. 194 00:11:07,967 --> 00:11:11,734 If Ronald and she become evil, then they have the evil strength... 195 00:11:11,734 --> 00:11:13,500 To take over WizTech and make it evil. 196 00:11:13,500 --> 00:11:15,200 I knew that guy was evil. 197 00:11:15,200 --> 00:11:18,000 But then he talked me into believing that he wasn't evil. 198 00:11:18,000 --> 00:11:21,133 Which is totally evil of him. 199 00:11:21,133 --> 00:11:24,000 Come on. We've got to go stop them. 200 00:11:24,000 --> 00:11:25,800 I'll stay here. 201 00:11:30,400 --> 00:11:32,367 Ooh, lovely. 202 00:11:32,367 --> 00:11:36,300 This is the strangest greeting card I've ever seen. 203 00:11:36,300 --> 00:11:38,500 I like this one, yes. 204 00:11:38,500 --> 00:11:40,567 I don't think anybody's gonna mind that. 205 00:11:46,834 --> 00:11:48,300 Oh, wow. 206 00:11:48,300 --> 00:11:50,200 It's so romantic up here. 207 00:11:50,200 --> 00:11:52,967 We should look at the stars. It's kind of our thing. 208 00:11:52,967 --> 00:11:57,600 Yeah. And you know what else is our thing? Playing tetherball. 209 00:11:57,600 --> 00:11:59,700 Playing tetherball? No, it isn't. 210 00:11:59,700 --> 00:12:01,567 Well, can it be? 211 00:12:03,700 --> 00:12:07,400 Uh, no. I think looking at the stars is more romantic than tetherball. 212 00:12:07,400 --> 00:12:11,500 Well, then, how about we stand here. 213 00:12:11,500 --> 00:12:15,233 Next to this pole and look up at the stars 214 00:12:15,233 --> 00:12:18,000 and maybe just bat the ball around a little. 215 00:12:18,000 --> 00:12:22,100 I gotta tell you, Ronald, I'm not all that into playground games. 216 00:12:22,100 --> 00:12:23,767 I'm really into just being with you. 217 00:12:26,900 --> 00:12:29,300 Come on, Alex. Just one game. 218 00:12:29,300 --> 00:12:31,500 I don't even know how to play. 219 00:12:31,500 --> 00:12:33,967 You just keep hitting it back and forth for a while. 220 00:12:33,967 --> 00:12:35,900 Sounds complicated. No. 221 00:12:35,900 --> 00:12:38,600 - Hit it. - No. 222 00:12:38,600 --> 00:12:39,934 - Hit it. - No! 223 00:12:39,934 --> 00:12:41,233 - Hit it! - No! 224 00:12:41,233 --> 00:12:45,367 - Hey, I'm doing it. - Good. Keep going. 225 00:12:47,734 --> 00:12:50,000 It's glowing. It's working! 226 00:12:50,000 --> 00:12:53,400 - Why is it glowing? - This is good. This is good! 227 00:12:53,400 --> 00:12:55,600 Why is this good? 228 00:12:55,600 --> 00:12:58,400 - 'Cause it's our thing. - It's not our thing. 229 00:12:59,834 --> 00:13:02,567 - [both panting] - Alex, no! 230 00:13:07,000 --> 00:13:10,000 Whoo! That was a lot of stairs! 231 00:13:12,133 --> 00:13:15,667 I should really run instead of hiding under the bleachers during PE. 232 00:13:15,667 --> 00:13:19,200 - [coughing] - Why didn't you guys just take the elevator? 233 00:13:19,200 --> 00:13:21,000 There's an elevator? 234 00:13:22,734 --> 00:13:25,500 There needs to be better signage in this Tower of Evil. 235 00:13:25,500 --> 00:13:28,400 What are you guys even doing here? 236 00:13:28,400 --> 00:13:31,900 Alex, you gotta stop playing tetherball or you're gonna turn evil. 237 00:13:31,900 --> 00:13:34,100 You're too late, Justin. 238 00:13:34,100 --> 00:13:37,100 In less than a minute, Alex and I will have turned evil, 239 00:13:37,100 --> 00:13:41,000 to destroy WizTech and begin our evil lives together. 240 00:13:41,000 --> 00:13:42,600 - What? - Oh, I heard him. 241 00:13:42,600 --> 00:13:44,400 He said that you and he are gonna start 242 00:13:44,400 --> 00:13:46,767 your evil lives together. Congratulations. 243 00:13:46,767 --> 00:13:49,767 It's too late to stop the evil, Justin. 244 00:13:49,767 --> 00:13:52,100 Your sister has served her purpose. 245 00:13:52,100 --> 00:13:54,734 Wait. Is that why you brought me up here? 246 00:13:54,734 --> 00:13:58,000 For evil? You used me to complete your evil plan? 247 00:13:58,000 --> 00:14:00,734 Well, it could have been any Russo. 248 00:14:00,734 --> 00:14:02,867 Come on, Justin, let's go spit over the edge. 249 00:14:05,100 --> 00:14:06,834 I guess it had to be you. 250 00:14:08,033 --> 00:14:10,133 Max, we're trying to stop evil. 251 00:14:10,133 --> 00:14:12,700 You fight evil your way, I'll fight it mine. 252 00:14:12,700 --> 00:14:16,033 [spitting] 253 00:14:18,233 --> 00:14:21,600 You lied to me, Ronald. You told me that I was special and I fell for it. 254 00:14:21,600 --> 00:14:25,400 - I can't believe I broke up with Dean. - He broke up with you. 255 00:14:25,400 --> 00:14:28,900 Look, the story we're telling everybody is that I broke up with him, OK? 256 00:14:28,900 --> 00:14:31,300 Maybe you won't turn evil. Maybe it's not too late. 257 00:14:31,300 --> 00:14:34,400 [announcer] WizWorld Industries is proud to announce 258 00:14:34,400 --> 00:14:39,600 that evil will commence in three, two, one... 259 00:14:39,600 --> 00:14:41,567 Evil. 260 00:14:45,667 --> 00:14:47,033 Yeah, it's too late. 261 00:14:49,567 --> 00:14:51,300 I don't look like him, do I? 262 00:14:52,367 --> 00:14:53,600 [gasping] 263 00:14:58,367 --> 00:15:02,500 - Professor, we're too late. - I would have been here sooner, but somebody spit on me. 264 00:15:02,500 --> 00:15:04,934 I had to change my robes. 265 00:15:04,934 --> 00:15:08,133 - Bull's eye! - [Ronald] Yeah, well, you didn't make it. 266 00:15:08,133 --> 00:15:11,400 My evil powers have been restored. 267 00:15:11,400 --> 00:15:16,000 I am taking over WizTech and making it evil! 268 00:15:16,000 --> 00:15:17,934 - [thunderclap] - And Professor Crumbs, 269 00:15:17,934 --> 00:15:19,834 um, I'm firing you. 270 00:15:19,834 --> 00:15:24,567 And just to prove that I am evil, 271 00:15:24,567 --> 00:15:27,600 I'll take that beard. 272 00:15:44,600 --> 00:15:46,000 Thank you. 273 00:15:47,667 --> 00:15:50,567 Before I go, I'd like to give Alex something 274 00:15:50,567 --> 00:15:53,367 that I believe belongs to her. 275 00:15:56,000 --> 00:15:58,934 I can't get used to looking at him without the beard! 276 00:16:02,200 --> 00:16:04,133 It's from Dean. 277 00:16:04,133 --> 00:16:05,400 That's impossible! 278 00:16:05,400 --> 00:16:07,100 "Dear Russo, 279 00:16:07,100 --> 00:16:10,000 I was thinking, maybe I should start calling you Alex, 280 00:16:10,000 --> 00:16:11,567 so here it goes. 281 00:16:11,567 --> 00:16:14,100 Dear Alex, I like you. 282 00:16:14,100 --> 00:16:15,400 Signed, Moriarti. 283 00:16:15,400 --> 00:16:17,400 I mean, Dean." 284 00:16:18,900 --> 00:16:20,400 Aw, Dean. 285 00:16:20,400 --> 00:16:22,600 And there's not a grade on it. 286 00:16:22,600 --> 00:16:25,000 It wasn't an assignment. 287 00:16:25,000 --> 00:16:28,734 - Then why'd he break up with me? - He didn't. I did. 288 00:16:28,734 --> 00:16:31,767 And you fell for it. 289 00:16:33,033 --> 00:16:35,600 I'm stopping seeing you. See you in school. 290 00:16:35,600 --> 00:16:37,300 It was you? 291 00:16:38,567 --> 00:16:40,467 Absolutely. 292 00:16:41,233 --> 00:16:44,600 And now, evil is mine. 293 00:16:44,600 --> 00:16:46,300 [thunderclap] 294 00:16:48,467 --> 00:16:51,934 Oh, my gosh, evil has taken over. We've got to warn the others. 295 00:16:52,900 --> 00:16:54,934 There's an elevator. 296 00:17:00,800 --> 00:17:02,300 These things are slow. 297 00:17:03,567 --> 00:17:06,200 Wait a minute. 298 00:17:06,200 --> 00:17:09,200 There is a way evil can be undone. 299 00:17:09,200 --> 00:17:12,233 If one of the tetherball players is in love, 300 00:17:12,233 --> 00:17:14,200 then evil is cancelled. 301 00:17:14,200 --> 00:17:16,000 - Ronald? - Hm? 302 00:17:16,000 --> 00:17:17,734 Are you in love with anyone? 303 00:17:20,200 --> 00:17:21,567 Yes. 304 00:17:23,100 --> 00:17:25,734 Is that someone yourself? 305 00:17:25,734 --> 00:17:27,700 Yes. 306 00:17:31,467 --> 00:17:32,967 Doesn't count. 307 00:17:32,967 --> 00:17:36,100 Alex Russo, are you in love with someone? 308 00:17:36,100 --> 00:17:37,400 Oh, my goodness. 309 00:17:37,400 --> 00:17:39,567 I guess I am. 310 00:17:41,033 --> 00:17:42,467 I'm in love with Dean. 311 00:17:42,467 --> 00:17:44,300 I believe you are. 312 00:17:52,300 --> 00:17:53,734 What's happening to me? 313 00:17:53,734 --> 00:17:57,000 The natural power of love! [screaming] 314 00:18:01,000 --> 00:18:03,400 Ew. I found him attractive? 315 00:18:05,233 --> 00:18:09,000 Well, you can love Dean, 316 00:18:09,000 --> 00:18:13,133 - but he can't love you back! - What are you saying, Ronald? 317 00:18:13,133 --> 00:18:16,767 That I have trapped your precious Dean in a jiggly fruit dessert. 318 00:18:16,767 --> 00:18:20,667 And I have hidden him somewhere you will never find him. 319 00:18:20,667 --> 00:18:23,200 - [elevator bell dings] - Finally. 320 00:18:23,200 --> 00:18:25,467 [screaming] 321 00:18:25,467 --> 00:18:27,600 Oh, hi, son. 322 00:18:27,600 --> 00:18:31,367 Having all this jiggly fruit dessert around is just too tempting. 323 00:18:31,367 --> 00:18:34,367 I thought I'd better hide your encased boy up here. 324 00:18:34,367 --> 00:18:35,467 Dean! 325 00:18:35,467 --> 00:18:37,200 Oooh, no. 326 00:18:37,200 --> 00:18:40,200 Dad, this is why 327 00:18:40,200 --> 00:18:43,400 we've failed at being an evil family all these years. 328 00:18:43,400 --> 00:18:48,033 Evil is one thing but mean is a hurt that never goes away. 329 00:18:50,100 --> 00:18:51,300 All right! 330 00:18:52,400 --> 00:18:55,200 No one try and follow us or loverboy gets it. 331 00:18:55,200 --> 00:18:57,900 No, wait, Dean! 332 00:18:57,900 --> 00:18:59,767 Justin, we have to take the stairs. 333 00:18:59,767 --> 00:19:02,100 Couldn't we just wait for the elevator to come back? 334 00:19:02,100 --> 00:19:03,867 Justin, even I know that's a bad idea. 335 00:19:05,300 --> 00:19:07,400 Fine. Grab my hands. 336 00:19:07,400 --> 00:19:08,834 We're wizards. 337 00:19:08,834 --> 00:19:10,967 We'll take our own way down. 338 00:19:18,567 --> 00:19:20,734 Pillows for feet spell. Nice one, Justin. 339 00:19:20,734 --> 00:19:23,667 I know. Pillows for feet. Never thought I'd use it. 340 00:19:26,100 --> 00:19:29,767 Oh, man, I got hit with my own spit. 341 00:19:29,767 --> 00:19:32,567 [Crumbs] Not your spit. Bull's eye! 342 00:19:36,300 --> 00:19:39,500 - There they are. Let's catch them. - You'll never catch me. 343 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 I think we're gonna catch him. 344 00:19:45,000 --> 00:19:46,600 Never! 345 00:19:49,500 --> 00:19:51,300 We just caught you, dude. 346 00:19:52,867 --> 00:19:54,000 Curses. 347 00:19:54,000 --> 00:19:55,834 I almost got away. 348 00:19:55,834 --> 00:19:57,200 Oh, great. 349 00:19:57,200 --> 00:20:00,400 I was with a guy that said "curses." Not hot. 350 00:20:00,400 --> 00:20:03,300 I'll take my beard back. 351 00:20:20,400 --> 00:20:22,300 Higgly wiggly, get out of that jiggly 352 00:20:23,600 --> 00:20:26,300 Hey, Russo. I came by to give you something. 353 00:20:26,300 --> 00:20:29,033 Oh, no. I lost it. 354 00:20:29,033 --> 00:20:31,033 - I'll go make you another one. - No. 355 00:20:31,033 --> 00:20:33,300 I think you dropped it. 356 00:20:35,200 --> 00:20:36,400 Read it to me. 357 00:20:40,200 --> 00:20:41,700 "Dear Russo, 358 00:20:41,700 --> 00:20:44,300 I was thinking maybe I should start calling you Alex. 359 00:20:44,300 --> 00:20:48,000 So here it goes. Dear Alex, 360 00:20:48,000 --> 00:20:50,100 I like you. 361 00:20:50,100 --> 00:20:51,967 Signed, Moriarti. 362 00:20:51,967 --> 00:20:53,400 I mean, Dean." 363 00:20:55,233 --> 00:20:58,000 - Aw. I love it. - You do? 364 00:20:58,000 --> 00:20:59,867 Yes. 365 00:20:59,867 --> 00:21:01,567 And I love... 366 00:21:04,000 --> 00:21:05,400 ...this card. 367 00:21:06,934 --> 00:21:09,667 - You just said that. - Well, that's how much I love it. 368 00:21:09,667 --> 00:21:11,200 I love it so much. 369 00:21:11,200 --> 00:21:14,667 [evil voice] More than you will ever know. 370 00:21:17,100 --> 00:21:18,734 Why did you say it like that? 371 00:21:18,734 --> 00:21:21,767 I don't know. I thought I'd give it a shot but it's not really me. 372 00:21:27,500 --> 00:21:31,200 All right. First one down the staircase wins. 373 00:21:31,200 --> 00:21:33,200 I'll even give you a ten second head start. 374 00:21:33,200 --> 00:21:34,867 You're on. 375 00:21:34,867 --> 00:21:37,000 - Go! - Go. One, two... 376 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 ...three... 377 00:21:43,100 --> 00:21:46,400 I knew you were gonna do that and I'm still gonna beat you. 378 00:21:46,400 --> 00:21:48,100 No! No, no... 379 00:21:48,100 --> 00:21:49,734 - [laughter] - Wait, wait! 380 00:21:52,967 --> 00:21:54,400 No! 26626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.