All language subtitles for Wizards of Waverly Place_S02E05_Alexs Brother, Maximan.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:04,033 The best superhero crime fighter on the planet 2 00:00:04,033 --> 00:00:06,567 is Mr. Spandex Avenger. 3 00:00:06,567 --> 00:00:10,600 Ooh, cute tights. Oh, my gosh. I totally have the same pair. 4 00:00:14,000 --> 00:00:18,300 Mr. Spandex Avenger isn't as tough as my robot. 5 00:00:18,300 --> 00:00:20,667 Your robot has an ice cream tub head. 6 00:00:20,667 --> 00:00:22,934 Aren't those the lights from Dad's bike? 7 00:00:22,934 --> 00:00:24,367 Yeah, yeah. You watch. 8 00:00:24,367 --> 00:00:27,600 My robot's gonna win the gold medal at the Robot Olympics. 9 00:00:35,300 --> 00:00:37,000 Sorry, I'm late. 10 00:00:37,000 --> 00:00:40,200 The group project presentation is due today: 11 00:00:40,200 --> 00:00:42,000 Wall walking. Let's see it. 12 00:00:46,200 --> 00:00:49,467 - You didn't work on your group project? - I wanted to. 13 00:00:49,467 --> 00:00:51,734 But Alex wouldn't take time from Dean. 14 00:00:51,734 --> 00:00:54,200 I like that Dean. Very nice boy. 15 00:00:54,200 --> 00:00:57,300 Thank you, Dad. Besides, I made time. 16 00:00:57,300 --> 00:01:00,200 - You were building a friend. - I have friends. 17 00:01:00,200 --> 00:01:02,300 And they're all building robots, too. 18 00:01:02,300 --> 00:01:04,500 Hey, we just doubled our clique. Sweet. 19 00:01:06,100 --> 00:01:08,467 - Max? - Dad, can't talk now. 20 00:01:08,467 --> 00:01:13,033 Look, working together as a team is extremely important. 21 00:01:13,033 --> 00:01:16,500 We'll practice wall walking now. Alex, Justin, grab your wands, 22 00:01:16,500 --> 00:01:19,767 and stand on either side of Max. 23 00:01:19,767 --> 00:01:24,000 All right. Now, say "havity no gravity." 24 00:01:24,000 --> 00:01:26,867 [both] Havity no gravity. 25 00:01:26,867 --> 00:01:29,400 OK, Max. Walk up the wall. 26 00:01:38,200 --> 00:01:40,200 [beeping] 27 00:01:40,200 --> 00:01:42,000 Oh! Hey! 28 00:01:42,000 --> 00:01:45,033 There's my emergency hamburger on the top shelf. 29 00:01:45,033 --> 00:01:49,100 - Alex, Justin, concentrate. - Dean texted me back! 30 00:01:53,200 --> 00:01:55,367 Your phone's interfering with my robot. 31 00:01:55,367 --> 00:01:59,000 - Come on, don't... - Whoa! 32 00:01:59,000 --> 00:02:03,367 ...lose your concentration. Max, are you OK? 33 00:02:03,367 --> 00:02:06,500 Nope! This is an emergency! 34 00:02:06,500 --> 00:02:10,200 And I can fix it with my emergency burger. 35 00:02:11,233 --> 00:02:13,033 Oh! 36 00:02:13,033 --> 00:02:14,967 [groans] 37 00:02:14,967 --> 00:02:18,200 ♪ You know everything's gonna be a breeze ♪ 38 00:02:18,200 --> 00:02:20,100 ♪ The end will no doubt justify the means ♪ 39 00:02:20,100 --> 00:02:22,400 ♪ You can fix any problem with the slightest of ease ♪ 40 00:02:22,400 --> 00:02:23,834 ♪ Yes, please ♪ 41 00:02:23,834 --> 00:02:25,734 ♪ You might find out it'll go to your head ♪ 42 00:02:25,734 --> 00:02:27,867 ♪ When you write a report on a book you never read ♪ 43 00:02:27,867 --> 00:02:30,200 ♪ With the snap of your fingers you can make your bed ♪ 44 00:02:30,200 --> 00:02:31,800 ♪ That's what I said ♪ 45 00:02:31,800 --> 00:02:34,900 ♪ Everything is not what it seems ♪ 46 00:02:34,900 --> 00:02:38,700 ♪ When you can get all you want in your wildest dreams ♪ 47 00:02:38,700 --> 00:02:42,700 ♪ You might run into trouble if you go to extremes ♪ 48 00:02:42,700 --> 00:02:47,033 ♪ Because everything is not what it seems ♪ 49 00:02:47,033 --> 00:02:50,300 ♪ Everything is not what it seems ♪ 50 00:02:50,300 --> 00:02:54,400 ♪ When you can have what you want by the simplest of means ♪ 51 00:02:54,400 --> 00:02:58,000 ♪ Be careful not to mess with the balance of things ♪ 52 00:02:58,000 --> 00:03:01,900 ♪ Because everything is not ♪ 53 00:03:01,900 --> 00:03:04,200 ♪ What it seems ♪♪ 54 00:03:07,200 --> 00:03:09,800 Yo, Russo. How about a root beer? 55 00:03:09,800 --> 00:03:11,500 No thanks, I'm working. 56 00:03:13,567 --> 00:03:16,400 No, I mean how about some more root beer? 57 00:03:16,400 --> 00:03:18,600 I'm not thirsty. [laughs] 58 00:03:24,233 --> 00:03:26,233 I was trying to get you to come over there 59 00:03:26,233 --> 00:03:29,200 so I could ask you if you'd like to go roller skating Friday night. 60 00:03:29,200 --> 00:03:32,133 You mean like on a date? Our first date? 61 00:03:32,133 --> 00:03:34,200 You want it to be our first date? 62 00:03:34,200 --> 00:03:37,233 No, first dates are sappy. 63 00:03:38,800 --> 00:03:40,667 But we have to go on a first date sometime. 64 00:03:40,667 --> 00:03:44,300 Not if we call this fun little exchange our first date. 65 00:03:44,300 --> 00:03:46,600 It was fun. I had a great time. 66 00:03:46,600 --> 00:03:48,600 Thanks for walking me home. 67 00:03:55,100 --> 00:03:59,600 So I hear you and Dean are going out on a date Friday night. 68 00:04:01,500 --> 00:04:04,500 How did you possibly hear that? He just asked me a minute ago. 69 00:04:04,500 --> 00:04:07,667 My robot's got hyper-hearing. I'm tapped into his signal. 70 00:04:07,667 --> 00:04:09,367 Harper and I have been testing it out. 71 00:04:14,100 --> 00:04:18,367 Well, your robot heard right. Dean and I are going skating. 72 00:04:18,367 --> 00:04:21,834 Well, you'd better be careful with that one because Dean has a reputation. 73 00:04:21,834 --> 00:04:26,233 He is dangerous! He has a key chain with a bottle opener on it! 74 00:04:26,233 --> 00:04:29,000 He even uses it on twist-offs! 75 00:04:31,500 --> 00:04:35,900 No, a reputation with girls. There's a corner of the roller rink known as Dean's Corner. 76 00:04:35,900 --> 00:04:37,500 Where he takes girls to kiss them. 77 00:04:37,500 --> 00:04:41,200 That's true, Alex! He's a kisser! 78 00:04:41,200 --> 00:04:45,133 [whirring] 79 00:04:46,300 --> 00:04:49,133 Change channel! Change channel! 80 00:04:52,867 --> 00:04:56,867 I don't know, Alex! With Dean's reputation, I'd be nervous! 81 00:04:56,867 --> 00:04:59,100 Oh, would you! 82 00:04:59,100 --> 00:05:02,300 My goodness, Harper! 83 00:05:02,300 --> 00:05:06,367 People make that stuff up. The point is I like him a lot 84 00:05:06,367 --> 00:05:09,300 - and I'm gonna go skating with him. - Hey, Alex, good news. 85 00:05:09,300 --> 00:05:11,600 Two couples are gonna come roller skating with us: 86 00:05:11,600 --> 00:05:14,367 Joey and Kate and that Zeke guy really wants to come. 87 00:05:14,367 --> 00:05:16,934 So I'm thinking we should find him a date. 88 00:05:16,934 --> 00:05:21,300 - Maybe you could talk to your friend Harper. - [laughs] I'm right here. 89 00:05:21,300 --> 00:05:25,200 - I'm her friend Harper. - Oh! Nice to meet you. 90 00:05:25,200 --> 00:05:27,500 You're not as weird as everyone says. 91 00:05:27,500 --> 00:05:31,200 Thank you. You are as scary as everyone says. 92 00:05:32,400 --> 00:05:34,400 Thank you! 93 00:05:34,400 --> 00:05:36,400 Great, so we're all going to the roller rink. 94 00:05:39,767 --> 00:05:42,700 A group date? I thought this was gonna be an alone thing. 95 00:05:42,700 --> 00:05:46,967 - What am I, 15? - Yeah, Alex. You are 15. 96 00:05:48,100 --> 00:05:51,367 Would you just let me be mad? 97 00:05:51,367 --> 00:05:53,967 Alex, I just got off the phone with your math teacher. 98 00:05:53,967 --> 00:05:57,300 - You haven't turned in the last three assignments? - Really? 99 00:05:57,300 --> 00:05:58,934 That's the first I've heard of this. 100 00:05:58,934 --> 00:06:00,734 First you've heard of the assignments? 101 00:06:00,734 --> 00:06:03,900 No, the first I've heard I'm in math. [laughs] 102 00:06:05,400 --> 00:06:07,100 Do your homework. 103 00:06:08,500 --> 00:06:10,200 Fine. I need your help with something. 104 00:06:10,200 --> 00:06:12,200 I'm not doing your math homework. 105 00:06:12,200 --> 00:06:15,400 No, no. It's about my first alone date with Dean. 106 00:06:15,400 --> 00:06:18,300 It's gone from a twosome to a six-some. It's totally wrecked. 107 00:06:18,300 --> 00:06:21,200 Oh, yeah! That happened to me when I was your age. 108 00:06:21,200 --> 00:06:24,500 - But I eliminated the other couples. - Really? How? What did you do? 109 00:06:24,500 --> 00:06:28,600 Well, I challenged the girls to a breakdance competition. 110 00:06:28,600 --> 00:06:31,700 You should be good, beat them and humiliate them into not going. 111 00:06:31,700 --> 00:06:34,600 Always start with the popping and the locking... 112 00:06:35,834 --> 00:06:37,600 ...before you go into the ground work. 113 00:06:37,600 --> 00:06:42,233 - Like this. - OK. Wow! 114 00:06:42,233 --> 00:06:45,400 That's good, Mom. I'll definitely do that. 115 00:06:45,400 --> 00:06:49,133 Oh! I think something popped and something locked. 116 00:06:57,300 --> 00:07:00,467 Yeah, Kate. I know you had your heart set on going skating, 117 00:07:00,467 --> 00:07:03,200 but I hear Tears of Blood are playing an impromptu concert 118 00:07:03,200 --> 00:07:04,567 in the park this Friday night. 119 00:07:04,567 --> 00:07:06,834 T.O.B.'s playing? Their drummer recovered? 120 00:07:06,834 --> 00:07:09,500 No! I'm trying to get rid of people 121 00:07:09,500 --> 00:07:11,200 so I can go on my alone date with Dean. 122 00:07:11,200 --> 00:07:12,934 Yep, they're totally playing. 123 00:07:12,934 --> 00:07:15,700 I know they're your favorite band. That's why I'm telling you. 124 00:07:15,700 --> 00:07:18,934 - They're my favorite band, too. Ask if I can go. - Stop it! 125 00:07:18,934 --> 00:07:22,033 Um, so, um, we'll miss you at the roller rink. 126 00:07:22,033 --> 00:07:25,600 OK, bye! [kisses] Ugh! 127 00:07:25,600 --> 00:07:28,200 OK. One couple down, one to go. 128 00:07:28,200 --> 00:07:30,500 - And try to keep up. - I'm keeping up. 129 00:07:30,500 --> 00:07:32,967 I'm gonna go call the ticket broker right now. 130 00:07:32,967 --> 00:07:36,700 There is no... Hey, why don't you give me the money. 131 00:07:36,700 --> 00:07:38,467 I'll get you some tickets. 132 00:07:43,100 --> 00:07:44,834 I can't believe it! 133 00:07:44,834 --> 00:07:48,000 Somebody's been robbing delis in alphabetical order. 134 00:07:48,000 --> 00:07:49,700 They're calling him 135 00:07:49,700 --> 00:07:53,367 "The Alphabetical Order Deli Robber." 136 00:07:53,367 --> 00:07:56,500 - What? - Yeah. 137 00:07:56,500 --> 00:08:00,367 He started with the Aardvark Café, then he hit the Banana Hut, 138 00:08:00,367 --> 00:08:02,967 and he's worked his way up to the Umbrella Stand. 139 00:08:02,967 --> 00:08:07,700 - Umbrella Stand Deli? - It's food you can eat in the rain. 140 00:08:07,700 --> 00:08:11,767 - Oh. - According to this article, 141 00:08:11,767 --> 00:08:14,467 the robber's been stealing money out of tip jars. 142 00:08:14,467 --> 00:08:17,367 So what? You don't give us the tips anyway, Dad. 143 00:08:17,367 --> 00:08:20,934 And you know half that money's 'cause of these dimples right here. 144 00:08:23,100 --> 00:08:25,567 Oh, well, he's also taking all the cupcakes. 145 00:08:25,567 --> 00:08:29,367 Cupcakes? What a messed up world! 146 00:08:31,000 --> 00:08:33,667 - What are the cops doing about it? - Nothing. 147 00:08:33,667 --> 00:08:38,300 I guess they're too busy with criminals who steal big things like cars and jewels. 148 00:08:38,300 --> 00:08:40,200 Are you kidding me? 149 00:08:40,200 --> 00:08:44,033 I haven't used a car or a jewel in years, 150 00:08:44,033 --> 00:08:46,000 but I eat a cupcake every morning. 151 00:08:46,000 --> 00:08:50,467 Yeah, that's why your dentist sends me a Christmas gift every year. 152 00:08:50,467 --> 00:08:52,233 Wait a minute. 153 00:08:52,233 --> 00:08:56,033 If the Deli Robber just robbed the Umbrella Stand Deli, 154 00:08:56,033 --> 00:08:57,600 then that would mean... 155 00:08:57,600 --> 00:09:01,367 ♪ A B C D E F G H I J K L M N O P ♪ 156 00:09:01,367 --> 00:09:04,000 ♪ Q R S T U... ♪♪V! 157 00:09:04,000 --> 00:09:05,767 The Viking Deli is probably next. 158 00:09:05,767 --> 00:09:08,200 - That's just down the block! - Yes, it is, Maxy. 159 00:09:08,200 --> 00:09:10,667 And after the Viking Deli, then... 160 00:09:10,667 --> 00:09:14,233 ♪ A B C D E F G H I J K L M N O P ♪ 161 00:09:14,233 --> 00:09:18,233 ♪ Q R S T U V... ♪♪ 162 00:09:18,233 --> 00:09:21,200 W! Waverly Sub Station! That's us! 163 00:09:21,200 --> 00:09:25,300 Oh, boy, if only The Spandex Avenger were real, he could stop the Deli Robber. 164 00:09:27,667 --> 00:09:31,667 [Max] Introducing.... 165 00:09:31,667 --> 00:09:34,567 ...Maximan! 166 00:09:40,500 --> 00:09:45,000 Uh... Max, what's with the costume? 167 00:09:45,000 --> 00:09:49,767 I'm not Max. I'm... Maximan! 168 00:09:49,767 --> 00:09:53,600 Defender of the New York delis. 169 00:09:53,600 --> 00:09:57,033 Dad told me the Deli Robber just robbed the Viking Deli. 170 00:09:57,033 --> 00:10:02,033 And if I'm not mistaken, W's next. 171 00:10:02,033 --> 00:10:03,867 I'm not mistaken, am I? 172 00:10:05,033 --> 00:10:06,467 About the alphabet? No. 173 00:10:06,467 --> 00:10:08,967 About everything else going on? Absolutely. 174 00:10:17,133 --> 00:10:19,967 Hey, Max, I heard you're working on the alphabet. Good for you. 175 00:10:19,967 --> 00:10:25,133 Dad, never mind about the alphabet. What I need to learn is a spell. 176 00:10:25,133 --> 00:10:28,200 Something that would tie someone up. Like shoes. 177 00:10:28,200 --> 00:10:32,400 Like a person-sized shoe that robs delis. 178 00:10:32,400 --> 00:10:35,800 I got just the thing. 179 00:10:35,800 --> 00:10:38,200 Here. Toss that rope in my direction, 180 00:10:38,200 --> 00:10:40,967 and say "soap on a rope, soap fell off a rope, 181 00:10:40,967 --> 00:10:44,100 rope shot out of my hand, rope tie up that man." 182 00:10:44,100 --> 00:10:46,100 Great. Simple. 183 00:10:48,400 --> 00:10:50,934 Soap on a rope, soap fell off the rope, 184 00:10:50,934 --> 00:10:53,400 rope shot out of my hand, rope tie up that man. 185 00:10:58,600 --> 00:11:03,467 - It didn't work. - That's because you need two other wizards to help you. 186 00:11:03,467 --> 00:11:07,100 - Do you know what you need to do now, Max? - Yeah. 187 00:11:07,100 --> 00:11:10,834 I need to learn a spell that makes two other wizards. 188 00:11:17,300 --> 00:11:21,800 Alex, I know I'm your best friend and all, but there's no way I'm going to Skate Barn. 189 00:11:21,800 --> 00:11:24,500 I hate that big skating chicken they have. 190 00:11:24,500 --> 00:11:26,800 It's OK, Harper. I'm not making you go. 191 00:11:26,800 --> 00:11:29,834 Oh, my gosh, thank you, Alex. You're such a good friend. 192 00:11:29,834 --> 00:11:32,567 Yeah, you're totally not getting why I'm not making you go. 193 00:11:32,567 --> 00:11:35,100 Oh, I know why. You want to be alone with Dean. 194 00:11:35,100 --> 00:11:36,767 But I don't think that's a good idea. 195 00:11:36,767 --> 00:11:39,133 Don't forget about the corner where he makes his move. 196 00:11:39,133 --> 00:11:41,900 And I'm not talking about the spinning fly-bys. 197 00:11:43,667 --> 00:11:46,000 Harper, that's just a rumor. It's not true. 198 00:11:46,000 --> 00:11:47,900 Hey, Russo. Hey, what's-her-face. 199 00:11:47,900 --> 00:11:50,200 I've got a nickname. 200 00:11:54,033 --> 00:11:57,900 I'm thinking tonight I'll meet you at the roller rink in that corner by the lockers. 201 00:11:57,900 --> 00:12:01,467 - [mouthing] - Oh, the corner. 202 00:12:05,033 --> 00:12:06,033 All right. 203 00:12:07,834 --> 00:12:11,800 Alex, hold this. That's "Dean's Corner." 204 00:12:11,800 --> 00:12:16,200 Harper, there's no such thing as Dean's Corner. 205 00:12:16,200 --> 00:12:19,667 It's purely coincidence that he asked me to meet him in a corner. 206 00:12:19,667 --> 00:12:21,567 He asked me to meet him in the corner. 207 00:12:26,133 --> 00:12:29,934 OK, Mom, I took your advice and I managed to get rid of all the other couples, 208 00:12:29,934 --> 00:12:31,367 so now it's just me and Dean. 209 00:12:31,367 --> 00:12:33,867 Ooh! Which pop and lock moves did you use? 210 00:12:36,300 --> 00:12:40,667 The thing is now Dean wants to meet me in his kissing corner. 211 00:12:40,667 --> 00:12:44,133 Oh, Alex, I'm very disappointed in you. 212 00:12:44,133 --> 00:12:47,900 But I don't want to kiss him. I mean, I really like him. 213 00:12:47,900 --> 00:12:51,867 It's just I don't want to be like all those other girls. What should I do? 214 00:12:51,867 --> 00:12:55,033 Well, honey, this is what you need to remember: 215 00:12:55,033 --> 00:12:58,600 If a boy really likes you, he'll like you for who you are. 216 00:12:58,600 --> 00:13:02,200 And I think who you are is a very beautiful girl 217 00:13:02,200 --> 00:13:07,500 who, you know, can sometimes be a little scary, you know. 218 00:13:07,500 --> 00:13:11,300 And a little devious and sometimes very sneaky. 219 00:13:11,300 --> 00:13:13,800 And would it kill you to clean a dish from time to time? 220 00:13:13,800 --> 00:13:18,033 Mom! Mom, please stay on the subject! 221 00:13:18,033 --> 00:13:20,967 This is about me going on a date, but not kissing. 222 00:13:20,967 --> 00:13:24,400 Kissing? What's this I hear about kissing? 223 00:13:24,400 --> 00:13:28,100 - Who are you kissing? - Dad, I'm not kissing anyone. 224 00:13:28,100 --> 00:13:33,100 - I'm gonna go on my date with Dean. - I never cared for that boy. 225 00:13:33,100 --> 00:13:37,467 What? Just yesterday you said, "I like that Dean. Nice boy." 226 00:13:37,467 --> 00:13:43,100 Well, of course he was nice. He was just using me to get to you and I fell for it. 227 00:13:43,100 --> 00:13:47,367 Darn Dean's winning smile and twinkling eyes. 228 00:13:54,734 --> 00:13:57,133 [rock music plays] 229 00:13:59,300 --> 00:14:01,967 Hi, Dean. Here you are. 230 00:14:01,967 --> 00:14:05,400 Second date. Alone. 231 00:14:05,400 --> 00:14:08,300 In the corner. Just like you said you'd be. 232 00:14:08,300 --> 00:14:12,400 You're kind of just saying everything you're seeing. Is everything OK? 233 00:14:12,400 --> 00:14:16,300 Yeah. I was just thinking that we go skating right away. 234 00:14:16,300 --> 00:14:19,600 Because we're here. At the Skate Barn. 235 00:14:19,600 --> 00:14:22,900 Second date. In the corner. 236 00:14:22,900 --> 00:14:24,867 Alone when we should be skating. 237 00:14:24,867 --> 00:14:27,000 [laughs] You're still doing it. 238 00:14:27,000 --> 00:14:30,100 Yeah, you're right. Can we just skate? 239 00:14:30,100 --> 00:14:33,100 - Absolutely. That's what I came for. - Great. Thank you. 240 00:14:33,100 --> 00:14:36,233 [announcer] Hey, everybody, reverse skate. 241 00:14:38,100 --> 00:14:41,667 - You really just want to skate? - Yeah. I love this song. 242 00:14:41,667 --> 00:14:45,200 Me, too. Way more than standing in that corner. 243 00:14:45,200 --> 00:14:48,667 [announcer] Sorry about the pile-up. Let's everybody reverse back! 244 00:14:48,667 --> 00:14:50,734 Really? Are you kidding me? 245 00:14:52,600 --> 00:14:56,734 Um, 'cause I kinda thought you'd want to do something else. 246 00:14:56,734 --> 00:14:59,233 - Oh, I know what you mean. - You do? 247 00:14:59,233 --> 00:15:02,600 - Bet I can lap you. - You don't. 248 00:15:06,700 --> 00:15:08,967 What are you looking at, chicken? 249 00:15:13,200 --> 00:15:15,734 OK, we've trained long and hard for this. 250 00:15:15,734 --> 00:15:19,100 I've reprogrammed you with the latest in digital technology. 251 00:15:19,100 --> 00:15:21,567 We're ready for the big synchronized robot event. 252 00:15:21,567 --> 00:15:25,033 [dance music plays] 253 00:15:42,233 --> 00:15:46,767 So you'll dance with a robot, but you won't help your own brother fight crime? 254 00:15:48,600 --> 00:15:50,767 Yeah. Pretty much. 255 00:15:50,767 --> 00:15:53,100 I got to get to the Robot Olympics. You're on your own. 256 00:15:53,100 --> 00:15:55,500 No, Justin, I can't be. 257 00:15:55,500 --> 00:15:58,200 Dad taught me a spell to tie someone up, but I need partners. 258 00:15:58,200 --> 00:16:01,700 - You're going after the Deli Robber! - I'm gonna stop him, too. 259 00:16:01,700 --> 00:16:04,900 - Spells or no spells. - No, Max, you can't go out there alone. 260 00:16:04,900 --> 00:16:06,700 - You'll get hurt. - No. I'm gonna use 261 00:16:06,700 --> 00:16:10,867 - my limited knowledge of tae kwon do. - You don't know tae kwon do. 262 00:16:10,867 --> 00:16:12,767 That's what "limited" means. 263 00:16:16,500 --> 00:16:19,133 Oh, look. We're near the locker corner. 264 00:16:19,133 --> 00:16:21,000 Maybe we should stop there for awhile. 265 00:16:21,000 --> 00:16:22,934 I mean, I know I said I didn't want to before. 266 00:16:22,934 --> 00:16:25,967 But now that you don't want to, I kind of wondered why not. 267 00:16:25,967 --> 00:16:29,200 - I don't need to stop. - Um, why not? 268 00:16:29,200 --> 00:16:31,734 Why don't you want to stop in the corner? 269 00:16:31,734 --> 00:16:33,867 You usually stop in the corner, right? 270 00:16:33,867 --> 00:16:36,934 You stop there so often, I believe they call it Dean's Corner. 271 00:16:36,934 --> 00:16:39,967 Oh, I get it. 272 00:16:39,967 --> 00:16:43,467 You're tired since I lapped you. All right. Go rest up. 273 00:16:43,467 --> 00:16:45,500 What? No! I... 274 00:16:49,900 --> 00:16:54,667 The spinning fly-by? Chicken costume? Harper! 275 00:16:54,667 --> 00:16:57,567 What are you doing here? 276 00:16:57,567 --> 00:16:59,900 [coughing] 277 00:17:04,033 --> 00:17:05,400 Feather. 278 00:17:07,300 --> 00:17:10,000 I couldn't go on the skating date because I work here 279 00:17:10,000 --> 00:17:11,834 and I was embarrassed to tell you. 280 00:17:11,834 --> 00:17:16,133 You're embarrassed to tell me about a job where you wear a ridiculous costume? 281 00:17:16,133 --> 00:17:19,200 You went to school yesterday dressed as a pilgrim. 282 00:17:19,200 --> 00:17:21,600 And what are you doing in Dean's Corner? 283 00:17:21,600 --> 00:17:25,467 Now that he doesn't want me in the corner, I want to be in it. 284 00:17:25,467 --> 00:17:29,100 But suddenly I'm not good enough to kiss? Here he comes. 285 00:17:29,100 --> 00:17:33,100 - Go! Go! - Stay out of that corner! 286 00:17:33,100 --> 00:17:36,734 Um, Dean, can I talk to you? 287 00:17:36,734 --> 00:17:40,100 There's a lot of rumors going around about you in this corner. 288 00:17:40,100 --> 00:17:44,367 Oh, man. I was afraid this was gonna happen. 289 00:17:45,767 --> 00:17:48,667 - I know I got this reputation. - And if it's true, 290 00:17:48,667 --> 00:17:51,233 it kind of makes me feel like you don't want to kiss me. 291 00:17:51,233 --> 00:17:55,100 Look, kissing is all some girls seem to care about. 292 00:17:55,100 --> 00:17:58,100 - I was just hoping you weren't one of those girls. - I'm not. 293 00:17:58,100 --> 00:18:01,000 That's not all I care about. I mean, that's all I cared about 294 00:18:01,000 --> 00:18:03,500 the past hour, but what is up with you? 295 00:18:03,500 --> 00:18:05,500 It's like you're... [groans] 296 00:18:05,500 --> 00:18:07,867 OK. 297 00:18:07,867 --> 00:18:11,500 Look, what happened with those girls 298 00:18:11,500 --> 00:18:14,400 is after I'd kiss 'em, they'd run off and tell their friends. 299 00:18:14,400 --> 00:18:16,233 They wouldn't even finish the date. 300 00:18:16,233 --> 00:18:19,100 You think I'd kiss you and then take off? 301 00:18:19,100 --> 00:18:23,700 - I don't know. - Well, I wouldn't. 302 00:18:23,700 --> 00:18:26,567 I'd also play that claw machine where you win stuffed animals. 303 00:18:26,567 --> 00:18:30,100 That's my favorite game. I won a caterpillar last week. 304 00:18:33,100 --> 00:18:37,400 So, do you want to kiss me, or... Where did we land with all this? 305 00:18:37,400 --> 00:18:41,233 - You're not gonna take off, right? - Absolutely not. 306 00:18:41,233 --> 00:18:44,734 [Harper] Skateboard chicken dance time, everyone! 307 00:18:44,734 --> 00:18:48,900 And I do mean everyone! Even you two, over in this corner! 308 00:18:48,900 --> 00:18:51,567 You made me come over here! 309 00:18:51,567 --> 00:18:53,700 [polka plays] 310 00:19:07,000 --> 00:19:09,734 - That was nice. - Alex! 311 00:19:09,734 --> 00:19:12,900 Quick! We have to get Max. He's gonna try and stop the Deli Robber! 312 00:19:12,900 --> 00:19:15,500 - That's insane! - I know, but he won't listen to reason. 313 00:19:15,500 --> 00:19:18,767 - He could get hurt. We have to help him. - [groans] 314 00:19:18,767 --> 00:19:22,600 - What am I gonna do? - Come on, Alex. Is this the skateboard chicken dance? 315 00:19:24,200 --> 00:19:26,767 Will you come on? Go! 316 00:19:30,800 --> 00:19:33,400 - Max, wait! - Max! 317 00:19:33,400 --> 00:19:36,667 - You can't stop the Deli Robber! - I got this figured out. 318 00:19:36,667 --> 00:19:39,934 I'm gonna go over to Murrieta Clown Supply to buy 40,000 marbles 319 00:19:39,934 --> 00:19:42,900 for 50 cents each. That's... 320 00:19:42,900 --> 00:19:44,934 A million dollars? 321 00:19:44,934 --> 00:19:48,867 Max, think about what Maximan would do. 322 00:19:48,867 --> 00:19:52,033 He'd walk up that wall and lasso the culprit when he least expects it. 323 00:19:52,033 --> 00:19:54,500 - [banging] - Here comes somebody! 324 00:19:54,500 --> 00:19:57,967 OK, we'll do the wall walking spell to get you up there. 325 00:20:00,600 --> 00:20:02,400 [both] Havity no gravity. 326 00:20:16,400 --> 00:20:18,767 [man] Waverly Sub Station. 327 00:20:18,767 --> 00:20:22,834 [cackling] I'm going in. 328 00:20:22,834 --> 00:20:25,100 Soap on a rope, soap fell off the rope, 329 00:20:25,100 --> 00:20:28,300 rope shot out of my hand, rope tie up that man! 330 00:20:28,300 --> 00:20:31,100 [man grunting] 331 00:20:31,100 --> 00:20:32,800 Ah! 332 00:20:32,800 --> 00:20:34,467 - Nice work, Max! - You got him! 333 00:20:34,467 --> 00:20:36,934 The jig's up, evil-doer. 334 00:20:36,934 --> 00:20:39,600 You've stolen your last tip jar and cupcake. 335 00:20:40,700 --> 00:20:42,200 Wait a minute. 336 00:20:42,200 --> 00:20:46,033 How many people do we know go... [shouts] 337 00:20:50,900 --> 00:20:52,600 [all] Dad! 338 00:20:52,600 --> 00:20:55,767 - Dad. - I knew it. 339 00:20:55,767 --> 00:20:57,967 Crime runs through these veins. 340 00:20:57,967 --> 00:21:01,200 That explains my struggle to stay good. 341 00:21:01,200 --> 00:21:04,033 Actually, Max, I think Dad made the whole thing up. 342 00:21:04,033 --> 00:21:07,400 - There is no Deli Robber. - Curses! I took the bait. 343 00:21:09,567 --> 00:21:11,467 I wanted you guys to work as a team. 344 00:21:11,467 --> 00:21:15,200 Wait a minute. So I went through all this for nothing? 345 00:21:15,200 --> 00:21:18,500 Not for nothing. You worked hard! You did a good job! 346 00:21:18,500 --> 00:21:22,300 And I spent a whole month on that robot and then gave up the Robot Olympics? 347 00:21:22,300 --> 00:21:25,300 Yes! For the team! Excellent! 348 00:21:25,300 --> 00:21:28,133 And I left Dean after I promised I wouldn't. 349 00:21:28,133 --> 00:21:33,934 What an admirable sacrifice. I'm proud of all three of you. 350 00:21:33,934 --> 00:21:37,133 As long as you didn't kiss the boy, Alex. 351 00:21:37,133 --> 00:21:41,100 Aw, Dad is so proud of you guys! 352 00:21:46,000 --> 00:21:49,033 - Hi. - I'm leaving. 353 00:21:49,033 --> 00:21:52,100 - You're like everyone else. - Will you give me another chance? 354 00:21:52,100 --> 00:21:55,300 - Why should I? - Because I had to help my little brother, Max. 355 00:21:55,300 --> 00:21:58,734 You met him last week or something. He decided that he wanted to be a superhero 356 00:21:58,734 --> 00:22:01,900 and save the world, but it ended up being my dad. I was like, "My gosh..." 357 00:22:01,900 --> 00:22:04,600 Yeah, you don't care about all this. 358 00:22:04,600 --> 00:22:07,667 I brought quarters. 359 00:22:07,667 --> 00:22:11,967 We can play the claw game for hours. 360 00:22:17,200 --> 00:22:18,600 You're my kind of girl, Russo. 361 00:22:18,600 --> 00:22:20,967 By the way, if you come to the Sub Station tomorrow, 362 00:22:20,967 --> 00:22:23,500 you're gonna have to have exact change. Just saying. 28384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.