All language subtitles for Wizards of Waverly Place_S02E04_Racing.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:08,100 Is he looking at me? Is he looking at me? 2 00:00:08,100 --> 00:00:09,934 - No. Walk by again. - I can't. 3 00:00:09,934 --> 00:00:12,367 That'll be my fifth time. He'll think I'm lost. 4 00:00:12,367 --> 00:00:14,867 [sighs] How am I gonna figure out if he likes me? 5 00:00:14,867 --> 00:00:16,567 Why is this so hard for you? 6 00:00:16,567 --> 00:00:17,967 Because he knows I like him, 7 00:00:17,967 --> 00:00:19,667 and I don't know how he feels about me. 8 00:00:19,667 --> 00:00:21,500 I've never been in this position before. 9 00:00:21,500 --> 00:00:24,934 That's why I play it cool around Justin. I don't want him to know I like him. 10 00:00:24,934 --> 00:00:28,000 There he is! Hi, Justin I was wondering if you wanted to come over today 11 00:00:28,000 --> 00:00:31,133 because I rented three DVDs and they're not due till Monday... 12 00:00:31,133 --> 00:00:33,233 All right, I'll talk to you later about it! Bye! 13 00:00:35,967 --> 00:00:39,367 Yeah, I can't play it cool like you, Harper. 14 00:00:40,867 --> 00:00:42,867 Look, I'm just gonna go up to him, 15 00:00:42,867 --> 00:00:44,367 talk to him and see if he likes me. 16 00:00:45,567 --> 00:00:47,400 - Hey, Dean! - What's up, Russo? 17 00:00:47,400 --> 00:00:50,000 Hey, Dean! We got the full story on that sweet ride! 18 00:00:50,000 --> 00:00:52,233 - The one for the race at Paramus! - Sounds great. 19 00:00:52,233 --> 00:00:55,100 Joey's getting the story on this car we might run. Tell it, Joey. 20 00:00:55,100 --> 00:00:56,767 Yeah, tell it, Joey. 21 00:00:56,767 --> 00:01:00,734 So, they had to rebuild. It was completely greasy and.... and... 22 00:01:00,734 --> 00:01:02,967 - Car's not gonna be ready in time. - [boys groan] 23 00:01:02,967 --> 00:01:05,500 Oh, bummer that stinks. 24 00:01:07,934 --> 00:01:10,300 [Dean] And I'll bet they attached thettlebrock heads 25 00:01:10,300 --> 00:01:12,700 and ordered a new mylodon panatonic coat. 26 00:01:15,033 --> 00:01:18,467 We didn't want that car. It didn't have rack-and-pinion steering. 27 00:01:18,467 --> 00:01:20,400 Yeah, 'cause steering is important. 28 00:01:22,600 --> 00:01:25,667 Because without it all roads... 29 00:01:25,667 --> 00:01:27,767 ...would have to be straight. 30 00:01:31,667 --> 00:01:33,300 [boys chattering] 31 00:01:33,300 --> 00:01:36,500 "All roads would have to be straight"? That went terrible. 32 00:01:36,500 --> 00:01:38,100 What's a "rack and pinion" anyway? 33 00:01:38,100 --> 00:01:40,400 Well, a "rack" is what you hang clothes on, 34 00:01:40,400 --> 00:01:43,200 and "'pinion" is what you think of things. 35 00:01:43,200 --> 00:01:48,100 Like, "my 'pinion of that dress, Harper, is that it's beautiful." 36 00:01:48,100 --> 00:01:49,767 Oh, why, thank you. 37 00:01:52,567 --> 00:01:55,200 Well, that sounds kind of right, Harper, 38 00:01:55,200 --> 00:01:57,467 but I don't think they were talking about clothes. 39 00:01:57,467 --> 00:02:00,066 Dean's always got his posse with him. 40 00:02:00,066 --> 00:02:02,200 I need to get alone time with him, you know? 41 00:02:02,200 --> 00:02:04,100 Aren't you afraid of being alone with him? 42 00:02:04,100 --> 00:02:07,467 I hear he uses bar soap for his body and his hair. 43 00:02:09,000 --> 00:02:11,900 No. That's the only way I'll figure out if he likes me. 44 00:02:11,900 --> 00:02:13,767 Alone time is golden time. 45 00:02:13,767 --> 00:02:15,500 That's what my mom always says to my dad 46 00:02:15,500 --> 00:02:18,100 before they take their separate vacations every summer. 47 00:02:20,033 --> 00:02:24,000 Um, OK, here he comes. I'm gonna try it again. If I jack it up, just pull the fire alarm. 48 00:02:24,000 --> 00:02:27,767 I will not pull the fire alarm! I'm a Junior Fire Marshall. 49 00:02:27,767 --> 00:02:32,100 Hey! Um, my family owns the Waverly Sub Station, 50 00:02:32,100 --> 00:02:35,700 which is really convenient if you want a sandwich. You should come by sometime. 51 00:02:35,700 --> 00:02:38,567 You got salads there? I likes my greens. 52 00:02:38,567 --> 00:02:40,300 He does. He eats balanced. 53 00:02:41,200 --> 00:02:43,500 - [fire alarm] - Wha... 54 00:02:43,500 --> 00:02:45,200 I wasn't panicking. I was doing fine. 55 00:02:45,200 --> 00:02:47,033 It wasn't me. This must be a real fire. 56 00:02:47,033 --> 00:02:50,800 All right! Nice and orderly, people! Nice and orderly! Single file! 57 00:02:50,800 --> 00:02:53,934 I'm a Junior Fire Marshall! [screams] 58 00:02:53,934 --> 00:02:56,567 ♪ Well, you know everything's gonna be a breeze ♪ 59 00:02:56,567 --> 00:02:58,600 ♪ That the end will no doubt justify the means ♪ 60 00:02:58,600 --> 00:03:00,967 ♪ You can fix any problem with the slightest of ease ♪ 61 00:03:00,967 --> 00:03:03,867 ♪ Yes, please But you might find out it'll go to your head ♪ 62 00:03:03,867 --> 00:03:06,233 ♪ When you write a report on a book you never read ♪ 63 00:03:06,233 --> 00:03:09,233 ♪ With the snap of your fingers you can make your bed ♪ 64 00:03:09,233 --> 00:03:10,734 ♪ That's what I said ♪ 65 00:03:10,734 --> 00:03:13,767 ♪ Everything is not what it seems ♪ 66 00:03:13,767 --> 00:03:17,567 ♪ When you can get all you wanted in your wildest dreams ♪ 67 00:03:17,567 --> 00:03:21,367 ♪ You might run into trouble if you go to extremes ♪ 68 00:03:21,367 --> 00:03:25,800 ♪ Because everything is not what it seems ♪ 69 00:03:25,800 --> 00:03:29,000 ♪ Everything is not what it seems ♪ 70 00:03:29,000 --> 00:03:33,200 ♪ When you can have what you want by the simplest of means ♪ 71 00:03:33,200 --> 00:03:36,834 ♪ Be careful not to mess with the balance of things ♪ 72 00:03:36,834 --> 00:03:40,800 ♪ Because everything is not... ♪ 73 00:03:40,800 --> 00:03:42,767 ♪ What it seems ♪♪ 74 00:03:50,300 --> 00:03:52,767 Max, why do you keep sending away 75 00:03:52,767 --> 00:03:54,934 for that stuff from the back of theWizard Weekly? 76 00:03:54,934 --> 00:03:56,767 It's always a rip-off. 77 00:03:56,767 --> 00:03:58,300 Justin, come on. 78 00:03:58,300 --> 00:04:02,500 There's no way an invisibility poncho could be a rip off. 79 00:04:02,500 --> 00:04:05,500 Watch. All I need to do is put this on, 80 00:04:05,500 --> 00:04:06,600 and I am invisible. 81 00:04:09,700 --> 00:04:11,734 Hey. You can't see me, can you? 82 00:04:13,400 --> 00:04:15,200 I'm over here. 83 00:04:15,200 --> 00:04:17,600 Now, I'm over here. 84 00:04:17,600 --> 00:04:19,734 Now, I'm over here. 85 00:04:19,734 --> 00:04:23,367 Can't see me, can you? 86 00:04:23,367 --> 00:04:26,000 Um, only your poncho disappeared. 87 00:04:27,800 --> 00:04:30,100 Oh, man. It's defective. 88 00:04:30,100 --> 00:04:32,900 Of course it's defective. Dude, it's a rip-off. 89 00:04:32,900 --> 00:04:35,233 Those things never deliver on what they promise. 90 00:04:35,233 --> 00:04:38,867 Instead of spending time on that, you should be taking steps to improve yourself, 91 00:04:38,867 --> 00:04:40,000 like I am. 92 00:04:40,000 --> 00:04:42,500 You got a job as an ice cream man? 93 00:04:49,133 --> 00:04:51,500 Tennis racquet. 94 00:04:51,500 --> 00:04:55,400 It's gonna be hard to scoop ice cream with that thing. 95 00:04:55,400 --> 00:04:58,000 I'm taking tennis lessons. 96 00:04:58,000 --> 00:05:02,133 I've decided that taking up a sport will look good on my college applications. 97 00:05:02,133 --> 00:05:03,834 If you had a job as an ice cream man, 98 00:05:03,834 --> 00:05:05,834 you wouldn't need to go to college. 99 00:05:05,834 --> 00:05:09,567 Max, why don't you save yourself some time and heartache 100 00:05:09,567 --> 00:05:13,500 and put your poncho package up on your "Shelf of Shame." 101 00:05:13,500 --> 00:05:16,000 Ah, the amazing 3-D glasses. 102 00:05:16,000 --> 00:05:17,600 Let's put these things on, 103 00:05:17,600 --> 00:05:19,700 and take a look at what else you fell for. 104 00:05:19,700 --> 00:05:21,200 Shall we? 105 00:05:23,834 --> 00:05:26,133 Ah, the amazing transport stick. 106 00:05:26,133 --> 00:05:27,700 I remember this one. 107 00:05:27,700 --> 00:05:29,600 It'll take you anywhere you want to go, 108 00:05:29,600 --> 00:05:33,834 as long as it's only 36 inches away. 109 00:05:33,834 --> 00:05:36,200 This one's not a rip-off. 110 00:05:36,200 --> 00:05:38,100 - Transport! - [Justin grunts] 111 00:05:42,100 --> 00:05:43,500 Oh, yeah. 112 00:05:43,500 --> 00:05:46,033 Now I remember what the defect was. 113 00:05:48,500 --> 00:05:51,700 Anybody around it when I say "transport" gets knocked out. 114 00:05:51,700 --> 00:05:54,500 You're right, Justin. These things are a rip-off. 115 00:05:55,834 --> 00:05:58,200 Mind-Reading Kit! I'm so getting this! 116 00:06:11,367 --> 00:06:14,500 Wow! Thank you, Harper, 117 00:06:14,500 --> 00:06:18,300 for going through all that trouble to make a themed outfit for when I hang out with Dean, 118 00:06:18,300 --> 00:06:20,000 but you're not a part of that, right? 119 00:06:20,000 --> 00:06:21,600 This isn't for you and Dean. 120 00:06:21,600 --> 00:06:23,967 This is for my first day of Driver's Education. 121 00:06:23,967 --> 00:06:26,500 - It can't hurt to put your best foot forward. - [honks hat] 122 00:06:31,100 --> 00:06:33,400 That's OK, Mrs. Russo. You have the right of way. 123 00:06:33,400 --> 00:06:35,233 Cars always yield to pedestrians. 124 00:06:38,600 --> 00:06:40,934 Um, honey, listen, I found this great charity 125 00:06:40,934 --> 00:06:44,000 where you donate your used car and they give it to someone who needs it. 126 00:06:44,000 --> 00:06:47,367 Great. I love charities, but we don't have a car to donate. 127 00:06:47,367 --> 00:06:50,100 Uh, yeah we do. The piece of junk in the garage, 128 00:06:50,100 --> 00:06:52,600 that makes us call our laundry room the garage. 129 00:06:52,600 --> 00:06:56,200 And I suppose just because there's a treadmill with your stockings hanging on it, 130 00:06:56,200 --> 00:06:57,400 it's a home gym, too. 131 00:07:05,200 --> 00:07:08,100 Oh, my gosh. He's here. What do I do? What do I bring him? 132 00:07:08,100 --> 00:07:10,867 - He likes salad. - Right. OK. 133 00:07:14,800 --> 00:07:17,767 - Alex, that's not a salad. - Oh. Right. 134 00:07:19,600 --> 00:07:20,800 Good. 135 00:07:23,734 --> 00:07:26,367 How am I going to talk to him and find out if he likes me now? 136 00:07:26,367 --> 00:07:28,400 I'm gonna tell him I need to talk to him alone. 137 00:07:28,400 --> 00:07:31,667 Whoa, you never tell a guy you want to talk to him alone. 138 00:07:31,667 --> 00:07:33,867 You know what that sounds like? He's in trouble. 139 00:07:33,867 --> 00:07:37,500 Or that a girl wants to talk about her feelings, which is also trouble. 140 00:07:37,500 --> 00:07:39,467 Why would I ever listen to you two? 141 00:07:39,467 --> 00:07:41,867 - Don't you want a guy's point of view? - Yeah, sure. 142 00:07:41,867 --> 00:07:43,934 Why don't you nurses find one and send him over? 143 00:07:43,934 --> 00:07:45,233 Ooh! 144 00:07:45,233 --> 00:07:47,200 Five-point-four percent of nurses are men. 145 00:07:47,200 --> 00:07:48,867 - It's a noble profession. - Yeah. 146 00:07:48,867 --> 00:07:50,700 You know what else is a noble profession? 147 00:07:50,700 --> 00:07:53,500 Continuing to speak to Alex like she's on a tenth grade level 148 00:07:53,500 --> 00:07:56,734 when we know she can't comprehend most words. 149 00:07:56,734 --> 00:07:59,300 - Ooh-hoo-hoo! - "Comprehend" means understand. 150 00:07:59,300 --> 00:08:01,400 - S-s-s-s. - Total burn. 151 00:08:01,400 --> 00:08:05,100 And I would have treated that burn, if you hadn't talked smack about nurses. 152 00:08:09,734 --> 00:08:11,867 OK, Look, Alex, if you wanna talk to a guy, 153 00:08:11,867 --> 00:08:14,033 you gotta find an object of common interest. 154 00:08:14,033 --> 00:08:17,400 For example, Dean's into cars and roaming the halls without a pass. 155 00:08:17,400 --> 00:08:20,500 Nah-uh! He does have a pass. I make them for him. 156 00:08:21,767 --> 00:08:23,600 Oh! Why don't you talk to him about that car 157 00:08:23,600 --> 00:08:25,300 Mom and Dad are always fighting about? 158 00:08:25,300 --> 00:08:28,100 Dean's into cars, you got a car... huh? 159 00:08:28,100 --> 00:08:30,400 Here's your object of common interest. Take it. 160 00:08:31,600 --> 00:08:33,834 I think I get it, Justin. 161 00:08:33,834 --> 00:08:36,000 For example, you're into action figures. 162 00:08:36,000 --> 00:08:38,300 I was going through my dad's stuff that we have to sell 163 00:08:38,300 --> 00:08:41,033 and I found something I'm not sure we should keep or throw out. 164 00:08:41,033 --> 00:08:45,400 - It might be an action figure. - Action figures, huh? 165 00:08:45,400 --> 00:08:48,100 Yeah, it's like an old boat captain or something. 166 00:08:48,100 --> 00:08:51,867 With a hook for a hand and a glass eye that's also a telescope?! 167 00:08:51,867 --> 00:08:53,200 Yeah. How did you know? 168 00:08:53,200 --> 00:08:56,967 Because that's a first edition Captain Jim Bob Sherwood! 169 00:08:56,967 --> 00:09:00,300 Well, you can come over and look at it right after we have dinner. 170 00:09:00,300 --> 00:09:01,867 You got it! 171 00:09:03,100 --> 00:09:05,000 Wow, his advice really worked! 172 00:09:05,000 --> 00:09:07,600 I think we have a date. You should listen to him more. 173 00:09:07,600 --> 00:09:10,934 I should listen to a lot of people more. But what are you gonna do? 174 00:09:13,867 --> 00:09:15,133 Hey, salad. 175 00:09:15,133 --> 00:09:16,967 Just like my mama makes. 176 00:09:20,033 --> 00:09:21,700 Thanks, Russo. 177 00:09:21,700 --> 00:09:24,500 So, uh, what's going on? 178 00:09:24,500 --> 00:09:27,100 The guys are upset about not having a car to race at Paramus, 179 00:09:27,100 --> 00:09:29,133 so I thought I'd cheer 'em up with some nachos. 180 00:09:29,133 --> 00:09:30,867 Oh, we don't serve nachos. 181 00:09:30,867 --> 00:09:32,300 But, how about I melt some cheese 182 00:09:32,300 --> 00:09:34,033 on some stale bread? Would that work? 183 00:09:35,033 --> 00:09:37,033 Sure. Just like my mama makes. 184 00:09:38,867 --> 00:09:40,800 Yes... 185 00:09:40,800 --> 00:09:43,700 Like your mom really makes it like that... 186 00:09:43,700 --> 00:09:46,200 [chatters unintelligible] 187 00:09:46,200 --> 00:09:48,667 Oh, I'm laughing too long. 188 00:09:48,667 --> 00:09:50,200 Awkward. 189 00:09:52,667 --> 00:09:55,100 My dad has an old car that doesn't work. 190 00:09:55,100 --> 00:09:58,600 It's in the garage. You can work on it and fix it and maybe enter it in the race. 191 00:09:58,600 --> 00:10:01,834 Really? The race at the Paramus Fair is in a week. 192 00:10:01,834 --> 00:10:02,967 Ooh, I love the fair! 193 00:10:02,967 --> 00:10:04,600 I hear in the infield this year, 194 00:10:04,600 --> 00:10:09,100 they're gonna break the record by making the world's biggest Sloppy Joe. 195 00:10:09,100 --> 00:10:12,367 So, uh, when should we come by to check out the car? 196 00:10:12,367 --> 00:10:15,000 Now. You should come alone because the garage is cramped 197 00:10:15,000 --> 00:10:16,667 only room for a couple people. 198 00:10:16,667 --> 00:10:20,467 OK. Guys, I'm working on the car by myself. 199 00:10:23,300 --> 00:10:26,567 Daddy, you know that car Momma says is junk but I love? 200 00:10:26,567 --> 00:10:27,734 You love my car? 201 00:10:27,734 --> 00:10:29,667 Oh, yes. Keep up with me here. Love it. 202 00:10:29,667 --> 00:10:32,367 OK. And you're going to love that I got somebody from school 203 00:10:32,367 --> 00:10:34,300 to come over and fix it for free! 204 00:10:34,300 --> 00:10:36,000 I do like free things. 205 00:10:43,367 --> 00:10:46,834 So this is the mind reading kit you sent away for? 206 00:10:46,834 --> 00:10:48,867 It looks like a toilet paper tube 207 00:10:48,867 --> 00:10:51,000 with glitter and macaroni shells glued to it. 208 00:10:52,600 --> 00:10:55,500 It was a kit. I followed the instructions. 209 00:10:57,734 --> 00:10:58,800 OK. 210 00:10:59,834 --> 00:11:01,500 Now think something! 211 00:11:01,500 --> 00:11:03,834 Thinking. 212 00:11:05,600 --> 00:11:07,400 Think harder! 213 00:11:07,400 --> 00:11:10,300 Don't think you need one of those to figure out what I'm thinking. 214 00:11:12,467 --> 00:11:15,367 [Justin] You got ripped off again, dude. 215 00:11:15,367 --> 00:11:17,567 - It works! - It works? 216 00:11:17,567 --> 00:11:20,100 If you gotta stand that close to hear someone's thoughts, 217 00:11:20,100 --> 00:11:24,500 the only thing you're gonna hear is, "Why is this freak holding a macaroni tube to my head?" 218 00:11:26,100 --> 00:11:30,100 So easy to criticize when you didn't spend hours with a hot glue gun. 219 00:11:30,100 --> 00:11:33,967 It took you hours to make this stupid thing? 220 00:11:33,967 --> 00:11:37,500 No, it took me a few minutes to make this thing. 221 00:11:37,500 --> 00:11:41,200 It took me a few hours to get my hand unglued from my face. 222 00:11:45,500 --> 00:11:47,200 - Transport! - [groans] 223 00:11:50,967 --> 00:11:53,834 That's what you get for making fun of my stuff. 224 00:11:59,400 --> 00:12:00,567 Can you hold it closer? 225 00:12:00,567 --> 00:12:03,100 Uh, the answer to that is yes. 226 00:12:03,100 --> 00:12:07,100 - Since you asked me something, I'd like to ask you something. - Sure. Anything. 227 00:12:07,100 --> 00:12:13,000 OK, well, there's a lot of ways I could go here. So... 228 00:12:13,000 --> 00:12:16,400 How do you feel about me... 229 00:12:16,400 --> 00:12:19,500 ...in flip-flops? I'm thinking about going casual all summer. 230 00:12:20,800 --> 00:12:22,233 Uh, well... 231 00:12:22,233 --> 00:12:25,367 That's, uh, not a shoe that provides very much protection. 232 00:12:25,367 --> 00:12:29,767 - I'd vote against it. - Yeah, totally. That's what I was thinking. 233 00:12:29,767 --> 00:12:32,800 Look, I'm just gonna come out and ask you what I really want to ask you. 234 00:12:32,800 --> 00:12:36,400 No, no, no, no. It's my turn. I wanna tell you something. 235 00:12:36,400 --> 00:12:39,100 Oh, you want to tell me something? That's great. 236 00:12:39,100 --> 00:12:41,600 'Cause now would be the time to do it. No one's around. 237 00:12:41,600 --> 00:12:44,500 OK, uh... 238 00:12:44,500 --> 00:12:48,767 Well, I've been, uh, having this feeling that, uh... 239 00:12:50,233 --> 00:12:51,967 [clang] 240 00:12:56,233 --> 00:12:59,000 Hey, I just came down to use the home gym. 241 00:13:05,233 --> 00:13:07,567 There, that should dry nicely. 242 00:13:08,600 --> 00:13:10,567 So, how's my baby doing? 243 00:13:10,567 --> 00:13:13,100 - Daddy, I'm fine. - Oh. Wh... well, you are my baby. 244 00:13:13,100 --> 00:13:15,700 But, I was talking about my baby. 245 00:13:16,900 --> 00:13:18,367 OK, we're both fine. 246 00:13:18,367 --> 00:13:21,000 Hey, if the man's giving me his car to race at Paramus, 247 00:13:21,000 --> 00:13:24,100 - he gets to see what I'm doing to it. - We're racing it at the Fair? 248 00:13:24,100 --> 00:13:27,567 They're making the World's Biggest Sloppy Joe this year! 249 00:13:27,567 --> 00:13:29,700 I love food that's bigger than it should be! 250 00:13:31,000 --> 00:13:33,500 All this talk about Sloppy Joes is making you hungry. 251 00:13:33,500 --> 00:13:35,100 You should have Mom go make you one. 252 00:13:35,100 --> 00:13:37,500 - What's going on? - I'm adjusting your air intake, 253 00:13:37,500 --> 00:13:39,100 so your fuel will be more rich. 254 00:13:39,100 --> 00:13:42,000 You should try doing that to the cash register upstairs. 255 00:13:45,934 --> 00:13:47,200 Oh! Watch the pipe. 256 00:13:49,300 --> 00:13:52,100 Guys! Guess what? We tried out for the tennis team, 257 00:13:52,100 --> 00:13:53,834 and the coach told us to get in shape. 258 00:13:53,834 --> 00:13:56,700 - Really? - For the cross country team. 259 00:13:57,934 --> 00:13:59,567 We didn't make the tennis team. 260 00:13:59,567 --> 00:14:01,900 Apparently, our headbands were a little too tight. 261 00:14:01,900 --> 00:14:03,500 We got light-headed really fast. 262 00:14:03,500 --> 00:14:05,700 Whoo! 263 00:14:05,700 --> 00:14:08,133 Great story. Go tell everybody in the Sub Station? 264 00:14:08,133 --> 00:14:10,500 Already told 'em. They said to come down here. 265 00:14:10,500 --> 00:14:12,834 - [footsteps] - [Max] All right, Alex, 266 00:14:12,834 --> 00:14:17,867 who shoved a super-duper bouncy ball in my Mind-Reading Tube? 267 00:14:17,867 --> 00:14:19,400 Well, I don't know. 268 00:14:19,400 --> 00:14:22,500 Who's the only person in this family who has a super bouncy ball? 269 00:14:22,500 --> 00:14:24,400 Me, but then I lost it. 270 00:14:25,934 --> 00:14:28,967 If anyone sees it, it looks just like this one. 271 00:14:28,967 --> 00:14:32,400 OK! Everybody fan out and help Max find his super bouncy ball. 272 00:14:32,400 --> 00:14:35,000 I think I saw it. Come on, upstairs. Not here. 273 00:14:35,000 --> 00:14:39,367 - [clang] - Ay! Ah. 274 00:14:39,367 --> 00:14:44,100 Yay! It's Momma, coming down here to get you all out of here. 275 00:14:44,100 --> 00:14:46,600 [engine starts] 276 00:14:46,600 --> 00:14:48,900 That's a miracle. 277 00:14:48,900 --> 00:14:51,467 Dean, my man! That's fantastic! 278 00:14:51,467 --> 00:14:53,200 Come on, let's take it for a test drive! 279 00:14:53,200 --> 00:14:54,667 Yes! 280 00:14:54,667 --> 00:14:56,400 - Whoo! - Bucket seats! 281 00:14:56,400 --> 00:14:58,700 [sarcastic] OK. Fine. Let's all take a family ride 282 00:14:58,700 --> 00:15:00,233 in the new car. 283 00:15:00,233 --> 00:15:01,767 OK. 284 00:15:03,000 --> 00:15:06,300 All right. 285 00:15:06,300 --> 00:15:09,834 Oh, uh, honey, can you open the garage door, so we can get out of here? 286 00:15:11,734 --> 00:15:14,700 You wanted to be alone, right? 287 00:15:14,700 --> 00:15:16,367 [engine revs] 288 00:15:21,567 --> 00:15:22,834 [Alex grunts] 289 00:15:22,834 --> 00:15:24,767 Well, it's not like they ditched you, Alex. 290 00:15:24,767 --> 00:15:26,567 You did get to ride in the car with Dean. 291 00:15:26,567 --> 00:15:28,200 Yeah, on my mom's lap 292 00:15:28,200 --> 00:15:30,900 with Justin and Zeke signaling truckers to blow their horn. 293 00:15:30,900 --> 00:15:33,300 Honk! Dork! Dork! 294 00:15:34,400 --> 00:15:35,900 Not how I pictured it! 295 00:15:35,900 --> 00:15:38,667 So, I'm sorry you didn't get to find out if he likes you. 296 00:15:38,667 --> 00:15:41,500 Maybe it wouldn't even matter if I was alone with Dean. 297 00:15:41,500 --> 00:15:44,967 Maybe he's the kind of guy who just doesn't tell people if he likes them. 298 00:15:44,967 --> 00:15:49,500 Oh, man. Dean and I are having the best time fixing up that car. 299 00:15:49,500 --> 00:15:52,400 You know what he told me? 300 00:15:52,400 --> 00:15:53,667 He likes me. 301 00:15:56,934 --> 00:15:58,400 It made my day. 302 00:15:58,400 --> 00:16:00,100 I'm giddy for you, Dad. 303 00:16:00,100 --> 00:16:02,500 But, did he happen to mention anything about me? 304 00:16:02,500 --> 00:16:04,100 Why would he do that? 305 00:16:07,300 --> 00:16:10,967 This is so frustrating. I've tried everything. What am I gonna do now? 306 00:16:10,967 --> 00:16:13,367 Yeah, too bad you can't read his mind. 307 00:16:15,200 --> 00:16:18,600 Yeah... too bad. 308 00:16:18,600 --> 00:16:22,667 See, right there. If I knew how to read minds, I would know exactly what you meant 309 00:16:22,667 --> 00:16:26,500 by the way you said, "Yeah. Too bad." 310 00:16:44,200 --> 00:16:48,800 [Justin] I can't believe I didn't make the cross country team. 311 00:16:48,800 --> 00:16:51,567 Everybody makes the cross country team. 312 00:16:51,567 --> 00:16:56,233 I mean, I know I threw up. But I kept running. 313 00:16:56,233 --> 00:16:59,200 I'll tell my family I made the cross country team 314 00:16:59,200 --> 00:17:03,100 and then I'll sand down the soles of my shoes to make it look real. 315 00:17:06,000 --> 00:17:09,800 Oh, hey, Alex. Guess what? 316 00:17:09,800 --> 00:17:11,233 I made the cross country team. 317 00:17:11,233 --> 00:17:12,900 It works. You're a liar. 318 00:17:14,400 --> 00:17:16,834 All right, what else might come in handy? 319 00:17:16,834 --> 00:17:20,300 - Oh. "Transport Stick?" I wonder how it works. - No, no, no! Alex, 320 00:17:20,300 --> 00:17:23,100 - whatever you do, don't! Don't Oh! - Oh. Transport! 321 00:17:27,100 --> 00:17:30,300 [male announcer] Lap five, race fans! The racers have begun lap five! 322 00:17:30,300 --> 00:17:33,133 [both] Honk it! Honk your horn! Honk it! 323 00:17:33,133 --> 00:17:36,567 Would you two sit down? There's no honking in racing. 324 00:17:36,567 --> 00:17:39,033 - Hey, there's Dean in my car! - [car honks] 325 00:17:39,033 --> 00:17:41,700 Hey, he honked at me! 326 00:17:41,700 --> 00:17:45,767 I gotta go. I figured out a place where I can get Dean alone and see if he likes me, 327 00:17:45,767 --> 00:17:47,967 during a pit stop. No one can interrupt us there. 328 00:17:47,967 --> 00:17:50,200 That's not going to work. His posse is his pit crew. 329 00:17:50,200 --> 00:17:52,834 - They'll be all over him. - They'll be all over his car. 330 00:17:52,834 --> 00:17:55,800 - It's the only time they won't focus on him. - I'll come with you. 331 00:17:55,800 --> 00:17:59,367 Really? Is this, like, whole "me and Dean alone" thing just, like, lost on you? 332 00:17:59,367 --> 00:18:01,033 Not anymore. I'll stay here. 333 00:18:01,033 --> 00:18:04,200 - [horn honks] - [all cheer] 334 00:18:04,200 --> 00:18:06,033 - [horn honking] - Whoo! 335 00:18:12,900 --> 00:18:15,000 Russo, how'd you get in here? 336 00:18:15,000 --> 00:18:18,934 You can get in anywhere with a jumpsuit and a yardstick. I want to talk to Dean, alone. 337 00:18:18,934 --> 00:18:22,000 A bean burrito and a side of hash browns. How 'bout you? 338 00:18:22,000 --> 00:18:24,200 What? No! That's not what I said. 339 00:18:34,734 --> 00:18:36,300 Russo. What're you doing down here? 340 00:18:36,300 --> 00:18:37,767 Look Dean, I was trying to find 341 00:18:37,767 --> 00:18:39,500 a quiet place so we could talk. 342 00:18:39,500 --> 00:18:41,500 [tools making loud noises] 343 00:18:41,500 --> 00:18:44,867 You know that I like you and that's why I've been acting kind of weird lately. 344 00:18:44,867 --> 00:18:48,133 and not my amazingly charming and cool-without-trying self. 345 00:18:48,133 --> 00:18:51,200 - You're good to go! Go! Go! - What? No, stay! Stay! 346 00:18:51,200 --> 00:18:52,734 Sorry, Russo. Got a race to win. 347 00:18:55,400 --> 00:18:56,767 Transport! 348 00:19:02,100 --> 00:19:04,100 Shoot! Didn't think this through. 349 00:19:07,100 --> 00:19:10,000 Oh, he's looks so cute when he's sleeping. 350 00:19:10,000 --> 00:19:11,834 - Ahh! - [tires screech] 351 00:19:11,834 --> 00:19:15,233 Sorry, Dean. Transport! 352 00:19:17,700 --> 00:19:21,000 Oh, no. The giant Sloppy Joe is full of ants. 353 00:19:21,000 --> 00:19:24,467 Oh, wait. Those are people. 354 00:19:24,467 --> 00:19:26,600 This is gonna be great! 355 00:19:27,500 --> 00:19:28,767 [sighs] Oh, man. 356 00:19:28,767 --> 00:19:30,600 Dean, are you OK? 357 00:19:32,967 --> 00:19:34,734 [Dean] I have to find Joey a girlfriend. 358 00:19:34,734 --> 00:19:37,300 OK, that's what you're thinking about? 359 00:19:38,867 --> 00:19:40,200 [screams] 360 00:19:40,200 --> 00:19:44,000 What is Dean up to? He's scratching up my baby! 361 00:19:44,000 --> 00:19:45,100 [all groaning] 362 00:19:45,100 --> 00:19:48,033 Wow. That looks bad enough to ruin the car. 363 00:19:48,033 --> 00:19:50,100 We'll never be able to take it home. 364 00:19:53,667 --> 00:19:56,834 This will never work. The macaroni's falling off. 365 00:19:56,834 --> 00:19:59,200 OK, it's time to go old school on this. 366 00:19:59,200 --> 00:20:01,700 - Dean, we need to talk. - What? 367 00:20:01,700 --> 00:20:03,900 Russo! What are you going in here? 368 00:20:03,900 --> 00:20:06,500 - Watch it! - [shrieks] 369 00:20:06,500 --> 00:20:09,400 Brake, Brake! Now punch the throttle! 370 00:20:09,400 --> 00:20:14,367 - Not bad. - Dean, look. I like you, a lot. 371 00:20:16,100 --> 00:20:17,200 Draft him. Draft him. 372 00:20:19,967 --> 00:20:25,367 - Do you like me, or not? - Whoa. Yeah, yeah, I do. 373 00:20:25,367 --> 00:20:27,100 - Really? - Yeah. 374 00:20:27,100 --> 00:20:30,200 - Why do you think I told the guys they couldn't help? - Why? 375 00:20:30,200 --> 00:20:31,934 Because, I wanted to be alone, 376 00:20:31,934 --> 00:20:35,133 but then your family kept piling in. I'm trying to make a good impression. 377 00:20:35,133 --> 00:20:36,767 I'm not going to tell them to leave. 378 00:20:36,767 --> 00:20:38,600 My uncle raised me with manners. 379 00:20:40,300 --> 00:20:42,133 You wanted to make a good impression? 380 00:20:42,133 --> 00:20:45,367 Yeah, but I wasn't sure how far to go. 381 00:20:45,367 --> 00:20:47,200 That's so sweet. 382 00:20:50,567 --> 00:20:52,800 Dean, sorry, maybe you should take the wheel. 383 00:20:52,800 --> 00:20:54,133 Yeah. 384 00:20:55,300 --> 00:20:59,000 - We make a good team. - Yeah, we do. 385 00:20:59,000 --> 00:21:00,967 I'm not talking about the driving. 386 00:21:00,967 --> 00:21:02,600 Good, 'cause neither was I. 387 00:21:03,867 --> 00:21:05,600 [both] Sloppy Joe! 388 00:21:11,934 --> 00:21:14,600 [Alex giggles] This is so romantic. 389 00:21:19,934 --> 00:21:23,033 Hey. What are you doing out here? 390 00:21:23,033 --> 00:21:26,233 Oh, well, I just found out the boy I like likes me. 391 00:21:26,233 --> 00:21:27,900 So, like all those sappy movies 392 00:21:27,900 --> 00:21:31,000 I thought I should come out here to the terrace and stare at the stars. 393 00:21:31,000 --> 00:21:32,967 But I gotta tell you, it's really boring. 394 00:21:34,100 --> 00:21:36,767 So, I guess you and Dean are an item then? 395 00:21:36,767 --> 00:21:39,033 I gotta say, I'm kinda sorry about that. 396 00:21:39,033 --> 00:21:41,100 Since when do you care? 397 00:21:41,100 --> 00:21:43,033 I'd always thought when you got a boyfriend 398 00:21:43,033 --> 00:21:45,867 I'd be able to intimidate him if he gets out of line or something, 399 00:21:45,867 --> 00:21:48,500 but I don't think I could do that with Dean. 400 00:21:48,500 --> 00:21:51,567 He ripped the sleeves off of his winter coat. 401 00:21:52,600 --> 00:21:54,400 Aw, don't worry about it. 402 00:21:54,400 --> 00:21:58,133 If he gets out of line, I'll be slapping him silly with those winter coat sleeves. 403 00:21:58,133 --> 00:22:00,300 Good one. 404 00:22:00,300 --> 00:22:02,500 - I wish I would have thought of that. - Yeah. 405 00:22:02,500 --> 00:22:04,200 So, what are you doing out here? 406 00:22:04,200 --> 00:22:05,767 Hiding from Dad. 407 00:22:05,767 --> 00:22:07,600 He thinks I'm at cross country practice. 408 00:22:08,567 --> 00:22:11,700 Well, let me help you with that. 409 00:22:11,700 --> 00:22:14,767 - Oh! - There. Now you're all sweaty. 410 00:22:17,100 --> 00:22:18,500 You wouldn't. 411 00:22:19,700 --> 00:22:21,300 - Transport. - [Alex groans] 412 00:22:22,600 --> 00:22:24,567 Thank you very much. 31460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.