All language subtitles for When.Night.Is.Falling.1995.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:16,387 --> 00:02:19,265 - Reverend. - Camille. 4 00:02:19,390 --> 00:02:21,267 - Aren't you cold? 5 00:02:21,392 --> 00:02:23,310 - Sharpens the mind. 6 00:02:26,772 --> 00:02:28,607 - Even if contemporary people deny it, 7 00:02:28,732 --> 00:02:32,570 even if they ridicule Christianity, 8 00:02:32,695 --> 00:02:36,866 modern culture was built on this moral law. 9 00:02:36,991 --> 00:02:39,034 And our hunger for the certainty of this law, 10 00:02:39,201 --> 00:02:41,078 for a spiritual anchor, 11 00:02:41,203 --> 00:02:48,085 for an immutable, eternal truth is proof... of it's existence. 12 00:02:48,210 --> 00:02:50,087 Especially now, 13 00:02:50,212 --> 00:02:53,591 after a few decades of relativistic situational ethics, 14 00:02:53,716 --> 00:02:56,093 our society is tired of constant change. 15 00:02:56,218 --> 00:02:58,095 And as we approach the millennium... 16 00:02:58,220 --> 00:03:03,100 - Transformations are a basic staple of mythology. 17 00:03:03,225 --> 00:03:08,105 Transformations from human form to animal forms and vice-versa; 18 00:03:08,230 --> 00:03:12,610 Of gods into humans and humans into gods; 19 00:03:12,735 --> 00:03:17,615 Of wind into blood, 20 00:03:17,781 --> 00:03:20,117 flesh into water, 21 00:03:20,284 --> 00:03:22,620 ugliness into beauty. 22 00:03:22,786 --> 00:03:26,624 The human need for change, progress, movement, 23 00:03:26,790 --> 00:03:29,627 is reflected in the ancient stories, 24 00:03:29,793 --> 00:03:34,131 which are told over and over again in different forms. 25 00:03:36,300 --> 00:03:40,679 Okay, uh, Chapter 12 for Thursday. Thanks. 26 00:03:45,226 --> 00:03:46,477 - Professor Baker. 27 00:03:46,644 --> 00:03:48,979 I was wondering if you could help me with something. 28 00:03:49,146 --> 00:03:51,273 - Of course, Professor Bergin. - What with? 29 00:03:51,398 --> 00:03:54,777 - Uh, well, I have to prepare a speech on very short notice. 30 00:03:54,902 --> 00:03:56,278 - What speech? 31 00:03:56,403 --> 00:03:58,781 - Well, it's just the keynote address 32 00:03:58,906 --> 00:04:01,283 to the International Theologians' Conference 33 00:04:01,408 --> 00:04:03,285 in Chicago. 34 00:04:03,410 --> 00:04:05,788 - Professor Bergin... 35 00:04:05,913 --> 00:04:07,289 That's wonderful! 36 00:04:07,414 --> 00:04:09,291 - Yeah, it is! 37 00:04:09,416 --> 00:04:10,584 So... 38 00:04:12,670 --> 00:04:15,422 Let's do something exciting tonight, huh? 39 00:04:15,547 --> 00:04:19,426 - Yeah, something really crazy. 40 00:04:19,551 --> 00:04:21,220 - Okay... - Hey, remember, Martin, 41 00:04:21,345 --> 00:04:24,723 Calvinists are not supposed to have sex standing up. 42 00:04:24,848 --> 00:04:28,185 - I know. 'Cause it might lead to dancing. 43 00:04:28,310 --> 00:04:30,187 - Camille. Martin. - Reverend. 44 00:04:30,312 --> 00:04:33,023 - If you have time, I'd like to meet with you later today. 45 00:04:33,190 --> 00:04:36,902 - Four o'clock in my office? - Sure, Reverend. 46 00:04:37,027 --> 00:04:39,029 - And don't book anything immediately after. 47 00:04:39,196 --> 00:04:42,408 I'd like for us not to be disturbed. 48 00:04:48,205 --> 00:04:52,543 - Hugh really is brilliant, you know, Bob? 49 00:04:52,668 --> 00:04:54,086 Bob? 50 00:04:56,714 --> 00:04:59,550 Bob? 51 00:04:59,717 --> 00:05:01,093 Ah no... 52 00:05:05,723 --> 00:05:07,141 Oh no! 53 00:05:09,101 --> 00:05:12,062 Bob, come! 54 00:05:12,229 --> 00:05:15,065 Bob? We went over this, remember? 55 00:05:15,232 --> 00:05:16,734 "Come" means "come here". 56 00:05:16,900 --> 00:05:18,527 Oh, Tillie. 57 00:05:18,652 --> 00:05:21,530 - I'm 47. 58 00:05:21,655 --> 00:05:24,533 - Yeah, that's great. - But have you seen my dog? 59 00:05:24,658 --> 00:05:27,536 - Ah yes, he walked by here about half an hour ago. 60 00:05:27,661 --> 00:05:29,538 I remember because it was the first time 61 00:05:29,663 --> 00:05:31,540 I'd seen him without you. 62 00:05:31,665 --> 00:05:34,543 He was charging along like he had an appointment or something. 63 00:05:34,668 --> 00:05:36,045 - Thatta way. - Thank you. 64 00:05:36,170 --> 00:05:39,048 - Don't you love it the way dogs sometimes get this look 65 00:05:39,173 --> 00:05:41,633 like they got a hectic schedule to follow? Busy, busy! 66 00:05:49,183 --> 00:05:50,434 - Bob... 67 00:08:03,442 --> 00:08:07,154 - Are you all right? 68 00:08:07,279 --> 00:08:09,239 - My dog just died. 69 00:08:09,406 --> 00:08:11,283 - Oh. I'm sorry. 70 00:08:11,408 --> 00:08:13,452 - I loved him so much. 71 00:08:13,619 --> 00:08:15,704 It's pathetic, really. 72 00:08:15,871 --> 00:08:19,082 - No. No, it's not pathetic. 73 00:08:19,249 --> 00:08:22,753 It's, uh... Animals love you in a way people can't. 74 00:08:27,382 --> 00:08:29,760 So uncomplicated, really, you know? 75 00:08:33,388 --> 00:08:38,268 Whether you're successful or not, or ugly or beautiful... 76 00:08:38,393 --> 00:08:40,270 they don't care. 77 00:08:40,395 --> 00:08:42,147 - Yeah. Thanks. 78 00:08:44,816 --> 00:08:47,611 - Oh... It's okay, it's okay. 79 00:08:47,778 --> 00:08:49,613 How did he die? 80 00:08:49,780 --> 00:08:51,615 - I don't know. 81 00:08:51,782 --> 00:08:54,743 I don't get it. 82 00:08:54,910 --> 00:08:56,453 He... he wasn't that old... 83 00:08:59,414 --> 00:09:02,793 He just snuck away and... 84 00:09:02,918 --> 00:09:05,128 I found him in an alley. 85 00:09:05,295 --> 00:09:08,799 And you know what? I realized that... 86 00:09:08,966 --> 00:09:15,639 I loved him more than anything, anyone, I'm suppose to love. 87 00:09:22,354 --> 00:09:24,731 Oh, dear... 88 00:09:24,856 --> 00:09:26,775 What a blubbering idiot! 89 00:09:30,862 --> 00:09:33,323 I think everything good just goes, 90 00:09:33,448 --> 00:09:34,825 eventually. 91 00:09:34,950 --> 00:09:36,326 - Yeah. 92 00:09:54,344 --> 00:09:56,680 Oh, they're done. 93 00:09:56,805 --> 00:09:59,474 I'll get yours. 94 00:09:59,641 --> 00:10:00,934 Yeah. 95 00:10:03,020 --> 00:10:04,396 - Thanks. 96 00:10:04,521 --> 00:10:06,440 - Yeah. Just relax. 97 00:10:23,540 --> 00:10:24,875 You know, 98 00:10:25,042 --> 00:10:29,463 I really didn't expect to be this long. I gotta run. 99 00:10:29,588 --> 00:10:31,214 - Oh. I'm sorry. 100 00:10:43,352 --> 00:10:46,229 - Uh... sorry about your dog. 101 00:10:46,355 --> 00:10:49,232 - It's okay. Thanks. 102 00:11:45,831 --> 00:11:47,207 - Hello! 103 00:11:47,332 --> 00:11:49,042 - Hi! 104 00:11:50,293 --> 00:11:52,421 - Hi. - Hi. 105 00:11:52,587 --> 00:11:54,673 Hi. 106 00:11:54,840 --> 00:11:58,218 - Ah... Where'd you get that? 107 00:11:58,343 --> 00:12:00,929 - Do you like it? - Yeah. It's... 108 00:12:01,096 --> 00:12:04,891 - It's wild. Where'd you get it? - Oh, I just picked it up. 109 00:12:05,016 --> 00:12:07,310 I think it has a certain... 110 00:12:07,477 --> 00:12:10,188 reckless charm, don't you? 111 00:12:10,313 --> 00:12:12,816 - Yeah... Yeah... 112 00:12:12,983 --> 00:12:15,444 - It's fun. - Yeah. 113 00:12:15,569 --> 00:12:17,279 - Okay, we should get going, honey. 114 00:12:17,404 --> 00:12:18,447 - Yes. 115 00:12:20,073 --> 00:12:21,700 - Uh... 116 00:12:23,827 --> 00:12:25,287 - What? 117 00:12:25,412 --> 00:12:28,290 - We are going to a meeting with the reverend, remember? 118 00:12:28,415 --> 00:12:29,833 - Yes. 119 00:12:32,919 --> 00:12:36,798 - Very funny. - What? 120 00:12:36,923 --> 00:12:38,800 - Camille, you can't wear that. 121 00:12:38,925 --> 00:12:41,803 He's gonna think you've lost your mind. 122 00:12:41,928 --> 00:12:44,848 - So? - And I've lost mine. 123 00:12:46,933 --> 00:12:51,313 - Martin, this is the era of the individual, remember? 124 00:12:51,438 --> 00:12:53,315 You've got to stop worrying 125 00:12:53,440 --> 00:12:55,942 about other people's opinion of you. 126 00:12:56,067 --> 00:12:58,862 Okay? Let's go. 127 00:13:08,789 --> 00:13:11,249 - But if I do take their offer, 128 00:13:11,374 --> 00:13:14,503 we'll need someone else to fill the role 129 00:13:14,669 --> 00:13:16,463 of chaplain. 130 00:13:16,588 --> 00:13:21,259 An appropriate successor would concern me... greatly. 131 00:13:21,384 --> 00:13:23,887 - Well, chaplain certainly is a very exciting position, 132 00:13:24,054 --> 00:13:25,889 especially in these times. 133 00:13:26,056 --> 00:13:27,891 I'm sure you'll have lots of takers. 134 00:13:28,058 --> 00:13:29,893 - It's not takers we need, it's givers. 135 00:13:30,018 --> 00:13:34,231 - It was just a manner of speaking. 136 00:13:36,399 --> 00:13:38,944 - And of course, whoever took the position would have 137 00:13:39,069 --> 00:13:41,446 to be beyond reproach, for the more conservative element 138 00:13:41,571 --> 00:13:43,490 of our college constancy. 139 00:13:43,615 --> 00:13:45,200 We have to remember that not long ago, 140 00:13:45,367 --> 00:13:46,847 we were still debating whether or not. 141 00:13:46,910 --> 00:13:48,787 Christians could use rock 'n' roll 142 00:13:48,912 --> 00:13:51,832 to convey a godly message. 143 00:13:54,417 --> 00:13:57,295 - Remember when old Mrs. Lindow said that... 144 00:13:57,420 --> 00:14:00,215 all rock 'n' roll led to sexual intercourse, 145 00:14:00,340 --> 00:14:02,217 because the music... 146 00:14:02,342 --> 00:14:05,303 no, it was the rhythm of the music matched 147 00:14:05,428 --> 00:14:08,348 the rhythm of the contractions of an orgasm. 148 00:14:26,658 --> 00:14:28,535 - It's easy to laugh, 149 00:14:28,660 --> 00:14:31,663 but we have to remember that Mrs. Lindow is as much a member 150 00:14:31,788 --> 00:14:34,916 of God's flock as anyone else. 151 00:14:35,083 --> 00:14:36,251 - Yeah. 152 00:14:43,425 --> 00:14:46,303 - All I'm trying to say is that... 153 00:14:46,428 --> 00:14:48,847 the chaplainship of the college could well go to a man 154 00:14:48,972 --> 00:14:51,308 and woman, together. 155 00:14:51,433 --> 00:14:54,811 And as one of our star theologians, Martin, 156 00:14:54,936 --> 00:14:57,230 you're more than qualified. 157 00:14:57,355 --> 00:14:59,107 And Camille, your book on Christian ethics, 158 00:14:59,232 --> 00:15:00,525 your student counseling last year 159 00:15:00,567 --> 00:15:03,904 and your general behaviour as a fine Christian woman 160 00:15:04,029 --> 00:15:07,991 make you a credit to the college and to the faith. But... 161 00:15:08,158 --> 00:15:11,119 if we were to hire a man-and-woman team, 162 00:15:11,244 --> 00:15:13,121 they could not be suspected to be... 163 00:15:13,246 --> 00:15:18,418 to be indulging in the physical pleasures of marriage 164 00:15:18,543 --> 00:15:21,463 without actually being married... 165 00:15:23,548 --> 00:15:25,634 even if their sexual relations 166 00:15:25,759 --> 00:15:29,512 were very much in the closet, as it were. 167 00:15:31,640 --> 00:15:33,516 - Well, we're both 168 00:15:33,642 --> 00:15:36,019 very committed to each other. 169 00:15:40,148 --> 00:15:44,027 Well, you want to skip the restaurant, then? 170 00:15:44,152 --> 00:15:46,529 - Well, in fact, I should get some grading done. 171 00:15:46,655 --> 00:15:49,032 - Yeah. I don't really know 172 00:15:49,157 --> 00:15:51,534 what I'm going to speak about yet anyway. 173 00:15:51,660 --> 00:15:53,536 - No? 174 00:15:53,662 --> 00:15:55,538 - You sure you're going to be okay about Bob? 175 00:15:55,664 --> 00:15:58,041 - Sure. 176 00:15:58,166 --> 00:15:59,542 - Okay. 177 00:15:59,668 --> 00:16:01,044 Bye, then. 178 00:16:04,673 --> 00:16:06,049 - Bye. 179 00:17:25,128 --> 00:17:27,505 - Easy, easy. What is this?! 180 00:18:22,894 --> 00:18:24,813 - Excuse me. 181 00:18:26,898 --> 00:18:28,817 Okay, next! 182 00:18:30,902 --> 00:18:33,321 - I'm sorry, I'm looking for, uh... 183 00:18:39,202 --> 00:18:40,662 - What do you do? 184 00:18:40,787 --> 00:18:44,082 - Uh, I teach mythology. 185 00:18:44,207 --> 00:18:45,917 - That's new. And? 186 00:18:46,042 --> 00:18:47,919 - And I'm just looking for someone. 187 00:18:48,044 --> 00:18:49,462 - And what happens? 188 00:18:51,881 --> 00:18:53,424 - This is funny. 189 00:18:53,550 --> 00:18:55,176 I'm not an acting person. 190 00:18:59,806 --> 00:19:02,475 I have her laundry, you see? Petra Soft? 191 00:19:02,600 --> 00:19:07,355 - Oh, I see, you have her laundry. 192 00:19:07,480 --> 00:19:10,191 Uh... she's right over there. 193 00:19:10,316 --> 00:19:11,359 - Thanks. 194 00:19:11,526 --> 00:19:13,653 - Timothy? 195 00:19:13,778 --> 00:19:15,572 Are you gonna look at these? 196 00:19:15,738 --> 00:19:17,782 We don't wanna have to call them back. 197 00:19:17,907 --> 00:19:20,285 - Honey, I'll be with you when I'm free. 198 00:19:20,410 --> 00:19:24,330 Right now, however, I am... occupied. 199 00:19:25,915 --> 00:19:29,002 - Right. You're occupied... 200 00:19:31,296 --> 00:19:33,214 Okay, next! 201 00:20:24,098 --> 00:20:27,185 - Okay, Tim, can we bring in a third one? 202 00:20:27,352 --> 00:20:31,564 - Unfortunately, I only have two hands available, you know? 203 00:20:31,689 --> 00:20:33,566 - Does that mean "no"? - Uh-huh. 204 00:20:33,691 --> 00:20:35,068 - Excuse me... 205 00:20:35,193 --> 00:20:36,736 Can I talk to you for a moment? 206 00:20:36,861 --> 00:20:40,156 - Oh, yeah. Uh... Tim, could we call it a night? 207 00:20:40,281 --> 00:20:42,158 - Uh, Petra, before we call it a night, 208 00:20:42,283 --> 00:20:44,369 I have an idea I'd like to try, 209 00:20:44,494 --> 00:20:47,622 and my idea is... 210 00:20:47,747 --> 00:20:50,667 Uh... Okay, it's a night. It's a night, go. 211 00:20:52,293 --> 00:20:54,212 - Hello. - Hi. 212 00:20:54,337 --> 00:20:57,674 - Uh... A funny thing happened. 213 00:20:57,799 --> 00:20:59,679 I don't know if you've checked your laundry yet, 214 00:20:59,801 --> 00:21:01,928 but I think we did a switcheroo 215 00:21:02,053 --> 00:21:04,931 - by mistake. - A switcheroo, yeah. 216 00:21:05,056 --> 00:21:08,851 I did realize that. How are you? 217 00:21:08,977 --> 00:21:13,064 - Are you feeling better? - Oh, yeah, yeah. Much better. 218 00:21:13,189 --> 00:21:15,525 I... I wanted to thank you... 219 00:21:15,650 --> 00:21:17,360 Ah... 220 00:21:17,485 --> 00:21:19,362 - Shit! - Timothy! 221 00:21:19,487 --> 00:21:21,340 - Marcus! - Don't panic, everyone. 222 00:21:21,364 --> 00:21:24,659 Perhaps the electricity is a little too much to ask for... 223 00:21:24,784 --> 00:21:27,495 Why do I have to do everything myself?! 224 00:21:27,620 --> 00:21:30,039 - Come back to my trailer. - I've got your stuff there. 225 00:21:33,209 --> 00:21:35,044 - Don't worry, honey, I'm getting it fixed. 226 00:21:35,211 --> 00:21:36,421 - "Don't worry, honey"... 227 00:21:36,546 --> 00:21:39,173 That's what you said just before the tent went up in flames! 228 00:21:39,340 --> 00:21:41,342 - One small fire and I'm responsible every time 229 00:21:41,467 --> 00:21:43,344 some little problem... 230 00:21:43,469 --> 00:21:45,388 Just keep your hair on your head! 231 00:21:47,140 --> 00:21:49,684 - Thanks, I will. 232 00:21:49,809 --> 00:21:53,771 - So my name's Petra, by the way. - Yeah, I saw that on your card. 233 00:21:53,896 --> 00:21:56,774 And mine is Camille Bak... Camille. 234 00:21:56,899 --> 00:21:59,777 - Camille. That's nice. - I like it. 235 00:21:59,902 --> 00:22:02,780 It's like "come here". It's nice. 236 00:22:13,624 --> 00:22:15,126 - Hey, Petra! 237 00:22:15,251 --> 00:22:16,586 - Shut up, Jim. 238 00:22:16,711 --> 00:22:18,796 So your accent, is that from Quebec? 239 00:22:18,921 --> 00:22:20,923 - Yeah, originally from Quebec. 240 00:22:21,049 --> 00:22:25,303 But my father was a minister, so I moved around a lot. 241 00:22:27,472 --> 00:22:30,016 - Well, this is my house. 242 00:22:41,444 --> 00:22:44,364 - Oh, well. 243 00:22:44,489 --> 00:22:47,784 This is really... nifty. 244 00:22:47,909 --> 00:22:49,786 - Yeah, I like it. 245 00:22:49,911 --> 00:22:52,789 I wanna do that wall in some kind of fun-fur and slate 246 00:22:52,914 --> 00:22:56,042 or something, but slate's really expensive. 247 00:22:56,167 --> 00:22:58,044 - Yeah. Well... 248 00:22:58,169 --> 00:23:00,046 here's your laundry. 249 00:23:00,171 --> 00:23:01,923 - Oh, right. 250 00:23:05,009 --> 00:23:07,845 So, uh, can you join me for a scotch? 251 00:23:07,970 --> 00:23:12,016 - Oh, I'm not much of a drinker, really. 252 00:23:14,102 --> 00:23:18,231 - And some music. - 'Cause without music, 253 00:23:18,356 --> 00:23:20,441 life would be a mistake. 254 00:23:25,571 --> 00:23:29,617 - So, I have a confession to make. 255 00:23:29,742 --> 00:23:31,494 I wore one of your tops. 256 00:23:31,661 --> 00:23:33,830 You know, the one with the zipper? 257 00:23:33,955 --> 00:23:35,331 - Really? 258 00:23:35,456 --> 00:23:37,333 - A school teacher at a Christian college 259 00:23:37,500 --> 00:23:40,837 has to get her kicks somehow. 260 00:23:40,962 --> 00:23:43,840 It did make me feel a little... 261 00:23:43,965 --> 00:23:46,801 racy, for a while. 262 00:23:48,344 --> 00:23:50,471 - I'm sure it looked great on you. 263 00:23:53,516 --> 00:23:55,351 Your man must've liked it. 264 00:23:55,518 --> 00:23:57,770 - What man? 265 00:24:00,064 --> 00:24:03,943 - Oh... I just thought, you know, 266 00:24:04,068 --> 00:24:06,279 someone as beautiful as you are would, uh... 267 00:24:06,404 --> 00:24:09,949 - Oh, well. 268 00:24:17,874 --> 00:24:20,001 - You have an exquisite mouth, you know. 269 00:24:20,168 --> 00:24:22,920 - I do? 270 00:24:34,557 --> 00:24:37,018 - I have a confession to make too, actually. 271 00:24:37,143 --> 00:24:43,441 I did the, uh, switcheroo on purpose. 272 00:24:43,566 --> 00:24:45,943 - Why? 273 00:24:46,068 --> 00:24:50,198 - I wanted to see you again. 274 00:24:50,364 --> 00:24:53,242 - Why? 275 00:24:53,367 --> 00:24:56,871 - I don't know. You moved me. 276 00:25:00,082 --> 00:25:02,335 - Because I was so pathetic, I suppose? 277 00:25:02,460 --> 00:25:06,756 - No. No, I can't explain. 278 00:25:06,881 --> 00:25:09,175 Urn... I'm sorry if that's embarrassing. 279 00:25:09,300 --> 00:25:11,636 - No. No, I mean, I. 280 00:25:13,596 --> 00:25:17,808 I think you were... really... very tender, 281 00:25:17,934 --> 00:25:20,895 at the Laundromat. 282 00:25:21,020 --> 00:25:22,605 You touched me. 283 00:25:27,026 --> 00:25:29,028 - I wanted to. 284 00:25:34,784 --> 00:25:37,036 Camille, I'd love to see you in the moonlight 285 00:25:37,161 --> 00:25:39,747 with your head thrown back and your body on fire. 286 00:25:43,000 --> 00:25:44,752 - Okay. 287 00:25:46,671 --> 00:25:48,548 That was uncalled for. 288 00:25:48,673 --> 00:25:51,968 - True. But if you wait for what's called for, 289 00:25:52,093 --> 00:25:54,720 - usually nothing happens, so... - Well, I am clearly 290 00:25:54,845 --> 00:25:56,931 a bit out of my element here. 291 00:25:57,098 --> 00:25:59,475 Can I have my... my laundry? 292 00:25:59,600 --> 00:26:01,477 - No. No, I'm sorry, I'm sorry. 293 00:26:01,602 --> 00:26:03,479 Sit down. Twas just... 294 00:26:03,604 --> 00:26:05,982 - I must be fun to shock or something. 295 00:26:06,107 --> 00:26:08,109 - It's true, you are, but I... 296 00:26:08,276 --> 00:26:10,152 - Well, I'm nobody's fool. - No. 297 00:26:10,319 --> 00:26:15,116 No, no, no. Of course you're not. I'm the fool. I'm sorry. 298 00:26:15,241 --> 00:26:17,034 - Can I have laundry? 299 00:26:17,159 --> 00:26:18,536 - So you're a school teacher, huh? 300 00:26:18,661 --> 00:26:20,580 - My laundry. Please. 301 00:26:28,170 --> 00:26:30,506 Thank you. 302 00:26:37,179 --> 00:26:39,056 If the foundation money comes through, 303 00:26:39,181 --> 00:26:42,310 we might be all right. We might be able to squeeze by. 304 00:26:42,435 --> 00:26:44,186 But what do you mean, good authority? 305 00:26:44,312 --> 00:26:46,063 Did you talk to the foundation yourself? 306 00:26:46,188 --> 00:26:49,567 'Cause if the money doesn't come through this time, I don't... 307 00:26:49,692 --> 00:26:52,778 - Timothy... - That is the problem here. 308 00:26:52,903 --> 00:26:54,989 - I swear to God, I've just about had it. 309 00:26:55,114 --> 00:26:58,367 If I'd known it was gonna be like this, I would've... 310 00:26:58,492 --> 00:27:00,911 - What? What, gone back to your raccoon act? 311 00:27:01,037 --> 00:27:03,664 - Don't start that. - It was a good idea. 312 00:27:03,831 --> 00:27:05,666 - Yeah, racoons. 313 00:27:05,791 --> 00:27:08,169 - How was I suppose to know they were so selfish? 314 00:27:10,713 --> 00:27:12,882 - You know, I think maybe it's this fuse here. 315 00:29:18,424 --> 00:29:20,301 - How did you find me? 316 00:29:20,426 --> 00:29:23,679 - There aren't 20 Christian colleges 317 00:29:23,846 --> 00:29:27,183 with someone named Camille teaching here. 318 00:29:27,349 --> 00:29:29,685 Listen, I wanted to, uh... 319 00:29:29,852 --> 00:29:32,104 apologize for being so aggressive 320 00:29:32,229 --> 00:29:33,022 last night. 321 00:29:33,189 --> 00:29:35,399 I don't know anyone here, 322 00:29:35,524 --> 00:29:37,234 and I just... 323 00:29:43,866 --> 00:29:45,242 - Come. 324 00:31:53,287 --> 00:31:54,788 - Let's go. 325 00:31:58,459 --> 00:32:00,878 - You look great. - Thanks. 326 00:32:02,504 --> 00:32:05,299 - That's good! Most impressive! 327 00:32:05,424 --> 00:32:08,802 So, we've covered abortion, church and state, 328 00:32:08,928 --> 00:32:11,805 predestination, drug abuse, prostitution... 329 00:32:11,931 --> 00:32:14,808 Ah yes, homosexuality. 330 00:32:14,934 --> 00:32:16,894 How do approach the homosexuality problem, 331 00:32:17,019 --> 00:32:20,230 Camille? 332 00:32:20,356 --> 00:32:27,112 - Well, uh... I'm not really sure I'd consider it a problem. 333 00:32:27,237 --> 00:32:29,740 - Honey, what you said at Tom's. - Camille said that 334 00:32:29,865 --> 00:32:32,868 it's important to love the sinner but hate the sin, 335 00:32:33,035 --> 00:32:36,372 so that, uh... you're allowed to feel the desire 336 00:32:36,538 --> 00:32:39,875 but not act on that desire. 337 00:32:40,042 --> 00:32:42,378 - Well, in heteros... - in retrospect, sorry, 338 00:32:42,544 --> 00:32:47,341 I've come to think that there's a lot of room for multiplicity 339 00:32:47,466 --> 00:32:49,426 in God's creation. 340 00:32:51,553 --> 00:32:53,722 - You are aware that that is contrary to doctrine 341 00:32:53,889 --> 00:32:55,724 in this matter? 342 00:32:55,891 --> 00:32:57,893 - God... God cannot be so cruel 343 00:32:58,060 --> 00:33:02,940 as to decree that people like... like that... 344 00:33:03,065 --> 00:33:05,567 can never, ever be contented. 345 00:33:05,693 --> 00:33:09,405 I mean, one's devotions 346 00:33:09,571 --> 00:33:10,906 are not entirely chosen. 347 00:33:11,031 --> 00:33:14,535 - But the Bible. I mean, there isn't one condoning passage 348 00:33:14,702 --> 00:33:16,912 in the entire Bible. Not to mention 349 00:33:17,037 --> 00:33:18,997 that every other holy book of every major religion 350 00:33:19,039 --> 00:33:20,874 opposes homosexuality. 351 00:33:21,000 --> 00:33:22,960 - I know, yes. 352 00:33:23,085 --> 00:33:25,379 - As a chaplain, how would you counsel 353 00:33:25,504 --> 00:33:27,715 a young Christian who came to you 354 00:33:27,840 --> 00:33:29,717 and said that he was struggling 355 00:33:29,842 --> 00:33:31,760 with his desires for another man? 356 00:33:31,927 --> 00:33:34,263 - Well, I... 357 00:33:34,430 --> 00:33:36,265 I would try to determine whether sh... 358 00:33:36,432 --> 00:33:38,809 he is reacting out of, uh... 359 00:33:42,438 --> 00:33:46,275 Uh, it's a very controversial issue, as you well know, 360 00:33:46,442 --> 00:33:49,778 and I don't claim to have it all worked out. 361 00:33:49,945 --> 00:33:51,780 I don't know. 362 00:33:51,947 --> 00:33:55,284 - But you do acknowledge that this institution 363 00:33:55,451 --> 00:33:57,371 and the book upon which this institution is based 364 00:33:57,494 --> 00:34:03,417 characterize homosexual acts as unnatural and sinful. 365 00:34:03,542 --> 00:34:05,562 And as chaplain, you'd have to support this doctrine. 366 00:34:05,586 --> 00:34:06,962 - Of course. 367 00:34:07,087 --> 00:34:08,547 - Camille? 368 00:34:11,425 --> 00:34:12,468 - Yes. 369 00:34:23,479 --> 00:34:24,605 - Are you okay? 370 00:34:24,730 --> 00:34:27,191 - Yeah. Yes, I'm fine. 371 00:34:29,359 --> 00:34:32,154 - The reverend wants to see you in his office. 372 00:34:32,321 --> 00:34:36,158 - I don't really want to talk to him right now. Ifs just... 373 00:34:36,325 --> 00:34:38,494 - I know what's going on, you know. 374 00:34:38,619 --> 00:34:41,371 - You do? 375 00:34:43,332 --> 00:34:47,795 - It's okay. I understand... - I think. 376 00:34:47,920 --> 00:34:48,921 - You do? 377 00:34:48,962 --> 00:34:51,173 - Camille, you've been saying the same thing 378 00:34:51,298 --> 00:34:52,800 about a million different ways. 379 00:34:52,966 --> 00:34:57,054 The buying of the top, 380 00:34:57,221 --> 00:34:59,598 talking about orgasms in front of a reverend, 381 00:34:59,723 --> 00:35:04,019 and now this almost-sabotage of the interview... 382 00:35:04,186 --> 00:35:07,606 - What am I saying? 383 00:35:07,731 --> 00:35:09,608 - That this pressure for us to get married 384 00:35:09,733 --> 00:35:12,611 just for the sake of a job feels like a sham. 385 00:35:12,736 --> 00:35:15,114 You don't want to be this career Christian 386 00:35:15,239 --> 00:35:19,827 who just does what she's told. And you know what? 387 00:35:19,952 --> 00:35:21,161 - What? 388 00:35:21,286 --> 00:35:23,664 - Maybe it's a blessing in disguise. 389 00:35:27,084 --> 00:35:29,753 We've been together for almost three years. 390 00:35:32,881 --> 00:35:35,008 Maybe we're just being cowards. 391 00:35:36,593 --> 00:35:39,054 - You think so? 392 00:35:39,179 --> 00:35:40,931 - Yes. 393 00:35:42,933 --> 00:35:45,769 I love you, Camille Baker. 394 00:35:45,894 --> 00:35:49,773 Oh, I love you more than anything. 395 00:35:49,898 --> 00:35:52,109 Any job. Anything. 396 00:35:52,276 --> 00:35:54,528 And maybe you can... 397 00:35:54,653 --> 00:35:58,323 imagine more intoxicating options... 398 00:35:58,448 --> 00:36:00,409 but it's okay. 399 00:36:00,576 --> 00:36:02,619 It's what imaginations are for. 400 00:36:03,537 --> 00:36:06,415 - Oh, Martin... 401 00:36:15,716 --> 00:36:17,593 - Let's not wait any longer. 402 00:36:17,718 --> 00:36:21,221 Just marry me, whether we take this job or not, okay? 403 00:36:21,346 --> 00:36:25,309 L-I still have to think, Martin. I... 404 00:38:32,394 --> 00:38:35,314 - All right, take five everyone! 405 00:38:35,439 --> 00:38:37,357 - I'll be back in a second. 406 00:38:45,574 --> 00:38:47,576 - What were you doing at the school? 407 00:38:47,701 --> 00:38:49,745 Are you stalking me or something? 408 00:38:49,911 --> 00:38:53,915 - I'm sorry if I threw you by showing up. 409 00:38:54,082 --> 00:38:56,460 I mean, to interrupt you and your man. 410 00:38:58,587 --> 00:39:01,423 - That's what I came to talk to you about. 411 00:39:01,590 --> 00:39:03,425 Petra, uh. 412 00:39:03,592 --> 00:39:07,512 What happened this morning... was an aberration. 413 00:39:07,637 --> 00:39:10,432 - Of course. 414 00:39:10,599 --> 00:39:14,603 - So, don't think that I'm a... 415 00:39:14,770 --> 00:39:16,605 - Oh, I won't, I won't. 416 00:39:16,730 --> 00:39:18,190 - I'm sorry I lied. 417 00:39:18,315 --> 00:39:21,193 I think I was just flattered by your attention but I'm not... 418 00:39:21,318 --> 00:39:23,111 I'm not really like that. 419 00:39:25,280 --> 00:39:27,157 - Okay. 420 00:39:27,282 --> 00:39:31,620 Well... it was nice meeting you. 421 00:39:31,745 --> 00:39:34,706 - Well, I mean, we could, you know... 422 00:39:34,831 --> 00:39:37,667 - What? We could... could what? 423 00:39:37,834 --> 00:39:40,796 - Well, don't people like you just have friends, 424 00:39:40,962 --> 00:39:42,381 sometimes? 425 00:39:42,506 --> 00:39:45,217 - Yes, people like me do. 426 00:39:45,342 --> 00:39:47,135 - And... 427 00:39:47,302 --> 00:39:49,179 why couldn't I be one? 428 00:39:51,473 --> 00:39:53,975 - I'm attracted to you, Camille. 429 00:39:54,101 --> 00:39:56,061 - It's okay, but... 430 00:39:56,186 --> 00:39:57,687 It's okay. 431 00:39:57,854 --> 00:39:59,689 We're not animals. 432 00:39:59,856 --> 00:40:03,610 We don't always have to act on our attractions. I mean... 433 00:40:06,196 --> 00:40:11,618 - What would we do... as friends? 434 00:40:11,743 --> 00:40:14,788 - Have fun. - Fun. 435 00:40:14,913 --> 00:40:17,916 - Sounds like a buddy movie. - Yes, exactly. 436 00:40:18,041 --> 00:40:21,837 Like Thelma and Louise. 437 00:40:21,962 --> 00:40:24,673 But without the guns. 438 00:40:24,798 --> 00:40:26,800 - Oh, well, no guns. 439 00:40:26,967 --> 00:40:29,344 I don't know, I don't know. 440 00:40:33,974 --> 00:40:37,352 - Well... I don't have any classes 441 00:40:37,477 --> 00:40:38,854 this afternoon. 442 00:40:38,979 --> 00:40:40,856 - Oh. 443 00:40:40,981 --> 00:40:44,484 I had something planned. 444 00:40:44,609 --> 00:40:47,863 Uh... I suppose you could tag along. 445 00:40:48,029 --> 00:40:50,365 - What? 446 00:40:50,490 --> 00:40:53,994 - Will you accept to be surprised? 447 00:41:22,063 --> 00:41:24,733 - Hey, Petra! - Yeah. 448 00:41:27,819 --> 00:41:30,322 - You must be kidding. - Huh-huh. You'll love it. 449 00:41:30,447 --> 00:41:31,448 You'll love it, Camille! 450 00:41:31,615 --> 00:41:33,575 It's fucking mind-blowing, I promise you. 451 00:41:33,700 --> 00:41:35,660 I've done it like three million times. 452 00:41:35,785 --> 00:41:38,663 - You have to try it. - Can I see your rating, please? 453 00:41:38,788 --> 00:41:40,207 - Oh, yeah. Here. 454 00:41:43,084 --> 00:41:45,962 - Okay. I'll need a number, in case there's a problem. 455 00:41:46,087 --> 00:41:47,964 - What kind of problem? 456 00:41:48,089 --> 00:41:50,467 - Don't worry, it's just a formality. 457 00:41:50,592 --> 00:41:52,969 - Thanks. 458 00:41:53,094 --> 00:41:54,971 - You have to try it, Camille. 459 00:41:55,096 --> 00:41:56,973 How will you know if you don't try it? 460 00:41:57,098 --> 00:42:00,519 - Well, I haven't tried shooting myself in the head either... 461 00:42:05,106 --> 00:42:06,983 Just one question, Petra. 462 00:42:07,108 --> 00:42:08,985 - Why? - Why? 463 00:42:09,110 --> 00:42:10,987 - Why? - Why? Because... 464 00:42:11,112 --> 00:42:13,406 Because fear is what you pay for adventure, Camille. 465 00:42:13,532 --> 00:42:16,284 - Petra... 466 00:42:16,451 --> 00:42:19,287 If you wanna do this, like, the wind is perfect right now. 467 00:42:19,454 --> 00:42:21,289 But night's falling, you better hurry. 468 00:42:21,456 --> 00:42:23,792 - Exactly. You hear him? - What? 469 00:42:23,959 --> 00:42:26,920 You think I should kill myself because it's getting dark? 470 00:42:27,087 --> 00:42:30,257 - Don't be such a wuss. 471 00:42:30,382 --> 00:42:33,301 - Okay. 472 00:42:33,468 --> 00:42:38,807 Okay, Petra, this is all very poetic and everything but... 473 00:42:38,932 --> 00:42:41,101 no, really, I'll watch. 474 00:43:01,913 --> 00:43:05,709 - Woooo-hoo-hoo-hoo! 475 00:43:38,950 --> 00:43:42,495 You have to ride with the wind, not against. Do you feel it? 476 00:43:42,621 --> 00:43:45,540 - I feel it and I hate it! 477 00:43:55,008 --> 00:43:57,510 - Look at that! 478 00:44:02,849 --> 00:44:04,225 - Oh, dear... 479 00:44:04,351 --> 00:44:07,395 - Sorry. Whoa! 480 00:44:07,562 --> 00:44:09,064 Hang on. 481 00:44:16,696 --> 00:44:19,074 Shit! 482 00:44:19,240 --> 00:44:21,076 Camille, you're really throwing me off. 483 00:44:24,704 --> 00:44:26,039 Wake up, Camille! 484 00:44:29,918 --> 00:44:31,795 Wake up! 485 00:44:50,230 --> 00:44:51,773 Oh, gosh... 486 00:44:53,900 --> 00:44:56,277 - Oh, God, are you okay? - Oh... 487 00:44:56,403 --> 00:44:58,279 - What? - I hit my knee on something. 488 00:44:58,405 --> 00:45:00,285 - What, your knee, is it fucked? - I don't know. 489 00:45:00,407 --> 00:45:02,283 - Oh, shit! Where's the guy? 490 00:45:02,409 --> 00:45:04,285 We should get you to a hospital, okay? 491 00:45:04,411 --> 00:45:06,287 - No, no, no, it's okay. 492 00:45:06,413 --> 00:45:08,289 - Oh, I shouldn't have pushed you to do it. 493 00:45:08,415 --> 00:45:10,792 I'm such a fucking steamroller sometimes. 494 00:45:10,917 --> 00:45:12,794 I haven't done it that many times. I'm so... 495 00:45:12,919 --> 00:45:15,422 - I'm sorry. - It's okay. 496 00:45:15,588 --> 00:45:18,299 It's okay. It's okay. 497 00:45:24,889 --> 00:45:27,767 But I did it, didn't I? 498 00:45:34,399 --> 00:45:37,318 - How does it feel? - It hurts. 499 00:45:37,444 --> 00:45:40,363 - It helps to swear. 500 00:45:43,408 --> 00:45:45,326 - It hurts like a fuck. 501 00:45:48,913 --> 00:45:51,249 - You know, you probably strained some other muscles. 502 00:45:51,374 --> 00:45:53,293 Here, roll over. 503 00:46:03,762 --> 00:46:05,805 Good. 504 00:46:10,769 --> 00:46:14,147 - Hmm, it's very, uh... 505 00:46:14,272 --> 00:46:16,274 healing. 506 00:46:22,572 --> 00:46:24,949 - So, what do you teach? 507 00:46:25,074 --> 00:46:27,452 .Mythology- 508 00:46:27,577 --> 00:46:30,955 - What, like Zeus and Cupid and stuff? 509 00:46:31,080 --> 00:46:32,957 - And stuff, yes. 510 00:46:33,082 --> 00:46:35,126 They're beautiful stories. 511 00:46:35,251 --> 00:46:39,881 - So tell me a story. 512 00:46:40,006 --> 00:46:45,011 - Cupid, for instance, was a god who fell in love 513 00:46:45,136 --> 00:46:47,764 with a beautiful mortal, Psyche. 514 00:46:51,100 --> 00:46:52,936 Now, this was a big taboo, 515 00:46:53,061 --> 00:46:56,981 you see, because, uh. Gods and mortals 516 00:46:57,106 --> 00:46:59,317 were not allowed to mix. 517 00:47:01,402 --> 00:47:02,779 So, uh. 518 00:47:02,946 --> 00:47:08,284 Cupid stole her away to a secret palace... 519 00:47:08,409 --> 00:47:10,745 - Where they made fabulous love. 520 00:47:10,912 --> 00:47:13,206 - Mm-hm. 521 00:47:15,291 --> 00:47:18,753 But Cupid wouldn't let Psyche see him. 522 00:47:18,878 --> 00:47:21,256 They only made love in the dark. 523 00:47:24,884 --> 00:47:26,386 Until, uh... 524 00:47:29,889 --> 00:47:31,766 until... 525 00:47:36,980 --> 00:47:39,440 This makes me nervous. 526 00:47:39,607 --> 00:47:41,776 - Me too. 527 00:47:41,901 --> 00:47:43,778 I think it's supposed to. 528 00:47:45,905 --> 00:47:49,284 So then what happens? 529 00:47:49,409 --> 00:47:52,287 - Then, uh... 530 00:47:54,414 --> 00:47:56,791 Shit! God... Sorry. 531 00:47:56,916 --> 00:47:58,293 - The boyfriend. 532 00:48:01,004 --> 00:48:02,964 Hello? 533 00:48:03,131 --> 00:48:05,675 - Hello. Camille, it's Reverend DeBoer. Can I come up? 534 00:48:05,800 --> 00:48:08,344 - Uh... Okay... 535 00:48:12,807 --> 00:48:15,393 Oh, you-you're gonna have to, uh... 536 00:48:15,518 --> 00:48:18,146 - I am not gonna climb out the window. 537 00:48:18,313 --> 00:48:20,148 What's the problem? 538 00:48:20,315 --> 00:48:23,568 We're just buddies, right? You haven't done anything wrong. 539 00:48:30,033 --> 00:48:33,036 - Sorry, Reverend. - Please, come up. 540 00:48:35,663 --> 00:48:38,708 Okay, uh... Sorry. 541 00:48:42,128 --> 00:48:43,671 I met you at the Laundromat 542 00:48:43,838 --> 00:48:45,673 and we just switched laundry. You know? 543 00:48:45,840 --> 00:48:47,175 - Yeah, yeah, yeah. 544 00:48:47,342 --> 00:48:48,343 - Coming! 545 00:48:49,886 --> 00:48:51,679 Oh... Hi, Reverend. 546 00:48:51,846 --> 00:48:53,723 - Good evening. - Come in. 547 00:48:56,184 --> 00:49:00,396 This is Petra. Um, I met her at the Laundromat, 548 00:49:00,521 --> 00:49:02,941 quite... randomly, 549 00:49:03,066 --> 00:49:05,193 and we switched 550 00:49:05,360 --> 00:49:08,321 laundry by mistake. Just one of those things, 551 00:49:08,488 --> 00:49:12,867 you know? And she just came back to return mine. 552 00:49:13,034 --> 00:49:15,787 And this is Reverend DeBoer, 553 00:49:15,912 --> 00:49:18,206 the chaplain at the college... 554 00:49:18,373 --> 00:49:21,709 where I teach. 555 00:49:21,876 --> 00:49:24,837 - Enchantรฉe. 556 00:49:25,004 --> 00:49:26,923 - How do you do? 557 00:49:27,090 --> 00:49:29,258 - Um... 558 00:49:29,425 --> 00:49:32,387 Well, Petra, 559 00:49:32,512 --> 00:49:34,681 thank you for returning my clothes and, uh... 560 00:49:34,806 --> 00:49:38,601 it was nice meeting you. 561 00:49:51,447 --> 00:49:55,284 - Well, I hope that you can make some time for me in the future? 562 00:49:55,451 --> 00:49:57,328 - Yes, uh... 563 00:49:59,914 --> 00:50:01,249 Reverend? 564 00:50:03,918 --> 00:50:05,378 Reverend... 565 00:50:05,503 --> 00:50:08,589 Reverend, I'm sorry. 566 00:50:08,756 --> 00:50:10,341 I'm sorry. 567 00:50:10,466 --> 00:50:12,343 She's just a street kid, 568 00:50:12,468 --> 00:50:15,096 quite disturbed, really. 569 00:50:15,221 --> 00:50:19,600 And I can't seem to get her to leave. 570 00:50:21,686 --> 00:50:24,230 I flattered myself to think 571 00:50:24,355 --> 00:50:26,232 that I could teach her something. 572 00:50:26,357 --> 00:50:29,569 - Well, you do what you have to, Camille, but we have to talk. 573 00:50:29,694 --> 00:50:33,156 - Sure. I'll come around tomorrow. 574 00:50:36,701 --> 00:50:38,619 Petra? 575 00:51:54,987 --> 00:51:57,865 I love you. 576 00:52:53,004 --> 00:52:55,381 Why don't you just tell them you're sick? 577 00:52:55,506 --> 00:52:57,925 - I'm not, and I gave them my word. 578 00:53:00,011 --> 00:53:03,931 - I like this new, uh... you, though. 579 00:53:06,392 --> 00:53:08,269 - See you Monday. - Good bye. 580 01:01:04,036 --> 01:01:05,621 - Ahem! 581 01:01:07,790 --> 01:01:10,918 Ahem... Petra, uh... 582 01:01:11,043 --> 01:01:12,920 I think I should tell you 583 01:01:13,045 --> 01:01:15,339 we may have to leave here very soon. 584 01:01:15,464 --> 01:01:18,092 - Why? - Well, unfortunately, 585 01:01:18,217 --> 01:01:20,511 I think they are going to call in the loan, 586 01:01:20,636 --> 01:01:22,221 and then they will want to take 587 01:01:22,388 --> 01:01:26,642 the trucks and the equipment and before I let that happen, 588 01:01:26,809 --> 01:01:30,938 I will make very sure that we, uh, run away. 589 01:01:34,817 --> 01:01:37,528 Maybe very soon. I don't know. 590 01:01:45,244 --> 01:01:48,288 Petra... 591 01:01:48,455 --> 01:01:50,916 you're not thinking of jumping ship, are you? 592 01:01:51,041 --> 01:01:52,918 Because, uh... 593 01:01:53,043 --> 01:01:55,796 Well, because, uh... 594 01:01:55,963 --> 01:01:58,298 - No, No. 595 01:01:58,465 --> 01:02:00,843 Of course not. 596 01:02:01,009 --> 01:02:04,346 - Are you very serious about this girl? 597 01:02:06,974 --> 01:02:10,310 - Oh, I don't know. 598 01:02:10,477 --> 01:02:13,772 I think she might, you know, just be experimenting. 599 01:02:13,897 --> 01:02:16,191 I don't know. 600 01:02:16,358 --> 01:02:20,154 You know, all good things go eventually. 601 01:02:20,279 --> 01:02:24,700 - Yes, but, uh. 602 01:02:24,867 --> 01:02:27,202 But for you, Petra, 603 01:02:27,369 --> 01:02:29,413 what does it mean for you? 604 01:02:37,880 --> 01:02:39,256 Oh... 605 01:02:43,093 --> 01:02:45,137 Come here. 606 01:02:51,101 --> 01:02:52,644 It's okay. 607 01:03:05,741 --> 01:03:09,286 - You knew we didn't get it. - Why didn't you tell me? 608 01:03:09,411 --> 01:03:11,288 I've been counting on that stupid grant. 609 01:03:11,413 --> 01:03:13,290 - I didn't want you to worry. 610 01:03:13,415 --> 01:03:15,292 - All this change, change, change! 611 01:03:15,417 --> 01:03:17,002 I'm not cut out for it! 612 01:03:17,127 --> 01:03:19,671 A little house in the suburbs is sounding pretty good, right? 613 01:03:19,838 --> 01:03:21,715 - Is that a fact? 614 01:03:23,842 --> 01:03:27,721 - You know, Timothy, sometimes I have this dream of just... 615 01:03:27,846 --> 01:03:35,062 picking up and running away from this circus. 616 01:03:35,229 --> 01:03:37,397 - Oh, grow up, Tory. 617 01:03:52,621 --> 01:03:54,289 - I couldn't help it. 618 01:03:54,456 --> 01:03:57,584 It's like something that is... 619 01:03:57,709 --> 01:04:01,088 stronger than I am and... 620 01:04:01,213 --> 01:04:03,090 I... 621 01:04:09,721 --> 01:04:14,101 - It helps to put names to our feelings. 622 01:04:19,398 --> 01:04:21,275 Naming things gives us power over them. 623 01:04:21,400 --> 01:04:24,695 - Yeah. 624 01:04:24,820 --> 01:04:28,073 Maybe it gives others power over me, too. 625 01:04:28,198 --> 01:04:33,245 - You have nothing to fear from me, Camille. 626 01:04:35,330 --> 01:04:39,209 - It's not that I've been unhappy with Martin. 627 01:04:39,334 --> 01:04:41,712 Ifs just that I'm... 628 01:04:41,837 --> 01:04:44,715 I'm happier with... 629 01:04:44,840 --> 01:04:46,717 Oh, God... 630 01:04:46,842 --> 01:04:51,471 Why did I get into this? Why? 631 01:04:55,267 --> 01:04:57,394 - Our community has been remiss 632 01:04:57,519 --> 01:04:59,897 for many years. 633 01:05:02,024 --> 01:05:04,276 It takes long to change. 634 01:05:07,195 --> 01:05:09,489 But yes, I think we have been guilty 635 01:05:09,656 --> 01:05:11,366 of homophobic cruelty 636 01:05:11,533 --> 01:05:14,161 and excluded people like you 637 01:05:14,328 --> 01:05:16,121 in the past. 638 01:05:19,207 --> 01:05:21,752 - People like me. 639 01:05:21,877 --> 01:05:24,755 - But what I'd really like to do 640 01:05:24,880 --> 01:05:26,757 right now... 641 01:05:26,882 --> 01:05:28,634 is to pray- 642 01:05:30,719 --> 01:05:32,638 - I'm not here to pray. 643 01:05:36,058 --> 01:05:38,018 - You do still believe? 644 01:05:42,564 --> 01:05:45,275 Please. 645 01:05:53,909 --> 01:05:55,702 Camille! 646 01:06:44,710 --> 01:06:45,961 - What's going on? 647 01:06:46,128 --> 01:06:48,839 - We have been invited to a circumstance. 648 01:06:48,964 --> 01:06:51,258 Circumstance? 649 01:06:51,383 --> 01:06:52,718 - Circumstance is a festival 650 01:06:52,843 --> 01:06:55,303 for the Modern Circus in San Francisco 651 01:06:55,429 --> 01:06:57,139 and it is very prestigious. 652 01:06:57,305 --> 01:07:00,892 And it is all expenses paid. 653 01:07:01,018 --> 01:07:04,688 And to me, this is... okay. 654 01:07:04,813 --> 01:07:06,565 Yeah? 655 01:07:22,664 --> 01:07:25,042 - Hi! 656 01:07:25,167 --> 01:07:27,044 - We have to talk. 657 01:07:27,169 --> 01:07:28,920 - Camille, we have to dance! 658 01:07:29,046 --> 01:07:32,007 - No, Petra, I'm not much of a dancer. Really, I... 659 01:07:32,174 --> 01:07:35,093 - Oh! Oh, I can fix that. 660 01:07:51,234 --> 01:07:53,737 You're so lovely it breaks my heart. 661 01:08:02,329 --> 01:08:05,916 Hey, Petra! Who's your lovely new assistant? 662 01:08:10,087 --> 01:08:12,506 - Why don't you show us your tits, Sweet-pea. 663 01:08:12,631 --> 01:08:14,633 - Petra... 664 01:08:19,221 --> 01:08:21,056 Petra, stop! 665 01:08:21,223 --> 01:08:23,558 - What? 666 01:08:23,725 --> 01:08:26,103 Oh, dear, trouble in paradise. 667 01:08:29,231 --> 01:08:32,859 - Camille, I'm sorry. 668 01:08:32,984 --> 01:08:35,362 - That was vulgar! 669 01:08:35,487 --> 01:08:39,366 - It was not, Camille. - It was just fun. 670 01:08:39,491 --> 01:08:42,369 - It was tasteless and... - and crass! 671 01:08:47,499 --> 01:08:49,376 - Yeah, well... you're... 672 01:08:49,501 --> 01:08:51,378 Are you ashamed of me? 673 01:08:51,503 --> 01:08:53,380 What, I'm your dirty little secret? 674 01:08:53,505 --> 01:08:58,677 - Petra... I just don't like being laughed at. 675 01:09:00,512 --> 01:09:02,389 - Oh, really. 676 01:09:02,514 --> 01:09:05,392 Well, aren't you cute! 677 01:09:05,517 --> 01:09:07,394 Hey! Good luck, then, sweetheart, 678 01:09:07,519 --> 01:09:09,396 'cause these are some of the kindest people 679 01:09:09,521 --> 01:09:11,398 in the world, Camille. 680 01:09:11,523 --> 01:09:14,401 If you can't handle a little fun here, what are you gonna do 681 01:09:14,526 --> 01:09:16,319 when the really mean fuckers of the world 682 01:09:16,444 --> 01:09:18,321 start making fun of you? Huh? 683 01:09:18,446 --> 01:09:20,323 Cause they will, you know. 684 01:09:20,448 --> 01:09:22,284 They'll use it against you 685 01:09:22,450 --> 01:09:25,453 and they'll be laughing up a storm, Camille. 686 01:09:25,620 --> 01:09:28,790 - Not if you show a little dignity. 687 01:09:30,917 --> 01:09:32,294 - Dignity? 688 01:09:32,460 --> 01:09:35,088 Wha... 689 01:09:35,255 --> 01:09:38,091 What could be more dignified 690 01:09:38,258 --> 01:09:42,053 than dancing with the person I adore? 691 01:10:01,198 --> 01:10:03,074 Camille, it's me. 692 01:10:03,200 --> 01:10:05,076 I'm at the island airport, I'm back in town. 693 01:10:05,202 --> 01:10:07,078 I got them to switch around my second lecture 694 01:10:07,204 --> 01:10:09,080 so I could get back sooner. 695 01:10:09,206 --> 01:10:11,082 Huh... You must be out walking Bob. 696 01:10:11,208 --> 01:10:14,127 Anyway. 697 01:10:14,294 --> 01:10:15,337 I'm sorry. 698 01:10:15,795 --> 01:10:18,632 I'm sorry. 699 01:10:18,798 --> 01:10:24,221 Huh... I'm gonna come over to your place right now and... 700 01:10:24,346 --> 01:10:28,516 I've missed you, sweetheart. 701 01:10:28,683 --> 01:10:30,560 I'll be right over. 702 01:10:48,286 --> 01:10:49,663 Hello! 703 01:11:35,250 --> 01:11:37,377 - I love your sex. 704 01:11:37,502 --> 01:11:39,421 I love your wisdom and the... 705 01:11:39,587 --> 01:11:42,549 way you say "switcheroo". 706 01:11:42,716 --> 01:11:48,763 I love that sadness that you get in your eyes sometimes. 707 01:11:48,930 --> 01:11:51,057 And other stuff. 708 01:11:53,810 --> 01:11:55,645 - But? 709 01:11:57,772 --> 01:11:59,899 - But... 710 01:12:00,025 --> 01:12:02,360 we might be leaving tomorrow 711 01:12:02,485 --> 01:12:05,071 and I can't stay and you can't leave. 712 01:12:26,092 --> 01:12:29,262 Your mailbox has no new messages. 713 01:12:29,387 --> 01:12:31,639 If you would like to change your... 714 01:12:39,731 --> 01:12:42,317 - Why are you so defeatist? 715 01:12:46,279 --> 01:12:49,032 Cause I've loved before, see? 716 01:12:49,157 --> 01:12:52,077 And lost. 717 01:12:52,202 --> 01:12:54,079 - I know what my obligations are... 718 01:13:00,668 --> 01:13:02,754 - Pardon me. - Makes sense to anyone here? 719 01:13:02,879 --> 01:13:04,756 - She's over there, in the black trailer. 720 01:13:04,881 --> 01:13:06,966 - Okay, thank you. 721 01:13:07,133 --> 01:13:10,595 - Listen... 722 01:13:17,227 --> 01:13:19,813 I love to look at you. 723 01:13:19,979 --> 01:13:22,690 I love to talk to you. 724 01:13:22,857 --> 01:13:25,235 I love your openness, I love what you do, 725 01:13:25,360 --> 01:13:28,738 I love. 726 01:13:28,863 --> 01:13:30,782 I love you. 727 01:13:36,371 --> 01:13:39,457 - Everything gets ordinary eventually. 728 01:13:39,582 --> 01:13:41,543 - Ordinary with you 729 01:13:41,668 --> 01:13:44,045 would be... wild. 730 01:13:53,096 --> 01:13:56,182 - What would you do in a circus? 731 01:13:56,349 --> 01:13:58,852 - Well, I have a few ideas. 732 01:14:01,771 --> 01:14:03,398 - I smoke pot. 733 01:14:03,565 --> 01:14:06,943 - I drink. Cherry brandy. 734 01:14:09,779 --> 01:14:11,573 - I don't know. 735 01:14:22,250 --> 01:14:24,711 Make your own decisions. 736 01:14:35,263 --> 01:14:37,223 - But do you want me? 737 01:14:49,235 --> 01:14:51,404 - Something awful! 738 01:15:45,875 --> 01:15:47,252 - What's your name? 739 01:15:47,377 --> 01:15:49,837 - Petra. 740 01:15:53,466 --> 01:15:56,928 - I'm Martin. 741 01:16:41,973 --> 01:16:43,349 - Excuse-me. 742 01:16:45,727 --> 01:16:49,105 Would you like a drink of cider? 743 01:16:49,230 --> 01:16:51,149 - No. Thanks. 744 01:16:54,902 --> 01:16:58,114 - Can I do anything? 745 01:16:58,239 --> 01:17:02,869 - No. But thank you. 746 01:17:07,081 --> 01:17:10,084 - She answers a kind of... 747 01:17:10,251 --> 01:17:13,087 wordless question in me. 748 01:17:13,254 --> 01:17:15,089 Yeah, that's good, that's good. 749 01:17:15,256 --> 01:17:17,717 A wordless question. 750 01:17:18,176 --> 01:17:20,094 A wordless question. 751 01:17:33,691 --> 01:17:36,069 I can explain. 752 01:17:36,194 --> 01:17:38,112 I... 753 01:17:43,201 --> 01:17:45,578 No, in fact, I can't. 754 01:17:45,703 --> 01:17:47,580 - It's okay. 755 01:17:47,705 --> 01:17:52,043 I know he meant a lot to you. 756 01:17:54,712 --> 01:17:57,006 - Huh... yeah. 757 01:17:57,131 --> 01:17:59,300 Well... 758 01:17:59,467 --> 01:18:04,097 Don't bother telling me it's neurotic. 759 01:18:04,222 --> 01:18:06,891 - It's probably hard to talk about without feeling... 760 01:18:07,016 --> 01:18:08,935 foolish? 761 01:18:11,020 --> 01:18:14,899 - Well... it is foolish. 762 01:18:15,024 --> 01:18:17,110 I... 763 01:18:17,276 --> 01:18:19,320 I distracted myself. 764 01:18:19,487 --> 01:18:22,323 - I could've been a little more receptive. 765 01:18:22,490 --> 01:18:26,202 I mean, the pressure of the promotion, my proposal... 766 01:18:28,329 --> 01:18:31,958 It probably shook you to your foundations. Hum? 767 01:18:35,378 --> 01:18:36,963 - Well. 768 01:18:37,088 --> 01:18:39,507 - You probably hardly recognized yourself. 769 01:18:43,302 --> 01:18:44,804 - I... 770 01:18:49,308 --> 01:18:51,811 Martin, I... 771 01:18:51,978 --> 01:18:54,313 I wanted to talk to you about something. 772 01:18:54,480 --> 01:18:56,816 - I'll help you bury him. 773 01:18:56,941 --> 01:18:58,860 - Thank you. 774 01:18:58,985 --> 01:19:01,696 I have something to say... 775 01:19:01,863 --> 01:19:04,031 - Are you not gonna ask me about my trip? 776 01:19:04,198 --> 01:19:06,238 - I'm trying to say something... - It was wonderful. 777 01:19:06,367 --> 01:19:08,202 They're gonna publish my speeches 778 01:19:08,369 --> 01:19:10,204 in the bi-annual review. 779 01:19:10,371 --> 01:19:11,748 - That's great. 780 01:19:11,873 --> 01:19:13,666 - And there was a... 781 01:19:13,833 --> 01:19:16,794 a beautiful talk by... 782 01:19:16,961 --> 01:19:21,382 by some guy from Sweden, just at the end, about silence. 783 01:19:21,507 --> 01:19:25,219 And he said this contemporary obsession to voice everything 784 01:19:25,386 --> 01:19:28,181 sometimes does more damage than good, 785 01:19:28,347 --> 01:19:32,226 and that the only real dialogue is with God. 786 01:19:32,393 --> 01:19:36,773 And it felt... true. 787 01:19:40,318 --> 01:19:45,490 - But... I remember you saying 788 01:19:45,615 --> 01:19:50,244 that when you hide one thing, you hide many. 789 01:19:50,411 --> 01:19:52,246 - He was saying that sometimes, 790 01:19:52,413 --> 01:19:54,773 it's selfish to give yourself the relief of saying something 791 01:19:54,916 --> 01:19:57,543 when the consequences far outweigh the relief. 792 01:20:02,673 --> 01:20:04,884 See? 793 01:20:11,682 --> 01:20:15,561 Anyway, I'll help you take care of Bob. 794 01:20:15,686 --> 01:20:17,563 - You said that. 795 01:20:24,195 --> 01:20:25,571 Martin, listen... 796 01:20:25,696 --> 01:20:27,573 - No. No, you listen. 797 01:20:29,450 --> 01:20:31,285 This is what I know. 798 01:20:31,452 --> 01:20:34,580 I love you. 799 01:20:34,705 --> 01:20:39,043 For we have something, you and me, don't we? 800 01:20:41,295 --> 01:20:43,172 - Of course we do. Yes. 801 01:20:43,297 --> 01:20:46,175 - I can understand everything. 802 01:20:46,300 --> 01:20:48,678 I mean, I'm not such a bad deal. 803 01:20:48,803 --> 01:20:50,680 - No, you're not a bad deal. 804 01:20:50,805 --> 01:20:52,723 - These things pass. 805 01:20:56,310 --> 01:20:57,687 - What things? 806 01:20:57,812 --> 01:21:01,190 - These... passing things. 807 01:21:01,315 --> 01:21:04,193 Just think, please. 808 01:21:04,318 --> 01:21:08,197 Please, just think before you speak. 809 01:21:08,322 --> 01:21:10,241 Okay? 810 01:21:18,082 --> 01:21:20,835 You are what you say you are, Camille. 811 01:21:22,962 --> 01:21:24,839 Just be careful when you say it. 812 01:21:34,473 --> 01:21:37,476 - I'm sorry. 813 01:24:32,109 --> 01:24:33,986 Camille, it's me. 814 01:24:34,111 --> 01:24:37,406 I hope you're okay. Listen, we're leaving tonight. 815 01:24:37,531 --> 01:24:40,034 I thought maybe you wanted to... 816 01:24:42,703 --> 01:24:45,498 Oh God, I don't know what I thought. 817 01:24:45,623 --> 01:24:48,042 Just call me. Please. 818 01:24:50,628 --> 01:24:52,004 - Coffee? 819 01:25:40,261 --> 01:25:42,179 - We're off, gentlemen. 820 01:25:54,567 --> 01:25:56,652 - I said, "Why don't you prove it, scumbag? 821 01:25:56,777 --> 01:25:59,655 Give me one good reason why I should believe your bullshit." 822 01:25:59,780 --> 01:26:01,657 And he had nothing to say. 823 01:26:01,782 --> 01:26:04,201 The guy dropped right down to his knees. 824 01:26:07,621 --> 01:26:10,082 - Oh, shit! Hang on, I dropped the hang strap. 825 01:26:16,422 --> 01:26:19,175 Oh, shit... Hey, guys? 826 01:26:19,300 --> 01:26:20,801 Come here! 827 01:26:20,968 --> 01:26:23,262 - What? - Come here! 828 01:26:23,429 --> 01:26:26,348 There's a body. 829 01:26:26,473 --> 01:26:27,892 - Oh, Jesus! 830 01:26:28,017 --> 01:26:29,059 Hey... 831 01:26:29,185 --> 01:26:32,354 This is the woman that was gliding with Petra 832 01:26:32,479 --> 01:26:34,148 the other day. 833 01:26:34,315 --> 01:26:35,858 - I can't tell if she's breathing. 834 01:26:35,983 --> 01:26:38,402 - We should call an ambulance. - I'll get to a phone. 835 01:27:04,511 --> 01:27:06,889 - I'll go back and get the stuff from the truck. 836 01:27:07,014 --> 01:27:08,349 - Yeah. 837 01:27:10,684 --> 01:27:12,394 - Hello? 838 01:27:16,607 --> 01:27:17,983 Well... 839 01:27:18,108 --> 01:27:19,526 Where? 840 01:27:42,383 --> 01:27:43,926 - Where is she? - She's in here. 841 01:27:44,051 --> 01:27:45,886 - What happened? - I don't know. 842 01:27:46,053 --> 01:27:47,888 We just found her. I think she was drunk. 843 01:27:48,055 --> 01:27:49,890 - How is she? 844 01:27:50,057 --> 01:27:51,892 - She... hypothermia. - I don't know. 845 01:27:52,059 --> 01:27:53,894 - Well, can't we get her into town? 846 01:27:54,061 --> 01:27:56,039 - The ambulance is supposed to get here any minute. 847 01:27:56,063 --> 01:27:58,899 - Can we at least put her in your truck or something? 848 01:27:59,066 --> 01:28:01,527 - No. They said, "Don't move her. - Just keep her warm." 849 01:28:01,652 --> 01:28:03,529 - The best thing to do 850 01:28:03,654 --> 01:28:05,531 for a hypothermia victim. 851 01:29:03,047 --> 01:29:06,091 Please, please, fate... 852 01:29:06,216 --> 01:29:08,427 God, Zeus... 853 01:29:08,594 --> 01:29:10,471 Science... 854 01:29:10,596 --> 01:29:12,639 Anybody... 855 01:29:12,806 --> 01:29:14,808 okay... 856 01:29:18,020 --> 01:29:21,899 I promise to love her 857 01:29:22,024 --> 01:29:24,735 and I promise to cherish her. 858 01:29:28,530 --> 01:29:30,407 And to follow her 859 01:29:30,532 --> 01:29:35,079 and to lead her anywhere... 860 01:29:37,873 --> 01:29:40,084 - Yes... 861 01:29:40,209 --> 01:29:42,169 - Oh! 862 01:31:11,133 --> 01:31:13,719 "Hallelujah." 863 01:31:15,596 --> 01:31:18,390 "Hallelujah." 864 01:31:20,100 --> 01:31:22,227 "Hallelujah." 865 01:31:23,228 --> 01:31:27,316 "Hallelujah." 866 01:31:49,630 --> 01:31:52,382 "Hallelujah." 867 01:31:54,259 --> 01:31:56,929 "Hallelujah." 868 01:31:58,347 --> 01:32:00,974 "Hallelujah." 869 01:32:02,434 --> 01:32:06,855 "Hallelujah" 55935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.