Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:16,387 --> 00:02:19,265
- Reverend.
- Camille.
4
00:02:19,390 --> 00:02:21,267
- Aren't you cold?
5
00:02:21,392 --> 00:02:23,310
- Sharpens the mind.
6
00:02:26,772 --> 00:02:28,607
- Even if contemporary people
deny it,
7
00:02:28,732 --> 00:02:32,570
even if they ridicule
Christianity,
8
00:02:32,695 --> 00:02:36,866
modern culture was built
on this moral law.
9
00:02:36,991 --> 00:02:39,034
And our hunger for
the certainty of this law,
10
00:02:39,201 --> 00:02:41,078
for a spiritual anchor,
11
00:02:41,203 --> 00:02:48,085
for an immutable, eternal truth
is proof... of it's existence.
12
00:02:48,210 --> 00:02:50,087
Especially now,
13
00:02:50,212 --> 00:02:53,591
after a few decades of
relativistic situational ethics,
14
00:02:53,716 --> 00:02:56,093
our society is tired
of constant change.
15
00:02:56,218 --> 00:02:58,095
And as we approach
the millennium...
16
00:02:58,220 --> 00:03:03,100
- Transformations are
a basic staple of mythology.
17
00:03:03,225 --> 00:03:08,105
Transformations from human form
to animal forms and vice-versa;
18
00:03:08,230 --> 00:03:12,610
Of gods into humans
and humans into gods;
19
00:03:12,735 --> 00:03:17,615
Of wind into blood,
20
00:03:17,781 --> 00:03:20,117
flesh into water,
21
00:03:20,284 --> 00:03:22,620
ugliness into beauty.
22
00:03:22,786 --> 00:03:26,624
The human need for change,
progress, movement,
23
00:03:26,790 --> 00:03:29,627
is reflected
in the ancient stories,
24
00:03:29,793 --> 00:03:34,131
which are told over and over
again in different forms.
25
00:03:36,300 --> 00:03:40,679
Okay, uh, Chapter 12
for Thursday. Thanks.
26
00:03:45,226 --> 00:03:46,477
- Professor Baker.
27
00:03:46,644 --> 00:03:48,979
I was wondering if you could
help me with something.
28
00:03:49,146 --> 00:03:51,273
- Of course, Professor Bergin.
- What with?
29
00:03:51,398 --> 00:03:54,777
- Uh, well, I have to prepare
a speech on very short notice.
30
00:03:54,902 --> 00:03:56,278
- What speech?
31
00:03:56,403 --> 00:03:58,781
- Well, it's just
the keynote address
32
00:03:58,906 --> 00:04:01,283
to the International
Theologians' Conference
33
00:04:01,408 --> 00:04:03,285
in Chicago.
34
00:04:03,410 --> 00:04:05,788
- Professor Bergin...
35
00:04:05,913 --> 00:04:07,289
That's wonderful!
36
00:04:07,414 --> 00:04:09,291
- Yeah, it is!
37
00:04:09,416 --> 00:04:10,584
So...
38
00:04:12,670 --> 00:04:15,422
Let's do something exciting
tonight, huh?
39
00:04:15,547 --> 00:04:19,426
- Yeah, something really crazy.
40
00:04:19,551 --> 00:04:21,220
- Okay...
- Hey, remember, Martin,
41
00:04:21,345 --> 00:04:24,723
Calvinists are not supposed
to have sex standing up.
42
00:04:24,848 --> 00:04:28,185
- I know. 'Cause it might lead
to dancing.
43
00:04:28,310 --> 00:04:30,187
- Camille. Martin.
- Reverend.
44
00:04:30,312 --> 00:04:33,023
- If you have time, I'd like
to meet with you later today.
45
00:04:33,190 --> 00:04:36,902
- Four o'clock in my office?
- Sure, Reverend.
46
00:04:37,027 --> 00:04:39,029
- And don't book anything
immediately after.
47
00:04:39,196 --> 00:04:42,408
I'd like for us
not to be disturbed.
48
00:04:48,205 --> 00:04:52,543
- Hugh really is brilliant,
you know, Bob?
49
00:04:52,668 --> 00:04:54,086
Bob?
50
00:04:56,714 --> 00:04:59,550
Bob?
51
00:04:59,717 --> 00:05:01,093
Ah no...
52
00:05:05,723 --> 00:05:07,141
Oh no!
53
00:05:09,101 --> 00:05:12,062
Bob, come!
54
00:05:12,229 --> 00:05:15,065
Bob? We went over this,
remember?
55
00:05:15,232 --> 00:05:16,734
"Come" means "come here".
56
00:05:16,900 --> 00:05:18,527
Oh, Tillie.
57
00:05:18,652 --> 00:05:21,530
- I'm 47.
58
00:05:21,655 --> 00:05:24,533
- Yeah, that's great.
- But have you seen my dog?
59
00:05:24,658 --> 00:05:27,536
- Ah yes, he walked by here
about half an hour ago.
60
00:05:27,661 --> 00:05:29,538
I remember because
it was the first time
61
00:05:29,663 --> 00:05:31,540
I'd seen him without you.
62
00:05:31,665 --> 00:05:34,543
He was charging along like he
had an appointment or something.
63
00:05:34,668 --> 00:05:36,045
- Thatta way.
- Thank you.
64
00:05:36,170 --> 00:05:39,048
- Don't you love it the way dogs
sometimes get this look
65
00:05:39,173 --> 00:05:41,633
like they got a hectic schedule
to follow? Busy, busy!
66
00:05:49,183 --> 00:05:50,434
- Bob...
67
00:08:03,442 --> 00:08:07,154
- Are you all right?
68
00:08:07,279 --> 00:08:09,239
- My dog just died.
69
00:08:09,406 --> 00:08:11,283
- Oh. I'm sorry.
70
00:08:11,408 --> 00:08:13,452
- I loved him so much.
71
00:08:13,619 --> 00:08:15,704
It's pathetic, really.
72
00:08:15,871 --> 00:08:19,082
- No. No, it's not pathetic.
73
00:08:19,249 --> 00:08:22,753
It's, uh... Animals love you
in a way people can't.
74
00:08:27,382 --> 00:08:29,760
So uncomplicated,
really, you know?
75
00:08:33,388 --> 00:08:38,268
Whether you're successful
or not, or ugly or beautiful...
76
00:08:38,393 --> 00:08:40,270
they don't care.
77
00:08:40,395 --> 00:08:42,147
- Yeah. Thanks.
78
00:08:44,816 --> 00:08:47,611
- Oh... It's okay, it's okay.
79
00:08:47,778 --> 00:08:49,613
How did he die?
80
00:08:49,780 --> 00:08:51,615
- I don't know.
81
00:08:51,782 --> 00:08:54,743
I don't get it.
82
00:08:54,910 --> 00:08:56,453
He... he wasn't that old...
83
00:08:59,414 --> 00:09:02,793
He just snuck away and...
84
00:09:02,918 --> 00:09:05,128
I found him in an alley.
85
00:09:05,295 --> 00:09:08,799
And you know what?
I realized that...
86
00:09:08,966 --> 00:09:15,639
I loved him more than anything,
anyone, I'm suppose to love.
87
00:09:22,354 --> 00:09:24,731
Oh, dear...
88
00:09:24,856 --> 00:09:26,775
What a blubbering idiot!
89
00:09:30,862 --> 00:09:33,323
I think everything good
just goes,
90
00:09:33,448 --> 00:09:34,825
eventually.
91
00:09:34,950 --> 00:09:36,326
- Yeah.
92
00:09:54,344 --> 00:09:56,680
Oh, they're done.
93
00:09:56,805 --> 00:09:59,474
I'll get yours.
94
00:09:59,641 --> 00:10:00,934
Yeah.
95
00:10:03,020 --> 00:10:04,396
- Thanks.
96
00:10:04,521 --> 00:10:06,440
- Yeah. Just relax.
97
00:10:23,540 --> 00:10:24,875
You know,
98
00:10:25,042 --> 00:10:29,463
I really didn't expect
to be this long. I gotta run.
99
00:10:29,588 --> 00:10:31,214
- Oh. I'm sorry.
100
00:10:43,352 --> 00:10:46,229
- Uh... sorry about your dog.
101
00:10:46,355 --> 00:10:49,232
- It's okay. Thanks.
102
00:11:45,831 --> 00:11:47,207
- Hello!
103
00:11:47,332 --> 00:11:49,042
- Hi!
104
00:11:50,293 --> 00:11:52,421
- Hi.
- Hi.
105
00:11:52,587 --> 00:11:54,673
Hi.
106
00:11:54,840 --> 00:11:58,218
- Ah... Where'd you get that?
107
00:11:58,343 --> 00:12:00,929
- Do you like it?
- Yeah. It's...
108
00:12:01,096 --> 00:12:04,891
- It's wild. Where'd you get it?
- Oh, I just picked it up.
109
00:12:05,016 --> 00:12:07,310
I think it has a certain...
110
00:12:07,477 --> 00:12:10,188
reckless charm, don't you?
111
00:12:10,313 --> 00:12:12,816
- Yeah... Yeah...
112
00:12:12,983 --> 00:12:15,444
- It's fun.
- Yeah.
113
00:12:15,569 --> 00:12:17,279
- Okay, we should get going,
honey.
114
00:12:17,404 --> 00:12:18,447
- Yes.
115
00:12:20,073 --> 00:12:21,700
- Uh...
116
00:12:23,827 --> 00:12:25,287
- What?
117
00:12:25,412 --> 00:12:28,290
- We are going to a meeting
with the reverend, remember?
118
00:12:28,415 --> 00:12:29,833
- Yes.
119
00:12:32,919 --> 00:12:36,798
- Very funny.
- What?
120
00:12:36,923 --> 00:12:38,800
- Camille, you can't wear that.
121
00:12:38,925 --> 00:12:41,803
He's gonna think you've lost
your mind.
122
00:12:41,928 --> 00:12:44,848
- So?
- And I've lost mine.
123
00:12:46,933 --> 00:12:51,313
- Martin, this is the era
of the individual, remember?
124
00:12:51,438 --> 00:12:53,315
You've got to stop worrying
125
00:12:53,440 --> 00:12:55,942
about other people's opinion
of you.
126
00:12:56,067 --> 00:12:58,862
Okay? Let's go.
127
00:13:08,789 --> 00:13:11,249
- But if I do take their offer,
128
00:13:11,374 --> 00:13:14,503
we'll need someone else
to fill the role
129
00:13:14,669 --> 00:13:16,463
of chaplain.
130
00:13:16,588 --> 00:13:21,259
An appropriate successor
would concern me... greatly.
131
00:13:21,384 --> 00:13:23,887
- Well, chaplain certainly is
a very exciting position,
132
00:13:24,054 --> 00:13:25,889
especially in these times.
133
00:13:26,056 --> 00:13:27,891
I'm sure you'll have
lots of takers.
134
00:13:28,058 --> 00:13:29,893
- It's not takers we need,
it's givers.
135
00:13:30,018 --> 00:13:34,231
- It was just a manner
of speaking.
136
00:13:36,399 --> 00:13:38,944
- And of course, whoever took
the position would have
137
00:13:39,069 --> 00:13:41,446
to be beyond reproach, for
the more conservative element
138
00:13:41,571 --> 00:13:43,490
of our college constancy.
139
00:13:43,615 --> 00:13:45,200
We have to remember
that not long ago,
140
00:13:45,367 --> 00:13:46,847
we were still debating
whether or not.
141
00:13:46,910 --> 00:13:48,787
Christians could use
rock 'n' roll
142
00:13:48,912 --> 00:13:51,832
to convey a godly message.
143
00:13:54,417 --> 00:13:57,295
- Remember when old Mrs. Lindow
said that...
144
00:13:57,420 --> 00:14:00,215
all rock 'n' roll led
to sexual intercourse,
145
00:14:00,340 --> 00:14:02,217
because the music...
146
00:14:02,342 --> 00:14:05,303
no, it was the rhythm
of the music matched
147
00:14:05,428 --> 00:14:08,348
the rhythm of the contractions
of an orgasm.
148
00:14:26,658 --> 00:14:28,535
- It's easy to laugh,
149
00:14:28,660 --> 00:14:31,663
but we have to remember that
Mrs. Lindow is as much a member
150
00:14:31,788 --> 00:14:34,916
of God's flock as anyone else.
151
00:14:35,083 --> 00:14:36,251
- Yeah.
152
00:14:43,425 --> 00:14:46,303
- All I'm trying to say is
that...
153
00:14:46,428 --> 00:14:48,847
the chaplainship of the college
could well go to a man
154
00:14:48,972 --> 00:14:51,308
and woman, together.
155
00:14:51,433 --> 00:14:54,811
And as one of our star
theologians, Martin,
156
00:14:54,936 --> 00:14:57,230
you're more than qualified.
157
00:14:57,355 --> 00:14:59,107
And Camille, your book
on Christian ethics,
158
00:14:59,232 --> 00:15:00,525
your student counseling
last year
159
00:15:00,567 --> 00:15:03,904
and your general behaviour
as a fine Christian woman
160
00:15:04,029 --> 00:15:07,991
make you a credit to the college
and to the faith. But...
161
00:15:08,158 --> 00:15:11,119
if we were to hire
a man-and-woman team,
162
00:15:11,244 --> 00:15:13,121
they could not be suspected
to be...
163
00:15:13,246 --> 00:15:18,418
to be indulging in the physical
pleasures of marriage
164
00:15:18,543 --> 00:15:21,463
without actually being
married...
165
00:15:23,548 --> 00:15:25,634
even if their sexual relations
166
00:15:25,759 --> 00:15:29,512
were very much in the closet,
as it were.
167
00:15:31,640 --> 00:15:33,516
- Well, we're both
168
00:15:33,642 --> 00:15:36,019
very committed to each other.
169
00:15:40,148 --> 00:15:44,027
Well, you want to skip
the restaurant, then?
170
00:15:44,152 --> 00:15:46,529
- Well, in fact,
I should get some grading done.
171
00:15:46,655 --> 00:15:49,032
- Yeah. I don't really know
172
00:15:49,157 --> 00:15:51,534
what I'm going to speak about
yet anyway.
173
00:15:51,660 --> 00:15:53,536
- No?
174
00:15:53,662 --> 00:15:55,538
- You sure you're going
to be okay about Bob?
175
00:15:55,664 --> 00:15:58,041
- Sure.
176
00:15:58,166 --> 00:15:59,542
- Okay.
177
00:15:59,668 --> 00:16:01,044
Bye, then.
178
00:16:04,673 --> 00:16:06,049
- Bye.
179
00:17:25,128 --> 00:17:27,505
- Easy, easy. What is this?!
180
00:18:22,894 --> 00:18:24,813
- Excuse me.
181
00:18:26,898 --> 00:18:28,817
Okay, next!
182
00:18:30,902 --> 00:18:33,321
- I'm sorry,
I'm looking for, uh...
183
00:18:39,202 --> 00:18:40,662
- What do you do?
184
00:18:40,787 --> 00:18:44,082
- Uh, I teach mythology.
185
00:18:44,207 --> 00:18:45,917
- That's new. And?
186
00:18:46,042 --> 00:18:47,919
- And I'm just looking
for someone.
187
00:18:48,044 --> 00:18:49,462
- And what happens?
188
00:18:51,881 --> 00:18:53,424
- This is funny.
189
00:18:53,550 --> 00:18:55,176
I'm not an acting person.
190
00:18:59,806 --> 00:19:02,475
I have her laundry, you see?
Petra Soft?
191
00:19:02,600 --> 00:19:07,355
- Oh, I see,
you have her laundry.
192
00:19:07,480 --> 00:19:10,191
Uh... she's right over there.
193
00:19:10,316 --> 00:19:11,359
- Thanks.
194
00:19:11,526 --> 00:19:13,653
- Timothy?
195
00:19:13,778 --> 00:19:15,572
Are you gonna look at these?
196
00:19:15,738 --> 00:19:17,782
We don't wanna have
to call them back.
197
00:19:17,907 --> 00:19:20,285
- Honey, I'll be with you
when I'm free.
198
00:19:20,410 --> 00:19:24,330
Right now, however,
I am... occupied.
199
00:19:25,915 --> 00:19:29,002
- Right. You're occupied...
200
00:19:31,296 --> 00:19:33,214
Okay, next!
201
00:20:24,098 --> 00:20:27,185
- Okay, Tim, can we bring in
a third one?
202
00:20:27,352 --> 00:20:31,564
- Unfortunately, I only have
two hands available, you know?
203
00:20:31,689 --> 00:20:33,566
- Does that mean "no"?
- Uh-huh.
204
00:20:33,691 --> 00:20:35,068
- Excuse me...
205
00:20:35,193 --> 00:20:36,736
Can I talk to you for a moment?
206
00:20:36,861 --> 00:20:40,156
- Oh, yeah. Uh... Tim,
could we call it a night?
207
00:20:40,281 --> 00:20:42,158
- Uh, Petra,
before we call it a night,
208
00:20:42,283 --> 00:20:44,369
I have an idea I'd like to try,
209
00:20:44,494 --> 00:20:47,622
and my idea is...
210
00:20:47,747 --> 00:20:50,667
Uh... Okay, it's a night.
It's a night, go.
211
00:20:52,293 --> 00:20:54,212
- Hello.
- Hi.
212
00:20:54,337 --> 00:20:57,674
- Uh... A funny thing happened.
213
00:20:57,799 --> 00:20:59,679
I don't know if you've checked
your laundry yet,
214
00:20:59,801 --> 00:21:01,928
but I think we did a switcheroo
215
00:21:02,053 --> 00:21:04,931
- by mistake.
- A switcheroo, yeah.
216
00:21:05,056 --> 00:21:08,851
I did realize that. How are you?
217
00:21:08,977 --> 00:21:13,064
- Are you feeling better?
- Oh, yeah, yeah. Much better.
218
00:21:13,189 --> 00:21:15,525
I... I wanted to thank you...
219
00:21:15,650 --> 00:21:17,360
Ah...
220
00:21:17,485 --> 00:21:19,362
- Shit!
- Timothy!
221
00:21:19,487 --> 00:21:21,340
- Marcus!
- Don't panic, everyone.
222
00:21:21,364 --> 00:21:24,659
Perhaps the electricity is
a little too much to ask for...
223
00:21:24,784 --> 00:21:27,495
Why do I have
to do everything myself?!
224
00:21:27,620 --> 00:21:30,039
- Come back to my trailer.
- I've got your stuff there.
225
00:21:33,209 --> 00:21:35,044
- Don't worry, honey,
I'm getting it fixed.
226
00:21:35,211 --> 00:21:36,421
- "Don't worry, honey"...
227
00:21:36,546 --> 00:21:39,173
That's what you said just before
the tent went up in flames!
228
00:21:39,340 --> 00:21:41,342
- One small fire and
I'm responsible every time
229
00:21:41,467 --> 00:21:43,344
some little problem...
230
00:21:43,469 --> 00:21:45,388
Just keep your hair
on your head!
231
00:21:47,140 --> 00:21:49,684
- Thanks, I will.
232
00:21:49,809 --> 00:21:53,771
- So my name's Petra, by the way.
- Yeah, I saw that on your card.
233
00:21:53,896 --> 00:21:56,774
And mine is Camille Bak...
Camille.
234
00:21:56,899 --> 00:21:59,777
- Camille. That's nice.
- I like it.
235
00:21:59,902 --> 00:22:02,780
It's like "come here".
It's nice.
236
00:22:13,624 --> 00:22:15,126
- Hey, Petra!
237
00:22:15,251 --> 00:22:16,586
- Shut up, Jim.
238
00:22:16,711 --> 00:22:18,796
So your accent,
is that from Quebec?
239
00:22:18,921 --> 00:22:20,923
- Yeah, originally from Quebec.
240
00:22:21,049 --> 00:22:25,303
But my father was a minister,
so I moved around a lot.
241
00:22:27,472 --> 00:22:30,016
- Well, this is my house.
242
00:22:41,444 --> 00:22:44,364
- Oh, well.
243
00:22:44,489 --> 00:22:47,784
This is really... nifty.
244
00:22:47,909 --> 00:22:49,786
- Yeah, I like it.
245
00:22:49,911 --> 00:22:52,789
I wanna do that wall in some
kind of fun-fur and slate
246
00:22:52,914 --> 00:22:56,042
or something,
but slate's really expensive.
247
00:22:56,167 --> 00:22:58,044
- Yeah. Well...
248
00:22:58,169 --> 00:23:00,046
here's your laundry.
249
00:23:00,171 --> 00:23:01,923
- Oh, right.
250
00:23:05,009 --> 00:23:07,845
So, uh, can you join me
for a scotch?
251
00:23:07,970 --> 00:23:12,016
- Oh, I'm not much of a drinker,
really.
252
00:23:14,102 --> 00:23:18,231
- And some music.
- 'Cause without music,
253
00:23:18,356 --> 00:23:20,441
life would be a mistake.
254
00:23:25,571 --> 00:23:29,617
- So, I have a confession
to make.
255
00:23:29,742 --> 00:23:31,494
I wore one of your tops.
256
00:23:31,661 --> 00:23:33,830
You know, the one
with the zipper?
257
00:23:33,955 --> 00:23:35,331
- Really?
258
00:23:35,456 --> 00:23:37,333
- A school teacher
at a Christian college
259
00:23:37,500 --> 00:23:40,837
has to get her kicks somehow.
260
00:23:40,962 --> 00:23:43,840
It did make me feel a little...
261
00:23:43,965 --> 00:23:46,801
racy, for a while.
262
00:23:48,344 --> 00:23:50,471
- I'm sure it looked great
on you.
263
00:23:53,516 --> 00:23:55,351
Your man must've liked it.
264
00:23:55,518 --> 00:23:57,770
- What man?
265
00:24:00,064 --> 00:24:03,943
- Oh... I just thought, you know,
266
00:24:04,068 --> 00:24:06,279
someone as beautiful as you are
would, uh...
267
00:24:06,404 --> 00:24:09,949
- Oh, well.
268
00:24:17,874 --> 00:24:20,001
- You have an exquisite mouth,
you know.
269
00:24:20,168 --> 00:24:22,920
- I do?
270
00:24:34,557 --> 00:24:37,018
- I have a confession
to make too, actually.
271
00:24:37,143 --> 00:24:43,441
I did the, uh, switcheroo
on purpose.
272
00:24:43,566 --> 00:24:45,943
- Why?
273
00:24:46,068 --> 00:24:50,198
- I wanted to see you again.
274
00:24:50,364 --> 00:24:53,242
- Why?
275
00:24:53,367 --> 00:24:56,871
- I don't know. You moved me.
276
00:25:00,082 --> 00:25:02,335
- Because I was so pathetic,
I suppose?
277
00:25:02,460 --> 00:25:06,756
- No. No, I can't explain.
278
00:25:06,881 --> 00:25:09,175
Urn... I'm sorry if
that's embarrassing.
279
00:25:09,300 --> 00:25:11,636
- No. No, I mean, I.
280
00:25:13,596 --> 00:25:17,808
I think you were... really...
very tender,
281
00:25:17,934 --> 00:25:20,895
at the Laundromat.
282
00:25:21,020 --> 00:25:22,605
You touched me.
283
00:25:27,026 --> 00:25:29,028
- I wanted to.
284
00:25:34,784 --> 00:25:37,036
Camille, I'd love to see you
in the moonlight
285
00:25:37,161 --> 00:25:39,747
with your head thrown back
and your body on fire.
286
00:25:43,000 --> 00:25:44,752
- Okay.
287
00:25:46,671 --> 00:25:48,548
That was uncalled for.
288
00:25:48,673 --> 00:25:51,968
- True. But if you wait
for what's called for,
289
00:25:52,093 --> 00:25:54,720
- usually nothing happens, so...
- Well, I am clearly
290
00:25:54,845 --> 00:25:56,931
a bit out of my element here.
291
00:25:57,098 --> 00:25:59,475
Can I have my... my laundry?
292
00:25:59,600 --> 00:26:01,477
- No. No, I'm sorry, I'm sorry.
293
00:26:01,602 --> 00:26:03,479
Sit down. Twas just...
294
00:26:03,604 --> 00:26:05,982
- I must be fun to shock
or something.
295
00:26:06,107 --> 00:26:08,109
- It's true, you are, but I...
296
00:26:08,276 --> 00:26:10,152
- Well, I'm nobody's fool.
- No.
297
00:26:10,319 --> 00:26:15,116
No, no, no. Of course you're
not. I'm the fool. I'm sorry.
298
00:26:15,241 --> 00:26:17,034
- Can I have laundry?
299
00:26:17,159 --> 00:26:18,536
- So you're a school teacher,
huh?
300
00:26:18,661 --> 00:26:20,580
- My laundry. Please.
301
00:26:28,170 --> 00:26:30,506
Thank you.
302
00:26:37,179 --> 00:26:39,056
If the foundation
money comes through,
303
00:26:39,181 --> 00:26:42,310
we might be all right.
We might be able to squeeze by.
304
00:26:42,435 --> 00:26:44,186
But what do you mean,
good authority?
305
00:26:44,312 --> 00:26:46,063
Did you talk to the foundation
yourself?
306
00:26:46,188 --> 00:26:49,567
'Cause if the money doesn't come
through this time, I don't...
307
00:26:49,692 --> 00:26:52,778
- Timothy...
- That is the problem here.
308
00:26:52,903 --> 00:26:54,989
- I swear to God,
I've just about had it.
309
00:26:55,114 --> 00:26:58,367
If I'd known it was gonna be
like this, I would've...
310
00:26:58,492 --> 00:27:00,911
- What? What, gone back
to your raccoon act?
311
00:27:01,037 --> 00:27:03,664
- Don't start that.
- It was a good idea.
312
00:27:03,831 --> 00:27:05,666
- Yeah, racoons.
313
00:27:05,791 --> 00:27:08,169
- How was I suppose to know
they were so selfish?
314
00:27:10,713 --> 00:27:12,882
- You know, I think maybe
it's this fuse here.
315
00:29:18,424 --> 00:29:20,301
- How did you find me?
316
00:29:20,426 --> 00:29:23,679
- There aren't 20 Christian
colleges
317
00:29:23,846 --> 00:29:27,183
with someone named Camille
teaching here.
318
00:29:27,349 --> 00:29:29,685
Listen, I wanted to, uh...
319
00:29:29,852 --> 00:29:32,104
apologize for being
so aggressive
320
00:29:32,229 --> 00:29:33,022
last night.
321
00:29:33,189 --> 00:29:35,399
I don't know anyone here,
322
00:29:35,524 --> 00:29:37,234
and I just...
323
00:29:43,866 --> 00:29:45,242
- Come.
324
00:31:53,287 --> 00:31:54,788
- Let's go.
325
00:31:58,459 --> 00:32:00,878
- You look great.
- Thanks.
326
00:32:02,504 --> 00:32:05,299
- That's good! Most impressive!
327
00:32:05,424 --> 00:32:08,802
So, we've covered abortion,
church and state,
328
00:32:08,928 --> 00:32:11,805
predestination, drug abuse,
prostitution...
329
00:32:11,931 --> 00:32:14,808
Ah yes, homosexuality.
330
00:32:14,934 --> 00:32:16,894
How do approach
the homosexuality problem,
331
00:32:17,019 --> 00:32:20,230
Camille?
332
00:32:20,356 --> 00:32:27,112
- Well, uh... I'm not really sure
I'd consider it a problem.
333
00:32:27,237 --> 00:32:29,740
- Honey, what you said at Tom's.
- Camille said that
334
00:32:29,865 --> 00:32:32,868
it's important to love
the sinner but hate the sin,
335
00:32:33,035 --> 00:32:36,372
so that, uh... you're allowed
to feel the desire
336
00:32:36,538 --> 00:32:39,875
but not act on that desire.
337
00:32:40,042 --> 00:32:42,378
- Well, in heteros...
- in retrospect, sorry,
338
00:32:42,544 --> 00:32:47,341
I've come to think that there's
a lot of room for multiplicity
339
00:32:47,466 --> 00:32:49,426
in God's creation.
340
00:32:51,553 --> 00:32:53,722
- You are aware that
that is contrary to doctrine
341
00:32:53,889 --> 00:32:55,724
in this matter?
342
00:32:55,891 --> 00:32:57,893
- God... God cannot be so cruel
343
00:32:58,060 --> 00:33:02,940
as to decree that people
like... like that...
344
00:33:03,065 --> 00:33:05,567
can never, ever be contented.
345
00:33:05,693 --> 00:33:09,405
I mean, one's devotions
346
00:33:09,571 --> 00:33:10,906
are not entirely chosen.
347
00:33:11,031 --> 00:33:14,535
- But the Bible. I mean, there
isn't one condoning passage
348
00:33:14,702 --> 00:33:16,912
in the entire Bible.
Not to mention
349
00:33:17,037 --> 00:33:18,997
that every other holy book
of every major religion
350
00:33:19,039 --> 00:33:20,874
opposes homosexuality.
351
00:33:21,000 --> 00:33:22,960
- I know, yes.
352
00:33:23,085 --> 00:33:25,379
- As a chaplain,
how would you counsel
353
00:33:25,504 --> 00:33:27,715
a young Christian
who came to you
354
00:33:27,840 --> 00:33:29,717
and said that he was struggling
355
00:33:29,842 --> 00:33:31,760
with his desires
for another man?
356
00:33:31,927 --> 00:33:34,263
- Well, I...
357
00:33:34,430 --> 00:33:36,265
I would try to determine
whether sh...
358
00:33:36,432 --> 00:33:38,809
he is reacting out of, uh...
359
00:33:42,438 --> 00:33:46,275
Uh, it's a very controversial
issue, as you well know,
360
00:33:46,442 --> 00:33:49,778
and I don't claim to have it
all worked out.
361
00:33:49,945 --> 00:33:51,780
I don't know.
362
00:33:51,947 --> 00:33:55,284
- But you do acknowledge
that this institution
363
00:33:55,451 --> 00:33:57,371
and the book upon which
this institution is based
364
00:33:57,494 --> 00:34:03,417
characterize homosexual acts
as unnatural and sinful.
365
00:34:03,542 --> 00:34:05,562
And as chaplain, you'd have
to support this doctrine.
366
00:34:05,586 --> 00:34:06,962
- Of course.
367
00:34:07,087 --> 00:34:08,547
- Camille?
368
00:34:11,425 --> 00:34:12,468
- Yes.
369
00:34:23,479 --> 00:34:24,605
- Are you okay?
370
00:34:24,730 --> 00:34:27,191
- Yeah. Yes, I'm fine.
371
00:34:29,359 --> 00:34:32,154
- The reverend wants to see you
in his office.
372
00:34:32,321 --> 00:34:36,158
- I don't really want to talk
to him right now. Ifs just...
373
00:34:36,325 --> 00:34:38,494
- I know what's going on,
you know.
374
00:34:38,619 --> 00:34:41,371
- You do?
375
00:34:43,332 --> 00:34:47,795
- It's okay. I understand...
- I think.
376
00:34:47,920 --> 00:34:48,921
- You do?
377
00:34:48,962 --> 00:34:51,173
- Camille, you've been saying
the same thing
378
00:34:51,298 --> 00:34:52,800
about a million different ways.
379
00:34:52,966 --> 00:34:57,054
The buying of the top,
380
00:34:57,221 --> 00:34:59,598
talking about orgasms
in front of a reverend,
381
00:34:59,723 --> 00:35:04,019
and now this almost-sabotage
of the interview...
382
00:35:04,186 --> 00:35:07,606
- What am I saying?
383
00:35:07,731 --> 00:35:09,608
- That this pressure for us
to get married
384
00:35:09,733 --> 00:35:12,611
just for the sake of a job
feels like a sham.
385
00:35:12,736 --> 00:35:15,114
You don't want to be
this career Christian
386
00:35:15,239 --> 00:35:19,827
who just does what she's told.
And you know what?
387
00:35:19,952 --> 00:35:21,161
- What?
388
00:35:21,286 --> 00:35:23,664
- Maybe it's a blessing
in disguise.
389
00:35:27,084 --> 00:35:29,753
We've been together
for almost three years.
390
00:35:32,881 --> 00:35:35,008
Maybe we're just being cowards.
391
00:35:36,593 --> 00:35:39,054
- You think so?
392
00:35:39,179 --> 00:35:40,931
- Yes.
393
00:35:42,933 --> 00:35:45,769
I love you, Camille Baker.
394
00:35:45,894 --> 00:35:49,773
Oh, I love you more
than anything.
395
00:35:49,898 --> 00:35:52,109
Any job. Anything.
396
00:35:52,276 --> 00:35:54,528
And maybe you can...
397
00:35:54,653 --> 00:35:58,323
imagine more intoxicating
options...
398
00:35:58,448 --> 00:36:00,409
but it's okay.
399
00:36:00,576 --> 00:36:02,619
It's what imaginations are for.
400
00:36:03,537 --> 00:36:06,415
- Oh, Martin...
401
00:36:15,716 --> 00:36:17,593
- Let's not wait any longer.
402
00:36:17,718 --> 00:36:21,221
Just marry me, whether we take
this job or not, okay?
403
00:36:21,346 --> 00:36:25,309
L-I still have to think, Martin.
I...
404
00:38:32,394 --> 00:38:35,314
- All right, take five everyone!
405
00:38:35,439 --> 00:38:37,357
- I'll be back in a second.
406
00:38:45,574 --> 00:38:47,576
- What were you doing
at the school?
407
00:38:47,701 --> 00:38:49,745
Are you stalking me
or something?
408
00:38:49,911 --> 00:38:53,915
- I'm sorry if I threw you
by showing up.
409
00:38:54,082 --> 00:38:56,460
I mean, to interrupt
you and your man.
410
00:38:58,587 --> 00:39:01,423
- That's what I came
to talk to you about.
411
00:39:01,590 --> 00:39:03,425
Petra, uh.
412
00:39:03,592 --> 00:39:07,512
What happened this morning...
was an aberration.
413
00:39:07,637 --> 00:39:10,432
- Of course.
414
00:39:10,599 --> 00:39:14,603
- So, don't think that I'm a...
415
00:39:14,770 --> 00:39:16,605
- Oh, I won't, I won't.
416
00:39:16,730 --> 00:39:18,190
- I'm sorry I lied.
417
00:39:18,315 --> 00:39:21,193
I think I was just flattered
by your attention but I'm not...
418
00:39:21,318 --> 00:39:23,111
I'm not really like that.
419
00:39:25,280 --> 00:39:27,157
- Okay.
420
00:39:27,282 --> 00:39:31,620
Well... it was nice meeting you.
421
00:39:31,745 --> 00:39:34,706
- Well, I mean, we could,
you know...
422
00:39:34,831 --> 00:39:37,667
- What? We could... could what?
423
00:39:37,834 --> 00:39:40,796
- Well, don't people like you
just have friends,
424
00:39:40,962 --> 00:39:42,381
sometimes?
425
00:39:42,506 --> 00:39:45,217
- Yes, people like me do.
426
00:39:45,342 --> 00:39:47,135
- And...
427
00:39:47,302 --> 00:39:49,179
why couldn't I be one?
428
00:39:51,473 --> 00:39:53,975
- I'm attracted to you, Camille.
429
00:39:54,101 --> 00:39:56,061
- It's okay, but...
430
00:39:56,186 --> 00:39:57,687
It's okay.
431
00:39:57,854 --> 00:39:59,689
We're not animals.
432
00:39:59,856 --> 00:40:03,610
We don't always have to act
on our attractions. I mean...
433
00:40:06,196 --> 00:40:11,618
- What would we do... as friends?
434
00:40:11,743 --> 00:40:14,788
- Have fun.
- Fun.
435
00:40:14,913 --> 00:40:17,916
- Sounds like a buddy movie.
- Yes, exactly.
436
00:40:18,041 --> 00:40:21,837
Like Thelma and Louise.
437
00:40:21,962 --> 00:40:24,673
But without the guns.
438
00:40:24,798 --> 00:40:26,800
- Oh, well, no guns.
439
00:40:26,967 --> 00:40:29,344
I don't know, I don't know.
440
00:40:33,974 --> 00:40:37,352
- Well... I don't have
any classes
441
00:40:37,477 --> 00:40:38,854
this afternoon.
442
00:40:38,979 --> 00:40:40,856
- Oh.
443
00:40:40,981 --> 00:40:44,484
I had something planned.
444
00:40:44,609 --> 00:40:47,863
Uh... I suppose you could
tag along.
445
00:40:48,029 --> 00:40:50,365
- What?
446
00:40:50,490 --> 00:40:53,994
- Will you accept
to be surprised?
447
00:41:22,063 --> 00:41:24,733
- Hey, Petra!
- Yeah.
448
00:41:27,819 --> 00:41:30,322
- You must be kidding.
- Huh-huh. You'll love it.
449
00:41:30,447 --> 00:41:31,448
You'll love it, Camille!
450
00:41:31,615 --> 00:41:33,575
It's fucking mind-blowing,
I promise you.
451
00:41:33,700 --> 00:41:35,660
I've done it like
three million times.
452
00:41:35,785 --> 00:41:38,663
- You have to try it.
- Can I see your rating, please?
453
00:41:38,788 --> 00:41:40,207
- Oh, yeah. Here.
454
00:41:43,084 --> 00:41:45,962
- Okay. I'll need a number,
in case there's a problem.
455
00:41:46,087 --> 00:41:47,964
- What kind of problem?
456
00:41:48,089 --> 00:41:50,467
- Don't worry, it's just
a formality.
457
00:41:50,592 --> 00:41:52,969
- Thanks.
458
00:41:53,094 --> 00:41:54,971
- You have to try it, Camille.
459
00:41:55,096 --> 00:41:56,973
How will you know
if you don't try it?
460
00:41:57,098 --> 00:42:00,519
- Well, I haven't tried shooting
myself in the head either...
461
00:42:05,106 --> 00:42:06,983
Just one question, Petra.
462
00:42:07,108 --> 00:42:08,985
- Why?
- Why?
463
00:42:09,110 --> 00:42:10,987
- Why?
- Why? Because...
464
00:42:11,112 --> 00:42:13,406
Because fear is what you pay
for adventure, Camille.
465
00:42:13,532 --> 00:42:16,284
- Petra...
466
00:42:16,451 --> 00:42:19,287
If you wanna do this, like,
the wind is perfect right now.
467
00:42:19,454 --> 00:42:21,289
But night's falling,
you better hurry.
468
00:42:21,456 --> 00:42:23,792
- Exactly. You hear him?
- What?
469
00:42:23,959 --> 00:42:26,920
You think I should kill myself
because it's getting dark?
470
00:42:27,087 --> 00:42:30,257
- Don't be such a wuss.
471
00:42:30,382 --> 00:42:33,301
- Okay.
472
00:42:33,468 --> 00:42:38,807
Okay, Petra, this is all very
poetic and everything but...
473
00:42:38,932 --> 00:42:41,101
no, really, I'll watch.
474
00:43:01,913 --> 00:43:05,709
- Woooo-hoo-hoo-hoo!
475
00:43:38,950 --> 00:43:42,495
You have to ride with the wind,
not against. Do you feel it?
476
00:43:42,621 --> 00:43:45,540
- I feel it and I hate it!
477
00:43:55,008 --> 00:43:57,510
- Look at that!
478
00:44:02,849 --> 00:44:04,225
- Oh, dear...
479
00:44:04,351 --> 00:44:07,395
- Sorry. Whoa!
480
00:44:07,562 --> 00:44:09,064
Hang on.
481
00:44:16,696 --> 00:44:19,074
Shit!
482
00:44:19,240 --> 00:44:21,076
Camille, you're really
throwing me off.
483
00:44:24,704 --> 00:44:26,039
Wake up, Camille!
484
00:44:29,918 --> 00:44:31,795
Wake up!
485
00:44:50,230 --> 00:44:51,773
Oh, gosh...
486
00:44:53,900 --> 00:44:56,277
- Oh, God, are you okay?
- Oh...
487
00:44:56,403 --> 00:44:58,279
- What?
- I hit my knee on something.
488
00:44:58,405 --> 00:45:00,285
- What, your knee, is it fucked?
- I don't know.
489
00:45:00,407 --> 00:45:02,283
- Oh, shit! Where's the guy?
490
00:45:02,409 --> 00:45:04,285
We should get you
to a hospital, okay?
491
00:45:04,411 --> 00:45:06,287
- No, no, no, it's okay.
492
00:45:06,413 --> 00:45:08,289
- Oh, I shouldn't have
pushed you to do it.
493
00:45:08,415 --> 00:45:10,792
I'm such a fucking
steamroller sometimes.
494
00:45:10,917 --> 00:45:12,794
I haven't done it that many
times. I'm so...
495
00:45:12,919 --> 00:45:15,422
- I'm sorry.
- It's okay.
496
00:45:15,588 --> 00:45:18,299
It's okay. It's okay.
497
00:45:24,889 --> 00:45:27,767
But I did it, didn't I?
498
00:45:34,399 --> 00:45:37,318
- How does it feel?
- It hurts.
499
00:45:37,444 --> 00:45:40,363
- It helps to swear.
500
00:45:43,408 --> 00:45:45,326
- It hurts like a fuck.
501
00:45:48,913 --> 00:45:51,249
- You know, you probably strained
some other muscles.
502
00:45:51,374 --> 00:45:53,293
Here, roll over.
503
00:46:03,762 --> 00:46:05,805
Good.
504
00:46:10,769 --> 00:46:14,147
- Hmm, it's very, uh...
505
00:46:14,272 --> 00:46:16,274
healing.
506
00:46:22,572 --> 00:46:24,949
- So, what do you teach?
507
00:46:25,074 --> 00:46:27,452
.Mythology-
508
00:46:27,577 --> 00:46:30,955
- What, like Zeus
and Cupid and stuff?
509
00:46:31,080 --> 00:46:32,957
- And stuff, yes.
510
00:46:33,082 --> 00:46:35,126
They're beautiful stories.
511
00:46:35,251 --> 00:46:39,881
- So tell me a story.
512
00:46:40,006 --> 00:46:45,011
- Cupid, for instance,
was a god who fell in love
513
00:46:45,136 --> 00:46:47,764
with a beautiful mortal, Psyche.
514
00:46:51,100 --> 00:46:52,936
Now, this was a big taboo,
515
00:46:53,061 --> 00:46:56,981
you see, because, uh.
Gods and mortals
516
00:46:57,106 --> 00:46:59,317
were not allowed to mix.
517
00:47:01,402 --> 00:47:02,779
So, uh.
518
00:47:02,946 --> 00:47:08,284
Cupid stole her away
to a secret palace...
519
00:47:08,409 --> 00:47:10,745
- Where they made fabulous love.
520
00:47:10,912 --> 00:47:13,206
- Mm-hm.
521
00:47:15,291 --> 00:47:18,753
But Cupid wouldn't let Psyche
see him.
522
00:47:18,878 --> 00:47:21,256
They only made love in the dark.
523
00:47:24,884 --> 00:47:26,386
Until, uh...
524
00:47:29,889 --> 00:47:31,766
until...
525
00:47:36,980 --> 00:47:39,440
This makes me nervous.
526
00:47:39,607 --> 00:47:41,776
- Me too.
527
00:47:41,901 --> 00:47:43,778
I think it's supposed to.
528
00:47:45,905 --> 00:47:49,284
So then what happens?
529
00:47:49,409 --> 00:47:52,287
- Then, uh...
530
00:47:54,414 --> 00:47:56,791
Shit! God... Sorry.
531
00:47:56,916 --> 00:47:58,293
- The boyfriend.
532
00:48:01,004 --> 00:48:02,964
Hello?
533
00:48:03,131 --> 00:48:05,675
- Hello. Camille, it's Reverend
DeBoer. Can I come up?
534
00:48:05,800 --> 00:48:08,344
- Uh... Okay...
535
00:48:12,807 --> 00:48:15,393
Oh, you-you're gonna have to,
uh...
536
00:48:15,518 --> 00:48:18,146
- I am not gonna climb out
the window.
537
00:48:18,313 --> 00:48:20,148
What's the problem?
538
00:48:20,315 --> 00:48:23,568
We're just buddies, right?
You haven't done anything wrong.
539
00:48:30,033 --> 00:48:33,036
- Sorry, Reverend.
- Please, come up.
540
00:48:35,663 --> 00:48:38,708
Okay, uh... Sorry.
541
00:48:42,128 --> 00:48:43,671
I met you at the Laundromat
542
00:48:43,838 --> 00:48:45,673
and we just switched laundry.
You know?
543
00:48:45,840 --> 00:48:47,175
- Yeah, yeah, yeah.
544
00:48:47,342 --> 00:48:48,343
- Coming!
545
00:48:49,886 --> 00:48:51,679
Oh... Hi, Reverend.
546
00:48:51,846 --> 00:48:53,723
- Good evening.
- Come in.
547
00:48:56,184 --> 00:49:00,396
This is Petra.
Um, I met her at the Laundromat,
548
00:49:00,521 --> 00:49:02,941
quite... randomly,
549
00:49:03,066 --> 00:49:05,193
and we switched
550
00:49:05,360 --> 00:49:08,321
laundry by mistake.
Just one of those things,
551
00:49:08,488 --> 00:49:12,867
you know? And she just came back
to return mine.
552
00:49:13,034 --> 00:49:15,787
And this is Reverend DeBoer,
553
00:49:15,912 --> 00:49:18,206
the chaplain at the college...
554
00:49:18,373 --> 00:49:21,709
where I teach.
555
00:49:21,876 --> 00:49:24,837
- Enchantรฉe.
556
00:49:25,004 --> 00:49:26,923
- How do you do?
557
00:49:27,090 --> 00:49:29,258
- Um...
558
00:49:29,425 --> 00:49:32,387
Well, Petra,
559
00:49:32,512 --> 00:49:34,681
thank you for returning
my clothes and, uh...
560
00:49:34,806 --> 00:49:38,601
it was nice meeting you.
561
00:49:51,447 --> 00:49:55,284
- Well, I hope that you can make
some time for me in the future?
562
00:49:55,451 --> 00:49:57,328
- Yes, uh...
563
00:49:59,914 --> 00:50:01,249
Reverend?
564
00:50:03,918 --> 00:50:05,378
Reverend...
565
00:50:05,503 --> 00:50:08,589
Reverend, I'm sorry.
566
00:50:08,756 --> 00:50:10,341
I'm sorry.
567
00:50:10,466 --> 00:50:12,343
She's just a street kid,
568
00:50:12,468 --> 00:50:15,096
quite disturbed, really.
569
00:50:15,221 --> 00:50:19,600
And I can't seem
to get her to leave.
570
00:50:21,686 --> 00:50:24,230
I flattered myself to think
571
00:50:24,355 --> 00:50:26,232
that I could teach her
something.
572
00:50:26,357 --> 00:50:29,569
- Well, you do what you have to,
Camille, but we have to talk.
573
00:50:29,694 --> 00:50:33,156
- Sure. I'll come around
tomorrow.
574
00:50:36,701 --> 00:50:38,619
Petra?
575
00:51:54,987 --> 00:51:57,865
I love you.
576
00:52:53,004 --> 00:52:55,381
Why don't you just tell them
you're sick?
577
00:52:55,506 --> 00:52:57,925
- I'm not,
and I gave them my word.
578
00:53:00,011 --> 00:53:03,931
- I like this new, uh... you,
though.
579
00:53:06,392 --> 00:53:08,269
- See you Monday.
- Good bye.
580
01:01:04,036 --> 01:01:05,621
- Ahem!
581
01:01:07,790 --> 01:01:10,918
Ahem... Petra, uh...
582
01:01:11,043 --> 01:01:12,920
I think I should tell you
583
01:01:13,045 --> 01:01:15,339
we may have to
leave here very soon.
584
01:01:15,464 --> 01:01:18,092
- Why?
- Well, unfortunately,
585
01:01:18,217 --> 01:01:20,511
I think they are going
to call in the loan,
586
01:01:20,636 --> 01:01:22,221
and then they will want to take
587
01:01:22,388 --> 01:01:26,642
the trucks and the equipment
and before I let that happen,
588
01:01:26,809 --> 01:01:30,938
I will make very sure
that we, uh, run away.
589
01:01:34,817 --> 01:01:37,528
Maybe very soon. I don't know.
590
01:01:45,244 --> 01:01:48,288
Petra...
591
01:01:48,455 --> 01:01:50,916
you're not thinking
of jumping ship, are you?
592
01:01:51,041 --> 01:01:52,918
Because, uh...
593
01:01:53,043 --> 01:01:55,796
Well, because, uh...
594
01:01:55,963 --> 01:01:58,298
- No, No.
595
01:01:58,465 --> 01:02:00,843
Of course not.
596
01:02:01,009 --> 01:02:04,346
- Are you very serious
about this girl?
597
01:02:06,974 --> 01:02:10,310
- Oh, I don't know.
598
01:02:10,477 --> 01:02:13,772
I think she might, you know,
just be experimenting.
599
01:02:13,897 --> 01:02:16,191
I don't know.
600
01:02:16,358 --> 01:02:20,154
You know, all good things go
eventually.
601
01:02:20,279 --> 01:02:24,700
- Yes, but, uh.
602
01:02:24,867 --> 01:02:27,202
But for you, Petra,
603
01:02:27,369 --> 01:02:29,413
what does it mean for you?
604
01:02:37,880 --> 01:02:39,256
Oh...
605
01:02:43,093 --> 01:02:45,137
Come here.
606
01:02:51,101 --> 01:02:52,644
It's okay.
607
01:03:05,741 --> 01:03:09,286
- You knew we didn't get it.
- Why didn't you tell me?
608
01:03:09,411 --> 01:03:11,288
I've been counting on
that stupid grant.
609
01:03:11,413 --> 01:03:13,290
- I didn't want you to worry.
610
01:03:13,415 --> 01:03:15,292
- All this change,
change, change!
611
01:03:15,417 --> 01:03:17,002
I'm not cut out for it!
612
01:03:17,127 --> 01:03:19,671
A little house in the suburbs
is sounding pretty good, right?
613
01:03:19,838 --> 01:03:21,715
- Is that a fact?
614
01:03:23,842 --> 01:03:27,721
- You know, Timothy, sometimes
I have this dream of just...
615
01:03:27,846 --> 01:03:35,062
picking up and running away
from this circus.
616
01:03:35,229 --> 01:03:37,397
- Oh, grow up, Tory.
617
01:03:52,621 --> 01:03:54,289
- I couldn't help it.
618
01:03:54,456 --> 01:03:57,584
It's like something that is...
619
01:03:57,709 --> 01:04:01,088
stronger than I am and...
620
01:04:01,213 --> 01:04:03,090
I...
621
01:04:09,721 --> 01:04:14,101
- It helps to put names
to our feelings.
622
01:04:19,398 --> 01:04:21,275
Naming things gives us power
over them.
623
01:04:21,400 --> 01:04:24,695
- Yeah.
624
01:04:24,820 --> 01:04:28,073
Maybe it gives others
power over me, too.
625
01:04:28,198 --> 01:04:33,245
- You have nothing to fear
from me, Camille.
626
01:04:35,330 --> 01:04:39,209
- It's not that I've been unhappy
with Martin.
627
01:04:39,334 --> 01:04:41,712
Ifs just that I'm...
628
01:04:41,837 --> 01:04:44,715
I'm happier with...
629
01:04:44,840 --> 01:04:46,717
Oh, God...
630
01:04:46,842 --> 01:04:51,471
Why did I get into this? Why?
631
01:04:55,267 --> 01:04:57,394
- Our community has been remiss
632
01:04:57,519 --> 01:04:59,897
for many years.
633
01:05:02,024 --> 01:05:04,276
It takes long to change.
634
01:05:07,195 --> 01:05:09,489
But yes, I think
we have been guilty
635
01:05:09,656 --> 01:05:11,366
of homophobic cruelty
636
01:05:11,533 --> 01:05:14,161
and excluded people like you
637
01:05:14,328 --> 01:05:16,121
in the past.
638
01:05:19,207 --> 01:05:21,752
- People like me.
639
01:05:21,877 --> 01:05:24,755
- But what I'd really like to do
640
01:05:24,880 --> 01:05:26,757
right now...
641
01:05:26,882 --> 01:05:28,634
is to pray-
642
01:05:30,719 --> 01:05:32,638
- I'm not here to pray.
643
01:05:36,058 --> 01:05:38,018
- You do still believe?
644
01:05:42,564 --> 01:05:45,275
Please.
645
01:05:53,909 --> 01:05:55,702
Camille!
646
01:06:44,710 --> 01:06:45,961
- What's going on?
647
01:06:46,128 --> 01:06:48,839
- We have been invited
to a circumstance.
648
01:06:48,964 --> 01:06:51,258
Circumstance?
649
01:06:51,383 --> 01:06:52,718
- Circumstance is a festival
650
01:06:52,843 --> 01:06:55,303
for the Modern Circus
in San Francisco
651
01:06:55,429 --> 01:06:57,139
and it is very prestigious.
652
01:06:57,305 --> 01:07:00,892
And it is all expenses paid.
653
01:07:01,018 --> 01:07:04,688
And to me, this is... okay.
654
01:07:04,813 --> 01:07:06,565
Yeah?
655
01:07:22,664 --> 01:07:25,042
- Hi!
656
01:07:25,167 --> 01:07:27,044
- We have to talk.
657
01:07:27,169 --> 01:07:28,920
- Camille, we have to dance!
658
01:07:29,046 --> 01:07:32,007
- No, Petra, I'm not much
of a dancer. Really, I...
659
01:07:32,174 --> 01:07:35,093
- Oh! Oh, I can fix that.
660
01:07:51,234 --> 01:07:53,737
You're so lovely
it breaks my heart.
661
01:08:02,329 --> 01:08:05,916
Hey, Petra!
Who's your lovely new assistant?
662
01:08:10,087 --> 01:08:12,506
- Why don't you show us your
tits, Sweet-pea.
663
01:08:12,631 --> 01:08:14,633
- Petra...
664
01:08:19,221 --> 01:08:21,056
Petra, stop!
665
01:08:21,223 --> 01:08:23,558
- What?
666
01:08:23,725 --> 01:08:26,103
Oh, dear, trouble in paradise.
667
01:08:29,231 --> 01:08:32,859
- Camille, I'm sorry.
668
01:08:32,984 --> 01:08:35,362
- That was vulgar!
669
01:08:35,487 --> 01:08:39,366
- It was not, Camille.
- It was just fun.
670
01:08:39,491 --> 01:08:42,369
- It was tasteless and...
- and crass!
671
01:08:47,499 --> 01:08:49,376
- Yeah, well... you're...
672
01:08:49,501 --> 01:08:51,378
Are you ashamed of me?
673
01:08:51,503 --> 01:08:53,380
What, I'm your dirty
little secret?
674
01:08:53,505 --> 01:08:58,677
- Petra... I just don't like
being laughed at.
675
01:09:00,512 --> 01:09:02,389
- Oh, really.
676
01:09:02,514 --> 01:09:05,392
Well, aren't you cute!
677
01:09:05,517 --> 01:09:07,394
Hey! Good luck, then,
sweetheart,
678
01:09:07,519 --> 01:09:09,396
'cause these are some
of the kindest people
679
01:09:09,521 --> 01:09:11,398
in the world, Camille.
680
01:09:11,523 --> 01:09:14,401
If you can't handle a little fun
here, what are you gonna do
681
01:09:14,526 --> 01:09:16,319
when the really mean fuckers
of the world
682
01:09:16,444 --> 01:09:18,321
start making fun of you? Huh?
683
01:09:18,446 --> 01:09:20,323
Cause they will, you know.
684
01:09:20,448 --> 01:09:22,284
They'll use it against you
685
01:09:22,450 --> 01:09:25,453
and they'll be laughing up
a storm, Camille.
686
01:09:25,620 --> 01:09:28,790
- Not if you show
a little dignity.
687
01:09:30,917 --> 01:09:32,294
- Dignity?
688
01:09:32,460 --> 01:09:35,088
Wha...
689
01:09:35,255 --> 01:09:38,091
What could be more dignified
690
01:09:38,258 --> 01:09:42,053
than dancing with the person
I adore?
691
01:10:01,198 --> 01:10:03,074
Camille, it's me.
692
01:10:03,200 --> 01:10:05,076
I'm at the island airport,
I'm back in town.
693
01:10:05,202 --> 01:10:07,078
I got them to switch around
my second lecture
694
01:10:07,204 --> 01:10:09,080
so I could get back sooner.
695
01:10:09,206 --> 01:10:11,082
Huh... You must be out
walking Bob.
696
01:10:11,208 --> 01:10:14,127
Anyway.
697
01:10:14,294 --> 01:10:15,337
I'm sorry.
698
01:10:15,795 --> 01:10:18,632
I'm sorry.
699
01:10:18,798 --> 01:10:24,221
Huh... I'm gonna come over
to your place right now and...
700
01:10:24,346 --> 01:10:28,516
I've missed you, sweetheart.
701
01:10:28,683 --> 01:10:30,560
I'll be right over.
702
01:10:48,286 --> 01:10:49,663
Hello!
703
01:11:35,250 --> 01:11:37,377
- I love your sex.
704
01:11:37,502 --> 01:11:39,421
I love your wisdom and the...
705
01:11:39,587 --> 01:11:42,549
way you say "switcheroo".
706
01:11:42,716 --> 01:11:48,763
I love that sadness that you get
in your eyes sometimes.
707
01:11:48,930 --> 01:11:51,057
And other stuff.
708
01:11:53,810 --> 01:11:55,645
- But?
709
01:11:57,772 --> 01:11:59,899
- But...
710
01:12:00,025 --> 01:12:02,360
we might be leaving tomorrow
711
01:12:02,485 --> 01:12:05,071
and I can't stay
and you can't leave.
712
01:12:26,092 --> 01:12:29,262
Your
mailbox has no new messages.
713
01:12:29,387 --> 01:12:31,639
If you would like
to change your...
714
01:12:39,731 --> 01:12:42,317
- Why are you so defeatist?
715
01:12:46,279 --> 01:12:49,032
Cause I've loved before, see?
716
01:12:49,157 --> 01:12:52,077
And lost.
717
01:12:52,202 --> 01:12:54,079
- I know what my obligations
are...
718
01:13:00,668 --> 01:13:02,754
- Pardon me.
- Makes sense to anyone here?
719
01:13:02,879 --> 01:13:04,756
- She's over there,
in the black trailer.
720
01:13:04,881 --> 01:13:06,966
- Okay, thank you.
721
01:13:07,133 --> 01:13:10,595
- Listen...
722
01:13:17,227 --> 01:13:19,813
I love to look at you.
723
01:13:19,979 --> 01:13:22,690
I love to talk to you.
724
01:13:22,857 --> 01:13:25,235
I love your openness,
I love what you do,
725
01:13:25,360 --> 01:13:28,738
I love.
726
01:13:28,863 --> 01:13:30,782
I love you.
727
01:13:36,371 --> 01:13:39,457
- Everything gets ordinary
eventually.
728
01:13:39,582 --> 01:13:41,543
- Ordinary with you
729
01:13:41,668 --> 01:13:44,045
would be... wild.
730
01:13:53,096 --> 01:13:56,182
- What would you do in a circus?
731
01:13:56,349 --> 01:13:58,852
- Well, I have a few ideas.
732
01:14:01,771 --> 01:14:03,398
- I smoke pot.
733
01:14:03,565 --> 01:14:06,943
- I drink. Cherry brandy.
734
01:14:09,779 --> 01:14:11,573
- I don't know.
735
01:14:22,250 --> 01:14:24,711
Make your own decisions.
736
01:14:35,263 --> 01:14:37,223
- But do you want me?
737
01:14:49,235 --> 01:14:51,404
- Something awful!
738
01:15:45,875 --> 01:15:47,252
- What's your name?
739
01:15:47,377 --> 01:15:49,837
- Petra.
740
01:15:53,466 --> 01:15:56,928
- I'm Martin.
741
01:16:41,973 --> 01:16:43,349
- Excuse-me.
742
01:16:45,727 --> 01:16:49,105
Would you like a drink of cider?
743
01:16:49,230 --> 01:16:51,149
- No. Thanks.
744
01:16:54,902 --> 01:16:58,114
- Can I do anything?
745
01:16:58,239 --> 01:17:02,869
- No. But thank you.
746
01:17:07,081 --> 01:17:10,084
- She answers a kind of...
747
01:17:10,251 --> 01:17:13,087
wordless question in me.
748
01:17:13,254 --> 01:17:15,089
Yeah, that's good, that's good.
749
01:17:15,256 --> 01:17:17,717
A wordless question.
750
01:17:18,176 --> 01:17:20,094
A wordless question.
751
01:17:33,691 --> 01:17:36,069
I can explain.
752
01:17:36,194 --> 01:17:38,112
I...
753
01:17:43,201 --> 01:17:45,578
No, in fact, I can't.
754
01:17:45,703 --> 01:17:47,580
- It's okay.
755
01:17:47,705 --> 01:17:52,043
I know he meant a lot to you.
756
01:17:54,712 --> 01:17:57,006
- Huh... yeah.
757
01:17:57,131 --> 01:17:59,300
Well...
758
01:17:59,467 --> 01:18:04,097
Don't bother telling me
it's neurotic.
759
01:18:04,222 --> 01:18:06,891
- It's probably hard to talk
about without feeling...
760
01:18:07,016 --> 01:18:08,935
foolish?
761
01:18:11,020 --> 01:18:14,899
- Well... it is foolish.
762
01:18:15,024 --> 01:18:17,110
I...
763
01:18:17,276 --> 01:18:19,320
I distracted myself.
764
01:18:19,487 --> 01:18:22,323
- I could've been
a little more receptive.
765
01:18:22,490 --> 01:18:26,202
I mean, the pressure of
the promotion, my proposal...
766
01:18:28,329 --> 01:18:31,958
It probably shook you
to your foundations. Hum?
767
01:18:35,378 --> 01:18:36,963
- Well.
768
01:18:37,088 --> 01:18:39,507
- You probably hardly recognized
yourself.
769
01:18:43,302 --> 01:18:44,804
- I...
770
01:18:49,308 --> 01:18:51,811
Martin, I...
771
01:18:51,978 --> 01:18:54,313
I wanted to talk to you
about something.
772
01:18:54,480 --> 01:18:56,816
- I'll help you bury him.
773
01:18:56,941 --> 01:18:58,860
- Thank you.
774
01:18:58,985 --> 01:19:01,696
I have something to say...
775
01:19:01,863 --> 01:19:04,031
- Are you not gonna ask me
about my trip?
776
01:19:04,198 --> 01:19:06,238
- I'm trying to say something...
- It was wonderful.
777
01:19:06,367 --> 01:19:08,202
They're gonna publish
my speeches
778
01:19:08,369 --> 01:19:10,204
in the bi-annual review.
779
01:19:10,371 --> 01:19:11,748
- That's great.
780
01:19:11,873 --> 01:19:13,666
- And there was a...
781
01:19:13,833 --> 01:19:16,794
a beautiful talk by...
782
01:19:16,961 --> 01:19:21,382
by some guy from Sweden,
just at the end, about silence.
783
01:19:21,507 --> 01:19:25,219
And he said this contemporary
obsession to voice everything
784
01:19:25,386 --> 01:19:28,181
sometimes does more damage
than good,
785
01:19:28,347 --> 01:19:32,226
and that the only real dialogue
is with God.
786
01:19:32,393 --> 01:19:36,773
And it felt... true.
787
01:19:40,318 --> 01:19:45,490
- But... I remember you saying
788
01:19:45,615 --> 01:19:50,244
that when you hide one thing,
you hide many.
789
01:19:50,411 --> 01:19:52,246
- He was saying that sometimes,
790
01:19:52,413 --> 01:19:54,773
it's selfish to give yourself
the relief of saying something
791
01:19:54,916 --> 01:19:57,543
when the consequences
far outweigh the relief.
792
01:20:02,673 --> 01:20:04,884
See?
793
01:20:11,682 --> 01:20:15,561
Anyway, I'll help you
take care of Bob.
794
01:20:15,686 --> 01:20:17,563
- You said that.
795
01:20:24,195 --> 01:20:25,571
Martin, listen...
796
01:20:25,696 --> 01:20:27,573
- No. No, you listen.
797
01:20:29,450 --> 01:20:31,285
This is what I know.
798
01:20:31,452 --> 01:20:34,580
I love you.
799
01:20:34,705 --> 01:20:39,043
For we have something,
you and me, don't we?
800
01:20:41,295 --> 01:20:43,172
- Of course we do. Yes.
801
01:20:43,297 --> 01:20:46,175
- I can understand everything.
802
01:20:46,300 --> 01:20:48,678
I mean, I'm not such a bad deal.
803
01:20:48,803 --> 01:20:50,680
- No, you're not a bad deal.
804
01:20:50,805 --> 01:20:52,723
- These things pass.
805
01:20:56,310 --> 01:20:57,687
- What things?
806
01:20:57,812 --> 01:21:01,190
- These... passing things.
807
01:21:01,315 --> 01:21:04,193
Just think, please.
808
01:21:04,318 --> 01:21:08,197
Please, just think
before you speak.
809
01:21:08,322 --> 01:21:10,241
Okay?
810
01:21:18,082 --> 01:21:20,835
You are what you say you are,
Camille.
811
01:21:22,962 --> 01:21:24,839
Just be careful when you say it.
812
01:21:34,473 --> 01:21:37,476
- I'm sorry.
813
01:24:32,109 --> 01:24:33,986
Camille, it's me.
814
01:24:34,111 --> 01:24:37,406
I hope you're okay.
Listen, we're leaving tonight.
815
01:24:37,531 --> 01:24:40,034
I thought maybe you wanted to...
816
01:24:42,703 --> 01:24:45,498
Oh God, I don't know
what I thought.
817
01:24:45,623 --> 01:24:48,042
Just call me. Please.
818
01:24:50,628 --> 01:24:52,004
- Coffee?
819
01:25:40,261 --> 01:25:42,179
- We're off, gentlemen.
820
01:25:54,567 --> 01:25:56,652
- I said, "Why don't
you prove it, scumbag?
821
01:25:56,777 --> 01:25:59,655
Give me one good reason why
I should believe your bullshit."
822
01:25:59,780 --> 01:26:01,657
And he had nothing to say.
823
01:26:01,782 --> 01:26:04,201
The guy dropped right down
to his knees.
824
01:26:07,621 --> 01:26:10,082
- Oh, shit! Hang on,
I dropped the hang strap.
825
01:26:16,422 --> 01:26:19,175
Oh, shit... Hey, guys?
826
01:26:19,300 --> 01:26:20,801
Come here!
827
01:26:20,968 --> 01:26:23,262
- What?
- Come here!
828
01:26:23,429 --> 01:26:26,348
There's a body.
829
01:26:26,473 --> 01:26:27,892
- Oh, Jesus!
830
01:26:28,017 --> 01:26:29,059
Hey...
831
01:26:29,185 --> 01:26:32,354
This is the woman that was
gliding with Petra
832
01:26:32,479 --> 01:26:34,148
the other day.
833
01:26:34,315 --> 01:26:35,858
- I can't tell
if she's breathing.
834
01:26:35,983 --> 01:26:38,402
- We should call an ambulance.
- I'll get to a phone.
835
01:27:04,511 --> 01:27:06,889
- I'll go back and get the stuff
from the truck.
836
01:27:07,014 --> 01:27:08,349
- Yeah.
837
01:27:10,684 --> 01:27:12,394
- Hello?
838
01:27:16,607 --> 01:27:17,983
Well...
839
01:27:18,108 --> 01:27:19,526
Where?
840
01:27:42,383 --> 01:27:43,926
- Where is she?
- She's in here.
841
01:27:44,051 --> 01:27:45,886
- What happened?
- I don't know.
842
01:27:46,053 --> 01:27:47,888
We just found her.
I think she was drunk.
843
01:27:48,055 --> 01:27:49,890
- How is she?
844
01:27:50,057 --> 01:27:51,892
- She... hypothermia.
- I don't know.
845
01:27:52,059 --> 01:27:53,894
- Well, can't we get her
into town?
846
01:27:54,061 --> 01:27:56,039
- The ambulance is supposed
to get here any minute.
847
01:27:56,063 --> 01:27:58,899
- Can we at least put her
in your truck or something?
848
01:27:59,066 --> 01:28:01,527
- No. They said, "Don't move her.
- Just keep her warm."
849
01:28:01,652 --> 01:28:03,529
- The best thing to do
850
01:28:03,654 --> 01:28:05,531
for a hypothermia victim.
851
01:29:03,047 --> 01:29:06,091
Please, please, fate...
852
01:29:06,216 --> 01:29:08,427
God, Zeus...
853
01:29:08,594 --> 01:29:10,471
Science...
854
01:29:10,596 --> 01:29:12,639
Anybody...
855
01:29:12,806 --> 01:29:14,808
okay...
856
01:29:18,020 --> 01:29:21,899
I promise to love her
857
01:29:22,024 --> 01:29:24,735
and I promise to cherish her.
858
01:29:28,530 --> 01:29:30,407
And to follow her
859
01:29:30,532 --> 01:29:35,079
and to lead her anywhere...
860
01:29:37,873 --> 01:29:40,084
- Yes...
861
01:29:40,209 --> 01:29:42,169
- Oh!
862
01:31:11,133 --> 01:31:13,719
"Hallelujah."
863
01:31:15,596 --> 01:31:18,390
"Hallelujah."
864
01:31:20,100 --> 01:31:22,227
"Hallelujah."
865
01:31:23,228 --> 01:31:27,316
"Hallelujah."
866
01:31:49,630 --> 01:31:52,382
"Hallelujah."
867
01:31:54,259 --> 01:31:56,929
"Hallelujah."
868
01:31:58,347 --> 01:32:00,974
"Hallelujah."
869
01:32:02,434 --> 01:32:06,855
"Hallelujah"
55935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.