All language subtitles for Thomas.and.Friends.The.Christmas.Letter.Express.2024.1080p.WEB.h264-DOLORES.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,753 --> 00:00:05,046 [Thomas and friends reading text on-screen] 2 00:00:05,088 --> 00:00:07,883 [upbeat music playing] 3 00:00:07,925 --> 00:00:10,636 ♪ It's Christmastime On the rails ♪ 4 00:00:10,678 --> 00:00:13,555 ♪ My favorite time Of the year ♪ 5 00:00:13,597 --> 00:00:16,809 ♪ When Santa's sleigh Is on the way ♪ 6 00:00:16,851 --> 00:00:19,603 ♪ And the ones we love Gather near ♪ 7 00:00:19,645 --> 00:00:21,146 [whistle blows] 8 00:00:21,188 --> 00:00:23,231 ♪ It's Christmastime On the rails ♪ 9 00:00:23,440 --> 00:00:25,901 ♪ My favorite time On my route ♪ 10 00:00:25,943 --> 00:00:29,154 ♪ With letters to Santa And cards from your grandma ♪ 11 00:00:29,196 --> 00:00:32,491 ♪ With glitter And I should watch out ♪ 12 00:00:32,533 --> 00:00:33,993 Whoa! 13 00:00:34,034 --> 00:00:36,119 ♪ It's Christmastime On the rails ♪ 14 00:00:36,161 --> 00:00:39,832 ♪ My favorite time Without doubt ♪ 15 00:00:39,874 --> 00:00:41,583 ♪ And with that first jingle ♪ 16 00:00:41,625 --> 00:00:43,335 ♪ Your boiler will tingle ♪ 17 00:00:43,377 --> 00:00:45,462 ♪ And music is all about ♪ 18 00:00:45,504 --> 00:00:48,007 ♪ Fa-la-la la-la-la La-la-la la-la-la ♪ 19 00:00:48,047 --> 00:00:51,218 ♪ It's Christmastime On the rails ♪ 20 00:00:51,259 --> 00:00:55,430 ♪ My favorite time To bring families together ♪ 21 00:00:55,472 --> 00:00:57,098 ♪ Whatever the weather ♪ 22 00:00:57,140 --> 00:00:59,852 ♪ To raise our voices And sing ♪ 23 00:00:59,894 --> 00:01:03,939 ♪ It's Christmastime On the rails ♪ 24 00:01:03,981 --> 00:01:06,066 ♪ With friends we love And good cheer ♪ 25 00:01:06,107 --> 00:01:09,236 ♪ It's Christmastime On the rails ♪ 26 00:01:09,277 --> 00:01:12,823 ♪ My favorite time Of the year ♪ 27 00:01:15,242 --> 00:01:18,037 [train whistle blows, steam engine chuffs] 28 00:01:19,079 --> 00:01:20,247 [train whistle blows] 29 00:01:20,873 --> 00:01:24,501 ♪ It's my favorite time Of the year ♪ 30 00:01:24,543 --> 00:01:25,961 Merry Christmas, Thomas. 31 00:01:26,003 --> 00:01:27,755 Merry Christmas, Percy. 32 00:01:28,505 --> 00:01:29,631 [wind howls] 33 00:01:29,673 --> 00:01:30,758 [shivers] 34 00:01:30,799 --> 00:01:33,928 Oh, no. My Christmas mail. 35 00:01:33,969 --> 00:01:35,721 Whoa! Here you go. 36 00:01:35,763 --> 00:01:37,598 Thanks, Thomas. 37 00:01:37,639 --> 00:01:40,059 That cold wind sure is winter-windy. 38 00:01:43,270 --> 00:01:44,855 Looks like you're in a hurry. 39 00:01:44,897 --> 00:01:47,566 Yeah. I'm making sure everyone's Christmas cards 40 00:01:47,608 --> 00:01:51,361 are delivered before Christmas, so I don't want to lose one. 41 00:01:51,403 --> 00:01:54,114 That would be the worst. 42 00:01:54,155 --> 00:01:56,533 Oh. Here's one for you. 43 00:01:58,535 --> 00:02:00,454 - Thanks, and... - [train whistle blows] 44 00:02:00,495 --> 00:02:03,164 Merry Christmas, everyone. 45 00:02:07,669 --> 00:02:09,671 [cheering] 46 00:02:09,713 --> 00:02:11,757 See you later, Thomas. 47 00:02:13,383 --> 00:02:15,302 Good luck. 48 00:02:15,343 --> 00:02:17,262 There you are. There you are. 49 00:02:19,180 --> 00:02:20,474 Oh, thank you, Thomas. 50 00:02:20,515 --> 00:02:22,392 This float will be the crown jewel, 51 00:02:22,434 --> 00:02:25,395 the star of the annual Sodor Christmas parade. 52 00:02:25,437 --> 00:02:29,274 I bet it would look even better if Santa was riding in it. 53 00:02:32,193 --> 00:02:34,655 [chuckles] He will be! 54 00:02:34,696 --> 00:02:38,617 Hold the whistle. Santa's coming to our parade? 55 00:02:38,659 --> 00:02:40,911 Yes. Isn't it so very exciting? 56 00:02:40,953 --> 00:02:42,704 Oh, Thomas, would you mind taking 57 00:02:42,746 --> 00:02:44,915 some Christmas cookie ingredients 58 00:02:44,957 --> 00:02:46,416 to Reginald's Bakery? 59 00:02:46,458 --> 00:02:48,752 Santa loves Reginald's Christmas cookies. 60 00:02:48,794 --> 00:02:51,130 You can count on me. 61 00:02:51,170 --> 00:02:52,506 I can't wait to tell Percy 62 00:02:52,547 --> 00:02:55,550 Santa's going to be in our parade! 63 00:02:57,594 --> 00:03:01,849 Oh-ho-ho! Now, I must prepare for the parade. 64 00:03:01,890 --> 00:03:05,144 Everything needs to be perfect for Santa's arrival. 65 00:03:05,184 --> 00:03:07,062 [train whistle blows] 66 00:03:07,104 --> 00:03:11,483 All aboard Annie and Clarabel's annual Sodor Christmas tour, 67 00:03:11,525 --> 00:03:15,737 this year, starring me, James. 68 00:03:15,779 --> 00:03:18,490 And we love that you're red, James. 69 00:03:18,532 --> 00:03:20,909 Just like Santa's sleigh. 70 00:03:20,951 --> 00:03:22,536 Ho-ho-ho! 71 00:03:22,577 --> 00:03:24,496 [train whistle blows] 72 00:03:24,538 --> 00:03:28,167 I must admit, red looks great on the both of us. 73 00:03:28,207 --> 00:03:31,503 - [parts clank] - Whoa! 74 00:03:31,545 --> 00:03:33,797 Oh, bolts. 75 00:03:33,839 --> 00:03:35,423 My coupler broke. 76 00:03:35,465 --> 00:03:37,843 - Oh, dear. - Oh, my. 77 00:03:37,885 --> 00:03:40,971 Our passengers can't miss the tour. 78 00:03:41,013 --> 00:03:42,472 Don't worry, ladies. 79 00:03:42,514 --> 00:03:44,641 This is the part where Sandy usually pops up 80 00:03:44,683 --> 00:03:46,935 and saves the day. 81 00:03:46,977 --> 00:03:49,521 [bird squawks] 82 00:03:51,190 --> 00:03:53,192 Any moment now. 83 00:03:54,693 --> 00:03:56,403 Not today, my dear. 84 00:03:56,444 --> 00:03:58,739 Sandy is setting up Christmas Mountain 85 00:03:58,780 --> 00:04:00,323 for the parade. 86 00:04:00,365 --> 00:04:03,535 - [steam hisses] - Did I say "bolts" yet? 87 00:04:03,577 --> 00:04:06,997 And we promised our passengers a red Christmas engine 88 00:04:07,039 --> 00:04:10,042 that would take them on the tour this year. 89 00:04:11,210 --> 00:04:13,545 [Kana] Chugga-chugga woo-hoo! 90 00:04:14,838 --> 00:04:17,799 How about a lift while James still leads the way? 91 00:04:17,841 --> 00:04:21,553 An excellent idea! Thank you, Kana. 92 00:04:21,595 --> 00:04:25,557 The shiny, handsome, charming Christmas red engine 93 00:04:25,599 --> 00:04:28,351 may be down, but he's not out. 94 00:04:28,393 --> 00:04:30,395 - Follow me. - [train whistle blows] 95 00:04:30,437 --> 00:04:33,023 Thank you, dearie. 96 00:04:35,692 --> 00:04:37,903 [train whistle blows] 97 00:04:41,198 --> 00:04:44,576 [James] Ho-ho-ho! 98 00:04:46,245 --> 00:04:48,830 [passengers exclaiming] 99 00:04:48,872 --> 00:04:51,541 - Oh! - Whoa. 100 00:04:55,462 --> 00:04:57,589 I can't wait to hang my star 101 00:04:57,631 --> 00:05:00,926 at the tippy-top of Christmas Mountain again. 102 00:05:00,968 --> 00:05:03,637 Then everyone at the parade will see it. 103 00:05:03,678 --> 00:05:05,680 Just like last year. 104 00:05:05,722 --> 00:05:08,475 Yeah. It was pretty cool. 105 00:05:08,516 --> 00:05:10,644 All those beautiful lights. 106 00:05:10,685 --> 00:05:14,189 [Sandy] Yeah. About those lights 107 00:05:14,856 --> 00:05:16,775 [grunts] 108 00:05:16,817 --> 00:05:18,485 If we can't sort these out, 109 00:05:18,526 --> 00:05:21,113 we won't be able to light up anything. 110 00:05:21,155 --> 00:05:25,951 Oh, no, no. We have to light up Christmas Mountain. 111 00:05:25,993 --> 00:05:28,036 It's tradition now. 112 00:05:28,078 --> 00:05:31,581 Don't worry, Bruno. We'll get the lights sorted out. 113 00:05:31,623 --> 00:05:33,541 Come here, Sandy. 114 00:05:33,583 --> 00:05:35,376 Thanks, Diesel. 115 00:05:35,418 --> 00:05:38,755 I want to get to work on a snowy de-squeakinator surprise. 116 00:05:38,797 --> 00:05:40,590 [they groan] 117 00:05:40,632 --> 00:05:43,302 Maybe we should start with your star this year. 118 00:05:43,718 --> 00:05:47,472 No. We have to do the lights first, 119 00:05:47,514 --> 00:05:50,642 since that's what we did last year. 120 00:05:50,684 --> 00:05:52,060 Come on. 121 00:05:52,102 --> 00:05:55,022 [both] Whoa! 122 00:05:55,063 --> 00:05:58,942 Traditions are something you do the same way every year. 123 00:05:58,984 --> 00:06:01,653 That's why you can count on them, 124 00:06:01,695 --> 00:06:03,905 because they're always the same. 125 00:06:03,947 --> 00:06:07,201 I got this, Bruno. I'm a great de-tangler. 126 00:06:09,911 --> 00:06:12,789 [both] Whoa-oa-oa! 127 00:06:12,831 --> 00:06:14,624 Wait for it. 128 00:06:14,666 --> 00:06:16,126 [screaming] 129 00:06:16,168 --> 00:06:17,919 Whoa. 130 00:06:19,546 --> 00:06:21,173 Epic! 131 00:06:22,216 --> 00:06:24,926 Yeah. And it almost worked. 132 00:06:24,968 --> 00:06:27,595 But the lights are still tangled. 133 00:06:28,305 --> 00:06:29,973 Huh? 134 00:06:30,015 --> 00:06:32,142 I got this, Bruno. 135 00:06:36,104 --> 00:06:39,941 Ta-da. See? Whoa. 136 00:06:39,983 --> 00:06:42,861 Tradition saved. 137 00:06:42,903 --> 00:06:44,779 [giggles] 138 00:06:44,821 --> 00:06:47,949 Thanks, Sandy. I'm on it. 139 00:06:47,991 --> 00:06:49,534 While you handle the lights, 140 00:06:49,576 --> 00:06:51,995 I've got a little surprise to show you. 141 00:06:54,289 --> 00:06:58,960 I've turned my de-squeakinator into a re-snowinator. 142 00:06:59,002 --> 00:07:00,962 Like a snow machine? 143 00:07:01,004 --> 00:07:02,505 Exactly. 144 00:07:02,547 --> 00:07:06,760 He'll make things snowier and Christmassy-er. 145 00:07:06,801 --> 00:07:08,053 [explosion] 146 00:07:10,889 --> 00:07:14,059 [laughs nervously] I'm still working the kinks out. 147 00:07:14,101 --> 00:07:15,269 That's okay. 148 00:07:15,310 --> 00:07:16,728 You work on the re-snowinator 149 00:07:16,770 --> 00:07:19,314 while I start hanging the lights. 150 00:07:19,356 --> 00:07:22,067 [squeaks] 151 00:07:22,109 --> 00:07:24,569 Is something wrong, Bruno? 152 00:07:24,611 --> 00:07:28,990 Last year, we started hanging the lights over there. 153 00:07:33,120 --> 00:07:35,163 Well, the way we set it up 154 00:07:35,205 --> 00:07:37,832 doesn't have to be exactly the same, right? 155 00:07:37,874 --> 00:07:39,584 [squeaks] 156 00:07:39,626 --> 00:07:42,754 No. But we can do it the same, can't we, Carly? 157 00:07:44,172 --> 00:07:46,300 Sure. You're right. [chuckles] 158 00:07:48,718 --> 00:07:50,637 It's tradition. 159 00:07:50,678 --> 00:07:54,557 It's also a tradition for me to hang the special star 160 00:07:54,599 --> 00:07:58,561 at the top again before we light up the tree. 161 00:07:58,603 --> 00:08:00,439 I mean, mountain. 162 00:08:00,521 --> 00:08:01,522 [chuckles] 163 00:08:01,564 --> 00:08:03,317 - Yeah. - Oh, yeah. 164 00:08:04,651 --> 00:08:08,447 [hums] 165 00:08:08,488 --> 00:08:12,075 ♪ Taking letters and packages Down the rail ♪ 166 00:08:12,117 --> 00:08:15,287 ♪ My favorite thing Is to deliver the mail ♪ 167 00:08:15,329 --> 00:08:18,373 ♪ Hauling my cargo Far and wide ♪ 168 00:08:18,415 --> 00:08:21,835 ♪ Delivering smiles In the countryside ♪ 169 00:08:25,130 --> 00:08:29,176 [hums] 170 00:08:30,885 --> 00:08:33,430 [train whistle blows] 171 00:08:35,765 --> 00:08:39,144 ♪ No wind or snow Or hail or rain ♪ 172 00:08:39,186 --> 00:08:42,439 ♪ Is ever going to stop My happy train ♪ 173 00:08:42,481 --> 00:08:45,150 ♪ If you hear my whistle You will see ♪ 174 00:08:45,192 --> 00:08:46,818 [train whistle blows] 175 00:08:46,860 --> 00:08:49,737 ♪ My Christmas Drop-off discovery ♪ 176 00:08:55,327 --> 00:08:57,245 - Merry Christmas. - [whistle blows] 177 00:08:57,287 --> 00:08:58,705 Just one more card to deliver 178 00:08:58,746 --> 00:09:02,501 and my Christmas deliveries are done. 179 00:09:04,544 --> 00:09:07,005 [hums] 180 00:09:12,552 --> 00:09:15,972 - Merry Christmas again, Percy. - Merry Christmas again, Thomas. 181 00:09:16,014 --> 00:09:17,640 Where are you headed? 182 00:09:17,682 --> 00:09:20,394 I'm off to deliver these Christmas cookie ingredients 183 00:09:20,435 --> 00:09:21,769 to Reginald's Bakery. 184 00:09:21,811 --> 00:09:23,730 They're Santa's favorite cookie. 185 00:09:23,771 --> 00:09:27,067 And guess who's coming to the parade tonight? 186 00:09:27,108 --> 00:09:29,569 - No. - Yes. 187 00:09:29,610 --> 00:09:30,820 No. 188 00:09:30,862 --> 00:09:32,364 Yes! 189 00:09:32,406 --> 00:09:34,908 Santa Claus is toot-ally coming to our parade! 190 00:09:34,949 --> 00:09:36,701 Sir Topham Hatt just told me. 191 00:09:36,743 --> 00:09:40,497 Amazing! And Percy-perfect timing. 192 00:09:40,539 --> 00:09:43,417 I'm delivering my last Christmas card to Reginald now. 193 00:09:43,458 --> 00:09:44,667 Let's go together. 194 00:09:44,709 --> 00:09:46,586 Chugga-chugga woo-hoo! 195 00:09:46,627 --> 00:09:48,255 [train whistles blow] 196 00:09:53,718 --> 00:09:56,971 Special deliveries for Reginald the Baker. 197 00:10:00,517 --> 00:10:02,477 And I've got your Christmas cookie ingredients 198 00:10:02,519 --> 00:10:05,146 - right here. - [whistle blows] 199 00:10:10,068 --> 00:10:11,361 Whoa! Mmm. 200 00:10:12,612 --> 00:10:16,324 [grunts] I think I'm stuck. 201 00:10:16,366 --> 00:10:18,452 I got you, loc-amigo. 202 00:10:18,493 --> 00:10:19,953 A little more. 203 00:10:19,994 --> 00:10:21,829 - [grunts] - Almost. 204 00:10:23,206 --> 00:10:26,334 You got to pull. Almost. 205 00:10:26,376 --> 00:10:27,794 Whoa! 206 00:10:27,835 --> 00:10:30,838 [both] Whoa! Oh, no. 207 00:10:34,301 --> 00:10:35,718 [coughs] 208 00:10:38,346 --> 00:10:39,639 [coughs] 209 00:10:40,974 --> 00:10:43,935 Whoa! Check it out. 210 00:10:43,977 --> 00:10:47,230 We look like gingerbread engines. 211 00:10:47,272 --> 00:10:50,191 [sniffs] Yep. We smell like them, too. 212 00:10:50,233 --> 00:10:55,113 [laughing] 213 00:11:01,161 --> 00:11:02,829 [laughing] 214 00:11:02,870 --> 00:11:05,039 I'm sure there's enough baking supplies left 215 00:11:05,081 --> 00:11:07,292 to finish your Christmas cookies, Reginald. 216 00:11:15,049 --> 00:11:17,969 Hey. That was my last delivery. 217 00:11:18,011 --> 00:11:20,763 I'm done with my deliveries for the whole year. 218 00:11:20,805 --> 00:11:22,432 Me, too. 219 00:11:22,474 --> 00:11:24,309 Sky-five! 220 00:11:24,351 --> 00:11:26,853 What do you want to do? Go check out the parade? 221 00:11:26,894 --> 00:11:29,523 I know. Let's see if Carly and Sandy need any help 222 00:11:29,564 --> 00:11:31,107 setting up Christmas Mountain. 223 00:11:31,149 --> 00:11:32,817 There's so much to do. 224 00:11:32,859 --> 00:11:36,237 Christmas really is the best time to be an engine. 225 00:11:36,279 --> 00:11:37,447 Yeah! 226 00:11:37,489 --> 00:11:40,867 [giggling] 227 00:11:47,541 --> 00:11:51,085 Huh. Are you sure this is where we hung these last year? 228 00:11:51,127 --> 00:11:53,171 Abso-toot-ly. 229 00:11:55,006 --> 00:11:58,259 I don't remember it being this hard to reach. 230 00:11:58,301 --> 00:12:02,096 I could really use an extension for the end of my crane arm. 231 00:12:02,138 --> 00:12:06,142 Hmm. An extension would make a great Christmas gift for Carly. 232 00:12:06,184 --> 00:12:10,897 But first, I've got to get my re-snowinator re-snowinating. 233 00:12:12,023 --> 00:12:15,193 [whirs, rumbles] 234 00:12:15,235 --> 00:12:18,737 That noise is very loud. 235 00:12:21,575 --> 00:12:23,159 Sorry about that, Bruno. 236 00:12:23,201 --> 00:12:26,329 The cold snow must be freezing up the gears. 237 00:12:27,288 --> 00:12:29,957 [Bruno] But why do we need more snow? 238 00:12:29,999 --> 00:12:33,461 We didn't need a re-snowinator last year. 239 00:12:33,503 --> 00:12:35,088 That's true, 240 00:12:35,129 --> 00:12:38,007 but sometimes it's nice to add to our traditions. 241 00:12:38,049 --> 00:12:39,967 It'll be magical. 242 00:12:40,009 --> 00:12:43,597 [whirs, rumbles] 243 00:12:47,808 --> 00:12:52,105 Can it be magically quieter? 244 00:12:52,146 --> 00:12:53,565 I'm sorry. 245 00:12:53,607 --> 00:12:55,650 It's not supposed to be this loud. 246 00:12:57,193 --> 00:12:58,737 Come on, pal. 247 00:12:59,904 --> 00:13:01,780 Let's work over here. 248 00:13:01,822 --> 00:13:03,366 [parts clink] 249 00:13:03,408 --> 00:13:04,783 That's not the problem. 250 00:13:05,826 --> 00:13:07,203 That isn't, either. 251 00:13:08,329 --> 00:13:12,208 Oh. It's out of grease. 252 00:13:12,250 --> 00:13:15,002 Oh, here, Sandy. You can use some of mine. 253 00:13:15,044 --> 00:13:17,714 No. You have a lot of lights to hang, 254 00:13:17,756 --> 00:13:20,049 and I don't want your arm to get stuck. 255 00:13:20,091 --> 00:13:22,719 I have a little extra I can spare. 256 00:13:22,761 --> 00:13:24,596 Thanks. It will help, 257 00:13:24,638 --> 00:13:28,308 but not enough so we can make squeak-free snow. 258 00:13:28,349 --> 00:13:31,894 [sighs] I wish I had enough grease to last forever. 259 00:13:31,936 --> 00:13:34,063 Hmm... 260 00:13:34,105 --> 00:13:38,067 Grease would make a great Christmas present for Sandy. 261 00:13:39,277 --> 00:13:41,529 [Thomas] Merry Christmas, everyone. 262 00:13:41,571 --> 00:13:42,821 How's it going up here? 263 00:13:42,863 --> 00:13:44,616 Hey. Looking good, guys. 264 00:13:44,658 --> 00:13:47,786 We just finished our last deliveries. 265 00:13:47,826 --> 00:13:50,121 To the bakery, obviously. 266 00:13:50,163 --> 00:13:52,039 So, we came to see if you need any help 267 00:13:52,081 --> 00:13:53,916 setting up Christmas Mountain. 268 00:13:53,958 --> 00:13:56,127 We sure do, especially if we're going to get this done 269 00:13:56,169 --> 00:13:57,920 before the parade tonight. 270 00:13:57,962 --> 00:14:02,049 Hey, Percy, didn't you say you were done delivering mail? 271 00:14:02,091 --> 00:14:03,468 I sure did. 272 00:14:03,510 --> 00:14:05,637 Then why is there a letter in your cab? 273 00:14:05,679 --> 00:14:07,514 [gasps] There is? 274 00:14:07,555 --> 00:14:08,807 [grunts] 275 00:14:12,310 --> 00:14:14,312 Hang on, Percy. We've got you. 276 00:14:17,273 --> 00:14:21,402 Oh. A missing letter delivery? This has never happened before. 277 00:14:21,444 --> 00:14:22,945 Don't worry, Percy. 278 00:14:22,987 --> 00:14:25,365 There's still time to deliver one more letter. 279 00:14:25,406 --> 00:14:27,200 [exhales sharply] You're right. 280 00:14:27,241 --> 00:14:29,786 No biggie. The card is just going to... 281 00:14:33,790 --> 00:14:35,124 What's wrong, Percy? 282 00:14:35,166 --> 00:14:37,043 Who could it possibly be that [gasps] 283 00:14:37,084 --> 00:14:38,503 [both] Santa! 284 00:14:38,545 --> 00:14:42,173 Okay. It's a very big deal. 285 00:14:42,215 --> 00:14:44,175 What if the kid who wrote it 286 00:14:44,217 --> 00:14:46,344 doesn't get their Christmas wish? 287 00:14:46,386 --> 00:14:49,013 What if they wished for a robot that makes their bed? 288 00:14:49,055 --> 00:14:51,599 Or a pet striped kangaroo? 289 00:14:51,641 --> 00:14:53,434 Or for unlimited grease? 290 00:14:53,476 --> 00:14:55,603 Or an extension for their crane? 291 00:14:55,645 --> 00:14:58,690 Oh, what am I going to do? 292 00:15:00,191 --> 00:15:02,610 It's okay, Percy. Whatever their wish is, 293 00:15:02,652 --> 00:15:04,529 you're just the engine to fix this. 294 00:15:04,571 --> 00:15:05,946 You're right. 295 00:15:05,988 --> 00:15:07,907 I'll run to the mail depot... 296 00:15:09,075 --> 00:15:11,619 and they can ship it off to Santa. 297 00:15:11,661 --> 00:15:14,622 But you might miss the Christmas parade. 298 00:15:14,664 --> 00:15:17,333 The schedule is very tight. 299 00:15:17,375 --> 00:15:19,544 Percy is the best at delivering mail. 300 00:15:19,586 --> 00:15:22,547 I bet he can deliver the letter and make it to the parade. 301 00:15:22,589 --> 00:15:26,551 Besides, Christmas is about helping others, 302 00:15:26,593 --> 00:15:28,469 and this kid is counting on me. 303 00:15:28,511 --> 00:15:29,679 I'll come with you. 304 00:15:29,721 --> 00:15:31,138 Thanks, Thomas. 305 00:15:31,180 --> 00:15:34,768 Make way for the Christmas Letter Express. 306 00:15:36,269 --> 00:15:37,978 [both] Bye. 307 00:15:38,020 --> 00:15:39,439 Good luck. 308 00:15:39,480 --> 00:15:41,065 Thanks. 309 00:15:48,698 --> 00:15:51,200 [clears throat] Alrighty. 310 00:15:51,242 --> 00:15:53,578 Here we are at the world's biggest... 311 00:15:53,620 --> 00:15:54,871 Whoa! 312 00:15:56,330 --> 00:16:00,167 Sorry. Christmas Letter Express coming through. 313 00:16:03,129 --> 00:16:05,339 As I was saying, 314 00:16:05,381 --> 00:16:08,676 here we are at the world's biggest lighthouse. 315 00:16:08,718 --> 00:16:11,638 You mean the world's biggest candy cane. 316 00:16:12,597 --> 00:16:15,475 I'm pretty sure that's a lighthouse. 317 00:16:15,516 --> 00:16:18,102 The red and white stripes, dearie. 318 00:16:18,144 --> 00:16:21,815 It looks like a giant candy cane. 319 00:16:21,856 --> 00:16:25,610 Oh. Indeed. 320 00:16:25,652 --> 00:16:29,614 The world's biggest candy-cane lighthouse. 321 00:16:30,824 --> 00:16:32,492 Moving on. 322 00:16:39,039 --> 00:16:40,667 [train whistle blows] 323 00:16:44,879 --> 00:16:49,467 Where is everyone? Hello? Hello? 324 00:16:51,302 --> 00:16:55,306 Oh, no. They just closed. Which means... 325 00:16:55,348 --> 00:16:57,934 the last shipment to Santa already went out. 326 00:16:57,976 --> 00:16:59,602 Which means... 327 00:16:59,644 --> 00:17:01,771 Someone's not going to get their Christmas wish 328 00:17:01,813 --> 00:17:04,858 because I lost their letter. 329 00:17:04,899 --> 00:17:07,777 We just have to find another way to get the letter to Santa. 330 00:17:07,819 --> 00:17:09,529 Hmm. 331 00:17:09,570 --> 00:17:11,823 There is one. 332 00:17:11,865 --> 00:17:14,617 We're the Christmas Letter Express. 333 00:17:14,659 --> 00:17:17,537 We'll deliver this letter to Santa ourselves. 334 00:17:17,578 --> 00:17:19,873 We're going to the North Pole. 335 00:17:21,290 --> 00:17:23,125 We are? 336 00:17:27,380 --> 00:17:29,590 [objects clatter] 337 00:17:29,632 --> 00:17:32,385 Okay. I've got a map 338 00:17:32,426 --> 00:17:34,846 and my goggles, so I can see through the snow 339 00:17:34,888 --> 00:17:36,597 if there's a storm. 340 00:17:36,639 --> 00:17:38,057 Ker-plow! 341 00:17:38,098 --> 00:17:40,142 And I've got my ker-plow snowplow, 342 00:17:40,184 --> 00:17:41,936 in case we get stuck in the snow. 343 00:17:41,978 --> 00:17:44,230 And I'll keep the letter next to my lucky bell 344 00:17:44,271 --> 00:17:46,106 so it's nice and safe. 345 00:17:46,983 --> 00:17:48,067 I think we're ready. 346 00:17:48,108 --> 00:17:49,652 [bell dings] 347 00:17:49,694 --> 00:17:51,654 - Let's do this. - Okay. 348 00:17:52,279 --> 00:17:54,782 If we take the bridge to the mainland, 349 00:17:54,824 --> 00:17:57,159 we can head north from there. 350 00:17:57,201 --> 00:17:59,328 Sounds like a plan. Let's roll. 351 00:18:05,084 --> 00:18:08,504 [horn blares] 352 00:18:08,546 --> 00:18:11,257 Oh, no. That means it's the end of the day 353 00:18:11,298 --> 00:18:13,300 and it'll be dark soon. 354 00:18:13,342 --> 00:18:16,303 That's okay. We have our twinkle lights. 355 00:18:16,345 --> 00:18:17,847 No, Percy. 356 00:18:17,889 --> 00:18:20,058 That means Santa must be leaving the North Pole 357 00:18:20,099 --> 00:18:22,393 to deliver everyone's Christmas gifts. 358 00:18:22,435 --> 00:18:24,228 We won't make it there on time. 359 00:18:24,270 --> 00:18:27,481 Which means he could be anywhere in the world. 360 00:18:27,523 --> 00:18:29,442 So many places he could be... 361 00:18:31,569 --> 00:18:34,822 including Sodor. That's it! 362 00:18:34,864 --> 00:18:36,866 You said he's coming to the parade. 363 00:18:36,908 --> 00:18:38,743 [gasps] Of course! 364 00:18:38,785 --> 00:18:41,829 We can deliver the letter to him here at the Christmas parade. 365 00:18:41,871 --> 00:18:45,458 The Christmas Letter Express is back on track. 366 00:18:51,338 --> 00:18:53,549 He's got to be around here somewhere. 367 00:18:55,676 --> 00:18:57,678 [gasps] There he is! 368 00:19:01,849 --> 00:19:03,309 [both] Santa, Santa! 369 00:19:03,350 --> 00:19:05,561 I have a special delivery for... 370 00:19:06,395 --> 00:19:07,897 you? 371 00:19:07,939 --> 00:19:11,901 Thomas, Percy! Ho-ho-ho. Merry Christmas. 372 00:19:11,943 --> 00:19:13,193 How am I doing? 373 00:19:13,235 --> 00:19:14,361 Good. 374 00:19:14,403 --> 00:19:15,780 I mean, we thought you were... 375 00:19:15,822 --> 00:19:16,948 Santa? 376 00:19:16,990 --> 00:19:18,407 Don't I look just like him? 377 00:19:18,449 --> 00:19:21,243 Well, yes, but... 378 00:19:21,285 --> 00:19:22,996 Why do you look just like him? 379 00:19:23,037 --> 00:19:25,123 I'm getting in the Christmas spirit. 380 00:19:25,164 --> 00:19:28,668 But of course, there is only one real Santa. 381 00:19:28,709 --> 00:19:30,419 Do you know when he'll be here? 382 00:19:30,461 --> 00:19:33,006 Well, after he finishes delivering all the gifts, 383 00:19:33,047 --> 00:19:34,256 I suppose. 384 00:19:34,298 --> 00:19:35,842 That'll be too late. 385 00:19:35,883 --> 00:19:39,386 Too late for what? Santa is never too late! 386 00:19:39,428 --> 00:19:41,014 He's Santa. 387 00:19:41,055 --> 00:19:43,808 Percy is trying to deliver a child's letter to him. 388 00:19:43,850 --> 00:19:46,310 It could have their Christmas wish inside. 389 00:19:46,352 --> 00:19:48,021 Oh, dear. 390 00:19:48,062 --> 00:19:50,523 Well, if anyone can get that letter to Santa in time, 391 00:19:50,564 --> 00:19:51,607 it's you, Percy. 392 00:19:51,649 --> 00:19:53,233 You're right. 393 00:19:53,275 --> 00:19:56,278 - Thanks, Sir Topham Hatt. - [train whistle blows] 394 00:19:56,320 --> 00:19:58,739 Oh, Gordon. Let's do a test run. 395 00:19:58,781 --> 00:20:00,700 I can fill in as Santa. 396 00:20:00,741 --> 00:20:04,370 I do make a splendiferous Santa substitute. 397 00:20:04,411 --> 00:20:07,707 - So, where do we start? - [Nia] Start what? 398 00:20:08,958 --> 00:20:10,250 Hi, Nia. 399 00:20:10,292 --> 00:20:12,545 We found somebody's letter to Santa. 400 00:20:12,586 --> 00:20:15,715 And we have to get it to him before the parade starts. 401 00:20:15,756 --> 00:20:17,842 No one knows more about delivering letters 402 00:20:17,884 --> 00:20:19,218 than you, Percy. 403 00:20:19,259 --> 00:20:20,845 Where do you think he'll be? 404 00:20:20,887 --> 00:20:23,597 I'm not sure. My route is Sodor. 405 00:20:23,639 --> 00:20:27,351 Santa's route is the whole world. 406 00:20:27,393 --> 00:20:29,979 All we know for sure is that he's going to fly here 407 00:20:30,021 --> 00:20:31,647 sometime tonight. 408 00:20:31,689 --> 00:20:33,941 Well, then we know the first place to look. 409 00:20:33,983 --> 00:20:35,151 [both] Huh? 410 00:20:35,193 --> 00:20:36,360 He'll be flying. 411 00:20:36,402 --> 00:20:37,904 That means we just have to... 412 00:20:37,945 --> 00:20:39,613 check the sky. 413 00:20:42,950 --> 00:20:46,829 Okay. So, the sky is pretty big. 414 00:20:46,871 --> 00:20:49,165 He could be anywhere out there. 415 00:20:49,207 --> 00:20:51,667 And we can't see very far from here. 416 00:20:51,709 --> 00:20:54,545 Then we're going to go where we can see the whole sky: 417 00:20:54,587 --> 00:20:56,881 Lookout Mountain. 418 00:21:03,971 --> 00:21:06,348 All right, Sandy. Light 'em up. 419 00:21:06,390 --> 00:21:08,142 You got it. 420 00:21:12,021 --> 00:21:14,023 - [Carly] Yes! - [Sandy] Epic. 421 00:21:14,065 --> 00:21:16,109 - Sparking. - Beautiful. 422 00:21:16,984 --> 00:21:20,238 [gasps] We forgot to hang my star. 423 00:21:20,279 --> 00:21:21,781 Turn off the lights. 424 00:21:21,822 --> 00:21:24,951 We have to hang my star before we turn them on. 425 00:21:24,992 --> 00:21:26,786 [electricity zaps] 426 00:21:26,827 --> 00:21:29,413 Bruno means turn them all off, Sandy. 427 00:21:30,497 --> 00:21:32,750 I didn't turn any off yet. 428 00:21:32,792 --> 00:21:35,128 Hmm. Maybe those lights aren't working. 429 00:21:35,169 --> 00:21:38,505 [Diesel] More like a lot of the lights aren't working. 430 00:21:38,547 --> 00:21:40,925 Did we bring any extra lights? 431 00:21:40,967 --> 00:21:42,301 Nope. 432 00:21:42,342 --> 00:21:44,678 [squeaks] 433 00:21:44,720 --> 00:21:46,513 - [helicopter blades whir] - [gasps] 434 00:21:48,015 --> 00:21:49,767 Merry Christmas, Harold. 435 00:21:49,809 --> 00:21:52,311 Copy that. Right back at you. 436 00:21:53,646 --> 00:21:54,939 I was heading east 437 00:21:54,981 --> 00:21:56,374 and saw some of your lights are out. 438 00:21:56,398 --> 00:21:58,025 Yeah. We know. 439 00:21:58,067 --> 00:22:01,570 But hey, maybe you can help us find some new ones? 440 00:22:01,612 --> 00:22:04,364 Roger that. Ha-ha. 'Tis the season. 441 00:22:04,406 --> 00:22:06,033 Thanks, Harold. 442 00:22:06,075 --> 00:22:09,120 - Hope he finds enough. - [Sandy] You know, 443 00:22:09,162 --> 00:22:12,248 I bet I have some more lights back at the maintenance yard. 444 00:22:12,290 --> 00:22:14,583 Let's rock and roll. 445 00:22:15,042 --> 00:22:16,794 [laughing] 446 00:22:25,094 --> 00:22:27,805 ♪ Jingle bells, jingle bells ♪ 447 00:22:27,847 --> 00:22:31,058 ♪ Jingle all the way ♪ 448 00:22:31,100 --> 00:22:33,351 ♪ Oh, what fun it is to ride ♪ 449 00:22:33,393 --> 00:22:37,064 ♪ An electric engine sleigh Hey ♪ 450 00:22:37,106 --> 00:22:38,691 Merry Christmas! 451 00:22:38,732 --> 00:22:41,110 - Merry... - Christmas. 452 00:22:41,152 --> 00:22:43,361 And I thought I was fast. 453 00:22:46,032 --> 00:22:49,285 - Merry Christmas. - Happy Holidays. 454 00:22:49,327 --> 00:22:51,369 Did you finish decorating the mountain? 455 00:22:51,411 --> 00:22:52,538 Did you deliver the letter? 456 00:22:52,579 --> 00:22:54,540 No. 457 00:22:54,581 --> 00:22:55,749 [gasps] 458 00:22:55,791 --> 00:22:57,835 [brakes squeal] 459 00:22:59,253 --> 00:23:00,963 [both] What happened? 460 00:23:01,005 --> 00:23:02,840 The mail depot was closed, 461 00:23:02,882 --> 00:23:04,925 so we decided to head to the North Pole 462 00:23:04,967 --> 00:23:07,178 to deliver the letter to Santa. 463 00:23:07,220 --> 00:23:09,429 But then we realized it was getting dark, 464 00:23:09,471 --> 00:23:13,184 which meant Santa already left the North Pole. 465 00:23:13,226 --> 00:23:15,393 So now, we're heading to Lookout Mountain 466 00:23:15,435 --> 00:23:17,395 to try to flag Santa down before the parade starts 467 00:23:17,437 --> 00:23:18,939 and it's too late. 468 00:23:18,981 --> 00:23:20,398 What about you? 469 00:23:20,440 --> 00:23:22,776 We finished decorating Lookout Mountain. 470 00:23:22,818 --> 00:23:24,695 But some lights aren't working. 471 00:23:24,737 --> 00:23:26,780 So, we're going to the maintenance yard 472 00:23:26,822 --> 00:23:28,241 to find some new ones... 473 00:23:28,282 --> 00:23:30,408 Before the parade starts and it's too late. 474 00:23:30,450 --> 00:23:32,078 [all] Good luck! 475 00:23:34,247 --> 00:23:36,414 Hello, dearies. 476 00:23:36,456 --> 00:23:40,586 [whirs, rumbles] 477 00:23:42,420 --> 00:23:44,506 Oh, dear. What was that? 478 00:23:45,091 --> 00:23:47,051 Aw. Not again. 479 00:23:47,885 --> 00:23:50,637 My de-squeakinator was supposed to be a re-snowinator 480 00:23:50,679 --> 00:23:53,891 snow machine, but I'm dropping that idea. 481 00:23:53,933 --> 00:23:57,186 It was a good try, if a loud one. 482 00:23:57,228 --> 00:23:58,771 [giggles] 483 00:23:58,812 --> 00:24:01,815 Well, we're excited to see Christmas Mountain 484 00:24:01,857 --> 00:24:03,150 again this year. 485 00:24:03,192 --> 00:24:06,862 Us, too. If we can find more lights. 486 00:24:06,904 --> 00:24:10,366 Let me know if you find a new coupler while you're at it. 487 00:24:10,408 --> 00:24:12,450 Coupler? Hmm. 488 00:24:12,492 --> 00:24:15,704 Oh, I can fix that in a jiff. 489 00:24:15,746 --> 00:24:17,664 I'll meet you guys back at the yard. 490 00:24:22,962 --> 00:24:25,131 Ah. Good as new. 491 00:24:26,340 --> 00:24:28,384 [whirs, rumbles] 492 00:24:32,138 --> 00:24:34,307 Unlike my re-snowinator. 493 00:24:37,893 --> 00:24:42,898 You are a tour-saver, Kana, but I have it from here. 494 00:24:42,940 --> 00:24:44,524 Have fun. 495 00:24:44,566 --> 00:24:47,194 Let's see if I can help with those lights. 496 00:24:47,236 --> 00:24:48,695 [electricity crackles] 497 00:24:50,530 --> 00:24:53,867 Come on. We don't want to miss getting this letter to Santa. 498 00:24:54,785 --> 00:24:57,579 Hey. Let's take a shortcut through the old mine. 499 00:24:59,165 --> 00:25:02,460 It's the fastest way to Lookout Mountain. Come on! 500 00:25:03,919 --> 00:25:05,212 The old mine? 501 00:25:05,254 --> 00:25:06,672 Okay, 502 00:25:06,713 --> 00:25:10,217 but only because it's an express delivery. 503 00:25:10,259 --> 00:25:11,760 [gulps] 504 00:25:16,349 --> 00:25:21,228 [steel beam scrapes] 505 00:25:24,148 --> 00:25:28,110 [Percy] Hey, where did you go? Oh, there you are. 506 00:25:28,152 --> 00:25:30,821 - Yeah! - Woo! 507 00:25:30,863 --> 00:25:33,073 - Woo-hoo! - Yeah. 508 00:25:33,115 --> 00:25:34,616 [shouts] 509 00:25:35,326 --> 00:25:37,077 Check this out. 510 00:25:37,119 --> 00:25:41,165 ["Jingle Bells" plays] 511 00:25:53,260 --> 00:25:55,846 [Thomas] See? We're almost there. 512 00:25:56,680 --> 00:25:57,848 Woo-hoo! 513 00:25:57,890 --> 00:26:00,184 - Yeah! - Whoa! 514 00:26:00,226 --> 00:26:02,311 [Percy] That was awesome, Thomas. 515 00:26:04,980 --> 00:26:06,940 What a jolly shortcut. 516 00:26:06,982 --> 00:26:08,275 Hi, guys. 517 00:26:10,694 --> 00:26:13,697 Heard there was some trouble up here with the lights. 518 00:26:14,448 --> 00:26:15,949 [electrical buzzing] 519 00:26:17,159 --> 00:26:20,371 Yeah. Only some of the lights are working. 520 00:26:20,413 --> 00:26:22,748 Maybe the problem is electrical. 521 00:26:22,789 --> 00:26:25,042 Let me try again with more boost. 522 00:26:25,084 --> 00:26:26,960 [electricity crackles] 523 00:26:31,840 --> 00:26:33,342 It's working! 524 00:26:38,514 --> 00:26:40,307 [helicopter blades whir] 525 00:26:41,725 --> 00:26:43,018 Hi, Harold. 526 00:26:43,060 --> 00:26:44,562 Howdy, Thomas. 527 00:26:44,602 --> 00:26:46,442 Saw the lights and thought they might be fixed. 528 00:26:46,480 --> 00:26:49,775 Not fixed quite yet, but we're working on it. 529 00:26:49,816 --> 00:26:53,028 I'm going to keep looking for more lights just in case. 530 00:26:53,070 --> 00:26:55,155 Merry Christmas. Over. 531 00:26:57,032 --> 00:26:59,452 Merry Christmas. Over. 532 00:26:59,493 --> 00:27:02,496 Hey. If Harold saw the lights go on, 533 00:27:02,538 --> 00:27:04,706 then Santa will, too! 534 00:27:04,748 --> 00:27:07,418 Good point. If we can just see Santa, 535 00:27:07,460 --> 00:27:10,129 we can use the lights to get his attention. 536 00:27:10,170 --> 00:27:11,964 Ooh. Great idea. 537 00:27:12,005 --> 00:27:13,382 Everyone spread out. 538 00:27:13,424 --> 00:27:15,468 We want to look in every direction. 539 00:27:18,804 --> 00:27:22,099 We'll definitely be able to spot Santa from up here. 540 00:27:23,142 --> 00:27:25,643 Bet we'll see him any minute now. 541 00:27:27,146 --> 00:27:28,522 Ah. 542 00:27:29,315 --> 00:27:31,150 Any minute. 543 00:27:31,900 --> 00:27:33,527 He's a-coming. 544 00:27:34,570 --> 00:27:36,989 [sniffles] 545 00:27:37,030 --> 00:27:40,534 [sobs] 546 00:27:40,576 --> 00:27:43,912 Hey, loc-amigo. It's going to be okay. 547 00:27:43,954 --> 00:27:46,999 It's just this is a kid's Christmas wish. 548 00:27:47,040 --> 00:27:51,003 It's just too important to mess up. 549 00:27:51,044 --> 00:27:54,881 ♪ A Christmas wish is special ♪ 550 00:27:54,923 --> 00:27:58,344 ♪ It's yours and yours alone ♪ 551 00:27:58,385 --> 00:28:02,473 ♪ Something everyone will make ♪ 552 00:28:02,515 --> 00:28:06,560 ♪ Even when they're grown ♪ 553 00:28:07,603 --> 00:28:11,524 ♪ A Christmas wish is special ♪ 554 00:28:11,565 --> 00:28:15,319 ♪ It's made with A heart that's true ♪ 555 00:28:15,361 --> 00:28:18,656 ♪ So, my Christmas wish This year ♪ 556 00:28:18,696 --> 00:28:22,660 ♪ Is to be a help to you ♪ 557 00:28:22,700 --> 00:28:25,037 ♪ Santa could be anywhere ♪ 558 00:28:25,078 --> 00:28:26,746 ♪ On a roof or in the air ♪ 559 00:28:26,788 --> 00:28:29,291 ♪ He could be in a chimney now ♪ 560 00:28:29,333 --> 00:28:34,004 ♪ I'm going to find him Somehow ♪ 561 00:28:34,046 --> 00:28:37,715 ♪ A Christmas wish is special ♪ 562 00:28:37,757 --> 00:28:41,679 ♪ It's made with A heart that's true ♪ 563 00:28:41,720 --> 00:28:45,891 ♪ My Christmas wish this year ♪ 564 00:28:46,684 --> 00:28:52,684 ♪ Is to deliver yours for you ♪ 565 00:28:55,192 --> 00:28:56,443 [sleigh bells jingle] 566 00:28:56,485 --> 00:28:58,320 [Santa] Ho-ho-ho! 567 00:28:58,362 --> 00:29:01,114 Look. Look, look, look! Could that be... 568 00:29:01,156 --> 00:29:02,700 Santa! 569 00:29:02,741 --> 00:29:04,951 It looks like he's headed for Vicarstown. 570 00:29:04,993 --> 00:29:06,453 [Percy] Come on! 571 00:29:07,287 --> 00:29:11,667 It's time for everyone to board the Christmas Letter Express. 572 00:29:22,802 --> 00:29:24,304 Sorry, pal. 573 00:29:24,346 --> 00:29:25,823 You're going to have to wait until next year. 574 00:29:25,847 --> 00:29:28,808 Right now, I need lights. 575 00:29:28,850 --> 00:29:32,229 Not lights. Not lights. 576 00:29:32,271 --> 00:29:33,564 Not... 577 00:29:33,606 --> 00:29:36,149 - [cow lows] - Oh, hi, Bessy. 578 00:29:36,191 --> 00:29:37,776 [cowbell clangs] 579 00:29:37,817 --> 00:29:39,612 No lights here. 580 00:29:41,196 --> 00:29:43,031 No lights here. 581 00:29:43,073 --> 00:29:45,117 - [Sandy] Nope. - [Carly] Uh-uh. 582 00:29:45,158 --> 00:29:48,203 - [Sandy] Nope. - [Carly] Uh-uh. 583 00:29:48,245 --> 00:29:49,913 [Sandy] Ooh. 584 00:29:50,539 --> 00:29:53,417 Nope. Just a giant candy cane. 585 00:29:54,460 --> 00:29:56,545 - [sniffs] - [giggles] 586 00:29:57,337 --> 00:29:58,756 Not here, 587 00:29:58,797 --> 00:30:00,215 or here. 588 00:30:00,257 --> 00:30:03,552 Why would you put lights inside an oil drum? 589 00:30:03,594 --> 00:30:05,471 While Sandy looks for the lights, 590 00:30:05,512 --> 00:30:09,141 I'm really looking for grease to give Sandy as a Christmas gift. 591 00:30:09,182 --> 00:30:12,060 - Huh? - [objects clatter in workshop] 592 00:30:12,102 --> 00:30:14,438 Not here or here. 593 00:30:14,480 --> 00:30:15,939 Any luck? 594 00:30:15,981 --> 00:30:17,733 Not yet, but let me know if you see anything 595 00:30:17,775 --> 00:30:20,444 that would make a good extension for Carly's arm. 596 00:30:20,486 --> 00:30:21,987 Ooh! Maybe this'll work. 597 00:30:23,863 --> 00:30:25,157 What about that? 598 00:30:25,198 --> 00:30:26,492 Huh? 599 00:30:27,159 --> 00:30:29,662 Too floppy to be a good arm extension. 600 00:30:30,329 --> 00:30:33,915 Not as an arm extension. Aren't those Christmas lights? 601 00:30:33,957 --> 00:30:35,334 Yes, obviously. 602 00:30:35,375 --> 00:30:36,669 [objects clatter] 603 00:30:36,710 --> 00:30:38,504 Oh, yeah. 604 00:30:38,545 --> 00:30:40,172 Found them! 605 00:30:42,841 --> 00:30:45,051 [grunts] 606 00:30:45,093 --> 00:30:46,553 [pants] 607 00:30:46,595 --> 00:30:48,388 Come on. 608 00:30:48,430 --> 00:30:51,600 We don't want to lose Santa. 609 00:30:51,642 --> 00:30:54,394 He needs this letter. 610 00:30:54,436 --> 00:30:56,896 Right behind you, loc-amigo. 611 00:30:56,938 --> 00:30:58,940 But with all this snow on the tracks, 612 00:30:58,982 --> 00:31:00,066 I should be in front. 613 00:31:00,108 --> 00:31:01,901 Ker-plow! 614 00:31:04,112 --> 00:31:06,072 I think we lost him. 615 00:31:06,532 --> 00:31:08,033 [Santa] Ho-ho-ho! 616 00:31:08,074 --> 00:31:11,578 There he goes! Come on. Follow that sleigh! 617 00:31:12,162 --> 00:31:13,997 Whoo-hoo! 618 00:31:14,039 --> 00:31:15,290 Come on, Percy. 619 00:31:15,332 --> 00:31:16,792 [Percy] Wait for me. 620 00:31:16,834 --> 00:31:18,335 There he is. 621 00:31:18,377 --> 00:31:22,964 Uh, isn't. Is. Isn't. Is? 622 00:31:23,006 --> 00:31:25,133 Isn't. Is? 623 00:31:26,968 --> 00:31:28,512 He went behind that hill. 624 00:31:28,554 --> 00:31:29,763 We can't lose him now. 625 00:31:29,805 --> 00:31:31,849 I got this. 626 00:31:35,811 --> 00:31:39,105 [Percy] We're going to finally get this letter to Santa. 627 00:31:40,190 --> 00:31:42,067 W-w-where did he go? 628 00:31:42,108 --> 00:31:44,903 - I don't know. - I don't see him anywhere. 629 00:31:44,944 --> 00:31:46,946 [bells jingle] 630 00:31:46,988 --> 00:31:48,365 Did you hear that? 631 00:31:48,407 --> 00:31:50,617 It sounds like Santa's reindeer. 632 00:31:50,659 --> 00:31:53,829 Follow those jingle bells! 633 00:32:00,919 --> 00:32:03,463 We're getting closer. 634 00:32:07,967 --> 00:32:10,303 [bell dings] 635 00:32:13,515 --> 00:32:15,934 [gasps] More jingle bells. 636 00:32:20,647 --> 00:32:23,191 - [cowbell clangs] - [lows] 637 00:32:23,233 --> 00:32:27,070 No Santa Claus. Only Santa Cows. 638 00:32:27,112 --> 00:32:29,364 Get it? Santa Cows? 639 00:32:29,406 --> 00:32:33,577 Yeah. I don't think it's funny, either. [sighs] 640 00:32:33,619 --> 00:32:34,870 - [bell dings] - Wait. 641 00:32:34,912 --> 00:32:36,914 I hear a different jingling. 642 00:32:36,955 --> 00:32:40,626 I hear it, too. And it's definitely not a cow. 643 00:32:40,667 --> 00:32:42,711 I think it's over here. 644 00:32:42,753 --> 00:32:44,797 Nope. It's behind us. 645 00:32:44,838 --> 00:32:47,132 [bell dings] 646 00:32:47,173 --> 00:32:49,551 Oh. It's just me. 647 00:32:50,928 --> 00:32:53,138 My lucky bell holder broke again. 648 00:32:53,179 --> 00:32:56,057 Don't worry, Percy. We'll pick up Santa's trail again. 649 00:32:56,099 --> 00:32:57,559 Yeah. 650 00:32:57,601 --> 00:32:59,978 There's got to be other ways to find Santa. 651 00:33:00,019 --> 00:33:03,607 Maybe we just have to listen for the "Ho's" instead. 652 00:33:03,649 --> 00:33:05,024 The "Ho's?" 653 00:33:05,066 --> 00:33:08,069 You know, when Santa says, "Ho-ho-ho!" 654 00:33:08,612 --> 00:33:10,489 Great idea. 655 00:33:16,077 --> 00:33:18,580 [sniffs] I don't hear anything. 656 00:33:18,622 --> 00:33:19,915 But do you smell something? 657 00:33:19,957 --> 00:33:22,793 It smells like... gingerbread? 658 00:33:22,835 --> 00:33:24,586 [sniffs] Wait. 659 00:33:24,628 --> 00:33:28,632 Aren't Reginald's Christmas cookies gingerbread cookies? 660 00:33:28,674 --> 00:33:31,844 They are, and Santa loves Christmas cookies. 661 00:33:31,885 --> 00:33:33,679 Who could resist? 662 00:33:33,720 --> 00:33:35,889 Follow that smell. 663 00:33:35,931 --> 00:33:37,265 [coupler clicks] 664 00:33:37,975 --> 00:33:42,312 [shutters click] 665 00:33:48,944 --> 00:33:50,696 [train whistle blows] 666 00:33:52,781 --> 00:33:57,243 And here's the world's biggest gingerbread train station. 667 00:33:57,285 --> 00:33:59,746 Oh. How wonderful. 668 00:33:59,788 --> 00:34:03,416 And it smells scrumptious. 669 00:34:05,043 --> 00:34:07,128 Well, we found where the gingerbread smell 670 00:34:07,170 --> 00:34:10,048 is coming from, but no sign of Santa. 671 00:34:10,089 --> 00:34:13,301 But I thought Santa loved Christmas cookies. 672 00:34:13,343 --> 00:34:16,680 Oh, Santa does. Reginald the Baker 673 00:34:16,722 --> 00:34:19,725 has been very, very busy this year. 674 00:34:19,766 --> 00:34:24,229 Not only did he create this wonderful gingerbread station. 675 00:34:24,270 --> 00:34:28,984 He made gingerbread cookies for the boys and girls of Vicarstown 676 00:34:29,026 --> 00:34:31,110 to leave out for Santa. 677 00:34:31,152 --> 00:34:33,947 That means Santa will be coming for the cookies. 678 00:34:33,989 --> 00:34:36,157 We have to get to Vicarstown. 679 00:34:38,410 --> 00:34:40,495 Did you deliver the letter? 680 00:34:40,537 --> 00:34:43,790 Not yet, but we're about to. 681 00:34:54,384 --> 00:34:56,053 Santa's already been here. 682 00:35:00,599 --> 00:35:02,601 He's been here, too. 683 00:35:05,562 --> 00:35:07,439 Here, too. 684 00:35:07,480 --> 00:35:10,191 He's already been to this whole neighborhood. 685 00:35:10,233 --> 00:35:12,945 [sighs] How do you catch up to someone 686 00:35:12,986 --> 00:35:15,072 who can fly around the whole world 687 00:35:15,113 --> 00:35:16,740 in one night? 688 00:35:16,782 --> 00:35:18,426 - [train whistle blows] - [Thomas] Santa, over here! 689 00:35:18,450 --> 00:35:19,993 - Over here, Santa. - Yeah! 690 00:35:20,035 --> 00:35:22,579 - [Thomas] Yeah! - [Nia] Woo-hoo! 691 00:35:23,455 --> 00:35:25,290 Wow. 692 00:35:25,331 --> 00:35:27,417 We know one thing, Percy. 693 00:35:27,459 --> 00:35:30,169 Santa's still flying across Sodor. 694 00:35:30,211 --> 00:35:33,339 And nobody gets across Sodor faster than us. 695 00:35:34,299 --> 00:35:36,093 Woo-hoo! 696 00:35:37,010 --> 00:35:38,261 Whoa! 697 00:35:38,303 --> 00:35:40,013 Woo-hoo! 698 00:35:47,104 --> 00:35:48,772 Let's get these new lights set up 699 00:35:48,814 --> 00:35:51,858 so we can spark up Christmas Mountain for Santa. 700 00:35:53,151 --> 00:35:55,403 You got it. 701 00:35:56,613 --> 00:35:57,990 We'll start there. 702 00:35:58,031 --> 00:36:00,867 Ho-ho-ho. Here we go. 703 00:36:00,909 --> 00:36:02,744 Okay, Bruno. 704 00:36:02,786 --> 00:36:05,831 Think you can hold on to these so they don't get tangled again? 705 00:36:05,872 --> 00:36:09,459 No, but I know someone who can. 706 00:36:09,501 --> 00:36:11,128 - [pig squeals] - [giggles] 707 00:36:19,719 --> 00:36:22,764 It looks like he's on the other side of Crumble Canyon. 708 00:36:22,806 --> 00:36:23,849 Let's go. 709 00:36:23,890 --> 00:36:25,266 - Woo-hoo! - Yes. 710 00:36:25,684 --> 00:36:29,104 Crumble Canyon. Had to be Crumble Canyon. 711 00:36:29,146 --> 00:36:31,773 Come on, Percy. We're getting closer. 712 00:36:31,815 --> 00:36:34,233 We're going to deliver that letter. 713 00:36:44,285 --> 00:36:46,038 [lights rattle] 714 00:36:47,706 --> 00:36:49,875 No sign of the boulder. 715 00:36:49,916 --> 00:36:53,586 Well, it is Christmas Eve. Maybe the boulder won't... 716 00:36:53,628 --> 00:36:55,714 [rumbles] 717 00:36:55,755 --> 00:36:57,382 Spoke too soon. 718 00:36:57,799 --> 00:37:00,135 Merry Christmas. 719 00:37:00,635 --> 00:37:02,679 [screaming] 720 00:37:03,847 --> 00:37:05,932 That was close. 721 00:37:08,309 --> 00:37:10,687 Santa's right over that ridge. 722 00:37:10,729 --> 00:37:13,439 [Percy] Santa, Santa! 723 00:37:15,525 --> 00:37:17,527 [helicopter blades whir] 724 00:37:18,277 --> 00:37:19,905 Harold? 725 00:37:19,946 --> 00:37:22,240 [helicopter blades whir] 726 00:37:22,281 --> 00:37:25,535 Hey, Percy. Maybe Harold's seen Santa. 727 00:37:25,577 --> 00:37:27,286 [gasps] Harold! 728 00:37:27,328 --> 00:37:30,248 Any chance you've seen Santa up there in the sky tonight? 729 00:37:30,289 --> 00:37:34,961 That's a negative, Percy. Zero Santa-sightings so far. 730 00:37:35,003 --> 00:37:36,796 Just need to drop off these lights 731 00:37:36,838 --> 00:37:40,425 for Carly, and Operation Santa Search will be a go. 732 00:37:43,595 --> 00:37:45,931 - [wind howls] - [gasps] The letter! 733 00:37:53,354 --> 00:37:54,606 [clucks] 734 00:37:54,647 --> 00:37:55,941 [train whistle blows] 735 00:37:55,982 --> 00:37:58,068 Hey! We need that letter. 736 00:37:58,110 --> 00:37:59,945 [clucks] 737 00:38:03,740 --> 00:38:05,033 [all] Whoa-oa-oa! 738 00:38:05,075 --> 00:38:06,701 - I got it! - I got it. 739 00:38:06,743 --> 00:38:08,828 Whoa, whoa, whoa! 740 00:38:08,870 --> 00:38:10,622 Come on! 741 00:38:11,289 --> 00:38:12,958 It went this way. 742 00:38:15,043 --> 00:38:17,420 [all] Whoa! 743 00:38:17,462 --> 00:38:18,838 [grunts] 744 00:38:19,923 --> 00:38:22,467 I got it! No, I don't. 745 00:38:22,508 --> 00:38:26,721 [whirs, rumbles] 746 00:38:31,601 --> 00:38:34,187 [Kana] It's heading towards the express tunnel. 747 00:38:35,814 --> 00:38:37,398 Or not. 748 00:38:37,440 --> 00:38:39,358 It's going over the mountain. Come on. 749 00:38:39,400 --> 00:38:41,861 We can beat it to the other side and catch it there. 750 00:38:41,903 --> 00:38:43,155 Woo-hoo! 751 00:38:44,405 --> 00:38:48,160 [gulps] I don't know. I don't like the tunnel. 752 00:38:48,201 --> 00:38:52,080 It's so dark in there, especially at night. 753 00:38:52,122 --> 00:38:54,291 We'll be right by your side. 754 00:38:54,332 --> 00:38:57,710 But if you want to go around, let's go around. 755 00:38:58,211 --> 00:38:59,754 [gulps] No. 756 00:38:59,796 --> 00:39:02,590 There's a kid out there who's counting on me. 757 00:39:02,632 --> 00:39:05,468 - You can do it. - You got this, Percy. 758 00:39:05,510 --> 00:39:07,595 That's the Christmas spirit. 759 00:39:11,183 --> 00:39:13,559 Bet I can beat you there. 760 00:39:14,727 --> 00:39:15,854 Whoosh me, Kana. 761 00:39:15,895 --> 00:39:17,522 Electric! 762 00:39:18,940 --> 00:39:20,441 [electricity zaps] 763 00:39:24,362 --> 00:39:25,864 [Thomas] Go, Percy! 764 00:39:31,203 --> 00:39:32,411 Percy! 765 00:39:32,453 --> 00:39:34,539 - Look out. - Stop. 766 00:39:35,748 --> 00:39:37,083 [Percy] Oh, no! 767 00:39:37,125 --> 00:39:38,210 Ker-plow! 768 00:39:38,251 --> 00:39:40,461 - [shouts] - [brakes squeal] 769 00:39:40,503 --> 00:39:44,007 Thanks, loc-amigo. I owe you one. 770 00:39:44,049 --> 00:39:45,925 The letter! 771 00:39:45,967 --> 00:39:47,760 I've got it. 772 00:39:49,512 --> 00:39:51,681 It's coming my way. I've got it. 773 00:39:51,723 --> 00:39:53,099 [sneezes] 774 00:39:53,141 --> 00:39:54,934 Uh, nope. 775 00:39:54,976 --> 00:39:57,312 - Al... - most. 776 00:39:59,772 --> 00:40:01,440 After that letter. 777 00:40:02,942 --> 00:40:04,986 - [groaning] - [Percy] Come back here! 778 00:40:05,028 --> 00:40:07,030 [they grunt] 779 00:40:16,915 --> 00:40:19,918 - [helicopter blades whir] - Thanks for the lights, Harold. 780 00:40:19,959 --> 00:40:21,586 10-4. 781 00:40:23,838 --> 00:40:27,092 Okay. The last lights are up. 782 00:40:27,133 --> 00:40:29,719 Let's spark up this mountain. 783 00:40:29,761 --> 00:40:33,472 Wait. Bruno, did you want to hang your star first? 784 00:40:33,514 --> 00:40:37,310 Yes. Just like we did last year. 785 00:40:45,944 --> 00:40:47,237 [zapping] 786 00:40:50,865 --> 00:40:54,411 What do you think, Bruno? As good as last year? 787 00:40:54,452 --> 00:40:57,247 No. Even better! 788 00:40:58,373 --> 00:40:59,958 Wow. 789 00:40:59,999 --> 00:41:01,251 Whoa. 790 00:41:01,293 --> 00:41:03,461 Wow. 791 00:41:05,130 --> 00:41:06,798 [Thomas] It's headed up the mountain! 792 00:41:06,839 --> 00:41:08,633 Which looks fantastic, by the way. 793 00:41:12,762 --> 00:41:14,013 [grunts] 794 00:41:14,055 --> 00:41:15,348 - [Kana] Come on! - [Percy] Whoa! 795 00:41:17,642 --> 00:41:19,436 Someone stop it! 796 00:41:20,478 --> 00:41:21,813 Let's go. 797 00:41:21,854 --> 00:41:23,398 Got you, Sandy. 798 00:41:23,856 --> 00:41:25,024 Got it. 799 00:41:25,066 --> 00:41:26,859 - Woo-hoo! - All right. 800 00:41:26,901 --> 00:41:28,111 Great job. 801 00:41:28,153 --> 00:41:29,737 Way to go, Sandy and Carly. 802 00:41:29,779 --> 00:41:30,947 Phew. 803 00:41:30,989 --> 00:41:33,491 Yee-haw! 804 00:41:33,532 --> 00:41:35,285 [gasps] Oh, no! 805 00:41:35,327 --> 00:41:37,120 [gasping] 806 00:41:37,162 --> 00:41:39,372 I've got it. 807 00:41:39,414 --> 00:41:40,832 [all sighing] 808 00:41:40,873 --> 00:41:42,292 Way to go, Bruno. 809 00:41:42,334 --> 00:41:45,295 Stopping things is what I do. 810 00:41:46,963 --> 00:41:48,547 What does it say? 811 00:41:48,589 --> 00:41:49,924 "Dear Santa. 812 00:41:49,966 --> 00:41:51,634 This year, my Christmas wish 813 00:41:51,676 --> 00:41:54,304 is for you to bring me a pink polka-dotted skateboard. 814 00:41:54,346 --> 00:41:56,097 Thank you and Merry Christmas. 815 00:41:56,139 --> 00:41:58,808 Love, Ryan. 51 School Street, Vicarstown." 816 00:41:58,850 --> 00:42:00,393 Aw... 817 00:42:00,435 --> 00:42:02,020 So sweet. 818 00:42:02,061 --> 00:42:05,273 It is a Christmas wish. 819 00:42:05,315 --> 00:42:07,525 We got to get that kid a skateboard. 820 00:42:07,566 --> 00:42:10,320 A pink polka-dot skateboard. 821 00:42:10,362 --> 00:42:12,197 Well, then, let's find a skateboard 822 00:42:12,238 --> 00:42:14,115 and deliver it to little Ryan. 823 00:42:15,241 --> 00:42:18,036 But I'm supposed to deliver the letter to Santa 824 00:42:18,077 --> 00:42:20,663 and Santa is supposed to deliver the gift. 825 00:42:20,705 --> 00:42:24,042 We don't know if we're going to find Santa in time. 826 00:42:24,083 --> 00:42:27,795 But you can still deliver a Christmas wish. 827 00:42:28,671 --> 00:42:30,298 You're right. 828 00:42:30,340 --> 00:42:33,301 I am still helping make a Christmas wish come true. 829 00:42:33,343 --> 00:42:35,845 Let's chugga-chugga do this. 830 00:42:35,887 --> 00:42:38,848 But shouldn't someone stay here to look out for Santa, 831 00:42:38,890 --> 00:42:40,683 and signal him with the lights? 832 00:42:40,725 --> 00:42:43,978 Good idea. If we see Santa, we can let him know 833 00:42:44,020 --> 00:42:46,314 you're delivering Ryan's Christmas wish. 834 00:42:46,356 --> 00:42:47,732 [Bruno] I'll stay, too. 835 00:42:47,773 --> 00:42:50,776 I want to spend more time with my star. 836 00:42:53,654 --> 00:42:54,906 We all better hurry. 837 00:42:54,947 --> 00:42:56,699 The parade will be starting soon. 838 00:42:56,741 --> 00:42:58,284 Great. Let's go. 839 00:42:59,411 --> 00:43:02,414 Anyone know where we can find a skateboard? 840 00:43:08,545 --> 00:43:12,631 Awesome toys, but no pink polka-dotted skateboard. 841 00:43:12,673 --> 00:43:14,217 [sighs] 842 00:43:17,303 --> 00:43:18,721 Hey. 843 00:43:18,763 --> 00:43:20,639 Looking good today, Mr. T. rex. 844 00:43:20,681 --> 00:43:23,351 Seen any pink polka-dotted skateboards around? 845 00:43:23,893 --> 00:43:26,104 No? I didn't think so. 846 00:43:26,145 --> 00:43:27,688 [objects clink and clatter] 847 00:43:27,730 --> 00:43:29,065 [horn honks] 848 00:43:29,357 --> 00:43:30,942 Hello. 849 00:43:30,983 --> 00:43:33,486 Diesel, what are you doing? 850 00:43:33,528 --> 00:43:36,072 Looking for a pink polka-dotted skateboard. 851 00:43:36,114 --> 00:43:37,865 In a scrap pile? 852 00:43:37,907 --> 00:43:39,409 I looked everywhere else. 853 00:43:39,451 --> 00:43:41,619 Thought it might be worth a shot. 854 00:43:45,415 --> 00:43:47,041 [sighs] I can't find 855 00:43:47,083 --> 00:43:49,752 a pink polka-dotted skateboard anywhere. 856 00:43:49,794 --> 00:43:51,670 [cow lows] 857 00:43:53,339 --> 00:43:55,967 Well, it's a pink polka-dotted cow 858 00:43:56,008 --> 00:43:57,927 on something like a skateboard, 859 00:43:57,969 --> 00:44:01,764 but I don't think that's what Ryan wants for Christmas. 860 00:44:01,806 --> 00:44:03,558 [lows] 861 00:44:03,600 --> 00:44:05,935 [Percy] Skateboard? Skateboard? 862 00:44:05,977 --> 00:44:08,146 Got to find... [yelps] Ice! 863 00:44:08,187 --> 00:44:11,107 Whoa, whoa! 864 00:44:11,566 --> 00:44:13,067 [screams] 865 00:44:13,859 --> 00:44:15,487 [parts squeak] 866 00:44:23,161 --> 00:44:26,164 [giggles] Yeah. 867 00:44:26,205 --> 00:44:29,417 Whiff, Whiff? 868 00:44:29,459 --> 00:44:31,127 Whiff? 869 00:44:31,169 --> 00:44:32,920 [parts clink] 870 00:44:32,962 --> 00:44:34,380 [clucks] 871 00:44:35,214 --> 00:44:38,092 Hi, Henelope. Have you seen Whiff? 872 00:44:38,134 --> 00:44:40,219 [clucks] 873 00:44:41,429 --> 00:44:44,307 Hey, Sandy. What can I do for you? 874 00:44:44,349 --> 00:44:45,933 Hi, Whiff. 875 00:44:45,975 --> 00:44:48,353 Any chance you have a pink polka-dotted skateboard? 876 00:44:48,394 --> 00:44:51,230 Pink polka-dotted skateboard, huh? 877 00:44:51,272 --> 00:44:52,940 What do you think, Henelope? 878 00:44:52,982 --> 00:44:54,900 [clucks] 879 00:44:54,942 --> 00:44:57,487 [objects clink and clatter] 880 00:44:59,572 --> 00:45:02,116 [clucks] 881 00:45:03,117 --> 00:45:04,369 Sorry, Sandy. 882 00:45:04,410 --> 00:45:06,037 Thanks for looking, Whiff. 883 00:45:06,078 --> 00:45:07,288 [clucks] 884 00:45:07,330 --> 00:45:10,667 Oh, sorry. Thank you for looking. 885 00:45:10,707 --> 00:45:12,544 Hey. While I'm here, 886 00:45:12,585 --> 00:45:15,963 you wouldn't happen to have any grease for my de-squeakinator? 887 00:45:16,005 --> 00:45:17,340 [clucks] 888 00:45:17,382 --> 00:45:20,009 Sorry. We're fresh out of grease. 889 00:45:20,051 --> 00:45:23,137 What about a crane arm extension for Carly? 890 00:45:23,179 --> 00:45:26,057 Hmm. Fresh out of those, too. 891 00:45:26,599 --> 00:45:28,685 That's what I get for waiting until the last minute 892 00:45:28,725 --> 00:45:30,895 to do my Christmas shopping. 893 00:45:33,606 --> 00:45:35,358 Hey. Can I have those wheels? 894 00:45:35,941 --> 00:45:38,944 Of course. Merry Christmas. 895 00:45:38,986 --> 00:45:42,739 Thanks, Whiff. It just got a whole lot merrier. 896 00:45:45,243 --> 00:45:47,370 Good luck out there. 897 00:45:47,412 --> 00:45:49,247 Ooh. It's getting cold. 898 00:45:49,288 --> 00:45:51,583 What do you say we fire up the old smelter 899 00:45:51,624 --> 00:45:53,459 so we can stay warm and cozy? 900 00:45:53,501 --> 00:45:55,294 [clucks] 901 00:46:03,678 --> 00:46:05,513 I couldn't find a skateboard. 902 00:46:05,555 --> 00:46:07,139 Me either. 903 00:46:07,181 --> 00:46:09,350 I came up empty, too. 904 00:46:09,392 --> 00:46:11,686 Nothing. To be honest, 905 00:46:11,728 --> 00:46:14,355 I don't think I was looking in the right place. 906 00:46:14,397 --> 00:46:15,981 But we can't let Ryan down. 907 00:46:16,023 --> 00:46:19,776 It's my job to make sure their wish comes true. 908 00:46:20,819 --> 00:46:24,282 [gasps] What if we make Ryan a skateboard? 909 00:46:24,323 --> 00:46:26,284 How do we do that? 910 00:46:26,325 --> 00:46:28,785 I can do it. Easy-greasy. 911 00:46:28,827 --> 00:46:32,039 Come on. Let's make that skateboard. 912 00:46:32,081 --> 00:46:34,250 [parts whir and clank] 913 00:46:34,292 --> 00:46:36,210 [Percy] Oh, this is going to be great. 914 00:46:36,252 --> 00:46:37,754 When Sandy's done, 915 00:46:37,794 --> 00:46:40,839 we can make Ryan's Christmas wish come true. 916 00:46:41,882 --> 00:46:43,259 [Sandy] Ta-da! 917 00:46:43,301 --> 00:46:44,801 [all gasping] 918 00:46:44,843 --> 00:46:48,889 Yeah. Doesn't really look like a skateboard. 919 00:46:48,931 --> 00:46:50,849 What are you talking about? 920 00:46:50,891 --> 00:46:53,269 It's got pink polka dots, wheels, 921 00:46:53,311 --> 00:46:54,771 and you can ride on it. 922 00:46:54,811 --> 00:46:56,314 Check it out! 923 00:46:56,355 --> 00:47:00,234 [engine revs] 924 00:47:00,276 --> 00:47:03,237 Yeah! Woo-hoo! 925 00:47:03,696 --> 00:47:05,448 Woo-hoo! 926 00:47:06,031 --> 00:47:10,495 Whoa! Yeah. 927 00:47:12,330 --> 00:47:14,457 Oh, no! 928 00:47:15,916 --> 00:47:17,251 Woo! 929 00:47:19,044 --> 00:47:21,380 [laughs] Epic wipeout. 930 00:47:22,089 --> 00:47:25,802 But it looks like your de-squeakinator broke. 931 00:47:25,842 --> 00:47:28,971 Sorry. Your re-snowinator. 932 00:47:29,013 --> 00:47:32,308 Ah, he's always a little bit broken. 933 00:47:32,350 --> 00:47:34,435 I can fix him later. 934 00:47:34,477 --> 00:47:38,815 But that piece would make a nice crane arm extension for Carly. 935 00:47:38,855 --> 00:47:40,065 Hmm. 936 00:47:40,107 --> 00:47:41,567 Thanks for trying, Sandy, 937 00:47:41,609 --> 00:47:43,986 but the skateboard plan isn't working. 938 00:47:44,028 --> 00:47:47,114 We still need to find a way to get Santa's attention. 939 00:47:47,156 --> 00:47:49,534 How? We don't know where he is, 940 00:47:49,575 --> 00:47:52,286 and the parade will be starting any minute, 941 00:47:52,328 --> 00:47:56,999 which means Santa is probably done delivering his gifts. 942 00:47:57,041 --> 00:47:58,417 [all gasping] 943 00:47:58,459 --> 00:48:00,378 There's got to be some way to find him. 944 00:48:00,419 --> 00:48:02,213 While you guys look for Santa, 945 00:48:02,254 --> 00:48:05,007 I'll go to Lookout Mountain and check on Carly and Bruno. 946 00:48:06,883 --> 00:48:08,845 - [bells jingle faintly] - Do you hear that? 947 00:48:09,345 --> 00:48:11,806 Probably just another store door opening 948 00:48:11,848 --> 00:48:14,308 or a cow wandering by. 949 00:48:14,350 --> 00:48:16,143 Then do you see that? 950 00:48:18,855 --> 00:48:21,065 It's probably just Harold again. 951 00:48:21,106 --> 00:48:22,608 [helicopter blades whir] 952 00:48:22,650 --> 00:48:24,402 Negative. 953 00:48:24,443 --> 00:48:25,611 Wait. 954 00:48:25,653 --> 00:48:28,865 Jingle bells and lights? 955 00:48:28,905 --> 00:48:30,533 It's got to be... 956 00:48:30,575 --> 00:48:32,660 [all] Santa! 957 00:48:34,370 --> 00:48:36,706 Yeah. I've been trying to tell you that. 958 00:48:41,043 --> 00:48:45,089 ♪ Ho-ho-hold on, Santa Claus ♪ 959 00:48:45,130 --> 00:48:47,174 ♪ Won't you come near ♪ 960 00:48:47,216 --> 00:48:50,511 ♪ We have A special Christmas wish ♪ 961 00:48:50,553 --> 00:48:53,765 ♪ To whisper in your ear ♪ 962 00:48:53,806 --> 00:48:56,434 ♪ We've been waiting all year For Santa to appear ♪ 963 00:48:56,475 --> 00:48:58,227 ♪ And now, at last At long, long last ♪ 964 00:48:58,269 --> 00:49:00,354 ♪ We're finally drawing near ♪ 965 00:49:00,396 --> 00:49:02,690 ♪ We got to catch Santa's eye Can't let him fly on by ♪ 966 00:49:02,732 --> 00:49:04,817 ♪ Now, at last At long, long last ♪ 967 00:49:04,859 --> 00:49:06,485 ♪ We see him in the sky ♪ 968 00:49:06,527 --> 00:49:09,572 ♪ Ho-ho-hold on, Santa Claus ♪ 969 00:49:09,614 --> 00:49:11,948 ♪ Won't you come near ♪ 970 00:49:11,990 --> 00:49:15,077 ♪ We have A special Christmas wish ♪ 971 00:49:15,119 --> 00:49:17,996 ♪ To whisper in your ear ♪ 972 00:49:18,038 --> 00:49:19,956 ♪ I can't believe He's right up there ♪ 973 00:49:19,998 --> 00:49:21,542 ♪ We'll finally Get to meet him ♪ 974 00:49:21,584 --> 00:49:23,210 ♪ But he won't stop at all ♪ 975 00:49:23,252 --> 00:49:25,087 ♪ If no one's there To greet him ♪ 976 00:49:25,129 --> 00:49:26,607 ♪ I'll give a burst Of flashing lights ♪ 977 00:49:26,631 --> 00:49:28,507 ♪ And ask him to come down ♪ 978 00:49:28,549 --> 00:49:30,402 ♪ Ho-ho-hopefully he will Before he goes to town ♪ 979 00:49:30,426 --> 00:49:33,930 ♪ Ho-ho-hold on, Santa Claus ♪ 980 00:49:33,970 --> 00:49:36,432 ♪ Won't you come near ♪ 981 00:49:36,474 --> 00:49:39,477 ♪ We have A special Christmas wish ♪ 982 00:49:39,518 --> 00:49:42,563 ♪ To whisper in your ear ♪ 983 00:49:44,857 --> 00:49:46,317 [gasps] 984 00:49:46,859 --> 00:49:49,069 [Santa] Ho-ho-ho! 985 00:49:52,865 --> 00:49:57,787 [out of breath] You got to flash the lights to signal Santa! 986 00:49:57,829 --> 00:49:59,705 You got it. 987 00:50:07,171 --> 00:50:09,423 [James] And there it is. 988 00:50:09,465 --> 00:50:11,258 The big show. 989 00:50:11,300 --> 00:50:14,637 Christmas Mountain! 990 00:50:15,721 --> 00:50:18,223 [passengers exclaiming] 991 00:50:18,265 --> 00:50:20,309 Magnificent. 992 00:50:20,351 --> 00:50:22,060 Breathtaking. 993 00:50:23,938 --> 00:50:26,231 [Santa] Ho-ho-ho! Oh? 994 00:50:27,608 --> 00:50:30,277 It worked. Santa's coming this way. 995 00:50:30,319 --> 00:50:31,403 Woo-hoo! 996 00:50:31,445 --> 00:50:32,905 - Yes! - Epic. 997 00:50:35,366 --> 00:50:38,118 - I hope it worked. - [gasping] 998 00:50:38,160 --> 00:50:39,912 Ho-ho-ho! 999 00:50:40,245 --> 00:50:41,789 [gasping] 1000 00:50:42,331 --> 00:50:45,001 [Santa] Merry Christmas! 1001 00:50:45,417 --> 00:50:48,921 [Percy] Santa, Santa, Santa! 1002 00:50:50,631 --> 00:50:52,508 Wait. We have a letter for... 1003 00:50:54,635 --> 00:50:56,303 you. 1004 00:50:56,345 --> 00:50:59,348 I wonder if Santa liked my star. 1005 00:51:00,558 --> 00:51:04,603 Oh. You didn't get to give Santa the letter. 1006 00:51:04,645 --> 00:51:08,064 No. And now, I never will. 1007 00:51:08,106 --> 00:51:11,318 Oh, Percy. You tried really hard. 1008 00:51:11,360 --> 00:51:15,447 I know, but I still wanted Ryan to get a Christmas wish. 1009 00:51:15,489 --> 00:51:17,658 Hey, you did the best you could. 1010 00:51:17,700 --> 00:51:19,994 [man] He abso-toot-ly did. 1011 00:51:22,747 --> 00:51:24,456 Santa! 1012 00:51:24,498 --> 00:51:27,292 Ho-ho-ho. And he showed everyone 1013 00:51:27,334 --> 00:51:30,086 what Christmas is really about. 1014 00:51:31,005 --> 00:51:32,297 Getting lots of gifts? 1015 00:51:32,339 --> 00:51:33,758 [Santa chuckling] Oh. 1016 00:51:33,799 --> 00:51:36,260 Everyone can be a helper to others, 1017 00:51:36,301 --> 00:51:38,262 even if they don't know it. 1018 00:51:38,303 --> 00:51:41,849 That's how Christmas wishes come true, Diesel. 1019 00:51:41,891 --> 00:51:44,643 Santa knows my name? 1020 00:51:45,603 --> 00:51:48,022 But I didn't even help Ryan. 1021 00:51:48,064 --> 00:51:50,148 Oh, you found me, didn't you? 1022 00:51:50,190 --> 00:51:51,901 You mean it's not too late? 1023 00:51:53,109 --> 00:51:55,279 For a Christmas wish? 1024 00:51:55,320 --> 00:51:57,448 Oh, It's never too late. 1025 00:51:57,489 --> 00:51:58,616 [Percy gasps] 1026 00:51:58,657 --> 00:52:00,367 How did you know? 1027 00:52:00,409 --> 00:52:03,746 [chuckles] I'm Santa Claus. 1028 00:52:03,788 --> 00:52:05,456 I wonder. 1029 00:52:05,497 --> 00:52:10,210 Would you do me a favor, Percy, and deliver this gift? 1030 00:52:10,252 --> 00:52:12,588 [gasps] Did you hear that? 1031 00:52:12,630 --> 00:52:16,801 Santa wants me to deliver one of his Christmas gifts. 1032 00:52:16,842 --> 00:52:18,594 Yes, Santa, yes! 1033 00:52:18,636 --> 00:52:20,763 Delivering the mail is my favorite thing 1034 00:52:20,805 --> 00:52:21,931 in the whole world. 1035 00:52:21,973 --> 00:52:24,433 Ho-ho-ho. Wonderful! 1036 00:52:24,475 --> 00:52:26,018 [chuckles] 1037 00:52:27,853 --> 00:52:32,608 And now, I'm off to Kenya to deliver a few more gifts. 1038 00:52:33,734 --> 00:52:35,319 What about the parade? 1039 00:52:35,945 --> 00:52:37,696 I'm sure Sir Topham Hatt 1040 00:52:37,738 --> 00:52:41,117 will make a splendiferous Santa substitute. 1041 00:52:41,157 --> 00:52:42,618 [chuckles] 1042 00:52:42,660 --> 00:52:44,954 Ho-ho-ho! 1043 00:52:44,996 --> 00:52:49,374 Merry Christmas! 1044 00:52:50,751 --> 00:52:52,878 [all] Wow. 1045 00:52:52,920 --> 00:52:54,212 Come on, everyone. 1046 00:52:54,254 --> 00:52:56,214 We got a Christmas wish to deliver. 1047 00:52:56,256 --> 00:52:59,635 But Santa said this is your special delivery, Percy. 1048 00:52:59,677 --> 00:53:02,888 But I wouldn't be here without the help of all of my friends. 1049 00:53:02,930 --> 00:53:05,349 We should deliver it together. 1050 00:53:05,390 --> 00:53:07,518 - Woo-hoo! - Yeah! 1051 00:53:13,649 --> 00:53:17,653 ♪ Taking letters and packages Down the rail ♪ 1052 00:53:17,695 --> 00:53:22,116 ♪ My favorite thing Is to deliver the mail ♪ 1053 00:53:22,158 --> 00:53:24,743 [whistling] 1054 00:53:24,785 --> 00:53:28,873 ♪ Hauling my cargo Far and wide ♪ 1055 00:53:28,914 --> 00:53:32,835 ♪ Delivering smiles In the countryside ♪ 1056 00:53:32,877 --> 00:53:36,797 ♪ No wind or snow ♪ 1057 00:53:36,839 --> 00:53:40,258 ♪ Or hail or rain ♪ 1058 00:53:40,300 --> 00:53:46,222 ♪ Is ever going to stop My happy train ♪ 1059 00:53:46,724 --> 00:53:49,351 [bell dings] 1060 00:53:50,561 --> 00:53:51,854 This is it. 1061 00:53:51,896 --> 00:53:53,898 You got this, Percy. 1062 00:53:56,942 --> 00:53:58,819 [train whistle blows] 1063 00:53:59,528 --> 00:54:02,489 Ho-ho-ho! Merry... 1064 00:54:02,531 --> 00:54:05,701 [Santa] Christmas! 1065 00:54:19,506 --> 00:54:20,841 [gasps] 1066 00:54:22,634 --> 00:54:24,220 [Percy sighs] 1067 00:54:24,260 --> 00:54:28,432 I think this is my favorite delivery of all time. 1068 00:54:28,473 --> 00:54:29,975 Mine, too. 1069 00:54:30,017 --> 00:54:31,727 [Nia gasps] The parade! 1070 00:54:31,769 --> 00:54:33,729 We have to go to the parade. 1071 00:54:33,771 --> 00:54:35,606 It is a tradition. 1072 00:54:35,647 --> 00:54:37,733 - Yeah. - Let's go! 1073 00:54:37,775 --> 00:54:39,443 Hurry, hurry! 1074 00:54:39,484 --> 00:54:41,946 Uh, let's do it! 1075 00:54:46,491 --> 00:54:48,953 Look. We made it! 1076 00:54:48,994 --> 00:54:51,663 Wow. Look at all the floats. 1077 00:54:56,627 --> 00:54:59,588 I can't see. I can't see! 1078 00:55:00,881 --> 00:55:02,174 Wow. 1079 00:55:10,849 --> 00:55:12,434 [gasping] 1080 00:55:13,060 --> 00:55:14,352 [gasping] 1081 00:55:15,437 --> 00:55:16,605 [gasping] 1082 00:55:16,647 --> 00:55:18,941 Ooh! 1083 00:55:19,775 --> 00:55:21,693 Christmas Mountain. 1084 00:55:23,612 --> 00:55:25,906 That star is perfect. 1085 00:55:25,948 --> 00:55:29,409 Wait. Is that Santa again? 1086 00:55:29,451 --> 00:55:33,497 Merry Christmas! 1087 00:55:34,456 --> 00:55:37,209 It's really me, Sir Topham Hatt. 1088 00:55:37,626 --> 00:55:40,963 Psst! I know the real Santa. 1089 00:55:41,880 --> 00:55:44,883 Merry Christmas. 1090 00:55:45,341 --> 00:55:49,096 A little higher. 1091 00:55:49,138 --> 00:55:51,723 [Carly grunts] 1092 00:55:51,765 --> 00:55:55,477 That's as high as my arm will go. 1093 00:55:55,519 --> 00:55:59,397 Funny you should say that. Put me down. 1094 00:56:00,316 --> 00:56:02,943 Maybe this'll help. 1095 00:56:02,985 --> 00:56:05,737 - [gasps] - Merry Christmas. 1096 00:56:05,779 --> 00:56:07,990 I got you an extension for your crane. 1097 00:56:08,032 --> 00:56:10,326 Now, you can reach things even further 1098 00:56:10,366 --> 00:56:13,578 and lift me up even higher. 1099 00:56:13,620 --> 00:56:15,580 I love it! 1100 00:56:15,622 --> 00:56:20,544 And I got you more grease for your re-snowinator. 1101 00:56:20,585 --> 00:56:22,921 Oh. Epic! 1102 00:56:24,882 --> 00:56:26,675 Where did you find this? 1103 00:56:26,717 --> 00:56:30,470 Well, I kind of took apart the re-snowinator to make it. 1104 00:56:30,512 --> 00:56:32,514 Where did you find the grease? 1105 00:56:32,556 --> 00:56:35,809 I couldn't, so I used my extra grease. 1106 00:56:35,851 --> 00:56:39,604 But you can't use your crane arm without crane grease. 1107 00:56:39,646 --> 00:56:41,857 And you can't use your de-squeakinator 1108 00:56:41,899 --> 00:56:45,652 I mean, your re-snowinator, if it's in pieces. 1109 00:56:45,694 --> 00:56:48,239 Hmm. Guess we didn't think about that. 1110 00:56:48,280 --> 00:56:50,824 'Cause we were thinking about each other, I guess. 1111 00:56:50,866 --> 00:56:53,535 That's why we're best friends. 1112 00:56:55,079 --> 00:56:59,083 - Merry Christmas, Sandy. - Merry Christmas, Carly. 1113 00:56:59,124 --> 00:57:00,792 [Thomas] Come on. 1114 00:57:00,834 --> 00:57:02,896 Let's go back to Lookout Mountain and take in the view. 1115 00:57:02,920 --> 00:57:06,006 We've been so busy we haven't really seen the island lit up. 1116 00:57:06,048 --> 00:57:07,841 [cheering] 1117 00:57:17,726 --> 00:57:20,687 ♪ It's Christmastime On the rails ♪ 1118 00:57:20,729 --> 00:57:25,276 ♪ My favorite time To bring families together ♪ 1119 00:57:25,317 --> 00:57:26,777 ♪ Whatever the weather ♪ 1120 00:57:26,818 --> 00:57:29,738 ♪ To raise our voices And sing ♪ 1121 00:57:29,780 --> 00:57:33,325 ♪ It's Christmastime On the rails ♪ 1122 00:57:33,367 --> 00:57:35,911 ♪ With friends we love And good cheer ♪ 1123 00:57:35,953 --> 00:57:39,081 ♪ It's Christmastime On the rails ♪ 1124 00:57:39,123 --> 00:57:42,542 ♪ My favorite time of the year ♪ 1125 00:57:46,046 --> 00:57:49,258 Hey. Did you ever make a Christmas wish, Thomas? 1126 00:57:49,300 --> 00:57:51,802 I really wanted a new whistle. What about you? 1127 00:57:51,843 --> 00:57:53,053 [yawns] 1128 00:57:53,470 --> 00:57:57,975 My wish is to deliver the mail every Christmas. 1129 00:57:58,016 --> 00:58:02,313 And I wouldn't mind my lucky bell hook getting fixed. 1130 00:58:02,687 --> 00:58:05,023 [bell dings] 1131 00:58:05,065 --> 00:58:08,777 I wanted some polish for my lucky oil can. 1132 00:58:08,819 --> 00:58:10,570 I wanted a new battery pack. 1133 00:58:10,612 --> 00:58:13,282 What about you, Nia? [yawns] 1134 00:58:13,324 --> 00:58:15,617 [snores] 1135 00:58:15,659 --> 00:58:18,203 [all laughing] 1136 00:58:40,267 --> 00:58:43,645 [whirs smoothly] 1137 00:58:51,195 --> 00:58:53,113 [bell dings] 1138 00:58:54,823 --> 00:58:56,158 [train whistle blows] 1139 00:59:01,538 --> 00:59:04,541 [Santa] Ho-ho-ho! 1140 00:59:04,582 --> 00:59:09,254 Merry Christmas! 1141 00:59:14,134 --> 00:59:16,512 [snores] 1142 00:59:17,012 --> 00:59:21,183 [yawns] Merry Christmas. 1143 00:59:24,395 --> 00:59:28,315 [upbeat music playing] 78175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.