All language subtitles for TheCursedLand2024WEBRip-Netflix[_23114]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:16,792 --> 00:01:17,667 Kadir! 3 00:01:17,750 --> 00:01:19,417 Come back. 4 00:01:21,167 --> 00:01:22,458 Back where? 5 00:01:22,542 --> 00:01:24,875 This is not my home. 6 00:01:34,458 --> 00:01:35,750 Kadir! 7 00:01:36,250 --> 00:01:38,583 Don't do that! 8 00:03:05,792 --> 00:03:07,167 What do you think? 9 00:03:08,583 --> 00:03:10,042 As if I had a choice. 10 00:03:10,125 --> 00:03:11,708 - Morning, Mit. - Hi, Boy. 11 00:03:12,375 --> 00:03:14,458 I just had a maid come in to dust up the place. 12 00:03:14,542 --> 00:03:16,625 Now, it looks better than in the photos. 13 00:03:17,625 --> 00:03:19,000 Let's take a look inside. 14 00:03:21,667 --> 00:03:24,667 Please. Be careful. 15 00:03:30,542 --> 00:03:31,643 They'll put the furniture here. 16 00:03:31,667 --> 00:03:34,375 The old stuff that came with the house, 17 00:03:34,458 --> 00:03:36,958 I've had them move to the spare room upstairs. 18 00:03:37,750 --> 00:03:40,292 The owner said not to throw away anything. 19 00:03:40,833 --> 00:03:43,333 Not a single thing. 20 00:03:43,958 --> 00:03:46,250 I have no idea why. 21 00:03:46,333 --> 00:03:48,083 How old is this house? 22 00:03:48,167 --> 00:03:49,500 Pretty old for sure. 23 00:03:49,583 --> 00:03:52,917 It's a family heritage. 24 00:03:55,458 --> 00:03:58,167 That's the kitchen 25 00:03:58,250 --> 00:04:00,542 and a bathroom. 26 00:04:00,625 --> 00:04:02,625 The laundry room is outside. 27 00:04:02,708 --> 00:04:06,042 I already had a mechanic hook up the washing machine. 28 00:04:06,125 --> 00:04:07,625 Thanks, Boy. 29 00:04:19,375 --> 00:04:20,958 Mom, this is our new home for now. 30 00:04:22,500 --> 00:04:24,375 The mesh door is loose. 31 00:04:24,458 --> 00:04:26,958 You can ask the guys from the factory to fix it. 32 00:04:27,042 --> 00:04:29,583 The fence is broken too. 33 00:04:29,667 --> 00:04:32,542 I already asked the owner, but he didn't want to fix it. 34 00:04:34,708 --> 00:04:37,333 I can do this myself, the door and the fence. 35 00:04:37,417 --> 00:04:38,833 Everything's all set. 36 00:04:38,917 --> 00:04:41,792 The internet company will come in tomorrow. 37 00:04:41,875 --> 00:04:46,417 Don't trouble yourself too much. We won't stay that long. 38 00:04:46,500 --> 00:04:48,792 At least as long as the new machine is set up properly. 39 00:04:50,292 --> 00:04:52,583 This house is very close to the factory. 40 00:04:52,667 --> 00:04:55,500 In case there's an emergency. 41 00:04:55,583 --> 00:04:58,542 The best thing is you don't have to pay the rent. 42 00:05:19,333 --> 00:05:20,417 Well, Mit. 43 00:05:20,500 --> 00:05:22,542 Don't let your dog wander outside the house. 44 00:05:23,750 --> 00:05:24,750 Why? 45 00:05:25,583 --> 00:05:28,458 It's a Muslim area. Some of them don't like dogs. 46 00:05:40,500 --> 00:05:43,875 {\an8}MRS WANRUDEE NAKYINGYOS 47 00:06:53,292 --> 00:06:57,958 Have you seen some of my boxes here? 48 00:06:59,208 --> 00:07:00,500 No. 49 00:07:01,625 --> 00:07:03,917 Don't you know how to knock? 50 00:07:08,917 --> 00:07:11,667 Do you have paracetamol? 51 00:07:29,958 --> 00:07:30,958 Why did you do that? 52 00:08:07,708 --> 00:08:09,083 What's wrong? 53 00:08:10,000 --> 00:08:11,667 Bo never looked this upset. 54 00:12:22,542 --> 00:12:25,417 Turn it down, will you? 55 00:12:29,083 --> 00:12:30,875 May! Turn it down! 56 00:12:33,625 --> 00:12:36,583 I said turn it down! 57 00:12:40,833 --> 00:12:42,875 Knock first, will you? 58 00:12:43,500 --> 00:12:46,083 My boss wants to see me now. 59 00:12:46,667 --> 00:12:48,667 You can go by yourself? 60 00:12:50,875 --> 00:12:51,917 Yes. 61 00:12:52,000 --> 00:12:53,458 And lock Bo inside the house. 62 00:13:55,333 --> 00:13:59,542 Jate, can you talk? 63 00:14:00,875 --> 00:14:02,275 I lost the pills you've prescribed. 64 00:14:04,833 --> 00:14:07,208 No, paracetamol is useless. 65 00:14:07,292 --> 00:14:08,625 My head's pretty fucked. 66 00:14:10,750 --> 00:14:12,292 Hurry up. I need it. 67 00:16:09,167 --> 00:16:11,958 Would you like some roti? 68 00:16:19,875 --> 00:16:21,500 No need to buy. 69 00:16:21,583 --> 00:16:23,292 I'll give you some. 70 00:16:32,208 --> 00:16:35,000 - My dad will pay you later, okay? - Sure. 71 00:16:35,083 --> 00:16:37,125 - I need change for the bus. - Okay, sure. 72 00:16:38,458 --> 00:16:39,458 Let's go. 73 00:17:11,500 --> 00:17:13,417 Well, my name is Yah. 74 00:17:14,042 --> 00:17:15,042 Yah? 75 00:17:15,625 --> 00:17:17,750 "Yah", like "Yahoo" without the "hoo". 76 00:17:19,375 --> 00:17:22,417 May, like Mayday. 77 00:17:24,000 --> 00:17:25,042 Architecture? 78 00:17:26,167 --> 00:17:27,917 That obvious? 79 00:17:28,792 --> 00:17:29,792 Just a hunch. 80 00:17:34,917 --> 00:17:37,083 I kind of look different around here. 81 00:17:38,917 --> 00:17:45,333 I look different at college too. 82 00:17:47,000 --> 00:17:49,750 Why did you move here? 83 00:17:51,375 --> 00:17:53,583 My dad works for a factory here in Nong Chok. 84 00:17:54,083 --> 00:17:55,564 The company put him up in this house. 85 00:17:58,083 --> 00:18:01,083 Long story. Let's say we'll be here for a while. 86 00:18:04,458 --> 00:18:07,625 Not many non-Muslims around here? 87 00:18:09,208 --> 00:18:11,500 They call Nong Chok the Muslim town of Bangkok. 88 00:18:12,083 --> 00:18:14,125 But it's not actually that. 89 00:18:14,667 --> 00:18:18,250 There are also Buddhist people and a few temples too. 90 00:18:19,875 --> 00:18:22,000 It's peaceful around here. 91 00:18:22,833 --> 00:18:26,250 It's Bangkok, but it feels rural. You think? 92 00:18:45,667 --> 00:18:47,125 Mit-san. 93 00:18:48,042 --> 00:18:49,750 Yes, Asano-san. 94 00:18:49,833 --> 00:18:52,583 How do you like your house? 95 00:18:53,083 --> 00:18:55,667 It's fine. 96 00:18:56,333 --> 00:18:57,708 How long… 97 00:18:58,458 --> 00:19:00,417 do I have to stay there? 98 00:19:03,250 --> 00:19:06,667 I promoted you to chief, 99 00:19:06,750 --> 00:19:09,042 then you had an accident. 100 00:19:11,708 --> 00:19:16,750 You have to work hard, so headquarters is convinced 101 00:19:17,250 --> 00:19:21,083 that I made the right decision. 102 00:20:39,708 --> 00:20:41,292 What happened! 103 00:20:46,042 --> 00:20:47,625 I told you to lock it inside the house. 104 00:20:47,708 --> 00:20:49,125 I did! 105 00:20:49,208 --> 00:20:50,792 And how did it get out? 106 00:20:55,125 --> 00:20:56,125 May! 107 00:22:08,292 --> 00:22:10,375 I bought some food. 108 00:22:11,000 --> 00:22:12,458 Just warm it up, okay? 109 00:22:18,625 --> 00:22:20,750 Are you really going to bury Bo? 110 00:22:22,958 --> 00:22:25,417 Temples can cremate dogs. 111 00:22:29,917 --> 00:22:32,042 I don't want to go to a temple again, May. 112 00:22:32,875 --> 00:22:34,375 Neither for people nor dogs. 113 00:23:05,292 --> 00:23:07,500 Hey! Hey! 114 00:23:15,875 --> 00:23:19,208 Hi there. I live down the street. 115 00:23:19,917 --> 00:23:22,833 My wife made a curry. I'm brought you some. 116 00:23:36,167 --> 00:23:40,250 You should have someone bless your house with duah. 117 00:23:42,333 --> 00:23:45,917 I can ask the imam for you. 118 00:23:51,000 --> 00:23:52,250 Are you burying something? 119 00:23:57,583 --> 00:24:00,208 Look, don't people keep dogs around here? 120 00:24:02,417 --> 00:24:03,417 Well, not really. 121 00:24:04,792 --> 00:24:06,625 What if I have a pet dog, would people mind? 122 00:24:09,958 --> 00:24:12,500 I guess it's all right. 123 00:24:17,208 --> 00:24:18,833 Try it. 124 00:24:18,917 --> 00:24:22,750 If you like, I'll bring you some more later. 125 00:24:32,708 --> 00:24:33,708 What are you doing? 126 00:24:33,750 --> 00:24:36,417 This yucky curry, someone brought it. 127 00:24:39,417 --> 00:24:40,625 But why did you dump it? 128 00:24:40,708 --> 00:24:42,708 Can you eat it? It looks weird. 129 00:24:49,500 --> 00:24:51,208 I feel sorry for Bo. 130 00:24:52,125 --> 00:24:54,750 I'm sure he was poisoned. 131 00:24:56,792 --> 00:25:01,042 Remember that guy from the day we moved in? 132 00:25:01,667 --> 00:25:03,375 That guy who snooped around. 133 00:25:05,667 --> 00:25:06,958 Why? 134 00:25:17,625 --> 00:25:19,292 My father wants May to go live with them. 135 00:25:21,917 --> 00:25:24,375 - Live with them where? - May! 136 00:25:25,417 --> 00:25:28,417 At my old house? 137 00:25:30,667 --> 00:25:31,667 Mit, 138 00:25:32,292 --> 00:25:33,875 about that house… 139 00:25:34,750 --> 00:25:37,167 I've tried to convince my dad 140 00:25:37,250 --> 00:25:39,958 that the house was your and Ann's property. 141 00:25:40,542 --> 00:25:43,333 But the land is still under his name, 142 00:25:43,417 --> 00:25:45,143 and he hadn't had a chance to transfer it to Ann when... 143 00:25:45,167 --> 00:25:47,207 Hadn't had a chance? He never wanted to transfer it! 144 00:25:47,458 --> 00:25:50,250 I've told him a hundred times. 145 00:25:51,125 --> 00:25:56,167 My parents are still suffering a great deal. 146 00:25:56,250 --> 00:25:58,750 Don't upset them even more. 147 00:25:58,833 --> 00:26:00,292 They're still mad at you. 148 00:26:02,250 --> 00:26:03,792 I've explained this over and over. 149 00:26:04,458 --> 00:26:06,333 I didn't drink that night. 150 00:26:06,917 --> 00:26:09,184 The police tested me after the accident and found nothing. 151 00:26:09,208 --> 00:26:11,250 Your father has to believe me. 152 00:26:11,958 --> 00:26:13,542 But they lost their daughter! 153 00:26:19,375 --> 00:26:20,625 Mom, come look at this. 154 00:26:21,667 --> 00:26:23,417 There's something in the birdcage. 155 00:26:23,500 --> 00:26:25,667 What? Come and sit with me here. 156 00:26:26,333 --> 00:26:27,417 Birdcage? 157 00:26:32,542 --> 00:26:34,500 Did you put it here? 158 00:26:36,417 --> 00:26:37,417 No. 159 00:26:56,542 --> 00:26:59,667 Dad. What's wrong? 160 00:27:00,667 --> 00:27:03,417 - There's someone upstairs. - What? 161 00:27:13,792 --> 00:27:14,792 Ann… 162 00:27:17,958 --> 00:27:18,958 May! 163 00:27:20,917 --> 00:27:22,500 Did you hear that? 164 00:27:24,000 --> 00:27:25,625 Hear what? 165 00:27:27,167 --> 00:27:28,167 What's going on here? 166 00:27:32,375 --> 00:27:34,042 Nothing. 167 00:27:35,375 --> 00:27:37,792 May, are you coming back with me? 168 00:27:54,667 --> 00:27:56,208 Hey! What are you doing! 169 00:27:56,708 --> 00:27:57,833 Hey! 170 00:29:50,208 --> 00:29:52,875 May, what time is it? 171 00:29:53,458 --> 00:29:54,625 You're always late. 172 00:29:54,708 --> 00:29:56,667 You need discipline. 173 00:29:56,750 --> 00:29:58,250 Let's get going. 174 00:29:59,833 --> 00:30:04,000 I still can't find my box. 175 00:30:04,083 --> 00:30:07,375 Maybe I left it at the old house. 176 00:30:07,458 --> 00:30:09,125 What's so important in it? 177 00:30:10,208 --> 00:30:11,292 My pills. 178 00:30:11,917 --> 00:30:12,917 What pills? 179 00:30:16,833 --> 00:30:18,458 You should go see a doctor. 180 00:30:19,583 --> 00:30:22,417 Why? Why do I need to see a doctor? 181 00:30:23,042 --> 00:30:25,125 After the accident, you haven't had a real check-up. 182 00:30:27,250 --> 00:30:28,250 Get in the car. 183 00:30:43,917 --> 00:30:46,000 Stop taking random pills. 184 00:30:47,667 --> 00:30:51,542 They're not random. My friend prescribed them for me. 185 00:30:52,458 --> 00:30:54,417 Then they're not helping. 186 00:30:55,458 --> 00:30:57,542 You are always on edge. 187 00:30:58,125 --> 00:31:00,208 You look like you haven't slept in days. 188 00:31:07,625 --> 00:31:08,833 What are you doing? 189 00:31:21,458 --> 00:31:24,833 You work at the Japanese factory? 190 00:31:24,917 --> 00:31:26,583 I work in maintenance. 191 00:31:27,625 --> 00:31:29,583 What did you do at my house last night? 192 00:31:29,667 --> 00:31:31,000 Nothing. 193 00:31:32,458 --> 00:31:34,750 I thought you'd need a hand to bury that dog. 194 00:31:36,042 --> 00:31:37,083 Dog? 195 00:31:37,167 --> 00:31:38,167 Wait… 196 00:31:39,125 --> 00:31:41,167 How did you know my dog died? 197 00:31:41,750 --> 00:31:43,000 Bang Marn told me. 198 00:31:43,083 --> 00:31:46,083 Heem, I didn't tell you anything. 199 00:31:46,667 --> 00:31:49,167 Lots of dogs drop dead around here? 200 00:31:49,250 --> 00:31:52,042 - I didn't see any on the road. - Yes. 201 00:31:52,750 --> 00:31:55,042 They fought to death or got hit by a car 202 00:31:55,125 --> 00:31:56,708 or poisoned to death. 203 00:31:57,917 --> 00:32:00,292 But cows die too. And cats. 204 00:32:00,375 --> 00:32:01,917 And chicken. 205 00:32:02,000 --> 00:32:04,042 And people. It's God's will. 206 00:32:04,125 --> 00:32:07,208 Heem, how could you help him bury his dog? 207 00:32:07,292 --> 00:32:08,167 Nonsense. 208 00:32:08,250 --> 00:32:11,083 I was kind enough to want to help. Is that a sin? 209 00:32:11,167 --> 00:32:14,208 Mit, don't listen to him. 210 00:32:14,292 --> 00:32:16,708 What did you write on my fence last night? 211 00:32:18,917 --> 00:32:20,083 Duah. 212 00:32:22,750 --> 00:32:26,333 Listen. I live in peace with my daughter. 213 00:32:26,417 --> 00:32:29,125 Don't bring us any trouble. You get that? 214 00:32:29,208 --> 00:32:32,625 They did what the devil told them to, 215 00:32:35,708 --> 00:32:37,250 even in the age of Solomon. 216 00:32:38,042 --> 00:32:40,083 Solomon's faith didn't wane. 217 00:32:40,667 --> 00:32:43,833 It's the devil whose faith had diminished 218 00:32:44,792 --> 00:32:50,750 and taught people to use spells against the two archangels 219 00:32:50,833 --> 00:32:52,167 in Babylon. 220 00:32:53,417 --> 00:32:56,458 All of us will be tested. 221 00:32:58,500 --> 00:32:59,792 So… 222 00:33:00,750 --> 00:33:02,625 be steadfast in your faith. 223 00:33:07,167 --> 00:33:09,250 Dad! Dad! 224 00:33:09,958 --> 00:33:12,458 - Dad! - Calm down. 225 00:33:14,667 --> 00:33:16,667 Heem is a weirdo. 226 00:33:16,750 --> 00:33:18,917 He studied black magic, but it backfired. 227 00:33:19,417 --> 00:33:21,042 Always babbling nonsense. 228 00:33:21,833 --> 00:33:23,500 Don't mind him. 229 00:33:53,917 --> 00:33:56,625 A house is like a machine 230 00:33:56,708 --> 00:33:58,417 that happens to have someone living in it. 231 00:33:59,708 --> 00:34:01,333 What is architecture? 232 00:34:01,917 --> 00:34:06,167 Order imposed upon chaos. 233 00:34:08,750 --> 00:34:12,833 That order comes from objects and functionality. 234 00:34:13,750 --> 00:34:17,958 But it's not as simple as Le Corbusier would like us to think. 235 00:34:21,750 --> 00:34:22,870 Sorry about that, Professor. 236 00:34:23,292 --> 00:34:24,833 Bear with me. 237 00:34:24,917 --> 00:34:27,958 When you graduate, you won't have to hear about Le Corbusier again. 238 00:34:28,667 --> 00:34:31,750 You'll meet someone more important. 239 00:34:31,833 --> 00:34:33,083 Who's that? 240 00:34:33,167 --> 00:34:35,792 A Brahmin who blesses the house and the feng shui master. 241 00:34:35,875 --> 00:34:37,375 You know them? 242 00:34:39,708 --> 00:34:44,750 What I'm saying is, it's more complicated than Le Corbusier's concept. 243 00:34:45,583 --> 00:34:48,083 A house means life. 244 00:34:50,083 --> 00:34:52,708 Life has to come before everything else. 245 00:34:53,417 --> 00:34:56,708 Life first, then space, then objects. 246 00:35:02,750 --> 00:35:04,250 A house has to breathe. 247 00:35:06,083 --> 00:35:08,250 It has flesh and blood. 248 00:35:11,875 --> 00:35:14,075 It has energy. It has to be able to live without humans. 249 00:38:30,417 --> 00:38:33,375 Dad! Dad! 250 00:38:40,875 --> 00:38:41,917 Are you hurt? 251 00:38:44,458 --> 00:38:45,458 I… 252 00:38:46,417 --> 00:38:47,583 I saw… 253 00:38:49,583 --> 00:38:50,792 Saw what? 254 00:38:52,083 --> 00:38:53,292 Bo… 255 00:39:35,542 --> 00:39:37,500 {\an8}DIAZEPAM 256 00:39:40,625 --> 00:39:43,417 It's yours? I found it under the sofa. 257 00:39:43,958 --> 00:39:45,208 Yes. 258 00:39:50,583 --> 00:39:54,583 Roti with curry is quite good. I got it from Bang Yub's tea shop. 259 00:39:56,208 --> 00:39:59,250 He invited us to his house this Saturday for a merit-making event. 260 00:40:00,500 --> 00:40:03,833 - Who? - Bang Yub, the owner of the tea shop. 261 00:40:05,083 --> 00:40:07,667 Bang Marn is the one who brought you the curry. 262 00:40:09,625 --> 00:40:13,458 You've made lots of new friends. 263 00:40:15,292 --> 00:40:18,417 We're new here. We should try to be friendly. 264 00:40:18,500 --> 00:40:22,000 Friendly? Friendly as in poisoning our dog 265 00:40:22,083 --> 00:40:24,167 and putting a curse on our door? 266 00:40:24,250 --> 00:40:26,208 Don't be ridiculous. 267 00:40:27,125 --> 00:40:28,958 The community is being nice 268 00:40:29,583 --> 00:40:30,944 by asking us to join the ceremony. 269 00:40:31,417 --> 00:40:33,250 Do we really have to go? 270 00:40:34,250 --> 00:40:37,792 There's no need to make new friends. We'll move out soon. 271 00:40:40,042 --> 00:40:41,922 We have to stay here for a while. You know that. 272 00:40:43,083 --> 00:40:45,458 You don't have enough cash to buy a house. 273 00:40:46,250 --> 00:40:48,542 It'll take time to take out a loan, right? 274 00:40:53,542 --> 00:40:59,292 And your boss will want you close to his machine for now. 275 00:41:04,333 --> 00:41:05,333 Are you all right? 276 00:41:06,500 --> 00:41:08,375 You look flustered. 277 00:41:09,208 --> 00:41:10,500 Flustered how? 278 00:41:11,458 --> 00:41:14,167 This house, this neighborhood, everything gets on my nerves. 279 00:41:15,917 --> 00:41:18,375 Should you go see a psychiatrist? 280 00:41:19,625 --> 00:41:23,292 I'm not crazy. 281 00:41:25,250 --> 00:41:26,500 Getting there soon. 282 00:41:30,042 --> 00:41:31,042 I'm not going. 283 00:41:45,458 --> 00:41:46,792 Still get a hangover? 284 00:41:48,125 --> 00:41:50,917 Still get a hangover? Heem, still get a hangover? 285 00:41:51,000 --> 00:41:52,500 - Come on! - Still get a hangover? 286 00:41:52,583 --> 00:41:54,417 - Come here! - Heem, still drunk as a skunk? 287 00:41:54,500 --> 00:41:55,583 Look. 288 00:41:56,292 --> 00:41:59,542 - Got you. - Let me go! 289 00:41:59,625 --> 00:42:01,375 - Let me go! - Heem. 290 00:42:03,542 --> 00:42:05,000 You've got a bomb on you? 291 00:42:07,125 --> 00:42:09,250 Just kidding, man. 292 00:42:09,333 --> 00:42:11,750 Got time to pray at the mosque tonight? 293 00:42:11,833 --> 00:42:15,375 I pray at home and at the office too. 294 00:42:16,833 --> 00:42:19,792 I heard you riled up the new guy. 295 00:42:20,792 --> 00:42:22,667 Leave him alone. 296 00:42:22,750 --> 00:42:24,750 Don't get him into any trouble. 297 00:42:26,708 --> 00:42:27,958 What trouble? 298 00:42:29,167 --> 00:42:30,333 Nonsense. 299 00:42:36,208 --> 00:42:40,083 The latest attack in the Deep South 300 00:42:40,167 --> 00:42:45,750 took place on June 2, 2010. 301 00:42:45,833 --> 00:42:49,792 Sharif Rislee was killed after stepping on a mine 302 00:42:49,875 --> 00:42:53,625 near his rubber plantation in Narathiwat province. 303 00:42:53,708 --> 00:42:56,417 Soldiers on patrol duty rushed to the scene. 304 00:42:56,500 --> 00:42:58,917 But upon arrival, 305 00:42:59,000 --> 00:43:01,208 another bomb went off. 306 00:43:01,292 --> 00:43:04,583 Two soldiers were killed on the spot 307 00:43:04,667 --> 00:43:07,042 and four were severely injured. 308 00:43:07,125 --> 00:43:11,875 Later, a bomb squad unit member was also wounded. 309 00:43:11,958 --> 00:43:17,917 Violence by insurgents have become deadlier. 310 00:43:39,833 --> 00:43:42,792 YAH: VOLUME DOWN, PLEASE 311 00:43:45,417 --> 00:43:47,417 MAY: SURE. SO, WHERE IS IT? 312 00:44:02,167 --> 00:44:03,934 YAH: YOU'RE ASKING A MUSLIM WHERE A BUDDHIST TEMPLE IS 313 00:44:03,958 --> 00:44:06,125 MAY: COME ON, YAH 314 00:44:06,208 --> 00:44:08,542 YAH: TAKE A MINIVAN ON THE MAIN ROAD AND ASK THE DRIVER 315 00:44:10,792 --> 00:44:13,792 MAY: THANKS. YOU'RE A REGULAR VISITOR? 316 00:44:13,875 --> 00:44:15,436 YAH: SURE. I GO FLIRT WITH LITTLE MONKS 317 00:44:22,042 --> 00:44:26,500 MAY: I'LL GO ASK A MONK TO BLESS THE HOUSE 318 00:44:50,708 --> 00:44:51,875 Hello. 319 00:44:52,917 --> 00:44:56,167 I'm working late. 320 00:44:56,250 --> 00:44:58,208 No need to wait up. 321 00:44:59,000 --> 00:45:00,292 I never waited up anyway. 322 00:45:02,417 --> 00:45:05,917 Well, okay. Secure the mesh door at the back. 323 00:45:06,000 --> 00:45:10,667 Pull hard and lock it. 324 00:45:10,750 --> 00:45:12,750 Okay, drive safely. 325 00:45:18,750 --> 00:45:19,750 Dad! 326 00:45:22,083 --> 00:45:23,083 Dad! 327 00:45:27,083 --> 00:45:28,292 Mit… 328 00:45:38,958 --> 00:45:39,958 Shit! 329 00:45:54,000 --> 00:45:55,375 - Mit. - What? 330 00:45:56,125 --> 00:46:00,792 - Can you take a look at… - Boy, I have to run, sorry. 331 00:46:01,542 --> 00:46:02,542 Mit. 332 00:46:19,125 --> 00:46:20,125 May! 333 00:46:29,583 --> 00:46:32,167 May! May! 334 00:46:34,417 --> 00:46:35,417 May! 335 00:47:58,667 --> 00:47:59,667 Dad! 336 00:48:04,708 --> 00:48:05,833 Are you alright? 337 00:48:24,708 --> 00:48:29,417 HIJRI ERA 1419-1420 338 00:49:17,042 --> 00:49:19,833 We'll stay just a few minutes. 339 00:50:08,875 --> 00:50:10,042 Have some. 340 00:50:10,833 --> 00:50:12,250 Guess they're still hungry. 341 00:50:27,292 --> 00:50:28,375 May. 342 00:50:30,083 --> 00:50:31,792 - You're here. - Hello. 343 00:50:32,333 --> 00:50:34,750 - Hello. - May, come sit with us. 344 00:50:37,542 --> 00:50:38,583 Mit. 345 00:50:39,792 --> 00:50:40,792 Let's go up. 346 00:50:45,000 --> 00:50:46,708 It's nice and hot. 347 00:50:47,542 --> 00:50:48,792 Bring May the food. 348 00:50:52,375 --> 00:50:56,083 So, what's the occasion? 349 00:50:56,167 --> 00:50:59,000 Sunat. Circumcision rite. 350 00:50:59,500 --> 00:51:02,708 Chopping the tip off. Not the whole thingy. 351 00:51:03,708 --> 00:51:06,417 - Have you eaten? - Not yet. 352 00:51:15,833 --> 00:51:16,833 Welcome. 353 00:51:19,375 --> 00:51:21,833 Please feel free. 354 00:51:23,792 --> 00:51:25,792 - Hi. - Are you in pain? 355 00:51:25,875 --> 00:51:27,417 Come, sit with us! 356 00:51:51,583 --> 00:51:53,625 - Thank you. - Eat up, Mit. 357 00:52:05,958 --> 00:52:07,333 Uh, by the way… 358 00:52:07,417 --> 00:52:09,833 The guy called Heem. He's not here? 359 00:52:11,542 --> 00:52:12,792 No. 360 00:52:13,375 --> 00:52:14,833 Probably not invited. 361 00:52:16,167 --> 00:52:18,375 Did he pick a fight with you again? 362 00:52:19,792 --> 00:52:22,375 You can tell us if he causes any trouble. 363 00:52:23,833 --> 00:52:24,958 What's wrong with him? 364 00:52:26,583 --> 00:52:28,417 He once went to study in the Deep South. 365 00:52:29,042 --> 00:52:30,958 No idea what he actually learned. 366 00:52:31,792 --> 00:52:35,458 The situation is getting worse there. 367 00:52:36,833 --> 00:52:38,167 Heem was a religious boy. 368 00:52:39,083 --> 00:52:40,917 He recited the Quran very beautifully. 369 00:52:41,542 --> 00:52:45,125 But he was too curious and dabbled in black magic. 370 00:52:48,000 --> 00:52:49,500 Black magic? 371 00:52:50,500 --> 00:52:52,708 As in putting curses on people? 372 00:52:53,458 --> 00:52:55,375 Guess he learned it in the South. 373 00:52:55,958 --> 00:52:57,708 Learning magic 374 00:52:57,792 --> 00:52:59,708 and perhaps learning to shoot a gun too. 375 00:53:08,167 --> 00:53:12,000 Anyway, how come you fell into the canal? 376 00:53:14,958 --> 00:53:17,917 It was dark. I was clumsy. 377 00:53:19,667 --> 00:53:21,500 Thought you saw something. 378 00:53:23,333 --> 00:53:24,833 Like what? 379 00:53:25,625 --> 00:53:28,458 It's an old house, that's all. 380 00:53:29,125 --> 00:53:30,208 Eat up. 381 00:53:30,875 --> 00:53:32,208 That's why I told you 382 00:53:33,250 --> 00:53:35,917 to get someone to bless it. 383 00:53:36,833 --> 00:53:38,375 I'm fine. 384 00:53:38,458 --> 00:53:41,208 My daughter will bring a monk to bless the house. 385 00:53:41,292 --> 00:53:44,125 It's okay to bring a monk. 386 00:53:45,167 --> 00:53:48,750 Just don't throw away anything in there. 387 00:53:49,542 --> 00:53:53,125 The owner is possessive about his inheritance. 388 00:53:54,500 --> 00:53:57,750 Right. Don't throw away things. 389 00:54:08,833 --> 00:54:10,917 Was that too much? 390 00:54:36,292 --> 00:54:37,375 What's wrong? 391 00:54:43,042 --> 00:54:44,125 Dad! 392 00:54:45,542 --> 00:54:47,958 Sorry! Dad! 393 00:55:07,875 --> 00:55:10,250 Fine, I'll go away! I'll fucking leave! 394 00:55:22,000 --> 00:55:23,333 Dad! 395 00:55:23,417 --> 00:55:27,667 That sound, every morning, 396 00:55:28,958 --> 00:55:30,667 it's killing me! 397 00:55:39,750 --> 00:55:40,875 They… 398 00:55:40,958 --> 00:55:42,583 They poisoned Bo. 399 00:55:43,500 --> 00:55:47,083 They put black magic on us! They put black magic on us! 400 00:55:47,167 --> 00:55:48,726 Did you see how they slaughtered a cow? 401 00:55:48,750 --> 00:55:50,351 They slaughtered a fucking cow on the street! 402 00:55:50,375 --> 00:55:52,625 And look… 403 00:55:52,708 --> 00:55:54,708 Look at this wound on my foot! 404 00:55:54,792 --> 00:55:56,667 Where is this coming from? 405 00:55:57,833 --> 00:55:59,333 What wound? 406 00:55:59,417 --> 00:56:00,833 Here! 407 00:56:03,625 --> 00:56:04,875 You don't see it? 408 00:56:08,167 --> 00:56:09,768 If that's what you want, I'll leave this house! 409 00:56:09,792 --> 00:56:11,958 Get your act together! 410 00:56:12,042 --> 00:56:13,917 You're acting like this again! 411 00:56:14,792 --> 00:56:17,333 May. Did you see that guy, Heem? 412 00:56:17,417 --> 00:56:20,833 That bastard Heem, he put black magic on us. 413 00:56:20,917 --> 00:56:22,167 Black magic! 414 00:56:22,250 --> 00:56:23,500 He killed Bo! 415 00:56:25,458 --> 00:56:27,792 He's been watching us since the first day. 416 00:56:28,500 --> 00:56:31,250 Really. And he drank! 417 00:56:31,333 --> 00:56:33,750 I saw him drinking beer with guys at the factory. 418 00:56:33,833 --> 00:56:37,208 What kind of Muslim drinks?! No fucking Muslim drinks! 419 00:56:37,292 --> 00:56:38,292 Dad! 420 00:56:39,458 --> 00:56:42,042 You also drink! What's wrong with that?! 421 00:56:44,792 --> 00:56:46,625 Stop now. If you don't, 422 00:56:47,250 --> 00:56:49,667 I'll call Aunt Noi to come pick me up. 423 00:56:49,750 --> 00:56:51,958 I'll call her now. 424 00:56:53,000 --> 00:56:54,542 Get it? 425 00:57:38,250 --> 00:57:40,833 May… May… 426 00:57:44,833 --> 00:57:45,833 I… 427 00:57:46,875 --> 00:57:48,250 I feel better now. 428 00:57:51,250 --> 00:57:54,208 I'm sorry, May. 429 00:57:55,750 --> 00:58:00,125 We can start looking for a house or an apartment. 430 00:58:03,125 --> 00:58:06,125 But if you really have to stay here because your boss insists, 431 00:58:08,917 --> 00:58:12,958 I'll bring a monk. Do you want a Brahmin too? 432 00:58:13,042 --> 00:58:14,917 We can also put up a house shrine, whatever. 433 00:58:16,458 --> 00:58:18,583 But please, 434 00:58:20,625 --> 00:58:22,500 after this, 435 00:58:23,167 --> 00:58:24,917 you have to go see a doctor. 436 00:58:31,083 --> 00:58:33,750 Okay. Okay. 437 00:58:38,458 --> 00:58:39,458 Okay. 438 00:59:57,208 --> 00:59:58,667 Where do you find him? 439 01:00:00,833 --> 01:00:03,167 All architecture students know a good Brahmin. 440 01:00:03,833 --> 01:00:06,417 Without the blessing, you can't build a house. 441 01:00:16,250 --> 01:00:17,833 How long is this going to be? 442 01:00:20,125 --> 01:00:21,583 Not long. I don't know. 443 01:00:21,667 --> 01:00:23,458 Sir. 444 01:00:35,375 --> 01:00:37,583 The dagger, I'd like to keep it. 445 01:00:39,042 --> 01:00:42,000 You shouldn't. Let me get rid of it. 446 01:00:42,625 --> 01:00:44,667 It's okay. I'll keep it. 447 01:00:47,125 --> 01:00:49,417 They told us not to throw anything away, right? 448 01:03:30,833 --> 01:03:32,333 - What's wrong? - Overheating. 449 01:03:32,417 --> 01:03:34,583 I've been trying to find out why. 450 01:03:43,833 --> 01:03:46,250 Check the valves. 451 01:03:46,333 --> 01:03:47,750 - Mit. - It wasn't turned off. 452 01:03:47,833 --> 01:03:49,417 - Not now, Boy! - Mit. 453 01:03:49,500 --> 01:03:51,792 I said not now! No! 454 01:04:19,625 --> 01:04:21,500 Is this yours? 455 01:04:57,667 --> 01:04:59,625 There are things from the past. 456 01:05:01,083 --> 01:05:04,042 The past always leaves something behind. 457 01:05:05,417 --> 01:05:06,583 Objects. 458 01:05:07,250 --> 01:05:08,792 Feelings. 459 01:05:08,875 --> 01:05:10,917 Memories. 460 01:05:17,875 --> 01:05:19,625 I'm worried about my dad. 461 01:05:20,250 --> 01:05:23,500 Could you come and perform some kind of blessing? 462 01:05:25,250 --> 01:05:29,083 I could, but… 463 01:05:31,042 --> 01:05:32,667 How shall I put it? 464 01:05:34,292 --> 01:05:36,042 What I felt in your house 465 01:05:36,833 --> 01:05:41,542 operates beyond my spiritual jurisdiction. 466 01:05:43,708 --> 01:05:45,167 It exists in… 467 01:05:46,542 --> 01:05:49,458 another system. You know what I mean? 468 01:05:58,625 --> 01:06:00,917 HIJRI ERA 1431-1432 469 01:06:01,000 --> 01:06:02,292 Hey! May. 470 01:06:03,625 --> 01:06:04,792 Come sit with us! 471 01:06:06,208 --> 01:06:08,667 - Should we tell her? - We'd better. 472 01:06:08,750 --> 01:06:10,458 May, look. 473 01:06:11,542 --> 01:06:12,625 What happened? 474 01:06:13,833 --> 01:06:15,417 Someone died. 475 01:06:16,000 --> 01:06:19,792 Hanged from a tree at the end of the canal. 476 01:06:21,458 --> 01:06:22,542 You're joking! 477 01:06:23,250 --> 01:06:26,500 It's so scary. The police are everywhere now. 478 01:06:27,917 --> 01:06:29,083 Look. 479 01:06:29,583 --> 01:06:31,042 My dad told me. 480 01:06:31,125 --> 01:06:34,083 He said it's a curse. 481 01:06:34,167 --> 01:06:37,417 The dead man is from that family. 482 01:06:38,792 --> 01:06:39,958 Which family? 483 01:06:43,667 --> 01:06:44,667 I'll tell you later. 484 01:06:47,750 --> 01:06:50,083 How's your chem homework coming along? You've done nothing. 485 01:07:00,167 --> 01:07:03,417 When you asked me about the dead man's family, 486 01:07:04,583 --> 01:07:09,917 I didn't want to say it in front of everyone. 487 01:07:11,417 --> 01:07:13,042 So, it concerns my house? 488 01:07:15,167 --> 01:07:16,583 Yes. 489 01:07:17,667 --> 01:07:20,958 Your house used to belong to that family. 490 01:07:21,042 --> 01:07:23,750 They moved to the US several years ago. 491 01:07:23,833 --> 01:07:26,458 Their relatives still take care of it, 492 01:07:26,542 --> 01:07:28,875 so it was never really abandoned. 493 01:07:29,542 --> 01:07:32,708 But no one had actually lived in it for years. 494 01:07:33,583 --> 01:07:36,208 Was it built on a Muslim cemetery or something? 495 01:07:40,000 --> 01:07:41,417 No! 496 01:07:41,958 --> 01:07:45,458 Kubur is somewhere else entirely! 497 01:07:45,542 --> 01:07:47,542 Kubur is a cemetery? 498 01:07:48,542 --> 01:07:49,542 Yes. 499 01:07:54,083 --> 01:07:57,500 So, why did these people come to live around here? 500 01:07:58,875 --> 01:08:00,333 These people? 501 01:08:00,958 --> 01:08:02,792 Oh, sorry. 502 01:08:03,458 --> 01:08:07,208 So many Muslims here. 503 01:08:09,875 --> 01:08:11,596 Mostly from the South, from a long time ago. 504 01:08:15,417 --> 01:08:17,375 Do Muslims believe in ghosts? 505 01:08:19,917 --> 01:08:21,208 Djinns. 506 01:08:22,833 --> 01:08:26,083 We call it djinns. 507 01:08:27,833 --> 01:08:31,542 Djinns protect houses. 508 01:08:32,292 --> 01:08:35,250 They don't spook you like in ghost movies. 509 01:08:37,875 --> 01:08:40,458 So, who can deal with djinns? 510 01:08:44,875 --> 01:08:48,708 It may sound strange. 511 01:08:49,833 --> 01:08:51,417 But I think 512 01:08:52,000 --> 01:08:56,083 you should talk to Heem. 513 01:08:57,667 --> 01:09:00,208 Heem? The angry-looking guy? 514 01:09:02,917 --> 01:09:04,542 I don't trust him. 515 01:09:08,542 --> 01:09:09,542 Hurry up! 516 01:09:11,042 --> 01:09:12,500 What's going on? 517 01:09:13,250 --> 01:09:15,625 Another dead body! 518 01:09:36,792 --> 01:09:38,958 Now, it's two. 519 01:09:39,042 --> 01:09:41,708 Imam, you have to do something. 520 01:09:47,417 --> 01:09:48,750 Bua. 521 01:09:54,458 --> 01:09:56,667 - Yah. - Hi. 522 01:09:57,250 --> 01:10:00,500 - Is Heem home? - Inside. What's up? 523 01:10:02,167 --> 01:10:04,375 Ready? One, two, 524 01:10:04,458 --> 01:10:05,750 - Heem. - Three! 525 01:10:10,917 --> 01:10:12,792 My father is sick. 526 01:10:13,542 --> 01:10:16,167 He thinks you put black magic on him. 527 01:10:20,625 --> 01:10:24,000 Go play with your mother. 528 01:10:31,708 --> 01:10:33,208 I don't put nails 529 01:10:35,167 --> 01:10:38,125 or buffalo skin into someone's stomach. 530 01:10:38,708 --> 01:10:40,833 Black magic is cheap and vulgar. 531 01:10:42,083 --> 01:10:44,125 Why would I do that to your father? 532 01:10:51,167 --> 01:10:54,333 Yah said you could help us. 533 01:10:55,750 --> 01:10:57,042 Yes. 534 01:10:57,125 --> 01:11:01,833 I can help by telling you to move out of that house. 535 01:11:06,583 --> 01:11:10,417 You don't like having non-Muslims around? 536 01:11:11,625 --> 01:11:13,000 What? 537 01:11:13,625 --> 01:11:16,625 Non-Muslims have lived here before us. Haven't you seen my wife? 538 01:11:22,083 --> 01:11:25,208 CURFEW IN THE DEEP SOUTH 539 01:11:25,292 --> 01:11:28,500 {\an8}SOUTHERN INSURGENTS STRIKE 540 01:11:28,583 --> 01:11:31,125 THE MILITARY STEPS UP RESPONSES 541 01:11:35,417 --> 01:11:39,417 Your father threw away things he shouldn't 542 01:11:39,917 --> 01:11:41,917 and built something that shouldn't have been built. 543 01:11:43,708 --> 01:11:44,542 What do you mean? 544 01:11:44,625 --> 01:11:48,208 The talismans, then the shrine. 545 01:11:49,750 --> 01:11:51,875 That house had been under control 546 01:11:52,917 --> 01:11:56,250 until you two arrived. 547 01:12:00,542 --> 01:12:03,167 Two people are now dead. 548 01:12:04,708 --> 01:12:07,000 Now, it's a problem for the whole community. 549 01:12:12,250 --> 01:12:16,917 I wrote a protection on your fence and your father wiped it off. 550 01:12:21,458 --> 01:12:22,708 What should we do now? 551 01:12:24,292 --> 01:12:25,917 Move out. 552 01:12:26,000 --> 01:12:27,750 Your father has been suspended anyway. 553 01:12:27,833 --> 01:12:31,292 Suspended? He didn't tell me anything. 554 01:12:32,917 --> 01:12:34,625 The whole factory knows. 555 01:12:35,292 --> 01:12:40,167 The chief engineer drinking in the office and causing an accident. 556 01:12:41,500 --> 01:12:42,792 Move out 557 01:12:43,750 --> 01:12:46,333 before more shit happens. 558 01:13:12,917 --> 01:13:14,083 Dad! 559 01:13:15,375 --> 01:13:16,375 Dad! 560 01:13:40,083 --> 01:13:41,417 Dad! 561 01:13:42,667 --> 01:13:44,083 Dad! 562 01:13:44,167 --> 01:13:46,917 What are you doing? Dad! 563 01:13:48,083 --> 01:13:49,333 Dad! 564 01:14:40,375 --> 01:14:42,375 May… May. 565 01:14:42,958 --> 01:14:44,500 - May. - Dad. 566 01:14:45,958 --> 01:14:48,500 Heem is driving us south. 567 01:14:49,125 --> 01:14:50,042 No, May! 568 01:14:50,125 --> 01:14:52,583 - Stop the car now. - Dad, 569 01:14:52,667 --> 01:14:55,208 he's taking us to someone who can help you. 570 01:14:55,292 --> 01:14:57,542 I don't trust him. No! 571 01:14:57,625 --> 01:15:00,167 Calm down. 572 01:15:01,167 --> 01:15:03,792 If you don't trust him, you have to trust me. 573 01:15:07,667 --> 01:15:09,125 And do you trust him? 574 01:15:11,250 --> 01:15:14,000 I have to. 575 01:15:14,833 --> 01:15:16,417 Do you want to get better? 576 01:15:19,292 --> 01:15:21,292 If you don't, I'm out. 577 01:15:45,125 --> 01:15:48,542 Is this an amulet? 578 01:15:49,875 --> 01:15:52,042 The Quran. 579 01:15:53,500 --> 01:15:54,500 It's a book of teachings. 580 01:15:55,708 --> 01:15:57,000 Whatever. 581 01:15:58,958 --> 01:16:01,500 It won't save you. 582 01:16:02,583 --> 01:16:06,375 My car had all kinds of amulets and yet… 583 01:16:09,250 --> 01:16:12,042 they don't work. 584 01:16:12,125 --> 01:16:16,083 You assume that they had power. 585 01:16:17,625 --> 01:16:22,458 Does the Quran have an exorcism spell? 586 01:16:23,792 --> 01:16:26,500 You can recite it now 587 01:16:26,583 --> 01:16:29,250 and save ourselves the trouble of going south. 588 01:16:31,208 --> 01:16:34,667 The Deep South, either you're killed by a ghost or by a bomb. 589 01:16:36,333 --> 01:16:38,375 Dad, how are you? 590 01:16:41,208 --> 01:16:45,042 I'm okay. 591 01:16:52,333 --> 01:16:54,917 Yah mentioned the djinns in my house. 592 01:17:01,333 --> 01:17:02,583 The djinns… 593 01:17:03,333 --> 01:17:05,667 are living beings, 594 01:17:06,708 --> 01:17:08,458 neither men nor devils. 595 01:17:10,000 --> 01:17:11,625 What Thai people call "kwan" 596 01:17:12,625 --> 01:17:14,000 or "guardians" 597 01:17:14,083 --> 01:17:15,708 or even "house spirits", 598 01:17:16,667 --> 01:17:19,875 they are all djinns. 599 01:17:22,000 --> 01:17:26,750 The good djinns help men take care of their houses. 600 01:17:28,250 --> 01:17:32,583 The wicked djinns work with Shaitan to deceive humans. 601 01:17:34,000 --> 01:17:35,833 Especially men whose minds are weak. 602 01:17:39,083 --> 01:17:40,750 Blah blah blah. 603 01:17:41,875 --> 01:17:43,458 Just say they're ghosts. 604 01:17:44,042 --> 01:17:45,708 You could call them ghosts, yes. 605 01:17:46,292 --> 01:17:51,292 But djinns are not dead people who come back to haunt the living. 606 01:17:55,917 --> 01:17:57,417 Your shrine… 607 01:17:58,750 --> 01:17:59,792 It cannot ward them off. 608 01:18:00,458 --> 01:18:01,583 So… 609 01:18:01,667 --> 01:18:06,542 So, ghosts have religion too? 610 01:18:07,917 --> 01:18:11,375 I thought only humans kill each other because of that. 611 01:18:16,083 --> 01:18:17,364 So, what's wrong with my father? 612 01:18:19,875 --> 01:18:21,542 He let the bad djinns mess him up. 613 01:18:24,542 --> 01:18:26,167 Beats me why. 614 01:18:28,333 --> 01:18:31,375 Going south is really a good idea? 615 01:19:33,833 --> 01:19:34,833 You okay? 616 01:19:52,833 --> 01:19:54,375 Two hot teas. 617 01:20:08,917 --> 01:20:10,625 Wait here. 618 01:20:25,250 --> 01:20:26,542 Thank you. 619 01:20:53,792 --> 01:20:54,833 Here. 620 01:21:33,167 --> 01:21:34,500 We'll have to walk from here. 621 01:21:39,708 --> 01:21:40,917 Dad, you can wait in the car. 622 01:21:44,583 --> 01:21:48,333 No, I have to go with you. 623 01:21:49,083 --> 01:21:50,125 Good. 624 01:21:50,208 --> 01:21:53,208 Zainab must see you. 625 01:22:14,042 --> 01:22:15,292 Careful. 626 01:23:06,458 --> 01:23:07,833 Let's take a break. 627 01:23:09,083 --> 01:23:10,083 Thanks. 628 01:23:14,458 --> 01:23:15,500 Ya! 629 01:23:24,167 --> 01:23:25,500 Where are we? 630 01:23:26,375 --> 01:23:27,542 Is it a village? 631 01:23:29,333 --> 01:23:32,042 Somewhere in the Malay peninsula. 632 01:23:33,458 --> 01:23:34,458 Can he make it? 633 01:23:37,042 --> 01:23:38,375 Let's rest a bit. 634 01:23:52,208 --> 01:23:53,292 Ya. 635 01:25:07,417 --> 01:25:08,875 Assalamu-alaikum. 636 01:25:21,792 --> 01:25:23,458 Have you seen my cat? 637 01:25:37,958 --> 01:25:41,583 Aunt Zainab. It's me, Heem. 638 01:25:43,417 --> 01:25:44,917 Heem… Why are you here? 639 01:25:47,708 --> 01:25:51,583 They need help. 640 01:25:51,667 --> 01:25:53,708 They've moved into the house. 641 01:25:56,375 --> 01:25:59,292 That house is well-protected. 642 01:26:00,208 --> 01:26:05,625 There shouldn't be a problem. 643 01:26:06,167 --> 01:26:07,292 Now there is. 644 01:26:10,417 --> 01:26:13,125 He… threw away the talismans. 645 01:26:13,625 --> 01:26:15,667 Then he built a shrine. 646 01:26:18,458 --> 01:26:20,458 Couldn't you handle it? 647 01:26:26,125 --> 01:26:30,000 I'm no longer a witch doctor. 648 01:26:31,083 --> 01:26:34,292 Black magic, subduing curses, 649 01:26:34,958 --> 01:26:41,083 fighting djinns, fighting Shaitan, 650 01:26:41,917 --> 01:26:43,292 those are all behind me. 651 01:26:44,958 --> 01:26:48,333 But two people have died. 652 01:26:50,208 --> 01:26:53,292 What's the problem with that house? 653 01:26:57,000 --> 01:26:59,500 That house is one thing. 654 01:26:59,583 --> 01:27:05,417 But your father… He won't just recover. 655 01:27:08,208 --> 01:27:11,458 Heem said you could get rid of the djinns. 656 01:27:14,083 --> 01:27:16,125 Maybe. 657 01:27:16,667 --> 01:27:23,625 But your father has to fix his own problems first. 658 01:27:27,208 --> 01:27:28,208 Fix what? 659 01:27:41,750 --> 01:27:44,542 No! He killed his wife! 660 01:27:45,042 --> 01:27:46,333 I won't let him live! 661 01:27:49,417 --> 01:27:51,917 Dad! 662 01:27:54,833 --> 01:27:55,958 No! 663 01:28:01,750 --> 01:28:02,875 Dad. 664 01:28:04,042 --> 01:28:05,333 Dad. 665 01:28:08,417 --> 01:28:09,708 Djinn! Go! 666 01:28:10,333 --> 01:28:12,792 Chase it out! Drive it away! 667 01:28:12,875 --> 01:28:14,667 Drive the thing out! 668 01:28:14,750 --> 01:28:16,833 Djinn, go! 669 01:28:33,917 --> 01:28:35,125 Dad! 670 01:28:37,625 --> 01:28:39,708 Dad! Dad! 671 01:28:40,458 --> 01:28:41,500 Dad! 672 01:28:43,792 --> 01:28:44,958 Dad! 673 01:28:57,542 --> 01:28:59,625 What have you two done? 674 01:29:19,250 --> 01:29:20,833 Is that all you got? 675 01:29:20,917 --> 01:29:22,958 Faster! Hurry up! 676 01:29:26,375 --> 01:29:28,708 Kadir. Don't stop. 677 01:29:28,792 --> 01:29:30,208 They'll whip you! 678 01:29:32,292 --> 01:29:34,250 I want to go home. 679 01:29:37,125 --> 01:29:38,750 Why? 680 01:29:39,958 --> 01:29:42,500 There's nothing left at home. 681 01:29:50,917 --> 01:29:51,917 Faster! 682 01:29:54,417 --> 01:29:55,792 Faster! 683 01:29:55,875 --> 01:29:57,500 Faster! Harder! 684 01:30:08,375 --> 01:30:10,708 Are they doing black magic? 685 01:30:12,083 --> 01:30:14,500 Kadir is a sorcerer. 686 01:30:15,042 --> 01:30:17,417 Mud is his student. 687 01:30:17,500 --> 01:30:22,417 They said their friend was possessed by a forest spirit. 688 01:30:25,875 --> 01:30:27,876 Be careful. They'll run away if they have a chance. 689 01:31:15,167 --> 01:31:17,167 Next time, you can perform the ritual. 690 01:31:18,375 --> 01:31:22,958 You have talent. 691 01:31:23,625 --> 01:31:24,917 Good. 692 01:31:25,000 --> 01:31:26,583 Maybe I'll become their shaman. 693 01:31:26,667 --> 01:31:29,250 Better than working in the field. 694 01:31:30,083 --> 01:31:31,875 Huh? What do you mean? 695 01:31:31,958 --> 01:31:36,375 I want to stay here. 696 01:31:37,875 --> 01:31:38,875 Stay here? 697 01:31:39,750 --> 01:31:41,208 Why go back? 698 01:31:41,958 --> 01:31:44,417 Kadir, look around you. 699 01:31:44,500 --> 01:31:45,792 The soil is rich. 700 01:31:45,875 --> 01:31:48,708 The land is plenty. 701 01:31:48,792 --> 01:31:51,917 We can make this place our home! 702 01:31:52,000 --> 01:31:53,000 Shame on you. 703 01:31:56,167 --> 01:31:58,625 You think they'll let you have this land? 704 01:32:01,500 --> 01:32:02,667 Mud, 705 01:32:03,833 --> 01:32:05,833 you're stupid. 706 01:32:06,750 --> 01:32:07,750 Well… 707 01:32:08,375 --> 01:32:09,708 One day… 708 01:32:10,750 --> 01:32:12,333 I'll kill all of them. 709 01:32:16,500 --> 01:32:19,625 You always cause trouble. 710 01:32:19,708 --> 01:32:21,583 That's why they nailed your foot. 711 01:32:22,625 --> 01:32:24,542 If you run away, 712 01:32:24,625 --> 01:32:26,292 I'll take their land. 713 01:32:26,958 --> 01:32:29,625 - You're shameless. - And you? 714 01:32:29,708 --> 01:32:31,375 You use black magic and talk to djinns. 715 01:32:31,458 --> 01:32:33,917 You toy with Shaitan. You say you believe in God, 716 01:32:34,000 --> 01:32:36,667 but you practice dark magic like an infidel! 717 01:32:36,750 --> 01:32:39,792 - You're shameless and a hypocrite! - Fuck you. 718 01:32:39,875 --> 01:32:43,250 I saw you ask the soldiers for their leftover moonshine. 719 01:32:43,333 --> 01:32:46,917 You have no right to preach to me! 720 01:32:50,583 --> 01:32:53,250 Sir, 721 01:32:53,333 --> 01:32:58,792 Kadir and some captives are planning to run away. 722 01:32:59,500 --> 01:33:00,750 Chan! 723 01:33:03,917 --> 01:33:06,417 Bring Kadir here. 724 01:33:07,000 --> 01:33:08,083 Sir. 725 01:33:22,500 --> 01:33:24,917 Kadir, come back! 726 01:33:26,917 --> 01:33:28,208 Back where? 727 01:33:28,292 --> 01:33:30,625 This is not my home! 728 01:33:39,208 --> 01:33:41,583 I ask Iblis to curse this land! 729 01:33:43,042 --> 01:33:47,000 I curse the infidels and their servants! 730 01:33:54,583 --> 01:33:57,917 I curse the infidels and their servants! 731 01:33:58,000 --> 01:34:01,958 - Please don't! Don't do that! - I curse you… 732 01:34:02,042 --> 01:34:04,542 I curse the infidels and their servants! 733 01:34:04,625 --> 01:34:07,292 I curse the infidels and their servants! 734 01:34:08,208 --> 01:34:10,917 I curse the infidels and their servants! 735 01:34:11,000 --> 01:34:13,500 Get him! 736 01:34:13,583 --> 01:34:15,042 - I curse... - Push him down! 737 01:34:18,167 --> 01:34:19,875 I curse the land of the infidels... 738 01:34:33,542 --> 01:34:36,875 I curse the land of the infidels and their servants. 739 01:34:37,500 --> 01:34:40,542 I curse the land of the infidels and their servants. 740 01:34:40,625 --> 01:34:43,917 I curse the land of the infidels and their servants. 741 01:34:44,000 --> 01:34:46,750 I curse the land of the infidels and their servants. 742 01:34:47,500 --> 01:34:49,917 I curse the land of the infidels and their servants. 743 01:34:50,000 --> 01:34:50,875 You're denouncing God. Stop it! 744 01:34:50,958 --> 01:34:52,998 I curse the land of the infidels and their servants. 745 01:34:54,500 --> 01:34:57,000 I just want to go home. 746 01:34:58,667 --> 01:35:00,625 Mud, you betrayed your people! 747 01:35:02,125 --> 01:35:08,750 I won't let them live in peace for a thousand years! 748 01:35:10,958 --> 01:35:13,917 I curse the land of the infidels and their servants. 749 01:35:14,000 --> 01:35:16,083 I curse the land of the infidels and their servants. 750 01:35:16,708 --> 01:35:19,792 I curse the land of the infidels and their servants. 751 01:35:19,875 --> 01:35:22,250 I curse the land of the infidels and their servants. 752 01:35:22,333 --> 01:35:25,792 I curse the land of the infidels and their servants. 753 01:35:25,875 --> 01:35:28,750 I curse the land of the infidels and their servants. 754 01:35:28,833 --> 01:35:33,792 I curse the land of the infidels and their servants. 755 01:35:33,875 --> 01:35:34,875 Chop his head off. 756 01:35:36,333 --> 01:35:42,250 I curse this land of the infidels and their servants. 757 01:35:53,792 --> 01:35:55,333 What was that? 758 01:35:55,417 --> 01:35:57,208 He put a curse on you. 759 01:35:58,375 --> 01:35:59,583 Can Mud fix that? 760 01:35:59,667 --> 01:36:01,208 - Mud… - I won't do it! 761 01:36:03,083 --> 01:36:04,250 Sir. 762 01:37:50,542 --> 01:37:53,667 Kadir denounced God out of anger. 763 01:37:53,750 --> 01:37:59,542 He listened to Shaitan's whispers at the end of his life. 764 01:38:00,042 --> 01:38:04,000 Mud suppressed Kadir's curse with his own 765 01:38:04,083 --> 01:38:07,375 and seized the house from the master. 766 01:38:07,458 --> 01:38:08,833 What a fool. 767 01:38:08,917 --> 01:38:11,375 The next day, more soldiers arrived. 768 01:38:11,458 --> 01:38:14,167 They threw all the rebels into the canal 769 01:38:14,250 --> 01:38:18,667 and brought their own shaman 770 01:38:18,750 --> 01:38:21,917 to subdue the spells. 771 01:38:22,000 --> 01:38:23,000 Go down! 772 01:38:37,208 --> 01:38:38,417 That piece of land 773 01:38:38,500 --> 01:38:44,125 festered with curses and counter-curses, 774 01:38:44,208 --> 01:38:47,583 layer upon layer of hatred, anger, and vengeance. 775 01:38:49,583 --> 01:38:51,708 Later, 776 01:38:52,333 --> 01:38:55,125 a new master married a Muslim girl 777 01:38:56,167 --> 01:39:01,833 and the land was passed down through generations. 778 01:39:04,542 --> 01:39:07,125 Everyone knew what had happened there 779 01:39:08,292 --> 01:39:11,250 and made sure 780 01:39:11,333 --> 01:39:14,917 to perform necessary rituals to subdue Kadir's, Mud's, 781 01:39:15,500 --> 01:39:18,333 and other shamans' curses. 782 01:39:18,958 --> 01:39:20,458 Now, 783 01:39:22,042 --> 01:39:24,708 the dark forces are coming out again. 784 01:39:26,708 --> 01:39:28,167 Because of the shrine. 785 01:39:30,542 --> 01:39:32,000 That's just one thing. 786 01:39:32,583 --> 01:39:36,250 A shrine can bring both benign 787 01:39:36,333 --> 01:39:40,333 and heathen spirits. 788 01:39:40,917 --> 01:39:46,000 God-defying djinns can take refuge in a shrine too. 789 01:39:46,875 --> 01:39:48,833 But that's not all. 790 01:39:50,958 --> 01:39:52,792 This man… 791 01:39:52,875 --> 01:39:56,208 allows the bad djinns to overcome him. 792 01:39:56,958 --> 01:39:59,583 His mind is too weak. 793 01:40:00,167 --> 01:40:04,625 Grief is his curse. 794 01:40:06,500 --> 01:40:10,083 Leave that house as soon as possible. 795 01:40:10,792 --> 01:40:13,708 I can't help you. 796 01:40:28,792 --> 01:40:30,625 We'll stop to pray for a few minutes. 797 01:40:58,875 --> 01:41:00,375 Are you okay? 798 01:41:00,458 --> 01:41:03,500 I'm fine. 799 01:41:19,292 --> 01:41:20,958 That's your mother's sketchbook. 800 01:41:26,042 --> 01:41:27,208 I found it in the box. 801 01:41:28,208 --> 01:41:29,708 The same box where I hid your pills. 802 01:41:30,833 --> 01:41:33,314 I've started sketching one picture every day, like Mom used to. 803 01:41:36,750 --> 01:41:39,000 Yes, she sketched one every day, 804 01:41:40,667 --> 01:41:43,417 until… 805 01:41:53,292 --> 01:41:55,167 She did one that day too. 806 01:42:12,458 --> 01:42:14,208 I'll take care of it tomorrow. 807 01:42:16,875 --> 01:42:17,875 Sure. 808 01:43:11,292 --> 01:43:12,583 At first, 809 01:43:15,000 --> 01:43:18,958 I was upset that she married you. 810 01:43:21,500 --> 01:43:24,375 But when I saw how happy she was with you, I was happy too. 811 01:43:34,083 --> 01:43:35,083 Alright. 812 01:43:56,583 --> 01:44:00,167 So, we'll spend another night here, 813 01:44:00,250 --> 01:44:01,958 and we'll leave early tomorrow. 814 01:44:02,042 --> 01:44:04,000 You can decide what to do once we're in Bangkok. 815 01:44:11,792 --> 01:44:12,792 Yes. 816 01:45:26,917 --> 01:45:30,542 {\an8}SOLD 817 01:46:04,125 --> 01:46:08,333 Aunt Noi, did you sell my father's house? 818 01:46:12,583 --> 01:46:15,500 Noi, what's happening with my house? 819 01:46:22,792 --> 01:46:23,625 Mom. 820 01:46:23,708 --> 01:46:25,292 May. 821 01:46:26,708 --> 01:46:27,958 - What did you draw? - A family. 822 01:46:28,042 --> 01:46:29,125 Who do you have? 823 01:46:29,208 --> 01:46:30,542 - A dad. - Okay? 824 01:46:30,625 --> 01:46:31,625 - A child. - Okay? 825 01:46:31,708 --> 01:46:33,292 - A mom - Okay? 826 01:46:33,375 --> 01:46:34,708 - And Bo! - Wow! 827 01:46:35,292 --> 01:46:36,958 She's always bragging about it. 828 01:46:37,042 --> 01:46:39,417 What? You're a big girl now and still bragging? 829 01:46:40,750 --> 01:46:42,583 Why are you doing this? 830 01:46:42,667 --> 01:46:44,792 Why did you sell my house? 831 01:47:05,208 --> 01:47:06,500 Dad. 832 01:47:09,333 --> 01:47:10,542 Dad! 833 01:47:38,333 --> 01:47:39,417 Dad… It's okay. 834 01:47:43,083 --> 01:47:45,208 We'll go back to the Nong Chok house, 835 01:47:49,333 --> 01:47:50,875 get Mom's urn, 836 01:47:51,708 --> 01:47:54,208 and find a hotel. 837 01:48:19,833 --> 01:48:21,792 Go get the urn. 838 01:48:21,875 --> 01:48:23,500 I'll go pack. 839 01:51:16,417 --> 01:51:17,542 Dad! 840 01:51:45,958 --> 01:51:48,750 May! May! 841 01:51:52,125 --> 01:51:54,292 May, open the door! 842 01:51:55,625 --> 01:51:56,792 May! 843 01:51:58,875 --> 01:52:00,083 Open the door! 844 01:52:04,000 --> 01:52:05,167 Dad's gone! 845 01:52:16,792 --> 01:52:18,250 Go find him! 846 01:52:19,458 --> 01:52:20,958 Go now! 847 01:52:37,500 --> 01:52:38,500 Dad! 848 01:52:49,667 --> 01:52:51,042 Where? 849 01:53:36,583 --> 01:53:38,417 Djinn, go! 850 01:53:41,083 --> 01:53:42,917 Djinn, go! 851 01:54:25,000 --> 01:54:28,208 I can't do this by myself. You have to help me. 852 01:54:44,208 --> 01:54:45,250 Dad. 853 01:54:50,708 --> 01:54:51,708 Dad. 854 01:54:54,458 --> 01:54:55,500 Dad… 855 01:54:57,667 --> 01:54:59,542 Dad. 856 01:55:00,042 --> 01:55:01,458 Dad… 857 01:55:02,250 --> 01:55:04,208 Why did you come out here? 858 01:55:06,458 --> 01:55:07,750 What's wrong? 859 01:55:12,500 --> 01:55:13,500 Dad. 860 01:55:20,792 --> 01:55:22,167 Let's go inside. 861 01:55:32,333 --> 01:55:34,375 What's wrong? Dad. 862 01:55:35,333 --> 01:55:36,375 Dad! 863 01:55:59,917 --> 01:56:00,917 Dad… 864 01:56:05,833 --> 01:56:07,333 - Dad. - Ann… 865 01:56:07,917 --> 01:56:08,958 Ann… 866 01:56:10,958 --> 01:56:12,208 Dad. 867 01:56:16,292 --> 01:56:19,167 - I'm sorry. - No, Dad. 868 01:56:19,750 --> 01:56:23,250 Dad. Dad! 869 01:56:23,333 --> 01:56:24,750 No, Dad. 870 01:56:24,833 --> 01:56:27,125 That's not Mom. 871 01:56:27,708 --> 01:56:31,042 Mom is dead. Dad! 872 01:56:31,917 --> 01:56:33,500 She's gone. 873 01:56:33,583 --> 01:56:36,333 She never came back. 874 01:56:37,667 --> 01:56:39,167 Dad! 875 01:56:39,833 --> 01:56:43,292 She'll never come back! 876 01:56:54,542 --> 01:56:56,417 I'm home! 877 01:56:56,500 --> 01:56:58,583 - It's okay? - Of course! 878 01:56:58,667 --> 01:57:00,833 - Do I look good? - Sure. 879 01:57:01,500 --> 01:57:02,500 Not yet. 880 01:57:02,583 --> 01:57:03,667 I don't believe it. 881 01:57:03,750 --> 01:57:06,125 It's true! 882 01:57:06,208 --> 01:57:08,250 Really? 883 01:57:26,583 --> 01:57:27,958 Happy birthday to you! 884 01:57:28,667 --> 01:57:30,333 - Make a wish. - Dad. 885 01:57:33,708 --> 01:57:34,708 Dad. 886 01:57:37,583 --> 01:57:38,750 Dad. 887 01:57:51,917 --> 01:57:52,917 May. 888 01:58:02,833 --> 01:58:04,042 May. 889 01:58:48,833 --> 01:58:51,583 You serve the infidels. You defy God. 890 01:58:52,208 --> 01:58:53,917 You're no different from me. 891 01:58:54,708 --> 01:58:56,417 You believe in other powers. 892 01:58:56,500 --> 01:58:58,125 You abandoned your faith. 893 01:58:59,500 --> 01:59:01,958 You stare into the black hole of Shaitan and Dajjal. 894 01:59:02,750 --> 01:59:05,958 The black hole is staring back at you. 895 01:59:49,708 --> 01:59:53,208 I curse the land of the infidels and their servants. 896 01:59:53,292 --> 01:59:55,542 I curse the land of the infidels and their servants. 897 01:59:56,500 --> 01:59:59,417 I curse the land of the infidels and their servants. 898 01:59:59,500 --> 02:00:00,958 I curse the land of the infidels... 899 02:00:01,042 --> 02:00:03,625 I curse the land of the infidels and their servants. 900 02:00:53,833 --> 02:00:56,125 Not a single fish. 901 02:00:56,667 --> 02:00:58,750 Not like at Rusamilah. 902 02:00:59,375 --> 02:01:01,375 Lots of fish there. 903 02:01:02,458 --> 02:01:05,667 At least we have food here. 904 02:01:07,125 --> 02:01:09,542 There's food everywhere. 905 02:01:10,833 --> 02:01:12,583 At home too. 906 02:02:30,292 --> 02:02:33,125 Anger is your curse, Kadir. 907 02:02:46,083 --> 02:02:49,292 This is not our home. 908 02:02:58,125 --> 02:03:00,125 Kadir is my ancestor. 909 02:03:01,583 --> 02:03:04,667 I'm here to bring him home. 910 02:04:56,208 --> 02:05:00,958 I heard there was another bombing in the South. 911 02:05:02,500 --> 02:05:04,208 It's okay for Zainab to go back? 912 02:05:05,583 --> 02:05:07,917 It's her home. She has to go back, no matter what. 913 02:05:08,625 --> 02:05:11,042 Ya will take care of her. 914 02:05:17,333 --> 02:05:18,333 Yes, 915 02:05:20,792 --> 02:05:22,000 it's her home. 916 02:05:22,958 --> 02:05:24,625 Where else can she go? 916 02:05:25,305 --> 02:06:25,742 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 60593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.