All language subtitles for The.Equalizer.2021.S03E08.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,536 --> 00:00:04,004 Previously on The Equalizer... 2 00:00:04,105 --> 00:00:06,207 I understand why you're doing it. 3 00:00:06,307 --> 00:00:08,142 I know. I hate lying to Mom. 4 00:00:08,242 --> 00:00:09,743 Then you tell her. 5 00:00:09,843 --> 00:00:12,213 I recognize that hip-toss technique. 6 00:00:12,313 --> 00:00:13,581 Mel taught me the same move. 7 00:00:13,681 --> 00:00:15,083 You could've really hurt that boy. 8 00:00:15,183 --> 00:00:16,617 Robyn, I overstepped. I did. 9 00:00:16,717 --> 00:00:19,687 But you need to remember that we chose this life. 10 00:00:19,787 --> 00:00:20,588 Dee did not. 11 00:00:20,688 --> 00:00:22,456 I decide what is appropriate 12 00:00:22,556 --> 00:00:23,491 for her to learn. 13 00:00:23,591 --> 00:00:25,759 Not her. Not you. 14 00:00:25,859 --> 00:00:26,994 Your aunt rubbed shoulders 15 00:00:27,095 --> 00:00:27,995 with everyone. 16 00:00:28,096 --> 00:00:29,297 Basquiat even invited her 17 00:00:29,397 --> 00:00:30,364 to do an exhibit with him. 18 00:00:30,464 --> 00:00:32,366 It just wasn't quite ready yet. 19 00:00:32,466 --> 00:00:33,834 In that moment, 20 00:00:33,934 --> 00:00:35,636 I just felt exposed. 21 00:00:35,736 --> 00:00:37,238 Where? 22 00:00:37,338 --> 00:00:39,240 Yeah. I-I'm on my way. 23 00:00:43,277 --> 00:00:44,478 Where is he? 24 00:00:44,578 --> 00:00:46,480 Where's my brother? 25 00:00:51,519 --> 00:00:53,087 Where's my brother? 26 00:01:11,705 --> 00:01:12,840 No! 27 00:01:12,940 --> 00:01:13,974 No. 28 00:01:14,074 --> 00:01:15,976 Get up! Get up! 29 00:01:16,076 --> 00:01:17,245 Tell me where Edison is! 30 00:01:17,345 --> 00:01:18,712 Get up! 31 00:01:18,812 --> 00:01:20,981 Tell me where you took him! 32 00:01:40,601 --> 00:01:42,370 Thank God! 33 00:01:42,470 --> 00:01:43,504 Where have you been all night? 34 00:01:43,604 --> 00:01:45,105 I was worried sick! 35 00:01:45,206 --> 00:01:46,474 You know, wh-when you left 36 00:01:46,574 --> 00:01:48,108 that frantic message, I called you back, 37 00:01:48,209 --> 00:01:49,443 but you didn't answer. 38 00:01:49,543 --> 00:01:50,811 You know, and I tracked your phone to some kid 39 00:01:50,911 --> 00:01:52,713 who told me that-that it was on the street. 40 00:01:52,813 --> 00:01:54,615 I must've lost it during the chase. 41 00:01:54,715 --> 00:01:56,717 The chase? What chase? What is going on? 42 00:01:56,817 --> 00:01:59,119 Something happened to Edison. 43 00:01:59,220 --> 00:02:01,121 What? Your brother? 44 00:02:01,222 --> 00:02:02,122 What-What's going on? 45 00:02:02,223 --> 00:02:03,491 Ruby called me last night, 46 00:02:03,591 --> 00:02:05,493 and she said that Ed had been carjacked. 47 00:02:05,593 --> 00:02:06,727 Except they didn't just take his car-- 48 00:02:06,827 --> 00:02:08,396 they grabbed him, too. 49 00:02:08,496 --> 00:02:10,664 Oh, my God. Honey, why-why-why didn't you just wait for me? 50 00:02:10,764 --> 00:02:11,732 I would've helped you. 51 00:02:11,832 --> 00:02:13,167 'Cause it-it happened so fast. 52 00:02:13,267 --> 00:02:15,203 She was hysterical, so I just-- I had to... 53 00:02:15,303 --> 00:02:17,305 Without anybody knowing where you were? Come on, Mel! 54 00:02:17,405 --> 00:02:18,806 There was no time! 55 00:02:18,906 --> 00:02:21,242 Harry, I was just focused on finding my brother. 56 00:02:21,342 --> 00:02:23,777 The driver was my only lead, and now he's dead. 57 00:02:23,877 --> 00:02:25,779 I have no way of finding Edison now. 58 00:02:25,879 --> 00:02:27,481 We're gonna find him together, okay? 59 00:02:27,581 --> 00:02:29,483 I'll call Rob. Wait, you can't. 60 00:02:29,583 --> 00:02:30,884 She's angry because she found out 61 00:02:30,984 --> 00:02:32,653 I was training Dee behind her back. 62 00:02:32,753 --> 00:02:34,422 No, I don't care what's going on between the two of you. 63 00:02:34,522 --> 00:02:35,823 This is family. 64 00:02:44,798 --> 00:02:47,768 Figured an early morning meeting would require coffee. 65 00:02:48,536 --> 00:02:50,103 Thanks, Marcus. 66 00:02:50,204 --> 00:02:51,872 Anytime. 67 00:02:51,972 --> 00:02:53,341 So, what's up? 68 00:02:53,441 --> 00:02:55,509 This doesn't feel like a case. 69 00:02:55,609 --> 00:02:57,845 No, actually, it's about Mel. 70 00:02:58,612 --> 00:03:00,514 She's been training Delilah in self-defense, 71 00:03:00,614 --> 00:03:02,683 although I expressly forbade it. 72 00:03:02,783 --> 00:03:04,151 Ouch. 73 00:03:04,252 --> 00:03:06,954 Should've put a shot of whiskey in that coffee. 74 00:03:07,955 --> 00:03:10,190 I mean, she's my best friend. 75 00:03:10,291 --> 00:03:11,859 Hell, she's like my sister. 76 00:03:11,959 --> 00:03:13,727 But the fact that she would go behind my back like that... 77 00:03:13,827 --> 00:03:15,663 Feels like a betrayal. 78 00:03:16,464 --> 00:03:18,832 And I'm trying to move past it. 79 00:03:20,401 --> 00:03:22,536 Sure you're willing to throw that kind of friendship away 80 00:03:22,636 --> 00:03:24,572 because of one mistake? 81 00:03:26,407 --> 00:03:28,141 It's not a mistake. 82 00:03:28,242 --> 00:03:29,477 It's my daughter. 83 00:03:29,577 --> 00:03:31,412 No doubt. 84 00:03:31,512 --> 00:03:33,080 You know, a wise woman once told me 85 00:03:33,180 --> 00:03:36,717 that the only person you hurt by holding a grudge is yourself. 86 00:03:39,653 --> 00:03:41,489 I was talking about your father. 87 00:03:41,589 --> 00:03:42,823 That's different. 88 00:03:43,624 --> 00:03:44,825 You're right. 89 00:03:44,925 --> 00:03:47,428 Friends are the family we choose. 90 00:03:47,528 --> 00:03:49,229 Which is why this hurts even more. 91 00:03:50,030 --> 00:03:53,066 Right. 92 00:03:55,102 --> 00:03:56,904 Hey, Harry. 93 00:04:00,774 --> 00:04:02,443 Dee! Let's go. 94 00:04:02,543 --> 00:04:04,011 Trish is gonna be here any minute 95 00:04:04,111 --> 00:04:05,446 to take us to the art gallery. 96 00:04:05,546 --> 00:04:07,047 Sorry. 97 00:04:07,147 --> 00:04:09,116 Oh. Mom left early, huh? 98 00:04:09,216 --> 00:04:11,885 Yeah. Was it a work thing or...? 99 00:04:11,985 --> 00:04:14,021 Uh... 100 00:04:14,888 --> 00:04:16,256 She's still mad at me. 101 00:04:16,357 --> 00:04:18,492 You know, I wouldn't-- I wouldn't say "mad." 102 00:04:18,592 --> 00:04:21,629 You know, she's just, you know, working some things through. 103 00:04:21,729 --> 00:04:23,531 I really messed up, didn't I? 104 00:04:23,631 --> 00:04:25,699 She just needs a little time. 105 00:04:27,501 --> 00:04:28,769 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 106 00:04:28,869 --> 00:04:30,270 We don't have time for you to feel sorry. 107 00:04:30,371 --> 00:04:32,205 You and Trish talked me into signing up for this contest, 108 00:04:32,306 --> 00:04:35,242 and now I am going to need your support. 109 00:04:35,343 --> 00:04:36,710 I know. I know. I'm sorry. 110 00:04:36,810 --> 00:04:38,446 I'm sorry. And this is your day and you are going 111 00:04:38,546 --> 00:04:39,713 to win that contest. 112 00:04:39,813 --> 00:04:41,482 Dee, that's not what this is about. 113 00:04:41,582 --> 00:04:42,883 Trish. 114 00:04:47,120 --> 00:04:48,221 Wow. 115 00:04:48,322 --> 00:04:50,123 Are you ready to win that contest? 116 00:04:50,223 --> 00:04:52,292 The two of you! 117 00:04:52,393 --> 00:04:53,694 Art 118 00:04:53,794 --> 00:04:56,897 isn't about winning or losing. 119 00:04:56,997 --> 00:04:59,900 It's about affecting people. 120 00:05:00,000 --> 00:05:02,269 It's not about bragging rights. 121 00:05:02,370 --> 00:05:03,771 Oh. Mm. First prize-- 122 00:05:03,871 --> 00:05:05,606 all-expense-paid trip to Paris, 123 00:05:05,706 --> 00:05:06,674 an art class at the Louvre 124 00:05:06,774 --> 00:05:09,042 and $5,000. 125 00:05:09,142 --> 00:05:11,745 Oh, my gosh. That sounds amazing, Aunt Vi. 126 00:05:11,845 --> 00:05:13,747 Okay, so there's no part of you that wants to win 127 00:05:13,847 --> 00:05:15,549 the free trip to Paris or the bragging rights? 128 00:05:15,649 --> 00:05:17,351 Are you crazy? Of course there is. 129 00:05:17,451 --> 00:05:19,152 Allons-y! 130 00:05:19,252 --> 00:05:21,054 Allons-y, ma chère! 131 00:05:25,493 --> 00:05:26,994 Oh. Hey, Rob. 132 00:05:27,094 --> 00:05:29,597 Thank you for coming. Listen, I'm so sorry about Dee. 133 00:05:29,697 --> 00:05:31,231 We'll deal with that later. Okay. 134 00:05:31,331 --> 00:05:33,934 What's important right now is finding your brother. 135 00:05:37,237 --> 00:05:39,473 I asked my sister to join us. She saw the whole thing. 136 00:05:39,573 --> 00:05:42,075 Ruby, this is Robyn. 137 00:05:42,175 --> 00:05:44,512 She's an old friend of mine from the military. 138 00:05:44,612 --> 00:05:45,579 She's gonna help us find Edison. 139 00:05:45,679 --> 00:05:47,280 Nice to meet you, Ruby. 140 00:05:47,381 --> 00:05:50,884 No offense, but I've given a full report to the police, Mel. 141 00:05:50,984 --> 00:05:53,320 What can she do that they can't? 142 00:05:53,421 --> 00:05:55,889 Well, Robyn has a certain skill set. 143 00:05:55,989 --> 00:05:57,958 She's got a way of doing things. 144 00:05:58,058 --> 00:05:59,727 You know what? You're just gonna have to trust me on this. 145 00:05:59,827 --> 00:06:01,695 We're lucky that she's helping us. 146 00:06:01,795 --> 00:06:02,996 I know this must be tough. 147 00:06:03,096 --> 00:06:04,398 Can you bring me up to speed? 148 00:06:04,498 --> 00:06:07,100 Mel told me you witnessed the carjacking. 149 00:06:07,200 --> 00:06:10,571 I was waiting for Edison outside a coffee shop. 150 00:06:10,671 --> 00:06:12,706 I saw his car approaching. 151 00:06:12,806 --> 00:06:14,842 Then, out of nowhere, this... 152 00:06:14,942 --> 00:06:16,810 black cargo van blocked his path. 153 00:06:16,910 --> 00:06:18,846 A man jumped out of the car and stuck a gun 154 00:06:18,946 --> 00:06:20,247 in Ed's face, trying to pull him 155 00:06:20,347 --> 00:06:21,715 out of the car. 156 00:06:21,815 --> 00:06:23,083 It looked like Ed put up a fight, 157 00:06:23,183 --> 00:06:25,052 so the man forced himself in the car 158 00:06:25,152 --> 00:06:27,855 and drove away as quickly as he could. 159 00:06:27,955 --> 00:06:29,122 Uh, the van took off, too, 160 00:06:29,222 --> 00:06:31,592 but I got a picture of the license plate. 161 00:06:31,692 --> 00:06:32,960 Quick thinking. 162 00:06:33,060 --> 00:06:35,596 The man who got into your brother's car-- 163 00:06:35,696 --> 00:06:36,730 can you describe him? 164 00:06:36,830 --> 00:06:38,632 Um, white, 165 00:06:38,732 --> 00:06:41,301 average height, uh, really short hair. 166 00:06:41,401 --> 00:06:42,736 Uh, I know it's not much. 167 00:06:42,836 --> 00:06:45,873 No, it's still helpful. Thank you. 168 00:06:47,441 --> 00:06:48,876 Here's my cell. 169 00:06:48,976 --> 00:06:51,211 Please, call me the moment you know anything. 170 00:06:51,311 --> 00:06:53,080 Don't worry. I'll keep you in the loop. 171 00:06:53,180 --> 00:06:55,716 If it's all right, I'd rather get my updates from your friend. 172 00:06:55,816 --> 00:06:57,350 This is her thing, right? 173 00:06:57,451 --> 00:06:59,753 No offense. 174 00:06:59,853 --> 00:07:01,088 None taken. 175 00:07:01,188 --> 00:07:02,089 Okay. 176 00:07:02,189 --> 00:07:03,957 Thanks, Ruby. 177 00:07:08,195 --> 00:07:10,330 Eddie should've just given him his car. 178 00:07:10,430 --> 00:07:12,032 God knows what that guy did to him by now. 179 00:07:12,132 --> 00:07:14,401 All right, babe, don't go there. Okay? 180 00:07:14,502 --> 00:07:17,037 You know, if we can find footage of the carjacking, 181 00:07:17,137 --> 00:07:18,639 we can I.D. the guy, okay? 182 00:07:18,739 --> 00:07:20,474 Uh, because, uh, Ruby's description 183 00:07:20,574 --> 00:07:21,542 was too vague to be helpful. 184 00:07:21,642 --> 00:07:23,410 Ruby. 185 00:07:23,511 --> 00:07:24,812 Not a fan? 186 00:07:24,912 --> 00:07:26,046 Don't get me wrong-- I love Ruby, you know? 187 00:07:26,146 --> 00:07:27,481 She's like a sister-in-law to me. 188 00:07:27,581 --> 00:07:29,850 Just, you know, she-she's just so condescending, 189 00:07:29,950 --> 00:07:31,018 the way she talks to you. 190 00:07:31,118 --> 00:07:32,385 You know? Like she's better than you. 191 00:07:32,486 --> 00:07:33,521 Which, obviously, also makes her delusional. 192 00:07:34,922 --> 00:07:36,389 Why does she speak to you like that? 193 00:07:36,490 --> 00:07:37,925 Oh, man, it's a whole thing. 194 00:07:38,025 --> 00:07:39,927 Ruby thinks that I'm wasting my life 195 00:07:40,027 --> 00:07:41,428 because it doesn't look like hers. 196 00:07:41,529 --> 00:07:43,163 Her husband's a banker. They've got three kids. 197 00:07:43,263 --> 00:07:46,199 The house in Connecticut with the yard and the dog. 198 00:07:46,299 --> 00:07:48,401 And, you know, I... run a bar. 199 00:07:48,502 --> 00:07:50,604 Oh, God. You don't just run a bar. I know. 200 00:07:50,704 --> 00:07:51,739 But in her mind, I never grew up. 201 00:07:51,839 --> 00:07:53,440 And our brother Matthew's 202 00:07:53,541 --> 00:07:56,443 serving overseas and Eddie and I are in the city, 203 00:07:56,544 --> 00:07:58,946 so she is the one who takes care of our parents. 204 00:07:59,046 --> 00:08:00,413 She takes 'em to the doctor, 205 00:08:00,514 --> 00:08:02,616 the grocery store. She cooks, she cleans. 206 00:08:02,716 --> 00:08:04,718 Yeah. So a little resentment. 207 00:08:04,818 --> 00:08:06,019 Yeah. Well, we've offered to help, 208 00:08:06,119 --> 00:08:07,788 but she insists that she's got it, so... 209 00:08:07,888 --> 00:08:09,089 It's 'cause she's a control freak. 210 00:08:09,189 --> 00:08:10,490 She just likes things done her way. 211 00:08:10,591 --> 00:08:11,725 The "right" way. 212 00:08:11,825 --> 00:08:13,326 To be honest, Ruby and I were never 213 00:08:13,426 --> 00:08:14,828 really close anyway. 214 00:08:14,928 --> 00:08:16,029 Me and Ed, 215 00:08:16,129 --> 00:08:18,065 we always had each other's backs. 216 00:08:18,165 --> 00:08:19,867 Since the day he was born, 217 00:08:19,967 --> 00:08:22,502 I've always looked out for him. 218 00:08:23,804 --> 00:08:25,105 Hey. 219 00:08:25,205 --> 00:08:26,173 Hey. 220 00:08:26,273 --> 00:08:28,408 We're gonna bring him home. 221 00:08:31,211 --> 00:08:31,912 I got it. 222 00:08:32,012 --> 00:08:33,781 I got Ed's car. 223 00:08:35,015 --> 00:08:37,317 This looks like the moment he was carjacked. 224 00:08:43,624 --> 00:08:45,626 Just like Ruby said. 225 00:08:45,726 --> 00:08:47,628 Can you identify the driver? 226 00:08:47,728 --> 00:08:49,096 I-- All I get is a profile. 227 00:08:49,196 --> 00:08:50,297 It's not enough for facial rec. 228 00:08:50,397 --> 00:08:51,765 What about the guy you chased down? 229 00:08:51,865 --> 00:08:52,800 What do we know about him? 230 00:08:52,900 --> 00:08:54,501 Dealer named "Wolf" Machado. 231 00:08:54,602 --> 00:08:57,370 Based on the clock tattoo, he must've done some time. 232 00:08:57,470 --> 00:08:58,572 You're right. 233 00:08:58,672 --> 00:09:00,407 Michael "Wolf" Machado. 234 00:09:00,507 --> 00:09:02,810 He was in Rikers from 2014 to 2019. 235 00:09:02,910 --> 00:09:04,111 Known associates? 236 00:09:04,211 --> 00:09:05,345 Let's check his cellmates. 237 00:09:09,516 --> 00:09:12,185 That's him! That's the guy who got into Ed's car. 238 00:09:12,285 --> 00:09:13,220 Jim Voss. 239 00:09:13,320 --> 00:09:15,022 Yeah, he's a career criminal. 240 00:09:15,122 --> 00:09:17,357 Multiple assaults, armed robbery. 241 00:09:17,457 --> 00:09:19,492 Out for three years on supervised release. 242 00:09:19,593 --> 00:09:21,461 Does he have a phone? Maybe we can track him. 243 00:09:21,561 --> 00:09:23,196 Let's see. 244 00:09:25,332 --> 00:09:29,036 All right. I found a phone Voss uses, 245 00:09:29,136 --> 00:09:31,271 but he turned his GPS off. 246 00:09:31,371 --> 00:09:33,206 It's all right. Look, if I can access the router 247 00:09:33,306 --> 00:09:35,275 where it was last on, we might be able to find him, all right? 248 00:09:35,375 --> 00:09:37,177 What's this? Somebody sent him 249 00:09:37,277 --> 00:09:39,012 a hyperlink yesterday. 250 00:09:44,284 --> 00:09:45,919 Oh, my God. 251 00:09:46,019 --> 00:09:48,521 This wasn't a random carjacking. 252 00:09:49,790 --> 00:09:52,392 Edison was targeted. 253 00:10:06,006 --> 00:10:08,441 Okay. Dante's putting out a BOLO on Edison's car. 254 00:10:08,541 --> 00:10:11,244 We find that and we find him. 255 00:10:11,344 --> 00:10:12,913 What about the guy who grabbed Edison? 256 00:10:13,013 --> 00:10:15,582 I don't know. I mean, I haven't been able to find 257 00:10:15,683 --> 00:10:18,051 any connection whatsoever between Jim Voss and Edison. 258 00:10:18,151 --> 00:10:20,320 So it's likely someone hired Voss to abduct him. 259 00:10:20,420 --> 00:10:22,122 But who? My brother's a sweet guy. 260 00:10:22,222 --> 00:10:24,491 He's got lots of friends. He's well-respected at work. 261 00:10:24,591 --> 00:10:26,694 He's a hedge fund manager, right? Yeah. 262 00:10:26,794 --> 00:10:28,729 Vertex Investments. It's a multinational firm. 263 00:10:28,829 --> 00:10:31,799 Exactly. So it could have something to do with his job. 264 00:10:31,899 --> 00:10:34,434 Lot of money on the line. High-stakes transactions. 265 00:10:34,534 --> 00:10:36,203 I tried to access his work files, 266 00:10:36,303 --> 00:10:38,806 but like any financial institution worth its salt, 267 00:10:38,906 --> 00:10:40,607 it's got an air gap server. Somebody would have 268 00:10:40,708 --> 00:10:41,942 to go in there in person. 269 00:10:43,310 --> 00:10:44,444 Tell me exactly what to do. 270 00:10:44,544 --> 00:10:46,780 Okay. 271 00:10:47,614 --> 00:10:48,916 Just give me one second. 272 00:10:50,283 --> 00:10:51,752 Now... 273 00:10:51,852 --> 00:10:53,754 most people, this would take hours. 274 00:10:53,854 --> 00:10:56,023 Of course, most people aren't me. 275 00:10:56,123 --> 00:10:57,958 Uh... 276 00:10:58,058 --> 00:10:59,126 decoded. 277 00:10:59,760 --> 00:11:01,729 Take this. Put it in any computer 278 00:11:01,829 --> 00:11:03,596 running on the network at Ed's work. 279 00:11:03,697 --> 00:11:04,998 It'll open up a back door. 280 00:11:05,098 --> 00:11:06,666 I'll be able to access the server remotely. 281 00:11:06,767 --> 00:11:09,269 Done. I'll circle back with you when I have more. 282 00:11:09,369 --> 00:11:12,706 While Robyn's doing that, I'll check out Ed's apartment. 283 00:11:12,806 --> 00:11:15,843 Uh, maybe something there will tell us what this is about. 284 00:11:15,943 --> 00:11:19,046 Hey, we're gonna find him, okay? 285 00:11:20,047 --> 00:11:21,982 It's gonna be okay. 286 00:11:23,951 --> 00:11:25,018 Okay. 287 00:11:35,462 --> 00:11:37,630 Oh, that's a good choice. I like that. 288 00:11:40,367 --> 00:11:41,769 Aunt Vi? 289 00:11:42,602 --> 00:11:44,404 Mm-hmm. 290 00:11:44,504 --> 00:11:47,674 Is this piece considered... good? 291 00:11:49,676 --> 00:11:50,811 The artist is paying homage 292 00:11:50,911 --> 00:11:52,679 to the action painters of the past, 293 00:11:52,780 --> 00:11:55,415 like... Jackson Pollock. 294 00:11:55,515 --> 00:11:57,450 Okay. 295 00:11:57,550 --> 00:12:00,087 Is there anything you don't know about art? 296 00:12:01,588 --> 00:12:02,956 Come on, Professor, there's a piece over there 297 00:12:03,056 --> 00:12:05,592 I'd like to get your analysis of. 298 00:12:15,502 --> 00:12:17,805 Best work of art in here. 299 00:12:26,746 --> 00:12:28,248 I'm sorry. I can't do this. 300 00:12:29,249 --> 00:12:30,183 Aunt Vi. 301 00:12:30,283 --> 00:12:33,520 Dee. It's okay. I got her. 302 00:12:34,421 --> 00:12:36,123 Hey. 303 00:12:36,223 --> 00:12:38,125 This was a mistake. 304 00:12:38,225 --> 00:12:39,893 Hey. Just breathe. 305 00:12:39,993 --> 00:12:41,061 Breathe, babe. 306 00:12:41,161 --> 00:12:42,462 I don't know what I was thinking. 307 00:12:42,562 --> 00:12:43,831 I know better. 308 00:12:43,931 --> 00:12:45,598 Viola. 309 00:12:45,698 --> 00:12:46,599 Look around. 310 00:12:46,699 --> 00:12:48,101 Look around. 311 00:12:48,201 --> 00:12:49,469 You belong here. 312 00:12:49,569 --> 00:12:51,438 Your work belongs here. 313 00:12:51,538 --> 00:12:53,841 Putting it on display, having it... 314 00:12:53,941 --> 00:12:56,009 judged... 315 00:12:56,844 --> 00:12:58,345 I'm sorry if I pushed you into this. 316 00:12:58,445 --> 00:13:00,948 I-I didn't... 317 00:13:02,115 --> 00:13:04,517 I just want people to see what I see. 318 00:13:05,352 --> 00:13:08,521 And, to be honest, maybe I was showing off a little. 319 00:13:08,621 --> 00:13:10,190 But you don't want to be here, 320 00:13:10,290 --> 00:13:12,125 it's all right. Let's go. 321 00:13:12,225 --> 00:13:13,660 Let's just go home. 322 00:13:15,262 --> 00:13:16,463 No. 323 00:13:16,563 --> 00:13:18,265 Just... 324 00:13:18,365 --> 00:13:20,200 give me a few minutes. 325 00:13:20,300 --> 00:13:22,302 Yeah. 326 00:13:36,216 --> 00:13:38,251 Looks like we're both having a tough day. 327 00:13:39,452 --> 00:13:40,353 I'm sorry. 328 00:13:40,453 --> 00:13:41,354 It's okay. No, no, no. 329 00:13:41,454 --> 00:13:43,223 No, it's okay. 330 00:13:43,323 --> 00:13:45,092 May I join you? 331 00:13:50,630 --> 00:13:53,300 You one of the artists? 332 00:13:53,400 --> 00:13:55,035 Unfortunately. 333 00:13:55,869 --> 00:13:57,537 I came in here with so much confidence. 334 00:13:57,637 --> 00:13:59,639 And then I put my piece up and... 335 00:13:59,739 --> 00:14:02,142 saw the competition and felt like a fraud. 336 00:14:03,911 --> 00:14:05,378 I've been there. 337 00:14:06,914 --> 00:14:08,315 How'd you deal with it? 338 00:14:10,283 --> 00:14:11,784 Pinot noir helps. 339 00:14:13,620 --> 00:14:15,989 Which one of the pieces is yours? 340 00:14:16,089 --> 00:14:17,624 That one. 341 00:14:19,359 --> 00:14:22,629 How'd you get the texture in the brush strokes? 342 00:14:23,964 --> 00:14:26,733 Um, I combined the sawdust with the paint. 343 00:14:26,833 --> 00:14:29,102 Thickens the consistency. 344 00:14:29,202 --> 00:14:30,370 It's really good. 345 00:14:30,470 --> 00:14:32,039 You think so? 346 00:14:32,139 --> 00:14:33,340 Absolutely. 347 00:14:33,440 --> 00:14:35,475 Seeing this painting, 348 00:14:35,575 --> 00:14:38,045 it makes my day. 349 00:14:38,145 --> 00:14:39,879 Aunt Vi? 350 00:14:39,980 --> 00:14:42,649 Come on. The judges are about to announce the winners. 351 00:14:42,749 --> 00:14:44,317 Yay. 352 00:14:45,785 --> 00:14:47,921 Let's get this over with. 353 00:15:55,055 --> 00:15:56,623 Hey, babe. What's going on? Did you find anything? 354 00:15:56,723 --> 00:15:59,359 Someone ransacked Ed's apartment. 355 00:15:59,459 --> 00:16:01,028 The drawers are open. 356 00:16:01,128 --> 00:16:02,595 There's papers on the ground. The back window was broken. 357 00:16:02,695 --> 00:16:06,133 I honestly-- I don't know what he's gotten himself into. 358 00:16:06,233 --> 00:16:07,667 Look, I-I don't know. All right? 359 00:16:07,767 --> 00:16:09,236 But I'll scour every traffic cam, 360 00:16:09,336 --> 00:16:10,637 ATM cam, Ring cam. 361 00:16:10,737 --> 00:16:13,240 We'll get to the bottom of who broke in, okay? 362 00:16:15,208 --> 00:16:16,843 Thank you. 363 00:16:17,777 --> 00:16:18,745 For being there. 364 00:16:18,845 --> 00:16:20,647 Yes, of course. I love you. 365 00:16:20,747 --> 00:16:22,815 I love you, too. 366 00:16:37,397 --> 00:16:38,965 When he didn't show up for work this morning, 367 00:16:39,066 --> 00:16:41,234 I figured he was just taking the day off. 368 00:16:41,334 --> 00:16:42,235 I hope he's okay. 369 00:16:42,335 --> 00:16:43,970 How do you know Edison, again? 370 00:16:44,071 --> 00:16:45,705 I go way back with his family. 371 00:16:45,805 --> 00:16:47,307 How long has he worked for you? 372 00:16:47,407 --> 00:16:48,975 About six years now. 373 00:16:49,076 --> 00:16:51,244 I consider myself more his mentor than boss. 374 00:16:51,344 --> 00:16:52,812 So then you know him pretty well. 375 00:16:53,613 --> 00:16:56,716 Has he said or done anything out of the ordinary lately? 376 00:16:56,816 --> 00:16:57,784 Not that I've noticed. 377 00:16:57,884 --> 00:16:59,018 But you should talk to Monica. 378 00:16:59,119 --> 00:17:00,587 She and Ed work together pretty closely. 379 00:17:00,687 --> 00:17:02,889 If anything was going on with him, she'd know about it. 380 00:17:02,989 --> 00:17:04,691 Hey, Monica? Please help her out. 381 00:17:04,791 --> 00:17:06,493 She has some questions about Ed. 382 00:17:06,593 --> 00:17:07,994 Sure. 383 00:17:08,095 --> 00:17:09,729 Is he in some kind of trouble? 384 00:17:09,829 --> 00:17:11,364 That's what I'm trying to ascertain. 385 00:17:11,464 --> 00:17:12,865 When was the last time you saw him? 386 00:17:12,965 --> 00:17:15,268 Yesterday afternoon. He took off early. 387 00:17:15,368 --> 00:17:17,504 Just got up and left in the middle of the day. 388 00:17:17,604 --> 00:17:19,806 It's unusual for him. 389 00:17:20,840 --> 00:17:22,275 Can you show me his office? 390 00:17:22,375 --> 00:17:24,077 Of course. 391 00:17:26,446 --> 00:17:30,150 Truth is, I've been concerned about Ed since his promotion. 392 00:17:30,983 --> 00:17:32,552 Promotion? Yes. 393 00:17:32,652 --> 00:17:34,154 To executive director. 394 00:17:34,254 --> 00:17:35,722 Some people thought he wasn't ready. 395 00:17:35,822 --> 00:17:37,890 Yeah? 396 00:17:37,990 --> 00:17:39,126 You one of those people? 397 00:17:39,226 --> 00:17:40,427 Oh. 398 00:17:40,527 --> 00:17:43,330 We've always had this friendly rivalry 399 00:17:43,430 --> 00:17:44,531 with each other. 400 00:17:44,631 --> 00:17:45,832 Even though I was up for the same job, 401 00:17:45,932 --> 00:17:47,334 I really was happy for him. 402 00:17:49,669 --> 00:17:51,070 Honestly, 403 00:17:51,171 --> 00:17:54,040 I am worried this new job might be too much for him. 404 00:17:56,843 --> 00:17:59,246 I'm so sorry. I have to take this. 405 00:18:14,494 --> 00:18:17,664 Any luck with the street cams outside of Ed's apartment? 406 00:18:17,764 --> 00:18:19,466 Uh, no, not yet. 407 00:18:19,566 --> 00:18:22,969 But, uh, thanks to that back door virus that Rob installed, 408 00:18:23,069 --> 00:18:25,004 I was able to access your brother's work files. 409 00:18:25,104 --> 00:18:26,739 Oh, good. Find anything? 410 00:18:26,839 --> 00:18:28,608 Yeah. No, I did. 411 00:18:28,708 --> 00:18:30,377 It's not great. 412 00:18:30,477 --> 00:18:33,313 It-it looks like $20 million is missing 413 00:18:33,413 --> 00:18:36,649 from one of his investors', uh, accounts. 414 00:18:36,749 --> 00:18:39,286 A company called ENX Capital. 415 00:18:39,386 --> 00:18:42,355 Went missing? Like, what, he made a bad trade and he lost it? 416 00:18:42,455 --> 00:18:43,656 Not exactly. 417 00:18:43,756 --> 00:18:45,792 I mean, there are some deleted transactions, 418 00:18:45,892 --> 00:18:47,394 but it looks like your brother 419 00:18:47,494 --> 00:18:50,463 made a request to wire that money to a firm in Germany 420 00:18:50,563 --> 00:18:53,233 to execute a trade, but the money, um... 421 00:18:53,333 --> 00:18:55,268 didn't get there. 422 00:18:56,068 --> 00:18:57,537 Where did it go? 423 00:18:58,471 --> 00:19:01,608 Um, to an anonymous account in the Cayman Islands. 424 00:19:01,708 --> 00:19:04,911 Are you accusing my brother of stealing that money? 425 00:19:05,011 --> 00:19:07,647 No, honey, I'm not accusing him 426 00:19:07,747 --> 00:19:08,981 of anything. 427 00:19:09,081 --> 00:19:10,683 I'm-I'm merely presenting you with data here. 428 00:19:10,783 --> 00:19:13,253 Is it possible that he did something like this-- 429 00:19:13,353 --> 00:19:15,522 ENX caught him stealing and that's why he got grabbed? 430 00:19:15,622 --> 00:19:17,224 No. 431 00:19:17,324 --> 00:19:18,425 It's not. 432 00:19:18,525 --> 00:19:19,859 I know my brother. He wouldn't do that. 433 00:19:19,959 --> 00:19:22,161 And since when do corporate investors abduct people? 434 00:19:23,129 --> 00:19:24,297 Yeah. That is a good point. 435 00:19:24,397 --> 00:19:27,133 Okay, let's take a closer look at ENX. 436 00:19:30,637 --> 00:19:31,571 Okay, let's see. 437 00:19:31,671 --> 00:19:32,739 Their business ventures include 438 00:19:32,839 --> 00:19:35,242 an import/export biz, 439 00:19:35,342 --> 00:19:37,910 strip joints, uh, waste management. 440 00:19:38,010 --> 00:19:40,580 All cash businesses. 441 00:19:41,848 --> 00:19:43,816 Money laundering fronts? 442 00:19:43,916 --> 00:19:45,518 Okay, but for who? 443 00:19:45,618 --> 00:19:47,186 It looks like... 444 00:19:47,287 --> 00:19:49,188 the Colombian mob. 445 00:19:49,289 --> 00:19:51,190 Carlos Sanchez. 446 00:19:51,291 --> 00:19:52,892 He's the head of the New York branch. Maybe there's 447 00:19:52,992 --> 00:19:54,794 some connection with him and Jim Voss. No, there's... 448 00:19:54,894 --> 00:19:57,497 there's got to be another explanation for this. 449 00:20:01,234 --> 00:20:02,535 Hey. Dante. 450 00:20:02,635 --> 00:20:03,636 Any word on the BOLO? 451 00:20:03,736 --> 00:20:05,104 We found Edison's car. 452 00:20:05,204 --> 00:20:07,607 Unfortunately... 453 00:20:09,642 --> 00:20:11,811 ...it's at the bottom of the East River. 454 00:20:28,328 --> 00:20:29,629 They brought the car up. 455 00:20:29,729 --> 00:20:30,997 The good news is, there's no body inside. 456 00:20:31,097 --> 00:20:34,301 But... they haven't opened up the trunk yet. 457 00:20:35,768 --> 00:20:37,236 Let's get this over with. 458 00:20:53,453 --> 00:20:54,787 Thank God. 459 00:20:54,887 --> 00:20:56,556 Let's temper expectations. The current down there... 460 00:20:56,656 --> 00:20:58,291 No, he's alive. 461 00:20:58,391 --> 00:20:59,559 I can feel it. 462 00:21:02,228 --> 00:21:03,162 Harry. 463 00:21:03,262 --> 00:21:04,297 Eddie's not in the car. 464 00:21:04,397 --> 00:21:05,732 I know. Because he's in the city. 465 00:21:05,832 --> 00:21:07,434 I've been checking traffic cam footage 466 00:21:07,534 --> 00:21:08,901 to see who broke into Ed's place. 467 00:21:09,001 --> 00:21:10,837 I found security footage a block away. 468 00:21:10,937 --> 00:21:12,405 Guy walking with his head down. 469 00:21:12,505 --> 00:21:13,640 It's definitely Ed. 470 00:21:13,740 --> 00:21:16,008 So he got away from Voss somehow. 471 00:21:16,108 --> 00:21:17,243 So why break into his own place? 472 00:21:17,344 --> 00:21:18,378 It was torn apart. 473 00:21:18,478 --> 00:21:20,179 He was searching for something. 474 00:21:20,279 --> 00:21:22,515 If I just got away from the Colombian mob, 475 00:21:22,615 --> 00:21:24,351 I'm trying to get out of town. 476 00:21:24,451 --> 00:21:26,018 Passports? Maybe credit cards? 477 00:21:26,118 --> 00:21:27,954 No, his passport hasn't been swiped. 478 00:21:28,054 --> 00:21:29,689 There's been no activity in his bank account or credit cards. 479 00:21:29,789 --> 00:21:32,525 Maybe he went back in for cash. 480 00:21:32,625 --> 00:21:34,160 Or something he could sell. 481 00:21:34,260 --> 00:21:36,295 His Rolex. I saw the box on the floor. 482 00:21:36,396 --> 00:21:37,764 He never wore it because he thought it was too flashy. 483 00:21:37,864 --> 00:21:39,766 Any pawn shop that buys a luxury watch 484 00:21:39,866 --> 00:21:41,834 has to run the serial number to make sure it's not stolen. 485 00:21:41,934 --> 00:21:44,203 I got it. A Rolex serial number was run 486 00:21:44,303 --> 00:21:46,873 at a pawn shop on 37th and 7th less than an hour ago. 487 00:21:46,973 --> 00:21:48,408 What was he doing all the way down there? 488 00:21:48,508 --> 00:21:50,042 That's nowhere near his brownstone. But it is near 489 00:21:50,142 --> 00:21:52,044 Penn Station and a bus terminal. 490 00:21:52,144 --> 00:21:54,213 He's trying to get out of town. 491 00:21:54,313 --> 00:21:55,648 Let's split up. You take Penn Station. 492 00:21:55,748 --> 00:21:57,083 I'll take the bus terminal. 493 00:22:05,057 --> 00:22:06,559 Sorry, Aunt Vi. 494 00:22:06,659 --> 00:22:09,662 Oh, honey, it's okay. I'm fine. 495 00:22:09,762 --> 00:22:12,665 I actually had a lovely afternoon. 496 00:22:12,765 --> 00:22:16,436 Surrounded by beautiful art 497 00:22:16,536 --> 00:22:17,837 and two of my favorite girls. 498 00:22:28,314 --> 00:22:29,348 Hey. 499 00:22:30,617 --> 00:22:31,851 What's going on? 500 00:22:31,951 --> 00:22:33,853 I don't know what I'm doing here. 501 00:22:33,953 --> 00:22:35,321 I was counting on this to work. 502 00:22:35,422 --> 00:22:38,357 I'm struggling to pay my bills and rent. 503 00:22:38,458 --> 00:22:41,260 My parents were right-- I should've just gotten a real job 504 00:22:41,360 --> 00:22:43,295 instead of dealing with this nonsense. 505 00:22:44,296 --> 00:22:46,599 That would be a shame. 506 00:22:46,699 --> 00:22:48,401 You have a gift. 507 00:22:49,168 --> 00:22:51,303 This painting is beautiful. 508 00:22:51,404 --> 00:22:53,205 The judges don't think so. 509 00:22:53,305 --> 00:22:55,007 Who cares? 510 00:23:00,246 --> 00:23:02,949 When you painted this, how did it make you feel? 511 00:23:06,719 --> 00:23:08,220 Yeah. 512 00:23:08,988 --> 00:23:11,057 That's how I feel when I paint. 513 00:23:11,157 --> 00:23:13,493 We do this for ourselves. 514 00:23:13,593 --> 00:23:15,327 If other people like it, then... 515 00:23:15,428 --> 00:23:17,163 it's just a bonus. 516 00:23:17,263 --> 00:23:19,298 I just... 517 00:23:19,398 --> 00:23:21,468 I want to be a really great artist. 518 00:23:21,568 --> 00:23:22,769 You already are. 519 00:23:22,869 --> 00:23:25,838 You just have to believe it. 520 00:23:30,877 --> 00:23:32,278 Thank you. 521 00:23:33,345 --> 00:23:36,348 How 'bout we get that frame fixed? 522 00:23:39,786 --> 00:23:41,253 Thank you. 523 00:23:47,760 --> 00:23:48,928 Eddie! Thank God! 524 00:23:49,028 --> 00:23:51,330 What are you doing here? It's not safe. 525 00:23:51,430 --> 00:23:52,832 There are some really dangerous people after me. 526 00:23:52,932 --> 00:23:53,866 I know. Let's go. 527 00:23:53,966 --> 00:23:55,635 What? Wait, how did you find me? 528 00:23:55,735 --> 00:23:56,969 I'll explain everything later. 529 00:23:57,069 --> 00:23:58,270 Right now, I got to get you to safety. 530 00:23:58,370 --> 00:23:59,405 Come on. Okay. 531 00:23:59,506 --> 00:24:00,807 Excuse us. 532 00:24:03,209 --> 00:24:04,911 So... 533 00:24:05,011 --> 00:24:06,779 this friend, you were in the military with her? 534 00:24:06,879 --> 00:24:08,047 Yeah. 535 00:24:08,147 --> 00:24:09,649 Trust her with my life. 536 00:24:09,749 --> 00:24:10,850 And yours. 537 00:24:10,950 --> 00:24:11,818 And this is her place we're going to? 538 00:24:11,918 --> 00:24:12,952 Yeah. 539 00:24:13,720 --> 00:24:15,988 You still haven't told me how you knew I was in trouble. 540 00:24:16,789 --> 00:24:17,790 Do Mom and Dad know? 541 00:24:17,890 --> 00:24:18,825 Eddie, before we get into that, 542 00:24:18,925 --> 00:24:20,226 I need to ask you something, 543 00:24:20,326 --> 00:24:22,428 and I need you to be completely honest with me. 544 00:24:23,229 --> 00:24:25,732 Did you steal money from the Colombian mob? 545 00:24:25,832 --> 00:24:29,168 I didn't steal anything from anyone. 546 00:24:30,369 --> 00:24:32,138 Wait, Colombian mob. Is that... 547 00:24:32,238 --> 00:24:34,240 is that who ENX Capital is? 548 00:24:34,340 --> 00:24:35,575 You didn't know? 549 00:24:35,675 --> 00:24:38,010 No. I-I had heard rumors that one of our investors 550 00:24:38,110 --> 00:24:39,245 was a front for a crime syndicate, 551 00:24:39,345 --> 00:24:40,780 but I didn't believe it was real. 552 00:24:40,880 --> 00:24:41,914 Now it makes sense why they grabbed me. 553 00:24:42,014 --> 00:24:42,982 Well, if you didn't take it, 554 00:24:43,082 --> 00:24:44,551 then where did their money go? 555 00:24:44,651 --> 00:24:46,185 I don't know. 556 00:24:47,119 --> 00:24:48,120 Someone must've set me up. 557 00:24:48,220 --> 00:24:49,589 Who would've done that? 558 00:24:50,422 --> 00:24:53,392 A lot of people at the firm were jealous I got that promotion. 559 00:24:53,492 --> 00:24:54,861 Felt like I had a target on my back. 560 00:24:54,961 --> 00:24:56,262 Did you tell your boss about it? 561 00:24:56,362 --> 00:24:57,496 No. 562 00:24:57,597 --> 00:24:58,965 I was afraid to until I could prove 563 00:24:59,065 --> 00:25:00,432 that I wasn't the one who took the money. 564 00:25:02,769 --> 00:25:04,804 I knew you didn't take it. 565 00:25:04,904 --> 00:25:06,773 I knew it with my whole being. 566 00:25:06,873 --> 00:25:08,675 I appreciate that, sis. 567 00:25:08,775 --> 00:25:09,909 But I'm pretty sure the Colombians 568 00:25:10,009 --> 00:25:11,410 don't have the same faith in me. 569 00:25:11,510 --> 00:25:12,945 If I hadn't jumped out of that moving car... 570 00:25:13,045 --> 00:25:14,914 Hey, don't worry. 571 00:25:15,014 --> 00:25:16,883 I'm not gonna let anything happen to you. 572 00:25:21,621 --> 00:25:24,824 Okay. 573 00:25:25,858 --> 00:25:27,694 Not much in the way of gourmet eats 574 00:25:27,794 --> 00:25:29,061 around here, I'm afraid. 575 00:25:29,161 --> 00:25:30,630 Are you kidding? I haven't eaten in 24 hours. 576 00:25:30,730 --> 00:25:32,164 This is awesome. 577 00:25:32,999 --> 00:25:34,300 When this is over, we should have 578 00:25:34,400 --> 00:25:37,069 a big family dinner at Mom and Dad's. 579 00:25:37,169 --> 00:25:39,606 Yeah. We can invite Ruby and her gang, 580 00:25:39,706 --> 00:25:40,840 all the cousins. 581 00:25:40,940 --> 00:25:43,309 We'll ask Lola to make the turon 582 00:25:43,409 --> 00:25:44,644 that no one knows how to make. 583 00:25:44,744 --> 00:25:46,345 And her, um, Kare-kare. 584 00:25:46,445 --> 00:25:48,214 Oh, yeah. Yeah. 585 00:25:49,616 --> 00:25:51,818 It'll be nice to get the family together again. 586 00:25:51,918 --> 00:25:53,552 Yeah. 587 00:25:54,887 --> 00:25:55,822 What was that? 588 00:25:55,922 --> 00:25:57,990 The motion detector. 589 00:25:58,958 --> 00:26:01,060 What is Ruby doing here? 590 00:26:01,160 --> 00:26:02,494 You said she was worried, so I texted 591 00:26:02,595 --> 00:26:03,796 and told her where we were. 592 00:26:03,896 --> 00:26:05,898 No, Ed, this is bad. No. 593 00:26:05,998 --> 00:26:07,199 Ed, are you okay? 594 00:26:07,299 --> 00:26:09,201 What did they-- What did they do to you? 595 00:26:09,301 --> 00:26:10,703 We need to get out of here right now. 596 00:26:10,803 --> 00:26:12,371 What? Why? 597 00:26:22,514 --> 00:26:24,283 You were followed. 598 00:26:25,284 --> 00:26:27,153 What are you doing with a gun? 599 00:26:27,253 --> 00:26:28,955 You two need to take cover right now. 600 00:26:29,055 --> 00:26:30,289 Now! Go! What? 601 00:26:34,160 --> 00:26:35,862 Rob? What's going on? 602 00:26:35,962 --> 00:26:37,897 They found us. I need backup. 603 00:26:41,167 --> 00:26:42,501 What's happening? 604 00:26:42,601 --> 00:26:44,170 Mel! 605 00:26:44,937 --> 00:26:45,838 Oh, my God. 606 00:27:13,700 --> 00:27:15,601 They took him. 607 00:27:29,415 --> 00:27:31,317 Damn it. 608 00:27:40,026 --> 00:27:42,895 What the hell was that, Melody? Who took Ed? 609 00:27:42,995 --> 00:27:45,131 Where did you learn to fight like that? 610 00:27:47,800 --> 00:27:50,002 Mel, it's Rob. Don't shoot. 611 00:27:52,204 --> 00:27:53,605 You okay? 612 00:27:53,706 --> 00:27:54,673 Uh, yeah, I'm fine. 613 00:27:54,774 --> 00:27:56,575 What is going on? Who took Ed? 614 00:27:56,675 --> 00:27:58,610 The Colombian mob, Ruby. That's who. 615 00:27:58,711 --> 00:28:00,279 Who the hell are you people? 616 00:28:00,379 --> 00:28:02,014 Look, I know you have a lot of questions, 617 00:28:02,114 --> 00:28:03,615 but we don't have time to answer them right now. 618 00:28:03,716 --> 00:28:06,886 Uh, where are you going? 619 00:28:06,986 --> 00:28:08,755 I'm going to get our brother. 620 00:28:08,855 --> 00:28:10,522 What about me? I can't stay here. 621 00:28:10,622 --> 00:28:11,891 You'll be fine. If they wanted you, 622 00:28:11,991 --> 00:28:13,159 they would have taken you with Ed. 623 00:28:13,259 --> 00:28:15,094 The NYPD will be here any minute. 624 00:28:15,194 --> 00:28:16,729 You'll be safer at the station. 625 00:28:20,632 --> 00:28:23,302 Hey, I'm gonna bring him home. 626 00:28:23,402 --> 00:28:25,171 Melody. 627 00:28:26,672 --> 00:28:28,775 Be careful. 628 00:28:33,780 --> 00:28:35,147 They've had two chances to kill Edison. 629 00:28:35,247 --> 00:28:38,117 They haven't. Why? They want their 20 million back. 630 00:28:38,217 --> 00:28:39,886 They must need him alive to get it. 631 00:28:39,986 --> 00:28:42,388 Well, we know they can't access the system remotely. 632 00:28:42,488 --> 00:28:44,924 They're taking him to his office. 633 00:28:50,196 --> 00:28:52,398 Hey, hon, I'm slogging through transactions at Ed's firm. 634 00:28:52,498 --> 00:28:54,266 I figure if we can figure out who set him up, 635 00:28:54,366 --> 00:28:56,368 maybe we can prove to the mob that they got the wrong guy. 636 00:28:56,468 --> 00:28:58,137 I don't think we have that kind of time, Harry. 637 00:28:58,237 --> 00:28:59,806 We think they're taking him to his office. 638 00:28:59,906 --> 00:29:02,141 Can you get eyes there? Yeah. 639 00:29:07,213 --> 00:29:08,948 It looks like they're already there. 640 00:29:21,994 --> 00:29:24,163 Hurry up. Okay, just give me a minute, please. 641 00:29:24,263 --> 00:29:26,899 It's not easy to move $20 million. 40 million. 642 00:29:26,999 --> 00:29:28,134 What? 643 00:29:28,234 --> 00:29:30,736 You heard me. Consider it interest. 644 00:29:40,579 --> 00:29:42,414 Quit stalling 645 00:29:42,514 --> 00:29:45,918 and make the transfer. 646 00:29:46,018 --> 00:29:47,553 He's going to be okay. 647 00:29:47,653 --> 00:29:48,955 They'll keep him alive as long as he's useful. 648 00:29:49,055 --> 00:29:50,289 Once they get their money... 649 00:29:50,389 --> 00:29:52,324 Look, if your brother is anything like you, 650 00:29:52,424 --> 00:29:53,692 he's a survivor. 651 00:29:54,726 --> 00:29:56,162 He'll find a way to stay alive. 652 00:29:56,262 --> 00:29:57,864 Thanks, Robyn. 653 00:30:00,299 --> 00:30:01,200 Listen, about Dee... 654 00:30:01,300 --> 00:30:04,003 Hey, let's just focus 655 00:30:04,103 --> 00:30:06,105 on finding your brother, all right? 656 00:30:08,908 --> 00:30:10,977 Okay. 657 00:30:13,946 --> 00:30:15,247 What are you waiting for? 658 00:30:15,347 --> 00:30:16,849 I think somebody changed the password. 659 00:30:16,949 --> 00:30:18,951 Make the transfer now, 660 00:30:19,051 --> 00:30:21,620 or I will kill you and the rest of your family. 661 00:30:21,720 --> 00:30:23,189 Okay. 662 00:30:28,660 --> 00:30:30,729 Heard something upstairs. 663 00:30:30,829 --> 00:30:32,999 Go check it out. 664 00:30:52,551 --> 00:30:54,921 Okay, it's going through. 665 00:31:00,960 --> 00:31:03,395 Soon as he's done, put a bullet in his head. 666 00:31:13,605 --> 00:31:16,675 Find anything? No. All clear. 667 00:31:16,775 --> 00:31:19,411 Get back down here. We're almost done. 668 00:31:19,511 --> 00:31:22,214 Copy that. On my way. 669 00:31:28,120 --> 00:31:29,388 What's happening? 670 00:31:32,858 --> 00:31:34,126 Why'd it stop? 671 00:31:34,226 --> 00:31:35,761 I don't know what's going on, I swear. It's not me. 672 00:31:35,861 --> 00:31:37,629 What the hell did you do? Let-let me try again. 673 00:31:37,729 --> 00:31:39,431 Hey, I managed to pause the transfer, 674 00:31:39,531 --> 00:31:40,933 but I can't hold him off for long. 675 00:31:41,033 --> 00:31:42,434 You guys got to get in there. 676 00:31:42,534 --> 00:31:44,336 Almost there. 677 00:31:56,015 --> 00:31:58,184 I don't know what's going on, I swear. It wasn't me. 678 00:31:58,284 --> 00:32:00,886 Let me try again. What the hell did you do? 679 00:32:01,620 --> 00:32:03,889 Maybe you'll work better with a few less fingers. 680 00:32:03,990 --> 00:32:06,058 No, no! No, no! 681 00:32:06,158 --> 00:32:07,726 No! 682 00:32:17,303 --> 00:32:19,405 Hey, Voss. 683 00:32:20,139 --> 00:32:21,807 It's over. 684 00:32:21,907 --> 00:32:24,043 Send Edison out unharmed 685 00:32:24,143 --> 00:32:26,345 and save yourself a world of hurt. 686 00:32:26,445 --> 00:32:28,814 Oh! 687 00:32:34,853 --> 00:32:38,690 Make one move, and he dies. 688 00:32:38,790 --> 00:32:40,359 You're playing this all wrong. 689 00:32:41,427 --> 00:32:42,961 Put down your gun. 690 00:32:43,062 --> 00:32:44,730 You first. 691 00:32:44,830 --> 00:32:48,267 I will shoot him. 692 00:32:48,367 --> 00:32:50,436 Not on my watch. 693 00:33:01,547 --> 00:33:03,449 Mel. Mel! 694 00:33:03,549 --> 00:33:05,851 Stop, stop! 695 00:33:05,951 --> 00:33:08,887 That's enough. He's not worth it. 696 00:33:08,987 --> 00:33:12,058 Come on. Edison's safe. It's over now. 697 00:33:15,627 --> 00:33:17,529 Let's go. 698 00:33:20,699 --> 00:33:22,434 Thanks for coming to my rescue. 699 00:33:22,534 --> 00:33:24,370 You know I got your back. 700 00:33:24,470 --> 00:33:25,971 Always have. 701 00:33:38,484 --> 00:33:41,220 I'm glad Mel's brother is okay. 702 00:33:41,320 --> 00:33:42,454 Yeah. 703 00:33:42,554 --> 00:33:44,956 Me, too. But you're still upset 704 00:33:45,057 --> 00:33:48,127 with her about the training behind your back. 705 00:33:48,227 --> 00:33:51,063 I am, 706 00:33:51,163 --> 00:33:52,698 but it's more than that. 707 00:33:52,798 --> 00:33:56,068 The fact is, I've always kept my private 708 00:33:56,168 --> 00:33:59,105 and professional lives separate. 709 00:34:00,306 --> 00:34:03,509 Walls are all down now, and you don't like it. 710 00:34:05,944 --> 00:34:08,114 I don't know how I feel about it. 711 00:34:26,298 --> 00:34:28,066 What's up, Anthony? 712 00:34:28,167 --> 00:34:30,336 Glad I could catch you before you left for the airport. 713 00:34:30,436 --> 00:34:31,670 Who are you? 714 00:34:31,770 --> 00:34:34,273 Oh, I'm, uh, Edison Bayani's brother-in-law. 715 00:34:34,373 --> 00:34:36,108 What do you want? 716 00:34:36,208 --> 00:34:38,377 I just wanted to let you know that your flight 717 00:34:38,477 --> 00:34:40,045 to the Caribbean is cancelled. 718 00:34:40,146 --> 00:34:41,747 Well, it's not cancelled, the flight's still going, 719 00:34:41,847 --> 00:34:43,182 you're just not gonna be on it. 720 00:34:43,282 --> 00:34:44,783 How did you... 721 00:34:44,883 --> 00:34:46,518 Find out about your evil plans? 722 00:34:46,618 --> 00:34:49,488 Uh, well, as it turns out, I'm pretty good, 723 00:34:49,588 --> 00:34:51,423 some say brilliant, at, uh, 724 00:34:51,523 --> 00:34:54,560 computers, and unfortunately, that's really bad news for you. 725 00:34:54,660 --> 00:34:56,462 I have no idea what you're talking about. 726 00:34:56,562 --> 00:34:58,530 Eh, fair enough. Let me explain. Um, 727 00:34:58,630 --> 00:35:00,632 so I found it really hard to believe 728 00:35:00,732 --> 00:35:03,469 that Edison would steal 729 00:35:03,569 --> 00:35:05,070 from his investors. 730 00:35:05,171 --> 00:35:08,039 You know, so I decided to do a little sort of tour 731 00:35:08,140 --> 00:35:09,074 of your work servers. 732 00:35:09,175 --> 00:35:10,909 What? 733 00:35:11,009 --> 00:35:13,379 How did you... Ah, don't worry about it. The point is, 734 00:35:13,479 --> 00:35:15,247 after I restored all the deleted 735 00:35:15,347 --> 00:35:16,882 transactions, I discovered that 736 00:35:16,982 --> 00:35:18,884 you were the one who stole $20 million 737 00:35:18,984 --> 00:35:21,086 and diverted it to an account in the Caymans... 738 00:35:21,187 --> 00:35:22,788 ...and then pinned it on my brother-in-law. 739 00:35:22,888 --> 00:35:24,423 I mean, I guess the short version is 740 00:35:24,523 --> 00:35:27,493 you mess with my family, you mess with me. 741 00:35:27,593 --> 00:35:29,661 This is crazy. 742 00:35:29,761 --> 00:35:31,597 I would never steal money from an investor. 743 00:35:31,697 --> 00:35:33,932 I mean, it's not really me you have to convince, 744 00:35:34,032 --> 00:35:36,835 you know, it's your investors at ENX Capital. 745 00:35:37,703 --> 00:35:38,837 Judging by your face, 746 00:35:38,937 --> 00:35:40,406 I'm getting the distinct impression that 747 00:35:40,506 --> 00:35:43,409 you're aware that they're a front for the Colombian mob. 748 00:35:43,509 --> 00:35:45,177 Don't worry about it, 749 00:35:45,277 --> 00:35:47,579 you're gonna be perfectly safe in a prison cell. 750 00:35:49,147 --> 00:35:52,083 Anthony Walters, please step out of the vehicle. 751 00:35:56,422 --> 00:35:58,890 Place your hands behind your back. 752 00:36:00,359 --> 00:36:03,729 Can you make it tight, you know, so it hurts a little? 753 00:36:03,829 --> 00:36:06,365 You have a right to remain silent. 754 00:36:09,401 --> 00:36:10,869 Hey. Hey. 755 00:36:10,969 --> 00:36:12,704 I am so glad you guys are okay. 756 00:36:12,804 --> 00:36:15,807 Me, too. Thanks to Mel. 757 00:36:15,907 --> 00:36:17,175 Okay. 758 00:36:17,276 --> 00:36:19,945 Hey, Ru. Ed's right. 759 00:36:20,045 --> 00:36:21,647 He's here today because of you. 760 00:36:21,747 --> 00:36:23,749 You're a real-life superhero. 761 00:36:23,849 --> 00:36:25,284 I don't know about that. 762 00:36:25,384 --> 00:36:26,618 You are. 763 00:36:26,718 --> 00:36:27,953 Sorry I've 764 00:36:28,053 --> 00:36:29,721 underestimated you all these years, 765 00:36:29,821 --> 00:36:32,057 which brings me to the millions of questions 766 00:36:32,157 --> 00:36:33,492 that I have. 767 00:36:33,592 --> 00:36:34,793 I bet you do. 768 00:36:34,893 --> 00:36:36,695 Uh, have a seat. Look, I haven't been telling 769 00:36:36,795 --> 00:36:37,996 anyone what I've been doing, 770 00:36:38,096 --> 00:36:39,965 what I am doing with Rob and Harry. 771 00:36:40,065 --> 00:36:41,833 I hope you can understand why. 772 00:36:41,933 --> 00:36:43,635 Sort of. Not really. 773 00:36:43,735 --> 00:36:45,136 Siblings are supposed to tell each other stuff. 774 00:36:45,237 --> 00:36:47,138 Oh, right, like the way you called me right away 775 00:36:47,239 --> 00:36:48,874 when you knew there was trouble at work? 776 00:36:50,409 --> 00:36:51,443 I haven't told you guys 777 00:36:51,543 --> 00:36:52,711 everything either. 778 00:36:52,811 --> 00:36:54,346 My life is a mess. 779 00:36:54,446 --> 00:36:55,547 What do you mean? 780 00:36:55,647 --> 00:36:56,915 Um... 781 00:36:57,015 --> 00:36:59,651 I can't keep up with it all. 782 00:36:59,751 --> 00:37:02,087 Taking care of the kids and Mom and Dad. 783 00:37:02,187 --> 00:37:03,322 It's been a real strain. 784 00:37:03,422 --> 00:37:04,656 You've always said 785 00:37:04,756 --> 00:37:05,957 you wanted to do it all. 786 00:37:06,057 --> 00:37:07,359 Why didn't you say something sooner? 787 00:37:07,459 --> 00:37:10,829 You know I'm not good at asking for help, 788 00:37:10,929 --> 00:37:12,964 but since we're sharing... 789 00:37:14,566 --> 00:37:16,302 I'm sorry, Ruby. 790 00:37:16,402 --> 00:37:20,105 Ruby, you do not have to do everything yourself. 791 00:37:20,205 --> 00:37:21,407 We want to help you. 792 00:37:21,507 --> 00:37:22,908 Thank you. 793 00:37:23,008 --> 00:37:24,410 I guess we've all been keeping 794 00:37:24,510 --> 00:37:25,944 secrets from each other lately. 795 00:37:26,044 --> 00:37:27,646 Yeah, let's not 796 00:37:27,746 --> 00:37:29,681 do that. From now on, no more secrets. 797 00:37:29,781 --> 00:37:32,017 Oh, except from Mom and Dad. 798 00:37:32,117 --> 00:37:34,386 I don't think they're ready to know what you really do. 799 00:37:34,486 --> 00:37:36,822 Fair point. Finally, something we can all agree on. 800 00:37:36,922 --> 00:37:38,457 Cheers to not telling Mom and Dad. 801 00:37:38,557 --> 00:37:40,125 Yeah. 802 00:37:40,225 --> 00:37:41,527 Oh, hey, babe. 803 00:37:41,627 --> 00:37:42,728 Hi. Where were you? 804 00:37:42,828 --> 00:37:44,863 Oh, you know, just tying up 805 00:37:44,963 --> 00:37:46,798 some loose ends. Making sure justice was served. 806 00:37:46,898 --> 00:37:48,700 No big. Oh, that's all. 807 00:37:48,800 --> 00:37:50,502 I can't believe Anthony set me up. 808 00:37:50,602 --> 00:37:52,804 Well, you know, on the upside, uh, a senior vice president 809 00:37:52,904 --> 00:37:54,272 position just opened up. 810 00:37:54,373 --> 00:37:55,674 Maybe you want to throw your hat in the ring. 811 00:37:55,774 --> 00:37:57,976 Thank you, Harry, for everything. 812 00:37:58,076 --> 00:37:59,978 You got a good one, Mel. Loyal, 813 00:38:00,078 --> 00:38:01,747 brilliant, and the man can rock a sweater 814 00:38:01,847 --> 00:38:03,214 like nobody's business. 815 00:38:03,315 --> 00:38:06,084 Have I ever told you how much I adore your sister? 816 00:38:07,953 --> 00:38:11,457 ♪ But I'm-a need a little air ♪ 817 00:38:11,557 --> 00:38:13,825 ♪ You been giving me nothin', but I'm-a get it somewhere... ♪ 818 00:38:13,925 --> 00:38:15,260 Hey, Mom. Hey. 819 00:38:15,361 --> 00:38:18,263 We need to talk. 820 00:38:18,364 --> 00:38:20,165 Okay. 821 00:38:21,767 --> 00:38:24,803 I'm very disappointed 822 00:38:24,903 --> 00:38:27,939 that you lied to me about training with Mel. 823 00:38:28,039 --> 00:38:30,041 I know. I am so sorry... 824 00:38:30,141 --> 00:38:32,411 That being said, 825 00:38:32,511 --> 00:38:34,179 I get it. 826 00:38:34,279 --> 00:38:36,848 Really? You want to have some 827 00:38:36,948 --> 00:38:40,118 say in your own safety, I get that. 828 00:38:40,218 --> 00:38:42,854 But one of the most important things to learn 829 00:38:42,954 --> 00:38:46,425 with this skill is when or when not to use it. 830 00:38:46,525 --> 00:38:48,326 You could've seriously 831 00:38:48,427 --> 00:38:49,661 hurt that boy in school. 832 00:38:49,761 --> 00:38:51,329 I know, and it will not happen again. 833 00:38:51,430 --> 00:38:54,733 Good, because it's not about just throwing punches and kicks. 834 00:38:54,833 --> 00:38:56,768 You have to think, 835 00:38:56,868 --> 00:38:59,170 learn to use your words, your mind. 836 00:39:01,740 --> 00:39:03,609 I guess I have a lot to learn. 837 00:39:03,709 --> 00:39:05,343 Yeah, you do. 838 00:39:09,548 --> 00:39:11,683 But you'll get there. 839 00:39:12,984 --> 00:39:14,553 Just remember to tell Mel 840 00:39:14,653 --> 00:39:15,821 to teach you all the pressure points. 841 00:39:15,921 --> 00:39:17,823 No matter how strong your opponent is, 842 00:39:17,923 --> 00:39:19,458 they all have pressure points. 843 00:39:19,558 --> 00:39:22,027 Wait, hold up. 844 00:39:22,127 --> 00:39:23,929 You're still gonna let me train with her? 845 00:39:24,029 --> 00:39:26,398 There's no better teacher. 846 00:39:26,498 --> 00:39:28,967 Thank you. 847 00:39:33,439 --> 00:39:36,307 No more secrets, okay? 848 00:39:36,408 --> 00:39:37,509 Promise. 849 00:39:37,609 --> 00:39:39,811 Okay. 850 00:39:41,079 --> 00:39:42,614 Robyn? 851 00:39:43,915 --> 00:39:46,351 Hey. Hey. 852 00:39:46,452 --> 00:39:48,520 The infamous Trish. 853 00:39:48,620 --> 00:39:49,821 Great to meet you. 854 00:39:49,921 --> 00:39:51,289 Great to meet you, too. 855 00:39:51,389 --> 00:39:53,158 Finally, all my favorite people in the same room. 856 00:39:54,460 --> 00:39:56,462 Tell them the good news. 857 00:39:56,562 --> 00:39:58,363 Ooh, that sounds juicy. 858 00:39:58,464 --> 00:40:00,365 I got a job offer. 859 00:40:00,466 --> 00:40:03,034 What? Oh, my gosh. 860 00:40:03,134 --> 00:40:04,903 The director of the program is a good friend of mine, and 861 00:40:05,003 --> 00:40:07,439 he was so impressed with Vi's work and your delicate touch 862 00:40:07,539 --> 00:40:09,074 with the other young artists, 863 00:40:09,174 --> 00:40:11,843 she got invited to teach at the Kano Arts Center. 864 00:40:11,943 --> 00:40:13,779 That is great. Wow. 865 00:40:13,879 --> 00:40:15,514 You said yes, right? 866 00:40:15,614 --> 00:40:17,549 I-I-I said I'd think about it. 867 00:40:17,649 --> 00:40:19,217 What is there to think about? 868 00:40:19,317 --> 00:40:21,419 They will be lucky to have you, those students. 869 00:40:21,520 --> 00:40:23,889 That's what I said. I mean, seriously, Auntie, 870 00:40:23,989 --> 00:40:25,323 you inspire us each day. 871 00:40:25,423 --> 00:40:26,925 It's time for you to spread it around. 872 00:40:27,025 --> 00:40:28,326 You love me, 873 00:40:28,426 --> 00:40:30,228 but that would mean a much busier schedule 874 00:40:30,328 --> 00:40:32,798 and a lot less time to, you know, help out around here. 875 00:40:32,898 --> 00:40:35,166 Hey, don't worry about us. 876 00:40:35,266 --> 00:40:37,068 If this is what you really want to do, 877 00:40:37,168 --> 00:40:38,570 we'll figure it out. 878 00:40:38,670 --> 00:40:40,005 Totally. 879 00:40:40,105 --> 00:40:42,040 Whatever you need, you have our full support. 880 00:40:42,140 --> 00:40:45,511 It is really enticing, the idea of 881 00:40:45,611 --> 00:40:49,214 shaping the new generation of young artists. 882 00:40:51,817 --> 00:40:52,718 Okay! 883 00:40:54,586 --> 00:40:58,456 ♪ You been giving me nothin', but I'm-a get it somewhere ♪ 884 00:40:58,557 --> 00:41:00,926 ♪ I swear. ♪ 885 00:41:07,499 --> 00:41:10,401 Captioning sponsored by CBS 886 00:41:10,502 --> 00:41:13,204 and TOYOTA. 887 00:41:13,304 --> 00:41:17,743 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 61896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.