Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,000 --> 00:00:18,196
O UDC é o próximo alvo do Chacal.
2
00:00:18,280 --> 00:00:19,869
Onde o Chacal está agora?
3
00:00:20,080 --> 00:00:21,230
Deve estar em Tallinn.
4
00:00:23,920 --> 00:00:25,022
Aqui está.
5
00:00:25,023 --> 00:00:26,400
- Muito obrigado.
- De nada.
6
00:00:26,476 --> 00:00:27,478
Qual o seu nome?
7
00:00:27,991 --> 00:00:28,994
Rasmus.
8
00:00:29,160 --> 00:00:31,122
Não te reconheço mais, Bianca.
9
00:00:31,894 --> 00:00:33,760
Se Charles descobrir,
terei problemas.
10
00:00:35,760 --> 00:00:39,103
Se meu amigo americano estiver
certo, o problema é interno.
11
00:00:40,120 --> 00:00:43,494
Carver está trabalhando agora,
virou uma caça ao infiltrado.
12
00:00:46,080 --> 00:00:48,606
O único jeito de parar isto
é achando Norman Stoke.
13
00:00:49,473 --> 00:00:50,480
O que fará agora?
14
00:00:50,482 --> 00:00:52,679
Acho que descobrimos
onde Norman está.
15
00:00:52,681 --> 00:00:54,327
- Onde?
- Budapeste.
16
00:00:55,840 --> 00:00:58,678
Estava viajando a negócios.
Apareceram umas pessoas.
17
00:00:58,680 --> 00:00:59,746
Uma mulher preta.
18
00:01:01,480 --> 00:01:02,693
Limpa tudo e saia agora.
19
00:01:05,200 --> 00:01:06,693
Qual é o nome do Chacal?
20
00:01:07,454 --> 00:01:08,520
Isso é dele.
21
00:01:16,226 --> 00:01:18,880
Merda!
22
00:02:13,160 --> 00:02:16,880
O DIA DO CHACAL
S01E06
23
00:02:16,985 --> 00:02:19,993
Sossa
omiika
mateuscrg
SierraBravo
AnyaPri
24
00:02:52,197 --> 00:02:54,183
Essa é a minha terra.
25
00:02:56,672 --> 00:02:57,965
Este é o meu jardim.
26
00:02:59,781 --> 00:03:02,672
Você deixaria estranhos virem
27
00:03:03,039 --> 00:03:05,110
pisar em todo o seu jardim?
28
00:03:10,039 --> 00:03:11,599
Me desculpe, eu não entendo.
29
00:03:12,665 --> 00:03:13,692
Desculpe.
30
00:03:14,557 --> 00:03:16,515
Me desculpe...
Você fala alemão?
31
00:03:17,162 --> 00:03:18,222
Me desculpe...
32
00:03:21,177 --> 00:03:22,603
Aprenda a falar húngaro!
33
00:03:36,760 --> 00:03:37,937
Dá o fora daqui.
34
00:03:39,200 --> 00:03:40,200
Eu posso ir?
35
00:03:40,202 --> 00:03:42,394
Anda logo e se manda.
36
00:03:43,890 --> 00:03:44,890
Idiota.
37
00:03:50,258 --> 00:03:51,258
Pare!
38
00:03:54,305 --> 00:03:55,660
Que merda...
39
00:03:56,200 --> 00:03:57,200
é essa?
40
00:04:03,086 --> 00:04:04,203
Vá para fora.
41
00:04:04,840 --> 00:04:06,790
Você vem comigo.
42
00:04:06,944 --> 00:04:07,944
Fora!
43
00:04:10,070 --> 00:04:11,070
Para lá.
44
00:04:11,470 --> 00:04:12,470
Rápido.
45
00:04:15,440 --> 00:04:17,293
Eu posso te dar dinheiro.
46
00:04:17,540 --> 00:04:19,087
Eu tenho dinheiro.
47
00:04:19,123 --> 00:04:22,014
Dólares, euros.
Posso te dar dinheiro.
48
00:04:22,030 --> 00:04:23,859
Calado. Continua andando.
49
00:04:30,326 --> 00:04:31,366
Para o chão.
50
00:04:32,242 --> 00:04:33,242
Sente-se.
51
00:04:34,215 --> 00:04:35,468
Sente-se.
52
00:04:35,476 --> 00:04:36,771
Não sei o que significa.
53
00:04:36,848 --> 00:04:38,642
- Está bem, está bem.
- Sente-se.
54
00:04:39,429 --> 00:04:40,429
Idiota.
55
00:04:50,501 --> 00:04:51,501
O que foi?
56
00:04:51,507 --> 00:04:54,227
Gabi, peguei um bastardo
no meu celeiro.
57
00:04:54,880 --> 00:04:57,558
Ele é estrangeiro.
E tem um rifle que nunca vi.
58
00:04:57,560 --> 00:04:58,560
De alta tecnologia.
59
00:05:00,617 --> 00:05:03,443
Acho que está falando de grana,
mas não entendo ele.
60
00:05:03,445 --> 00:05:06,211
O lavrador fala inglês, não fala?
61
00:05:06,529 --> 00:05:07,529
Lazslo!
62
00:05:08,307 --> 00:05:10,341
Attila está com um cara
que fala inglês.
63
00:05:10,343 --> 00:05:11,580
Vem conversar com ele.
64
00:05:12,074 --> 00:05:13,400
Ponha ele no telefone.
65
00:05:14,260 --> 00:05:15,467
Vou colocar no viva-voz.
66
00:05:17,878 --> 00:05:20,038
- Em inglês.
- O quê? Quer que eu fale?
67
00:05:20,898 --> 00:05:21,944
Alô?
68
00:05:22,437 --> 00:05:24,120
Alô? Você fala inglês?
69
00:05:24,868 --> 00:05:26,042
Eu aprendi na escola.
70
00:05:26,044 --> 00:05:28,026
Ouça, gostaria de resolver
esse problema
71
00:05:28,028 --> 00:05:29,838
o mais rápido possível.
Você entende?
72
00:05:30,599 --> 00:05:31,614
Sim.
73
00:05:31,616 --> 00:05:32,840
Diga ao seu amigo aqui
74
00:05:32,929 --> 00:05:35,097
que posso pagá-lo.
75
00:05:35,344 --> 00:05:37,378
Eu tenho dinheiro
e posso pagá-lo.
76
00:05:37,970 --> 00:05:39,090
Você me entendeu?
77
00:05:40,384 --> 00:05:41,897
- Alô?
- Sim.
78
00:05:41,917 --> 00:05:43,750
Eu posso dar dinheiro a ele.
79
00:05:45,110 --> 00:05:47,150
Ele disse que vai dar dinheiro.
80
00:05:49,281 --> 00:05:51,426
Diga a ele que estamos indo.
81
00:05:51,732 --> 00:05:54,753
E se ele pagar,
talvez o problema seja resolvido.
82
00:05:55,716 --> 00:05:57,720
Diga a ele Laszlo
ou vou te detonar.
83
00:05:59,597 --> 00:06:00,790
Nós vamos agora.
84
00:06:00,930 --> 00:06:01,983
Você paga.
85
00:06:02,410 --> 00:06:04,083
Talvez o problema desapareça.
86
00:06:04,520 --> 00:06:06,544
Ótimo. Obrigado.
Quanto vai demorar?
87
00:06:06,546 --> 00:06:07,817
- Attila!
- Eu tenho...
88
00:06:07,819 --> 00:06:08,972
- Igen?
- Espere, não...
89
00:06:09,640 --> 00:06:10,817
Estamos indo agora.
90
00:06:11,640 --> 00:06:13,000
Não o machuque. Está bem?
91
00:06:13,023 --> 00:06:14,023
Bem...
92
00:06:14,359 --> 00:06:15,363
veremos.
93
00:06:20,320 --> 00:06:21,663
Attila disse que ele
94
00:06:21,840 --> 00:06:23,105
tem um rifle.
95
00:06:51,413 --> 00:06:53,468
- Oi, pessoal.
- Oi, Balaz. O que houve?
96
00:06:53,473 --> 00:06:55,673
Souberam do tiroteio
ontem em Lorinci?
97
00:06:59,707 --> 00:07:00,707
Toucinho salgado.
98
00:07:02,838 --> 00:07:03,838
Bom demais!
99
00:07:09,985 --> 00:07:10,985
Você quer?
100
00:07:12,431 --> 00:07:14,045
Não. Estou bem, obrigado.
101
00:07:17,179 --> 00:07:18,179
Vamos.
102
00:07:19,843 --> 00:07:20,917
Não, obrigado.
103
00:07:24,175 --> 00:07:25,495
Anda, coma um pouco.
104
00:07:29,773 --> 00:07:30,773
Coma.
105
00:07:43,640 --> 00:07:44,640
Coma.
106
00:07:46,015 --> 00:07:47,015
Coma.
107
00:07:47,187 --> 00:07:48,626
Coma! Está gostoso.
108
00:07:49,139 --> 00:07:50,172
Anda, coma tudo.
109
00:07:50,451 --> 00:07:52,440
Engole. É uma delícia.
110
00:07:54,560 --> 00:07:56,370
Acham que o assassino
está por aqui.
111
00:07:58,242 --> 00:07:59,866
Disseram que é um estrangeiro.
112
00:08:00,498 --> 00:08:02,216
Há alguma recompensa por ele?
113
00:08:02,560 --> 00:08:04,081
Fiquem longe dele.
114
00:08:04,953 --> 00:08:06,018
Ele é muito perigoso.
115
00:08:08,620 --> 00:08:09,656
Até mais.
116
00:08:14,554 --> 00:08:16,226
Vamos ganhar muito dinheiro.
117
00:08:43,080 --> 00:08:44,080
Attila...
118
00:08:44,445 --> 00:08:46,500
tenha cuidado,
o estrangeiro é perigoso.
119
00:08:46,501 --> 00:08:47,501
Estamos a caminho.
120
00:08:48,250 --> 00:08:49,369
Me retorne.
121
00:09:56,597 --> 00:09:58,975
Por que caralhos o Attilla
não me retorna?
122
00:10:03,179 --> 00:10:05,254
Só tenho balas de borracha
nessa merda.
123
00:10:05,783 --> 00:10:06,880
Pare de se preocupar.
124
00:10:06,881 --> 00:10:10,020
Vai precisar de uma arma
caso o estrangeiro dê trabalho.
125
00:10:26,741 --> 00:10:27,892
Attila?!
126
00:10:54,364 --> 00:10:55,364
Laszlo!
127
00:10:56,275 --> 00:10:57,280
Vem logo, porra!
128
00:11:45,760 --> 00:11:46,805
Me desculpa.
129
00:11:52,483 --> 00:11:53,483
Esse carro é seu?
130
00:11:55,934 --> 00:11:56,934
Está com as chaves?
131
00:12:02,037 --> 00:12:03,638
Vamos, você dirige.
132
00:12:05,839 --> 00:12:06,839
Vamos.
133
00:12:56,112 --> 00:12:58,894
Me pergunto, o que será
que estavam imprimindo.
134
00:12:59,852 --> 00:13:02,874
Ele limpou o computador,
mas pedi ele aos húngaros,
135
00:13:02,875 --> 00:13:05,929
ver com os nossos gênios
se dá pra recuperar algo.
136
00:13:27,599 --> 00:13:29,064
Encontramos dois corpos
137
00:13:29,163 --> 00:13:30,824
em uma fazenda a 10km daqui.
138
00:13:31,607 --> 00:13:32,607
Vamos.
139
00:13:37,317 --> 00:13:38,741
É ele, eu sei.
140
00:14:05,615 --> 00:14:06,644
Qual é o seu código?
141
00:14:08,354 --> 00:14:10,855
- Qual é a sua senha?
- Esse é o celular do Attila.
142
00:14:11,324 --> 00:14:12,541
Eu não sei.
143
00:14:19,360 --> 00:14:20,539
Pegue o seu celular.
144
00:14:24,714 --> 00:14:25,714
Desbloqueie.
145
00:14:28,819 --> 00:14:29,819
Me dê.
146
00:14:31,285 --> 00:14:33,649
Quero que mantenha suas mãos
onde eu possa ver.
147
00:14:33,650 --> 00:14:35,467
E que continue dirigindo.
Fui claro?
148
00:14:35,840 --> 00:14:37,527
- Eu fui claro?
- Sim.
149
00:14:55,160 --> 00:14:59,981
CÁDIZ, ESPANHA
150
00:15:07,143 --> 00:15:08,143
Alô?
151
00:15:08,603 --> 00:15:09,892
Oi, sou eu.
152
00:15:10,585 --> 00:15:11,635
Você está bem?
153
00:15:12,990 --> 00:15:13,990
É...
154
00:15:17,788 --> 00:15:19,556
- Você está bem?
- Sinceramente?
155
00:15:20,240 --> 00:15:21,520
Na verdade, não.
156
00:15:22,821 --> 00:15:24,831
Não estou nem um pouco bem.
157
00:15:25,902 --> 00:15:26,902
O que houve?
158
00:15:28,132 --> 00:15:29,680
Consegui me meter em uma...
159
00:15:30,484 --> 00:15:31,688
puta confusão.
160
00:15:32,237 --> 00:15:35,155
E estou com sérios problemas.
161
00:15:37,100 --> 00:15:38,301
Como assim: "problemas"?
162
00:15:38,302 --> 00:15:40,844
Na verdade, eu só queria
ouvir sua voz, porque...
163
00:15:41,280 --> 00:15:44,732
não tenho certeza absoluta
de que conseguirei voltar.
164
00:15:46,281 --> 00:15:47,807
Charles, está me assustando.
165
00:15:49,275 --> 00:15:50,275
O que houve?
166
00:15:52,060 --> 00:15:53,060
Charles?
167
00:15:53,556 --> 00:15:54,556
Eu sinto muito...
168
00:15:55,960 --> 00:15:56,960
Nuria...
169
00:15:58,592 --> 00:16:00,195
por tudo isso...
170
00:16:05,537 --> 00:16:06,910
Sim, deve sentir mesmo.
171
00:16:10,443 --> 00:16:11,443
Onde você está?
172
00:16:14,765 --> 00:16:16,443
Onde caralhos você está, Charles?
173
00:16:20,840 --> 00:16:21,840
Estou na Hungria.
174
00:16:23,022 --> 00:16:24,250
Em que lugar da Hungria?
175
00:16:24,936 --> 00:16:26,362
Em Budapeste.
176
00:16:29,671 --> 00:16:30,671
Tudo bem.
177
00:16:33,519 --> 00:16:34,569
Estou indo te buscar.
178
00:16:34,823 --> 00:16:37,582
Não, eu já te envolvi demais,
meu amor.
179
00:16:37,740 --> 00:16:39,605
- Você não pode...
- Me diz onde está
180
00:16:40,071 --> 00:16:41,071
e o que precisa.
181
00:16:43,160 --> 00:16:44,160
Por favor.
182
00:16:46,413 --> 00:16:47,635
Charles, por favor.
183
00:16:49,787 --> 00:16:51,036
Tem uma coisa...
184
00:16:54,719 --> 00:16:56,103
Uma coisa que pode fazer.
185
00:16:59,188 --> 00:17:01,109
Quando construímos nossa casa
186
00:17:02,543 --> 00:17:04,014
fiz um cômodo anexo...
187
00:17:04,200 --> 00:17:05,688
nos fundos do meu escritório.
188
00:17:07,693 --> 00:17:10,835
- É uma sala...
- Eu sei sobre a sala, Charles.
189
00:17:17,821 --> 00:17:18,837
O que precisa?
190
00:17:19,957 --> 00:17:21,415
E quanto ao dinheiro?
191
00:17:21,824 --> 00:17:23,706
Charles é muito rico.
192
00:17:23,832 --> 00:17:27,322
Depende, pois há variações,
geralmente é
193
00:17:27,323 --> 00:17:31,762
em torno de 15% fique pro cônjuge
com menos condições financeiras.
194
00:17:32,067 --> 00:17:33,868
Mas creio que dê
pra conseguir mais.
195
00:17:34,061 --> 00:17:35,584
A Nuria precisa saber.
196
00:17:36,349 --> 00:17:37,349
Nuria...
197
00:17:37,351 --> 00:17:39,417
- ouviu isso?
- Quero que se foda, mamãe.
198
00:17:39,470 --> 00:17:40,848
Desculpa, mas tenho que ir.
199
00:17:40,850 --> 00:17:42,120
E você vem comigo. Vamos!
200
00:17:42,863 --> 00:17:43,863
Eu te ligo depois.
201
00:17:44,410 --> 00:17:45,410
- Vamos.
- Tô indo.
202
00:18:06,360 --> 00:18:09,532
BUDAPESTE
203
00:18:09,533 --> 00:18:11,558
Bianca e Vince conseguiram
204
00:18:11,560 --> 00:18:13,310
a localização do Norman
com o Larry.
205
00:18:13,312 --> 00:18:14,312
Era urgente
206
00:18:14,762 --> 00:18:16,094
e autorizei a captura.
207
00:18:16,661 --> 00:18:18,718
Relatos dizem
que um homem foi morto.
208
00:18:18,720 --> 00:18:19,720
Norman Stoke.
209
00:18:20,182 --> 00:18:21,594
Presumimos que foi o Chacal.
210
00:18:21,657 --> 00:18:24,459
E outro homem,
possivelmente o Chacal, escapou.
211
00:18:25,600 --> 00:18:27,654
Tenho que apresentar
como uma vitória.
212
00:18:27,793 --> 00:18:29,200
Mas é uma vitória.
213
00:18:29,400 --> 00:18:32,520
Me diga como não pegar
nosso homem pode ser uma vitória?
214
00:18:32,522 --> 00:18:35,406
Stoke matou dois
de nossos homens na Bielorrússia.
215
00:18:35,801 --> 00:18:36,853
Então...
216
00:18:39,829 --> 00:18:42,458
Então a Bianca matou "um homem",
mas não "O homem".
217
00:18:43,248 --> 00:18:44,248
Verei o que faço.
218
00:18:44,250 --> 00:18:46,498
Além disso,
suas digitais e DNA estão sendo
219
00:18:46,499 --> 00:18:49,282
analisados nos bancos de dados
Europeus e Americanos.
220
00:18:49,284 --> 00:18:51,000
- Onde Bianca está?
- No local.
221
00:18:51,483 --> 00:18:54,283
Vamos levá-los a Londres
para falar dos próximos passos.
222
00:18:55,214 --> 00:18:58,440
Garanta que ela tenha os recursos
para a Operação Anúbis.
223
00:18:59,384 --> 00:19:00,384
Muito bem.
224
00:19:00,556 --> 00:19:02,610
- Você que escolheu esse nome?
- Eu mesma.
225
00:19:03,702 --> 00:19:05,002
Estou bastante satisfeita.
226
00:19:07,994 --> 00:19:10,035
A propósito, Osi.
Você fez a coisa certa.
227
00:19:11,363 --> 00:19:12,961
Não me contando da Hungria.
228
00:19:14,390 --> 00:19:17,035
Até Carver aprovar o 303
como seguro,
229
00:19:17,037 --> 00:19:18,737
todos precisamos
ter muito cuidado.
230
00:19:19,550 --> 00:19:20,550
Concordo.
231
00:19:20,637 --> 00:19:22,550
Dê meus parabéns à Bianca.
232
00:19:30,360 --> 00:19:31,798
NOVA MENSAGEM
233
00:19:31,800 --> 00:19:33,300
MENSAGEM APAGADA
234
00:19:33,302 --> 00:19:35,160
DEVEMOS FALAR SOBRE UDC?
235
00:19:53,160 --> 00:19:54,503
Temos dois corpos aqui.
236
00:19:55,910 --> 00:19:58,017
Ambos homens locais, irmãos.
237
00:19:59,563 --> 00:20:01,577
Este, Gabor, estava no exército.
238
00:20:02,403 --> 00:20:05,120
Ferimentos de espingarda
no peito e tornozelo.
239
00:20:09,430 --> 00:20:10,630
Este era solitário.
240
00:20:10,716 --> 00:20:11,966
Bem conhecido da polícia.
241
00:20:15,796 --> 00:20:17,496
Acharam
várias impressões digitais.
242
00:20:17,950 --> 00:20:20,303
Aposto que bate com as digitais
no carro.
243
00:20:20,305 --> 00:20:21,605
Definitivamente é ele.
244
00:20:21,858 --> 00:20:23,651
Encontrou o celular da vítima?
245
00:20:23,950 --> 00:20:25,930
- Não.
- Então ele o pegou.
246
00:20:26,219 --> 00:20:27,619
Conseguiremos a localização.
247
00:20:28,625 --> 00:20:29,625
Osi?
248
00:20:29,627 --> 00:20:32,047
Isabel quer que volte
ao escritório agora.
249
00:20:32,463 --> 00:20:34,544
Ela está priorizando
a busca pelo Chacal.
250
00:20:34,729 --> 00:20:36,689
Será chamada de Operação Anúbis,
251
00:20:36,835 --> 00:20:38,615
e ela quer que volte
para comandar.
252
00:20:39,070 --> 00:20:40,920
Basicamente,
vai conseguir o que quer.
253
00:20:41,120 --> 00:20:44,320
Que notícia ótima,
só veio em má hora.
254
00:20:44,679 --> 00:20:47,292
Ele está aqui na Hungria.
Não pode ter ido longe.
255
00:20:47,397 --> 00:20:48,458
Temos que ficar aqui.
256
00:20:48,460 --> 00:20:50,840
Já estão organizando.
Vá ao aeroporto.
257
00:20:50,842 --> 00:20:51,893
O Chacal está aqui...
258
00:20:51,895 --> 00:20:53,488
Não é negociável, Bianca.
259
00:20:53,600 --> 00:20:54,600
E...
260
00:20:54,995 --> 00:20:57,768
Isabel parabenizou você
por pegar Norman.
261
00:20:58,220 --> 00:20:59,320
Ela está satisfeita.
262
00:21:08,520 --> 00:21:13,040
ILHA VALMARIN, CROÁCIA
263
00:21:29,941 --> 00:21:31,521
Temos sete minutos.
264
00:21:32,320 --> 00:21:34,520
- Quer se trocar?
- Qual o problema da roupa?
265
00:21:35,288 --> 00:21:36,988
Nossas projeções
de preço de ações
266
00:21:36,990 --> 00:21:38,240
para o terceiro trimestre
267
00:21:38,560 --> 00:21:40,120
estão 17% abaixo.
268
00:21:40,293 --> 00:21:42,804
É nossa responsabilidade,
como membros do conselho,
269
00:21:42,806 --> 00:21:46,438
conseguir o maior retorno
possível para nossos acionistas.
270
00:21:46,440 --> 00:21:49,082
- O dinheiro não é real.
- Os chineses, os sauditas,
271
00:21:49,084 --> 00:21:52,118
a União Europeia,
estão ameaçando represálias.
272
00:21:52,120 --> 00:21:55,711
Se você ao menos reconsiderasse
acordos de licenciamento...
273
00:21:55,713 --> 00:21:57,760
Os acionistas
estão perdendo o foco.
274
00:21:58,312 --> 00:21:59,659
Este acionista
275
00:22:00,114 --> 00:22:03,331
possui 51% das ações.
276
00:22:04,040 --> 00:22:05,374
Vou anunciar River
277
00:22:05,554 --> 00:22:06,839
em quatro dias,
278
00:22:06,974 --> 00:22:09,931
e será lançado
conforme o cronograma, no dia 28.
279
00:22:09,932 --> 00:22:11,075
Você vai "anunciar"?
280
00:22:11,077 --> 00:22:12,557
O conselho não viu o texto.
281
00:22:12,760 --> 00:22:14,733
Onde será feito esse anúncio?
282
00:22:14,735 --> 00:22:15,785
Boa reunião, pessoal!
283
00:22:15,887 --> 00:22:18,415
Sua contribuição, como sempre,
foi inestimável.
284
00:22:18,773 --> 00:22:20,120
Magnífico.
285
00:22:20,122 --> 00:22:21,123
Sem argumentos.
286
00:22:22,627 --> 00:22:23,777
Você ainda está comigo?
287
00:22:24,668 --> 00:22:25,668
Você ainda acredita?
288
00:22:26,018 --> 00:22:27,268
Acreditei desde o começo,
289
00:22:27,270 --> 00:22:29,270
ao fazermos um código
que ninguém queria.
290
00:22:30,674 --> 00:22:32,134
Se algo acontecer comigo,
291
00:22:32,508 --> 00:22:34,108
o conselho tentará deter River.
292
00:22:34,995 --> 00:22:35,995
Me prometa...
293
00:22:36,749 --> 00:22:37,800
que não vai deixar.
294
00:22:37,802 --> 00:22:39,300
Nada vai acontecer com você.
295
00:22:40,681 --> 00:22:42,109
Agora, vamos nos trocar.
296
00:22:42,111 --> 00:22:44,261
Não pode ir ao ensaio
com roupa de mergulho.
297
00:22:56,634 --> 00:22:58,084
O vidro é à prova de balas.
298
00:22:58,480 --> 00:23:01,511
Pode parar cinco tiros
de um rifle de 7.62 mm
299
00:23:01,513 --> 00:23:03,513
sem penetração e sem estilhaços.
300
00:23:03,872 --> 00:23:04,872
Ótimo.
301
00:23:09,594 --> 00:23:10,594
Tudo bem?
302
00:23:12,840 --> 00:23:13,840
Tudo bem.
303
00:23:14,647 --> 00:23:15,647
Beleza!
304
00:23:15,867 --> 00:23:17,160
Vamos começar.
305
00:23:17,307 --> 00:23:18,307
Este...
306
00:23:18,800 --> 00:23:21,900
é o anúncio oficial
depois de meses
307
00:23:22,180 --> 00:23:23,480
de especulação
308
00:23:23,627 --> 00:23:26,373
de que River é real
e será lançado...
309
00:23:26,619 --> 00:23:28,226
no dia 28.
310
00:23:29,480 --> 00:23:30,573
Em um mundo justo...
311
00:23:31,334 --> 00:23:33,687
o dinheiro fluiria como rios,
312
00:23:33,921 --> 00:23:37,547
enchendo um enorme reservatório
para o bem público.
313
00:23:37,770 --> 00:23:38,770
Senhor.
314
00:23:38,880 --> 00:23:40,680
Está andando atrás do vidro.
315
00:23:40,913 --> 00:23:42,784
Eu ando quando dou palestras.
316
00:23:42,786 --> 00:23:45,886
O vidro não pode protegê-lo
a menos que fique perto.
317
00:23:49,360 --> 00:23:50,360
Em vez disso...
318
00:23:53,221 --> 00:23:54,734
uma classe predadora
319
00:23:55,254 --> 00:23:57,640
de super ricos desviou o fluxo...
320
00:23:58,320 --> 00:23:59,880
para seus próprios bolsos.
321
00:24:00,556 --> 00:24:01,560
Chamam isso
322
00:24:01,562 --> 00:24:02,635
de mercado livre.
323
00:24:04,554 --> 00:24:05,560
River
324
00:24:05,773 --> 00:24:07,640
vai mudar tudo,
325
00:24:08,148 --> 00:24:10,154
porque vai dizer exatamente...
326
00:24:10,781 --> 00:24:12,227
onde o dinheiro está indo.
327
00:24:14,474 --> 00:24:16,567
River é transparência.
328
00:24:19,014 --> 00:24:21,096
River é mudança global.
329
00:24:24,847 --> 00:24:28,254
BUDAPESTE, HUNGRIA
330
00:24:29,827 --> 00:24:32,891
A caça ao homem
que a polícia chama de Chacal
331
00:24:32,893 --> 00:24:34,593
se expandiu pela Hungria.
332
00:24:35,047 --> 00:24:37,727
Pede-se às pessoas
que estejam alertas
333
00:24:37,729 --> 00:24:40,280
e denuncie qualquer avistamento
a central de buscas.
334
00:24:40,282 --> 00:24:42,260
Ele é considerado armado
e perigoso...
335
00:24:44,001 --> 00:24:47,261
O homem na fazenda esta manhã,
quem era ele?
336
00:24:49,214 --> 00:24:50,494
Eu trabalho para ele.
337
00:24:54,550 --> 00:24:56,907
Sinto muito que tenha vindo
esta manhã, Laszlo.
338
00:24:59,554 --> 00:25:00,704
Queria que não tivesse.
339
00:25:04,928 --> 00:25:06,428
Você parece um bom homem.
340
00:25:13,000 --> 00:25:14,000
Diga isso de novo.
341
00:25:15,800 --> 00:25:17,296
Você parece um bom homem.
342
00:25:38,766 --> 00:25:40,066
Encoste aqui.
343
00:25:48,421 --> 00:25:51,248
Poderia colocar as mãos no
volante onde eu possa vê-las?
344
00:25:56,317 --> 00:25:57,320
Por favor.
345
00:25:57,716 --> 00:25:58,720
Minha esposa.
346
00:25:59,004 --> 00:26:00,787
- Meu filho.
- Feche os olhos.
347
00:26:04,440 --> 00:26:05,836
Mantenha os olhos fechados.
348
00:26:38,067 --> 00:26:39,166
Sei onde mora.
349
00:26:41,775 --> 00:26:43,640
Se algo acontecer comigo...
350
00:26:44,917 --> 00:26:46,960
meus colegas
irão até sua casa.
351
00:26:47,330 --> 00:26:48,680
E matarão sua mulher
352
00:26:48,682 --> 00:26:50,871
e seu filho diante de você.
353
00:26:50,998 --> 00:26:52,560
Quando a polícia perguntar
354
00:26:52,562 --> 00:26:53,600
sobre mim...
355
00:26:54,601 --> 00:26:57,840
você dirá a eles
que não viu meu rosto
356
00:26:58,707 --> 00:27:00,321
e não ouviu minha voz.
357
00:27:02,121 --> 00:27:03,240
Posso confiar em você?
358
00:27:03,242 --> 00:27:04,242
Sim.
359
00:27:04,244 --> 00:27:05,356
Posso confiar em você?
360
00:27:05,358 --> 00:27:06,363
Sim.
361
00:27:37,298 --> 00:27:38,478
Nuria, sou eu.
362
00:27:38,480 --> 00:27:40,481
Espero que esteja no avião.
363
00:27:41,851 --> 00:27:44,012
Me envie um e-mail
ao ouvir esta mensagem.
364
00:27:44,014 --> 00:27:45,860
Não ligue para este número.
365
00:27:48,147 --> 00:27:49,327
Te amo.
366
00:28:03,129 --> 00:28:05,160
Posso usar
umas duas horas, por favor?
367
00:28:23,120 --> 00:28:24,650
PRECISAMOS CONVERSAR
368
00:28:24,667 --> 00:28:26,560
FALA
369
00:28:32,078 --> 00:28:34,122
OS BRITÂNICOS ACHAM
QUE ESTÁ NA HUNGRIA.
370
00:28:34,151 --> 00:28:36,229
MEU PESSOAL ESTÁ PERDENDO A FÉ.
371
00:28:43,492 --> 00:28:45,492
ESTAREI NO LOCAL E ENTREGAREI
372
00:28:48,702 --> 00:28:50,702
PRECISA DE AJUDA?
373
00:28:52,849 --> 00:28:53,875
NÃO
374
00:29:01,921 --> 00:29:04,695
Por que Bianca está tão
interessada em Alexander Duggan?
375
00:29:05,335 --> 00:29:07,225
Era um sniper
do Exército Britânico.
376
00:29:07,226 --> 00:29:08,436
O melhor, aparentemente.
377
00:29:08,978 --> 00:29:10,360
Mas ele está morto, certo?
378
00:29:10,361 --> 00:29:12,692
A unidade de Duggan
foi eliminada pelo Taliban.
379
00:29:12,774 --> 00:29:14,487
Por que ela está tão interessada?
380
00:29:15,001 --> 00:29:17,240
Bem, é tudo meio confuso.
381
00:29:17,241 --> 00:29:19,281
Os arquivos do MoD
foram censurados.
382
00:29:23,410 --> 00:29:25,026
Costumava ser ideologia.
383
00:29:25,577 --> 00:29:26,834
Estes dias já eram.
384
00:29:27,920 --> 00:29:30,841
Agora é dinheiro e sexo.
385
00:29:34,146 --> 00:29:35,680
Gosta de dinheiro, Damian?
386
00:29:36,961 --> 00:29:40,081
- Não a ponto de trair meu país.
- E quanto a sexo, Damian?
387
00:29:41,600 --> 00:29:43,560
Gosta de sexo
a ponto de trair seu país?
388
00:29:44,378 --> 00:29:45,840
Não estou entendendo.
389
00:29:45,842 --> 00:29:49,274
Uma mulher bela e sexy
se aproximou de você
390
00:29:49,276 --> 00:29:52,862
em uma das inúmeras
férias em Palma de Mallorca?
391
00:29:52,864 --> 00:29:53,920
Flórida?
392
00:29:54,269 --> 00:29:55,279
Tanger?
393
00:29:55,507 --> 00:29:57,493
Viaja muito, Damian.
Como paga por isso?
394
00:29:57,495 --> 00:30:01,052
- Com meu salário.
- E esta mulher bela e sensual
395
00:30:01,240 --> 00:30:03,406
ofereceu sexo a você
em troca de informação?
396
00:30:03,408 --> 00:30:04,915
Não havia mulher bela e sexy
397
00:30:04,917 --> 00:30:06,920
e não vazei
a Operação Bielorrússia.
398
00:30:16,669 --> 00:30:18,402
NOVO E-MAIL DE NURIA
399
00:30:22,401 --> 00:30:24,416
DE: NURIA PARA: VOCÊ
(AGORA MESMO) POUSEI
400
00:30:30,194 --> 00:30:32,795
ÓTIMO. ENCONTRE-ME NESSE
HOTEL. AQUI ESTÁ O LINK.
401
00:30:36,338 --> 00:30:37,560
Passageiros de Sevilha,
402
00:30:38,024 --> 00:30:39,840
sua bagagem está pronta
para retirada
403
00:30:39,842 --> 00:30:41,280
na esteira cinco
404
00:31:00,550 --> 00:31:01,568
Oi.
405
00:31:03,080 --> 00:31:04,140
Bastardo.
406
00:31:09,635 --> 00:31:10,635
Suas coisas.
407
00:31:25,121 --> 00:31:26,182
Obrigado.
408
00:31:36,054 --> 00:31:37,354
Você deve ir embora.
409
00:31:39,757 --> 00:31:41,869
- Já envolvi você demais.
- Eu sei.
410
00:31:43,496 --> 00:31:44,538
Eu vim aqui...
411
00:31:45,994 --> 00:31:47,547
para ir embora de novo?
412
00:32:07,561 --> 00:32:08,696
Vem aqui.
413
00:32:09,881 --> 00:32:10,975
Vem aqui.
414
00:32:24,375 --> 00:32:25,459
Você me assusta.
415
00:32:54,293 --> 00:32:56,333
Disse identidades falsas.
416
00:32:58,424 --> 00:32:59,873
Mas isso é extremo.
417
00:33:00,841 --> 00:33:02,841
Por que precisa deste disfarce?
418
00:33:06,297 --> 00:33:07,940
Há pessoas procurando por mim.
419
00:33:09,605 --> 00:33:11,108
E preciso sair daqui.
420
00:33:19,572 --> 00:33:21,154
Tenho uma pergunta.
421
00:33:26,420 --> 00:33:27,576
Vale a pena?
422
00:33:40,150 --> 00:33:41,223
Valia.
423
00:33:46,576 --> 00:33:47,723
Preciso ir embora.
424
00:33:54,143 --> 00:33:55,184
Me mostre.
425
00:34:51,801 --> 00:34:54,340
Por favor,
não deixe sua bagagem sozinha.
426
00:34:54,374 --> 00:34:56,240
Toda bagagem sozinha
será recolhida
427
00:34:56,242 --> 00:34:57,664
por razões de segurança
428
00:35:18,033 --> 00:35:19,324
Assine aqui.
429
00:35:28,614 --> 00:35:30,068
Eu vou por ali.
430
00:35:52,521 --> 00:35:56,200
Este é o anúncio do voo DTR 7809
431
00:35:56,202 --> 00:35:58,767
para o Aeroporto Heathrow
de Londres.
432
00:35:58,841 --> 00:36:01,278
Prezados passageiros, dirijam-se
433
00:36:01,280 --> 00:36:02,658
para o portão 10.
434
00:36:18,241 --> 00:36:20,860
Muito obrigado,
desculpe pelo incômodo.
435
00:36:20,926 --> 00:36:21,931
Por nada.
436
00:36:25,057 --> 00:36:26,078
O UDC está saindo
437
00:36:26,080 --> 00:36:28,267
da ilha e anunciará o River
438
00:36:28,300 --> 00:36:30,600
em Tallinn em um grande evento
de quatro dias.
439
00:36:30,640 --> 00:36:33,390
O pessoal do UDC está
sendo mantido em segredo.
440
00:36:34,258 --> 00:36:35,662
Pode dizer sua fonte?
441
00:36:36,121 --> 00:36:38,640
- Isso seria difícil.
- Mas você acredita,
442
00:36:38,680 --> 00:36:40,032
se o UDC estará em Tallinn,
443
00:36:40,321 --> 00:36:41,687
é onde o Chacal estará?
444
00:36:41,689 --> 00:36:43,805
- Exatamente.
- Onde está a Bianca agora?
445
00:36:43,807 --> 00:36:45,922
Aguardando o voo
no aeroporto de Budapeste.
446
00:36:48,261 --> 00:36:49,589
Diga para ir a Tallinn.
447
00:37:10,973 --> 00:37:13,692
- Osi.
- Mudança de planos.
448
00:37:13,824 --> 00:37:15,253
Você vai para Tallinn.
449
00:37:15,879 --> 00:37:17,078
Tallinn...
450
00:37:17,080 --> 00:37:18,106
na Estônia?
451
00:37:18,113 --> 00:37:19,345
O UDC estará lá.
452
00:37:20,054 --> 00:37:21,798
A logística colocará
você em um voo
453
00:37:21,800 --> 00:37:23,438
saindo de Budapeste
454
00:37:23,440 --> 00:37:25,478
- em 40 minutos.
- Vamos para Tallinn.
455
00:37:26,278 --> 00:37:27,763
Deixe-me falar com alguém.
456
00:37:29,033 --> 00:37:30,158
Conseguiremos.
457
00:37:30,160 --> 00:37:32,640
Trabalhará direto na embaixada.
Te esperam.
458
00:37:32,641 --> 00:37:34,680
Isabel está garantindo
que tenham tudo.
459
00:37:34,910 --> 00:37:36,292
Me juntarei a vocês amanhã.
460
00:37:40,641 --> 00:37:43,000
Com licença,
nosso voo está atrasado?
461
00:37:43,001 --> 00:37:45,161
- Decolaremos em breve.
- Certo.
462
00:37:50,401 --> 00:37:53,520
Decolaremos
com um atraso de dez minutos.
463
00:37:53,521 --> 00:37:56,253
Pedimos desculpas
pelo inconveniente causado.
464
00:38:03,881 --> 00:38:06,200
Bem-vindo a bordo.
O assento é a sua esquerda.
465
00:38:06,202 --> 00:38:07,335
Obrigado.
466
00:38:11,458 --> 00:38:12,680
Me passe a bolsa.
467
00:38:12,681 --> 00:38:14,640
Obrigado. Deus, desculpe.
468
00:38:14,641 --> 00:38:16,083
Está tudo bem.
469
00:38:20,714 --> 00:38:22,714
Bianca, dê uma olhada.
470
00:38:25,214 --> 00:38:26,383
Certo.
471
00:38:34,856 --> 00:38:37,368
Tomara que Osi esteja
nos enviando pro lugar certo.
472
00:38:57,294 --> 00:38:59,127
Isso é maravilhoso, obrigado.
473
00:39:02,027 --> 00:39:04,131
Se importaria de colocar
lá atrás para mim?
474
00:39:08,283 --> 00:39:11,125
- É muita gentileza, meu jovem.
- Obrigado.
475
00:39:12,683 --> 00:39:13,800
Cuidado onde pisa.
476
00:40:08,400 --> 00:40:10,639
- Bem-vindos ao The Sterling.
- Obrigada.
477
00:40:13,682 --> 00:40:14,716
Obrigado.
478
00:40:15,439 --> 00:40:18,128
Senhora, senhor,
vocês estão no 2º andar,
479
00:40:18,130 --> 00:40:20,324
nos quartos 253
480
00:40:21,113 --> 00:40:23,386
- e 254.
- Obrigada.
481
00:40:23,388 --> 00:40:25,160
- Por onde?
- Subam por ali.
482
00:41:13,883 --> 00:41:14,992
Este é o meu.
483
00:41:22,962 --> 00:41:25,034
Certo, te vejo pela manhã.
484
00:41:27,650 --> 00:41:29,159
Talvez devesse ligar pra casa.
485
00:41:30,280 --> 00:41:31,486
Te vejo pela manhã.
486
00:42:08,222 --> 00:42:09,451
Aqui é a polícia.
487
00:42:09,794 --> 00:42:11,408
Abra a porta, por favor.
488
00:42:21,879 --> 00:42:22,970
Boa noite.
489
00:42:23,389 --> 00:42:26,106
- Como posso ajudar?
- Você mora aqui?
490
00:42:26,108 --> 00:42:28,517
Não, estou visitando.
É um Airbnb.
491
00:42:28,965 --> 00:42:30,184
Está tudo bem?
492
00:42:30,603 --> 00:42:32,650
Houve um assalto
no andar de cima.
493
00:42:33,322 --> 00:42:34,574
Estamos de porta em porta
494
00:42:34,576 --> 00:42:36,277
para saber
se viram algo estranho.
495
00:42:36,279 --> 00:42:39,317
Bem, estive passeando o dia todo,
então.
496
00:42:39,688 --> 00:42:41,445
Posso ver sua identidade,
por favor?
497
00:42:43,144 --> 00:42:44,598
Por que você está em Tallinn?
498
00:42:44,788 --> 00:42:47,261
Negócios.
Sou engenheiro arquitetônico.
499
00:42:47,604 --> 00:42:49,400
Disse que estava passeando hoje?
500
00:42:49,402 --> 00:42:50,425
Eu estava.
501
00:42:51,139 --> 00:42:52,920
- Não veio a negócios?
- Sim.
502
00:42:52,999 --> 00:42:54,771
Tive um pouco de tempo livre.
503
00:42:59,499 --> 00:43:00,746
Obrigado pela sua ajuda.
504
00:43:00,748 --> 00:43:02,557
Sem problemas.
Boa sorte com o roubo.
505
00:43:03,551 --> 00:43:05,767
Tem um telefone
que possa fornecer?
506
00:43:07,256 --> 00:43:08,960
Caso precisemos
entrar em contato,
507
00:43:08,962 --> 00:43:10,737
para não termos que vir até aqui?
508
00:43:13,452 --> 00:43:15,613
+44? Reino Unido?
509
00:43:16,233 --> 00:43:17,323
Sim.
510
00:43:18,590 --> 00:43:20,104
Duplo 7, duplo 0...
511
00:43:21,385 --> 00:43:22,461
900...
512
00:43:23,217 --> 00:43:25,004
823.
513
00:43:27,347 --> 00:43:28,409
Sim.
514
00:43:41,639 --> 00:43:43,063
Obrigada.
515
00:43:43,536 --> 00:43:45,315
Sem problemas. Boa noite.
516
00:44:05,332 --> 00:44:06,347
Alô?
517
00:44:06,623 --> 00:44:08,295
Olá, é o Rasmus?
518
00:44:10,224 --> 00:44:11,357
Sim. É sim.
519
00:44:11,358 --> 00:44:14,846
Erasmus, oi, é o Peter.
Nos conhecemos no Kontserdisaal.
520
00:44:14,979 --> 00:44:17,398
Não sei se lembra, me ajudou
a achar meu celular?
521
00:44:17,633 --> 00:44:20,050
Sim, sim. Eu lembro.
522
00:44:20,422 --> 00:44:21,808
Perdeu outra coisa agora?
523
00:44:22,285 --> 00:44:24,197
Não, não que eu saiba.
524
00:44:24,723 --> 00:44:26,132
Ótimo.
525
00:44:26,599 --> 00:44:28,970
Espero que não se importe
que eu ligue,
526
00:44:28,972 --> 00:44:31,591
sei que é tarde, mas só queria
saber se você gostaria
527
00:44:31,752 --> 00:44:33,405
de tomar uma bebida
ou algo assim.
528
00:44:35,333 --> 00:44:36,372
Claro.
529
00:44:37,334 --> 00:44:38,635
Isso seria legal.
530
00:44:55,666 --> 00:44:57,428
- Oi.
- Boa noite.
531
00:44:58,608 --> 00:45:00,141
Lindo lugar.
532
00:45:00,143 --> 00:45:01,875
- Como você está?
- Bem.
533
00:45:02,608 --> 00:45:04,240
Vai pro aeroporto?
É meio tarde.
534
00:45:04,755 --> 00:45:07,098
Há um problema
com meu Airbnb, então...
535
00:45:07,100 --> 00:45:08,952
Vou fazer check-in
em um hotel depois.
536
00:45:09,742 --> 00:45:11,442
O que vai querer?
537
00:45:14,657 --> 00:45:15,748
Deixe-me olhar.
538
00:45:18,564 --> 00:45:21,164
Certo, isso é muito caro.
539
00:45:21,798 --> 00:45:23,383
É por minha conta, então...
540
00:45:23,953 --> 00:45:24,960
Obrigado.
541
00:45:25,817 --> 00:45:27,949
Normalmente
só tomo uma cerveja.
542
00:45:27,951 --> 00:45:28,958
Cerveja?
543
00:45:28,960 --> 00:45:30,184
Vamos tomar uma cerveja.
544
00:45:30,378 --> 00:45:31,845
- Com licença?
- Quer saber...
545
00:45:32,211 --> 00:45:34,073
Na verdade, vou tomar um desses.
546
00:45:34,075 --> 00:45:36,323
- Old Fashioned?
- Sim. Seja lá o que for.
547
00:45:36,325 --> 00:45:38,305
- Pode me dar outro, por favor.
- Claro.
548
00:45:38,307 --> 00:45:40,450
Parece muito sofisticado.
549
00:45:45,709 --> 00:45:47,637
Há quanto tempo
você está em Tallinn?
550
00:45:47,638 --> 00:45:50,350
Apenas algumas noites. Trabalho.
551
00:45:50,352 --> 00:45:52,257
Sou engenheiro arquitetônico.
552
00:45:55,585 --> 00:45:58,199
Você não estava no Kontserdisaal
para o show, certo?
553
00:45:58,400 --> 00:46:00,524
- Isso é óbvio?
- Muito óbvio.
554
00:46:02,249 --> 00:46:04,864
Deu pra perceber.
Não era a sua cara.
555
00:46:05,230 --> 00:46:08,228
O quê? Electro e techno,
não é minha cara?
556
00:46:08,230 --> 00:46:09,349
Não. De jeito nenhum.
557
00:46:09,867 --> 00:46:11,924
Qual seria minha cara?
558
00:46:12,415 --> 00:46:15,320
Meio sério? Obrigado.
E também...
559
00:46:16,557 --> 00:46:17,635
Um pouco perigoso.
560
00:46:18,354 --> 00:46:19,360
No bom sentido.
561
00:46:19,362 --> 00:46:21,154
Essa é a primeira vez.
562
00:46:21,156 --> 00:46:22,837
- Sério?
- Vou aceitar.
563
00:46:24,722 --> 00:46:26,727
Estou trabalhando
em um local em Londres,
564
00:46:27,108 --> 00:46:29,196
e o Kontserdisaal
é visto como um dos
565
00:46:29,484 --> 00:46:31,960
grandes ícones estruturais,
então.
566
00:46:32,665 --> 00:46:34,336
Eu queria conferir.
567
00:46:37,250 --> 00:46:38,460
Vai beber isso?
568
00:46:46,445 --> 00:46:47,531
O que achou?
569
00:46:49,832 --> 00:46:51,274
Muito bom.
570
00:46:51,902 --> 00:46:53,192
- Não?
- Não.
571
00:46:53,413 --> 00:46:55,808
Eu odiei.
Não consigo beber isso.
572
00:46:55,810 --> 00:46:56,932
Vou pedir uma cerveja.
573
00:46:56,934 --> 00:46:58,698
Ainda tomam cerveja
num lugar assim?
574
00:46:58,700 --> 00:47:01,302
Certeza de que tem e, se não,
vamos para outro lugar.
575
00:47:01,323 --> 00:47:03,840
Com licença, por favor?
Duas da sua melhor cerveja.
576
00:47:03,842 --> 00:47:05,151
- Claro.
- Obrigado.
577
00:47:17,663 --> 00:47:18,886
É ótimo aqui.
578
00:47:20,223 --> 00:47:21,280
Essa é a minha cama?
579
00:47:22,115 --> 00:47:23,122
Ah, sim...
580
00:47:23,123 --> 00:47:25,119
o sofá confortável.
581
00:47:26,896 --> 00:47:28,105
Isso não é ruim.
582
00:47:39,122 --> 00:47:40,137
Então...
583
00:47:41,133 --> 00:47:42,198
Então...
584
00:47:46,538 --> 00:47:47,619
O quê?
585
00:47:49,660 --> 00:47:50,880
Eu não sei.
586
00:47:52,405 --> 00:47:53,778
Como assim não sabe?
587
00:48:29,000 --> 00:48:30,440
MAKE A DIFFERENCE!
588
00:48:30,442 --> 00:48:32,709
BE THE REASON
SOMEONE SMILES TODAY!
589
00:48:32,711 --> 00:48:34,844
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
590
00:48:34,846 --> 00:48:38,238
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL
loschulosteam@gmail.com
591
00:48:38,240 --> 00:48:42,144
Telegram: Los Chulos Daily News
https://t.me/+F6j6Z3g8nN43NjIx
592
00:48:42,224 --> 00:48:43,584
LET'S BE FRIENDS!
593
00:48:43,585 --> 00:48:45,585
www.threads.net/@loschulosteam
594
00:48:45,586 --> 00:48:46,946
LET'S BE FRIENDS!
595
00:48:46,947 --> 00:48:49,014
www.instagram.com/loschulosteam
596
00:48:49,015 --> 00:48:50,375
LET'S BE FRIENDS!
597
00:48:50,376 --> 00:48:52,376
www.youtube.com/@LosChulosTeam
598
00:48:52,377 --> 00:48:53,737
LET'S BE FRIENDS!
599
00:48:53,738 --> 00:48:55,671
www.twitter.com/loschulosteam
600
00:48:55,672 --> 00:48:57,032
LET'S BE FRIENDS!
601
00:48:57,033 --> 00:48:59,033
www.facebook.com/loschulosteam
602
00:48:59,034 --> 00:49:00,394
LET'S BE FRIENDS!
603
00:49:00,395 --> 00:49:02,262
www.tiktok.com/loschulosteam
604
00:49:02,263 --> 00:49:03,623
LET'S BE FRIENDS!
605
00:49:03,624 --> 00:49:05,557
www.spotify.com/loschulosteam
606
00:49:05,558 --> 00:49:06,918
LET'S BE FRIENDS!
607
00:49:06,919 --> 00:49:08,986
www.pinterest.com/loschulosteam
608
00:49:08,987 --> 00:49:10,347
LET'S BE FRIENDS!
609
00:49:10,348 --> 00:49:12,481
story.snapchat.com/loschulosteam
44415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.