All language subtitles for The.Day.Of.The.Jackal.S01E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 El siguiente programa contiene lenguaje fuerte y escenas violentas. 2 00:00:15,189 --> 00:00:17,433 UDC es el próximo del Chacal. 3 00:00:17,433 --> 00:00:19,235 ¿Dónde está el Chacal ahora? 4 00:00:19,235 --> 00:00:21,760 Debería estar en Tallin. 5 00:00:23,122 --> 00:00:25,566 - Aquí está. - Muchas gracias. De nada. 6 00:00:25,566 --> 00:00:28,330 ¿Cuál es tu nombre? Um, Rasmus. 7 00:00:28,330 --> 00:00:31,295 Ya no te reconozco más, Bianca. 8 00:00:34,981 --> 00:00:37,986 Si mi amigo americano tiene razón, el problema está en casa. 9 00:00:39,348 --> 00:00:43,315 Carver está en el trabajo ahora, así que, es una cacería de topos en toda regla. 10 00:00:45,518 --> 00:00:47,922 La única manera de detener esto es encontrar a Norman Stoke. 11 00:00:47,922 --> 00:00:50,086 ¿Cuál es su próximo paso? 12 00:00:50,086 --> 00:00:52,730 Creemos tener una idea aproximada - de dónde está Norman. - ¿Dónde está Norman? 13 00:00:52,730 --> 00:00:55,054 Budapest. 14 00:00:55,054 --> 00:00:57,738 Estaba de viaje de negocios. Aparecieron visitas. 15 00:00:57,738 --> 00:01:00,703 Una mujer negra. 16 00:01:00,703 --> 00:01:02,746 Limpia y vete ya. 17 00:01:04,469 --> 00:01:06,192 ¿Cómo se llama el Chacal? 18 00:01:06,192 --> 00:01:08,075 Este es el suyo. 19 00:01:15,287 --> 00:01:17,290 ¡Joder! 20 00:01:21,577 --> 00:01:23,821 # Algunas flores 21 00:01:23,821 --> 00:01:27,507 ♪ Nunca llegar a florecer y ver el día 22 00:01:29,870 --> 00:01:31,874 *Algunas flores* 23 00:01:31,874 --> 00:01:36,642 Se contentan con desear Sus vidas lejos 24 00:01:38,244 --> 00:01:42,331 ♪ Algunos pueden subir 25 00:01:42,331 --> 00:01:44,815 ♪ Y algunos pueden caer 26 00:01:46,257 --> 00:01:48,421 ♪ Pero sólo 27 00:01:48,421 --> 00:01:50,264 Puede 28 00:01:50,264 --> 00:01:52,507 ♪ Ever 29 00:01:52,507 --> 00:01:54,310 ♪ See me true 30 00:01:54,310 --> 00:01:56,554 ♪ Por lo tanto, sólo 31 00:01:56,554 --> 00:01:58,517 Puedes 32 00:01:58,517 --> 00:02:00,761 ♪ Decir que 33 00:02:00,761 --> 00:02:06,250 This is who I am 34 00:02:08,293 --> 00:02:12,500 *¡Esto es lo que soy!* 35 00:02:12,500 --> 00:02:14,583 No lie 36 00:02:14,583 --> 00:02:17,228 *Saber que* 37 00:02:17,228 --> 00:02:20,793 This is who I am 38 00:03:08,912 --> 00:03:11,316 Lo siento, no entiendo. ¿Eh? 39 00:03:12,117 --> 00:03:14,080 Perdona. ¿Eh? 40 00:03:18,127 --> 00:03:20,130 Bub, bub, bub, bub. 41 00:03:24,016 --> 00:03:26,020 ¡Argh! 42 00:03:38,800 --> 00:03:40,804 ¿Puedo irme? 43 00:04:14,979 --> 00:04:17,063 Puedo... puedo pagarte dinero. 44 00:04:17,063 --> 00:04:18,866 Tengo... tengo dinero. 45 00:04:18,866 --> 00:04:22,231 Dólares. Euros. Puedo... puedo pagarte dinero. 46 00:04:34,972 --> 00:04:36,855 No sé qué significa eso. 47 00:04:36,855 --> 00:04:38,898 VALE, VALE, VALE, VALE. 48 00:05:18,283 --> 00:05:20,206 ¿Qué, quieres que hable? 49 00:05:20,206 --> 00:05:22,169 Hola? 50 00:05:22,169 --> 00:05:24,092 Hola? Espera, ¿hablas inglés? 51 00:05:24,092 --> 00:05:26,055 Aprendo en la escuela. 52 00:05:26,055 --> 00:05:28,820 OK, escucha, me gustaría resolver este problema lo más rápido posible. 53 00:05:28,820 --> 00:05:31,184 ¿Lo ha entendido? Sí. 54 00:05:31,184 --> 00:05:34,870 Así que, ¿le dirás a tu amigo aquí que puedo pagarle. 55 00:05:34,870 --> 00:05:37,314 Sí, así que tengo dinero y puedo pagarle. 56 00:05:37,314 --> 00:05:39,597 ¿Me entiendes? 57 00:05:39,597 --> 00:05:41,560 Hola? Sí. 58 00:05:41,560 --> 00:05:43,604 Sí, para poder pagarle dinero. 59 00:05:59,389 --> 00:06:01,793 Venimos ahora. Tú pagas. 60 00:06:01,793 --> 00:06:05,279 Tal vez el problema desaparezca. OK. Estupendo. Gracias. 61 00:06:05,279 --> 00:06:07,002 ¿Cuánto tardarás? ¡Atila! 62 00:06:07,002 --> 00:06:09,406 Porque necesito irme... - ¿Igen? - Espera, no... 63 00:07:12,068 --> 00:07:14,231 No. Estoy bien, gracias. 64 00:07:19,440 --> 00:07:21,283 Estoy bien. 65 00:10:26,344 --> 00:10:28,348 ¡¿Atila?! 66 00:11:45,794 --> 00:11:47,797 Lo siento. 67 00:11:52,485 --> 00:11:54,488 ¿Ese es tu coche? 68 00:11:55,890 --> 00:11:57,893 ¿Tienes llaves? 69 00:12:02,421 --> 00:12:04,424 Vámonos. Tú conduces. 70 00:12:05,506 --> 00:12:07,509 Vámonos. 71 00:12:56,228 --> 00:12:59,554 Qué podrían haber estado imprimiendo, me pregunto, me pregunto. 72 00:12:59,554 --> 00:13:01,717 Ha borrado el ordenador, 73 00:13:01,717 --> 00:13:03,881 pero he preguntado a los húngaros si podemos tenerlo. 74 00:13:03,881 --> 00:13:06,445 A ver si nuestros genios pueden - recuperar algo. - DE ACUERDO. 75 00:13:28,241 --> 00:13:31,566 Acabamos de encontrar dos cuerpos en una granja a diez kilómetros de distancia. 76 00:13:31,566 --> 00:13:33,689 ¡Vamos! 77 00:13:37,856 --> 00:13:40,621 Es él, lo sé. 78 00:14:05,501 --> 00:14:07,424 Oye, ¿cuál es tu código? 79 00:14:08,947 --> 00:14:11,431 ¿Tu código de acceso? Es el teléfono de Atila. 80 00:14:11,431 --> 00:14:13,474 No lo sé. 81 00:14:19,925 --> 00:14:21,928 Vale, enséñame tu teléfono. 82 00:14:25,013 --> 00:14:27,016 Desbloquéalo. 83 00:14:29,220 --> 00:14:31,143 Y dámelo. 84 00:14:31,143 --> 00:14:33,948 Bien, quiero que mantengas ambas las manos donde pueda verlas 85 00:14:33,948 --> 00:14:36,392 y quiero que sigas conduciendo. ¿Me ha entendido? 86 00:14:36,392 --> 00:14:38,515 ¿Me entiendes? Sí. 87 00:14:39,877 --> 00:14:42,001 DE ACUERDO. 88 00:15:07,442 --> 00:15:09,085 ¿Hola? 89 00:15:09,085 --> 00:15:11,008 Hola. Soy yo. 90 00:15:11,008 --> 00:15:13,051 ¿Estás bien? 91 00:15:13,051 --> 00:15:15,054 Err... 92 00:15:15,054 --> 00:15:17,098 Hola. 93 00:15:18,300 --> 00:15:20,263 ¿Estás bien? ¿Sinceramente? 94 00:15:20,263 --> 00:15:22,306 No soy bueno, no. 95 00:15:23,348 --> 00:15:25,832 Realmente no soy bueno. 96 00:15:28,877 --> 00:15:32,002 He conseguido meterme en un pequeño lío... 97 00:15:32,964 --> 00:15:36,409 ...y estoy en una cantidad seria de problemas. 98 00:15:37,371 --> 00:15:39,014 ¿Qué quieres decir con "problemas"? 99 00:15:39,014 --> 00:15:41,057 De todos modos, sólo quería oír tu voz 100 00:15:41,057 --> 00:15:45,424 porque no estoy seguro al 100% de que voy a volver. 101 00:15:46,626 --> 00:15:48,749 Charles, me estás asustando. 102 00:15:49,711 --> 00:15:52,035 ¿Qué ocurre? 103 00:15:52,035 --> 00:15:54,158 ¿Charles? 104 00:15:54,158 --> 00:15:57,283 Lo siento mucho... Nuria... 105 00:15:59,006 --> 00:16:01,130 ...por todo esto. Yo... 106 00:16:05,977 --> 00:16:07,660 Sí, deberías lamentarlo. 107 00:16:10,465 --> 00:16:12,468 ¿Dónde estás? 108 00:16:15,313 --> 00:16:17,276 ¿Dónde coño estás, Charles? 109 00:16:20,922 --> 00:16:23,165 Estoy en Hungría. 110 00:16:23,165 --> 00:16:25,289 ¿En qué parte de Hungría? 111 00:16:25,289 --> 00:16:27,332 En Budapest. 112 00:16:30,137 --> 00:16:31,619 DE ACUERDO. 113 00:16:33,462 --> 00:16:35,506 Voy a buscarte. 114 00:16:35,506 --> 00:16:38,270 No, no, no, no, he infligido suficiente en ti, mi amor. 115 00:16:38,270 --> 00:16:41,515 No, no puedes... Dime dónde estás y qué necesitas. 116 00:16:43,839 --> 00:16:45,842 Por favor. 117 00:16:46,724 --> 00:16:48,727 Charles, por favor. 118 00:16:50,530 --> 00:16:52,213 Hay una cosa... 119 00:16:55,178 --> 00:16:57,181 Una cosa que podrías hacer. 120 00:16:59,785 --> 00:17:01,868 Así que cuando terminamos la casa... 121 00:17:03,271 --> 00:17:06,316 ...hice construir una extensión en la parte de atrás de mi oficina. 122 00:17:08,199 --> 00:17:11,524 Es una habitación... Sé lo de la habitación, Charles. 123 00:17:17,734 --> 00:17:19,738 ¿Qué necesita? 124 00:18:10,140 --> 00:18:14,106 Bianca y Vince lograron obtener la ubicación de Norman de Larry. 125 00:18:14,106 --> 00:18:16,951 Era urgente. Yo autoricé el secuestro. 126 00:18:17,792 --> 00:18:20,637 Los informes dicen que un hombre fue asesinado... Norman Stoke. 127 00:18:20,637 --> 00:18:23,762 Suponemos que le disparó el Chacal. Y otro hombre, posiblemente, 128 00:18:23,762 --> 00:18:26,526 probablemente el Chacal, escapó. 129 00:18:26,526 --> 00:18:30,132 Necesito vender esto como una - éxito. - Es una historia de éxito. 130 00:18:30,132 --> 00:18:32,456 Ilumíname en cuanto a cómo fallar a nuestro hombre 131 00:18:32,456 --> 00:18:36,262 - ¿puede calificarse de éxito? - Stoke mató a dos de los nuestros en Bielorrusia. 132 00:18:36,262 --> 00:18:38,105 Así que... 133 00:18:40,750 --> 00:18:43,514 Así que, Bianca mató a un hombre, pero no al hombre. 134 00:18:43,514 --> 00:18:45,157 Sí, lo intentaré. 135 00:18:45,157 --> 00:18:47,400 Además, tenemos sus huellas dactilares y ADN. 136 00:18:47,400 --> 00:18:50,325 Se están cotejando con bases de datos de Europa y América. 137 00:18:50,325 --> 00:18:51,968 Bien. ¿Dónde está Bianca ahora? En el sitio. 138 00:18:51,968 --> 00:18:55,333 Llevémosla a ella y a Vince de vuelta a Londres para discutir los próximos pasos. 139 00:18:56,255 --> 00:18:59,420 Asegúrate de que tiene los recursos que necesita para la Operación Anubis. 140 00:18:59,420 --> 00:19:01,343 Muy bien. 141 00:19:01,343 --> 00:19:03,907 ¿Se te ocurrió a ti? Se me ocurrió a mí. 142 00:19:03,907 --> 00:19:06,231 Bastante satisfecho. 143 00:19:08,835 --> 00:19:11,039 Por cierto, Osi. Hiciste lo correcto. 144 00:19:12,241 --> 00:19:14,244 No me hables de Hungría. 145 00:19:15,286 --> 00:19:18,130 Hasta que Carver haya dado a 303 un certificado de buena salud, 146 00:19:18,130 --> 00:19:20,054 todos debemos tener mucho cuidado. 147 00:19:20,054 --> 00:19:21,736 De acuerdo. 148 00:19:21,736 --> 00:19:24,020 Dale a Bianca mi enhorabuena. 149 00:19:54,269 --> 00:19:56,433 Tenemos dos cuerpos aquí. 150 00:19:56,433 --> 00:19:59,077 Ambos hombres locales, hermanos. 151 00:20:00,279 --> 00:20:02,763 Este, Gabor, solía estar en el ejército. 152 00:20:03,604 --> 00:20:06,249 Heridas de escopeta en el pecho y el tobillo. 153 00:20:10,335 --> 00:20:12,539 Este era un solitario, bien conocido por la policía. 154 00:20:16,706 --> 00:20:18,949 Han levantado varias huellas. 155 00:20:18,949 --> 00:20:21,594 Bueno, apuesto a que coinciden con las huellas del coche. 156 00:20:21,594 --> 00:20:24,879 - Sí, definitivamente es él. - ¿Ha encontrado encontrado el móvil de la víctima? 157 00:20:24,879 --> 00:20:27,163 - No. - Así que lo ha cogido. 158 00:20:27,163 --> 00:20:29,126 Conseguiremos una ubicación ahora. 159 00:20:29,126 --> 00:20:30,969 ¿Osi? 160 00:20:30,969 --> 00:20:33,373 Isabel te quiere de vuelta en la oficina lo antes posible. 161 00:20:33,373 --> 00:20:35,817 Ella priorizando la búsqueda del Chacal. 162 00:20:35,817 --> 00:20:37,980 Se conocerá como Operación Anubis, 163 00:20:37,980 --> 00:20:39,944 y quiere que vuelvas para dirigir las cosas. 164 00:20:39,944 --> 00:20:42,067 Básicamente vas a conseguir lo que quieres. 165 00:20:42,067 --> 00:20:43,830 Sí, es una noticia brillante, 166 00:20:43,830 --> 00:20:45,473 sólo mal momento. 167 00:20:45,473 --> 00:20:48,518 Um, mira, él está aquí en Hungría. No puede haber ido muy lejos. 168 00:20:48,518 --> 00:20:51,282 - Tenemos que quedarnos in situ. - La logística están haciendo los arreglos. 169 00:20:51,282 --> 00:20:53,325 Ve al aeropuerto ahora. Bueno, el Chacal está aquí... 170 00:20:53,325 --> 00:20:56,130 No es negociable, Bianca. Oh, y, er, 171 00:20:56,130 --> 00:20:59,055 Isabel dice felicidades por conseguir a Norman. 172 00:20:59,055 --> 00:21:00,537 Está muy contenta. 173 00:21:29,024 --> 00:21:30,786 Tenemos siete minutos. 174 00:21:31,748 --> 00:21:34,593 ¿Quieres cambiar? ¿Por qué lo que está mal con esta mirada? 175 00:21:34,593 --> 00:21:37,477 Nuestras previsiones previsiones para el tercer trimestre 176 00:21:37,477 --> 00:21:39,360 están un 17% por debajo. 177 00:21:39,360 --> 00:21:41,724 Es nuestra responsabilidad como miembros de esta junta 178 00:21:41,724 --> 00:21:45,691 obtener la mayor rentabilidad para nuestros accionistas. 179 00:21:45,691 --> 00:21:48,776 El dinero no es real. Los chinos, los saudíes, 180 00:21:48,776 --> 00:21:51,380 la UE, todos están amenazando con represalias. 181 00:21:51,380 --> 00:21:54,866 Si al menos reconsiderara iniciar acuerdos de licencia... 182 00:21:54,866 --> 00:21:57,029 Los accionistas perdiendo el punto. 183 00:21:57,029 --> 00:21:59,233 Este accionista 184 00:21:59,233 --> 00:22:02,117 posee el 51% de las acciones. 185 00:22:03,360 --> 00:22:06,164 Voy a anunciar River en cuatro días, 186 00:22:06,164 --> 00:22:09,970 y saldrá a la venta en la fecha prevista, - el día 28. - ¿Lo está "anunciando"? 187 00:22:09,970 --> 00:22:12,454 - Mm-hm. - La junta no ha visto el texto. ¿Dónde lo ha visto? 188 00:22:12,454 --> 00:22:15,059 ¿Dónde está este anuncio - ¿ocurriendo? - ¡Buena reunión, chicos! 189 00:22:15,059 --> 00:22:17,783 Su aportación, como siempre, ha sido inestimable. 190 00:22:17,783 --> 00:22:20,547 Magnífico. Sin discusión. 191 00:22:21,589 --> 00:22:23,592 Sigues conmigo, ¿verdad? 192 00:22:23,592 --> 00:22:25,155 ¿Todavía crees? 193 00:22:25,155 --> 00:22:29,121 He creído desde el principio cuando estábamos escribiendo código que nadie quería. 194 00:22:30,043 --> 00:22:33,569 Si algo me pasa, la junta intentará detener a River. 195 00:22:34,370 --> 00:22:37,135 Prométeme... que no dejarás que eso suceda. 196 00:22:37,135 --> 00:22:38,897 No te va a pasar nada. 197 00:22:40,059 --> 00:22:41,982 Ahora, vamos a cambiarnos. 198 00:22:41,982 --> 00:22:44,306 No se puede hacer el ensayo en un traje de neopreno. 199 00:22:55,685 --> 00:22:57,848 El cristal es resistente a las balas. 200 00:22:57,848 --> 00:23:00,853 Detendrá cinco disparos de un rifle de siete punto seis dos miliamperímetro rifle 201 00:23:00,853 --> 00:23:03,778 sin penetración - y sin desprendimiento de vidrio. - Bien. 202 00:23:08,546 --> 00:23:10,549 ¿Es bueno? 203 00:23:12,272 --> 00:23:14,996 Bien. ¡Muy bien! 204 00:23:14,996 --> 00:23:17,200 Vamos a ello. 205 00:23:17,200 --> 00:23:19,844 Este... es el anuncio oficial 206 00:23:19,844 --> 00:23:22,889 tras meses de especulaciones 207 00:23:22,889 --> 00:23:25,654 ese Río es real y será lanzado... 208 00:23:25,654 --> 00:23:27,697 el día 28. 209 00:23:28,939 --> 00:23:30,782 En un mundo justo... 210 00:23:30,782 --> 00:23:33,066 dinero, fluyendo como ríos, 211 00:23:33,066 --> 00:23:36,712 se vaciarían en un vasto embalse para el bien público. 212 00:23:36,712 --> 00:23:38,555 Señor. 213 00:23:38,555 --> 00:23:41,800 Estás dando vueltas detrás del - cristal. - Me paseo cuando doy charlas. 214 00:23:41,800 --> 00:23:45,165 El cristal no puede protegerte a menos que permanezcas cerca. 215 00:23:48,891 --> 00:23:50,895 En cambio... 216 00:23:52,497 --> 00:23:54,380 ...una clase de depredador 217 00:23:54,380 --> 00:23:57,345 de los super-ricos han desviado el flujo... 218 00:23:57,345 --> 00:23:59,749 en sus propios bolsillos. 219 00:23:59,749 --> 00:24:02,273 A esto lo llaman libre mercado. 220 00:24:04,116 --> 00:24:07,161 River va a cambiarlo todo 221 00:24:07,161 --> 00:24:09,204 porque te dirá exactamente... 222 00:24:10,046 --> 00:24:12,049 ...a dónde va el dinero. 223 00:24:13,892 --> 00:24:15,935 Río es transparencia. 224 00:24:18,139 --> 00:24:20,423 Río es cambio global. 225 00:24:28,877 --> 00:24:32,322 La caza del hombre al que la policía se refiere ahora como el Chacal, 226 00:24:32,322 --> 00:24:34,646 se ha expandido por Hungría. 227 00:24:34,646 --> 00:24:37,090 Se pide a los ciudadanos que permanezcan vigilantes 228 00:24:37,090 --> 00:24:39,774 e informar de cualquier avistamiento a la línea de ayuda a la búsqueda. 229 00:24:39,774 --> 00:24:41,938 Se le considera armado y peligroso... 230 00:24:43,500 --> 00:24:46,625 El hombre en la granja esta mañana, Laszlo, ¿quién era? 231 00:24:48,508 --> 00:24:50,872 Trabajo para él. 232 00:24:54,158 --> 00:24:56,522 Siento mucho que hayas venido esta mañana, Laszlo. 233 00:24:58,324 --> 00:25:00,328 Ojalá no lo hubieras hecho. 234 00:25:04,334 --> 00:25:06,538 Tienes cara de buen hombre. 235 00:25:12,187 --> 00:25:14,471 Repítelo. 236 00:25:15,352 --> 00:25:17,997 Tienes cara de buen hombre. 237 00:25:37,909 --> 00:25:39,912 Hazte a un lado aquí. 238 00:25:47,645 --> 00:25:51,251 ¿Podrías poner ambas manos en el volante donde pueda verlas? 239 00:25:56,018 --> 00:25:58,422 Por favor. Mi mujer. 240 00:25:58,422 --> 00:26:00,626 Mi niño. Cierra los ojos. 241 00:26:04,152 --> 00:26:06,876 Mantén los ojos cerrados. 242 00:26:37,406 --> 00:26:39,409 Sé dónde vives. 243 00:26:41,452 --> 00:26:43,656 Si me pasa algo... 244 00:26:44,497 --> 00:26:46,741 ...mis colegas vendrán a tu casa. 245 00:26:46,741 --> 00:26:50,427 Y matarán a tu mujer y a tu hijo delante de ti. 246 00:26:50,427 --> 00:26:53,312 Así que cuando la policía pregunte por mí... 247 00:26:54,394 --> 00:26:57,639 ...vas a decirles que nunca viste mi cara 248 00:26:57,639 --> 00:27:00,123 y nunca oíste mi voz. 249 00:27:01,926 --> 00:27:03,969 ¿Puedo confiar en ti? Sí. 250 00:27:03,969 --> 00:27:06,012 ¿Puedo confiar en ti? Sí. 251 00:27:36,222 --> 00:27:38,305 Nuria, soy yo. 252 00:27:38,305 --> 00:27:40,348 Espero que estés en el avión. 253 00:27:41,510 --> 00:27:43,433 Envíame un correo electrónico cuando llegues. 254 00:27:43,433 --> 00:27:45,677 Así que, no.., no llames a este número. 255 00:27:47,881 --> 00:27:49,884 Te quiero. 256 00:28:03,105 --> 00:28:05,229 Hola, ¿puedo tener un par de horas, por favor? 257 00:29:01,921 --> 00:29:05,086 ¿Por qué está Bianca tan interesada en Alexander Duggan? 258 00:29:05,086 --> 00:29:08,452 Er, era un francotirador del ejército británico. El mejor, aparentemente. 259 00:29:08,452 --> 00:29:10,375 Pero está muerto, ¿verdad? 260 00:29:10,375 --> 00:29:12,899 Sí, la unidad de Duggan fue aniquilada por los talibanes. 261 00:29:12,899 --> 00:29:15,023 Entonces, ¿por qué está tan interesada? 262 00:29:15,023 --> 00:29:17,266 Bueno, es, es todo un poco turbio. 263 00:29:17,266 --> 00:29:19,310 Los archivos del Ministerio de Defensa han sido redactados. 264 00:29:23,276 --> 00:29:25,239 Solía ser ideología. 265 00:29:25,239 --> 00:29:27,363 Esos días ya pasaron. 266 00:29:27,363 --> 00:29:30,888 Ahora es dinero o sexo. 267 00:29:33,893 --> 00:29:35,897 ¿Te gusta el dinero, Damian? 268 00:29:37,018 --> 00:29:40,143 No lo suficiente como para traicionar a mi país- ¿Qué hay del sexo, Damian? 269 00:29:41,546 --> 00:29:44,030 ¿Te gusta el sexo lo suficiente como para traicionar a tu país? 270 00:29:44,030 --> 00:29:45,913 No entiendo. 271 00:29:45,913 --> 00:29:49,038 ¿Se te acercó una mujer sexy mujer se te acercó 272 00:29:49,038 --> 00:29:52,444 en una de sus numerosas vacaciones en Palma de Mallorca? 273 00:29:52,444 --> 00:29:55,368 ¿Florida? ¿Tánger? 274 00:29:55,368 --> 00:29:57,772 Viajas mucho, Damian. ¿Cómo lo pagas? 275 00:29:57,772 --> 00:30:00,376 Con mi sueldo. E hizo esto hermoso, 276 00:30:00,376 --> 00:30:03,461 mujer sexy te ofrece sexo a cambio a cambio de información? 277 00:30:03,461 --> 00:30:05,505 No había ninguna mujer hermosa y sexy, 278 00:30:05,505 --> 00:30:07,789 y no filtré la operación de Bielorrusia. 279 00:30:36,555 --> 00:30:38,679 Pasajeros de Sevilla, 280 00:30:38,679 --> 00:30:43,006 su equipaje ya está listo para recoger del carrusel número cinco. 281 00:31:00,314 --> 00:31:02,317 Hola. 282 00:31:25,355 --> 00:31:27,478 Gracias, señor. 283 00:31:35,932 --> 00:31:37,935 Deberías ir. 284 00:31:39,578 --> 00:31:41,742 Ya te he involucrado demasiado. 285 00:32:07,263 --> 00:32:09,266 Ven aquí. 286 00:32:10,188 --> 00:32:12,191 Ven aquí. 287 00:32:24,331 --> 00:32:26,334 Me asustaste. 288 00:32:54,540 --> 00:32:56,583 Dijiste identidades falsas. 289 00:32:58,266 --> 00:33:00,269 Pero esto es extremo. 290 00:33:01,231 --> 00:33:03,234 ¿Por qué necesitas este disfraz? 291 00:33:06,600 --> 00:33:08,603 Hay gente buscándome. 292 00:33:09,885 --> 00:33:11,888 Y necesito salir de aquí. 293 00:33:19,901 --> 00:33:21,905 Tengo una pregunta. 294 00:33:24,509 --> 00:33:26,392 ¿Sí? 295 00:33:26,392 --> 00:33:28,435 ¿Merece la pena? 296 00:33:40,014 --> 00:33:42,017 Lo era. 297 00:33:46,625 --> 00:33:48,628 Tengo que irme. 298 00:33:54,157 --> 00:33:56,160 Enséñamelo. 299 00:34:52,372 --> 00:34:55,137 No deje su equipaje sin vigilancia. 300 00:34:55,137 --> 00:34:58,582 Todo equipaje desatendido será retirado por razones de seguridad. 301 00:35:18,294 --> 00:35:20,297 Firme aquí. 302 00:35:29,152 --> 00:35:31,275 Voy en esa dirección. 303 00:35:53,191 --> 00:35:56,877 Este es un anuncio de embarque para DTR vuelo 7809 a Londres Heathrow. 304 00:35:59,521 --> 00:36:03,127 Por favor, los pasajeros a la puerta 10. 305 00:36:18,953 --> 00:36:21,317 Muchas gracias. Siento ser una molestia. 306 00:36:21,317 --> 00:36:23,360 De nada. 307 00:36:25,444 --> 00:36:28,649 UDC sale de su isla y anunciará River 308 00:36:28,649 --> 00:36:31,333 en Tallin en un gran evento dentro de cuatro días. 309 00:36:31,333 --> 00:36:34,659 La gente de UDC lo ha mantenido muy en secreto. 310 00:36:34,659 --> 00:36:36,862 ¿Puede compartir su fuente? 311 00:36:36,862 --> 00:36:39,386 Eso sería difícil. Pero estás pensando 312 00:36:39,386 --> 00:36:42,511 si la UDC va a estar en Tallin, ¿ahí es donde estará el Chacal? 313 00:36:42,511 --> 00:36:44,515 Exactamente. ¿Dónde está Bianca ahora? 314 00:36:44,515 --> 00:36:47,560 Esperando su vuelo a Londres en el aeropuerto de Budapest. 315 00:36:48,521 --> 00:36:50,524 Desviémosla a Tallin. 316 00:37:11,599 --> 00:37:14,323 Osi. Cambio de planes. 317 00:37:14,323 --> 00:37:16,407 Vas a Tallin. 318 00:37:16,407 --> 00:37:18,811 ¿Tallin, en Estonia? 319 00:37:18,811 --> 00:37:22,577 UDC estará allí. Logística es conseguirte un vuelo 320 00:37:22,577 --> 00:37:25,341 saliendo de Budapest en 40 minutos. ¿Puedes hacerlo? 321 00:37:25,341 --> 00:37:28,146 Nos vamos a Tallin. OK, déjame ir a hablar con alguien. 322 00:37:28,146 --> 00:37:30,950 DE ACUERDO. Sí. Lo conseguiremos. Bien. 323 00:37:30,950 --> 00:37:33,474 Trabajarás fuera de la embajada. Te están esperando. 324 00:37:33,474 --> 00:37:37,561 Isabel se está asegurando todo. Me reuniré contigo mañana. 325 00:37:41,487 --> 00:37:43,851 Perdón, disculpen. ¿Hay algún retraso? 326 00:37:43,851 --> 00:37:46,015 Pronto estaremos en camino. De acuerdo. 327 00:37:51,263 --> 00:37:54,388 Despegaremos con un retraso aproximado de diez minutos. 328 00:37:54,388 --> 00:37:56,873 Rogamos disculpen las molestias ocasionadas. 329 00:38:04,765 --> 00:38:07,089 Bienvenido a bordo. Está a la izquierda. 330 00:38:07,089 --> 00:38:09,132 Gracias. 331 00:38:11,617 --> 00:38:13,580 Dame tu bolsa. 332 00:38:13,580 --> 00:38:15,543 Salud. Oh Dios, lo siento. 333 00:38:15,543 --> 00:38:17,586 Está bien. 334 00:38:21,392 --> 00:38:23,396 Bianca, echa un vistazo. 335 00:38:25,599 --> 00:38:27,603 DE ACUERDO. 336 00:38:35,936 --> 00:38:38,540 Esperemos que Osi nos esté enviando al lugar correcto. 337 00:38:57,331 --> 00:38:59,775 Es maravilloso, gracias. 338 00:39:03,181 --> 00:39:05,104 ¿Te importaría poner eso en la parte de atrás para mí? 339 00:39:09,110 --> 00:39:12,155 Eres muy amable, joven. - Gracias, señor. - Gracias a usted, señor. 340 00:39:13,638 --> 00:39:15,881 Cuidado donde pisas. Sí. Sí. 341 00:40:07,485 --> 00:40:10,130 Hola, bienvenidos a The Sterling. Gracias, señor. 342 00:40:12,173 --> 00:40:14,176 Gracias, señor. 343 00:40:14,176 --> 00:40:17,101 Señora, señor, ambos están en el segundo piso, 344 00:40:17,101 --> 00:40:19,545 habitación 253 345 00:40:19,545 --> 00:40:21,708 y 254. 346 00:40:21,708 --> 00:40:24,273 - Gracias. - ¿Por dónde? Por ahí y arriba. 347 00:41:11,990 --> 00:41:14,074 Este soy yo. 348 00:41:22,568 --> 00:41:24,691 Bien, te veré por la mañana. 349 00:41:26,574 --> 00:41:28,577 Quizá deberías llamar a casa. 350 00:41:28,577 --> 00:41:30,621 Nos vemos por la mañana. 351 00:42:07,200 --> 00:42:08,923 Esta es la policía. 352 00:42:08,923 --> 00:42:10,966 Abra la puerta, por favor. 353 00:42:20,622 --> 00:42:22,425 Buenas noches. 354 00:42:22,425 --> 00:42:25,230 Er, ¿cómo puedo ayudar? ¿Vives aquí? 355 00:42:25,230 --> 00:42:27,834 Er, no, estoy de visita. Es un Airbnb. 356 00:42:27,834 --> 00:42:29,837 ¿Va todo bien? 357 00:42:29,837 --> 00:42:32,041 Hubo un robo en el piso de arriba. 358 00:42:32,041 --> 00:42:35,406 Estamos llamando a las puertas para ver si alguien vio algo extraño. 359 00:42:35,406 --> 00:42:38,651 Bueno, me temo que he estado de turismo todo el día, así que... 360 00:42:38,651 --> 00:42:40,895 ¿Podría ver alguna identificación, por favor? Sí. 361 00:42:41,977 --> 00:42:44,060 ¿Por qué está en Tallin? 362 00:42:44,060 --> 00:42:46,665 Negocios. Soy ingeniero de arquitectura. 363 00:42:46,665 --> 00:42:49,429 ¿Dijiste que hoy ibas a hacer turismo? Sí. 364 00:42:50,431 --> 00:42:52,594 ¿Pero estás de negocios? Sí. 365 00:42:52,594 --> 00:42:54,637 Tenía un poco de tiempo libre. 366 00:42:58,604 --> 00:43:00,767 Gracias por su ayuda. De nada. 367 00:43:00,767 --> 00:43:02,731 Buena suerte con el robo. 368 00:43:02,731 --> 00:43:05,175 ¿Tiene un número de teléfono que pueda darnos? 369 00:43:06,537 --> 00:43:08,420 En caso de que necesitemos ponernos en contacto con usted, 370 00:43:08,420 --> 00:43:10,463 para que no tengamos que venir a la casa? 371 00:43:12,627 --> 00:43:15,071 ¿Más 44? ¿REINO UNIDO? 372 00:43:15,071 --> 00:43:17,074 Sí. 373 00:43:17,074 --> 00:43:19,238 Er, doble 7, doble 0... 374 00:43:20,600 --> 00:43:24,246 900, 8, 2, 3. 375 00:43:26,049 --> 00:43:28,052 Sí. 376 00:43:40,833 --> 00:43:42,836 Gracias. De nada. 377 00:43:42,836 --> 00:43:44,879 Para nada. Buenas noches. 378 00:44:04,111 --> 00:44:05,994 Hola? 379 00:44:05,994 --> 00:44:08,037 Hola, ¿es Rasmus? 380 00:44:09,039 --> 00:44:10,842 Sí. Sí, lo es. 381 00:44:10,842 --> 00:44:14,247 Erasmus, hola, soy Peter. Nos conocimos en el Kontserdisaal. 382 00:44:14,247 --> 00:44:17,012 No sé si te acuerdas ¿me ayudaste a encontrar mi teléfono? 383 00:44:17,012 --> 00:44:19,416 Ah, sí, sí. Lo recuerdo. 384 00:44:19,416 --> 00:44:21,579 ¿Has perdido algo más ahora? 385 00:44:21,579 --> 00:44:23,703 Er, no, no que yo sepa. 386 00:44:23,703 --> 00:44:25,946 Estupendo. 387 00:44:25,946 --> 00:44:29,552 Er, mira, espero que no te importe que yo llamar, sé que es tarde, 388 00:44:29,552 --> 00:44:32,717 pero me preguntaba si querrías tomar una copa o algo? 389 00:44:34,600 --> 00:44:36,403 Claro, sí. 390 00:44:36,403 --> 00:44:38,447 Eso estaría bien. 391 00:44:39,608 --> 00:44:42,253 *ATAQUE MASIVO: Paradise Circus* 392 00:44:42,253 --> 00:44:44,296 Oh, well 393 00:44:44,296 --> 00:44:46,900 El diablo nos hace pecar 394 00:44:49,064 --> 00:44:52,590 Pero nos gusta cuando estamos girando... 395 00:44:54,994 --> 00:44:56,957 Hola. Buenas noches. 396 00:44:58,079 --> 00:44:59,881 Hermoso lugar. 397 00:44:59,881 --> 00:45:01,965 ¿Qué tal? Bien. 398 00:45:01,965 --> 00:45:04,209 ¿Vas al aeropuerto? Es un poco tarde. 399 00:45:04,209 --> 00:45:06,933 Hay un problema con mi Airbnb así que... ¡Oh! 400 00:45:06,933 --> 00:45:09,217 Sólo tengo que registrarme - en un hotel más tarde. - DE ACUERDO. 401 00:45:09,217 --> 00:45:11,260 Bien, ¿qué puedo ofrecerte? 402 00:45:12,542 --> 00:45:15,186 Bueno, déjame echar un vistazo. 403 00:45:17,791 --> 00:45:20,315 Vale, esto es realmente caro. 404 00:45:21,397 --> 00:45:23,440 Yo invito, así que... 405 00:45:23,440 --> 00:45:26,685 Gracias. Bueno.., normalmente sólo tomo una cerveza. 406 00:45:27,847 --> 00:45:29,730 ¿Cerveza? Vamos a traerte una cerveza. 407 00:45:29,730 --> 00:45:32,294 ¿Perdona? ¿Sabes qué? 408 00:45:32,294 --> 00:45:34,538 déjame, déjame probar uno de esos. ¿Antiguo? 409 00:45:34,538 --> 00:45:37,222 - Sí. Sea lo que sea. - ¿Me puede dar otro de esos, por favor. 410 00:45:37,222 --> 00:45:40,067 Por supuesto. Parece muy... sofisticado. 411 00:45:45,075 --> 00:45:47,279 ¿Cuánto tiempo va a estar en Tallin? 412 00:45:47,279 --> 00:45:49,843 Er, sólo un par de noches. Sí, trabajo. 413 00:45:49,843 --> 00:45:51,886 Soy ingeniero arquitecto. 414 00:45:53,088 --> 00:45:57,415 VALE, VALE. OK, no estabas en el Kontserdisaal para el concierto, ¿verdad? 415 00:45:57,415 --> 00:45:59,659 ¿Tan obvio? Muy obvio. 416 00:46:00,941 --> 00:46:02,984 Me di cuenta. 417 00:46:02,984 --> 00:46:05,028 No tenías eso, vibra. 418 00:46:05,028 --> 00:46:07,552 Oh, qué, ¿no tengo la onda electro, tecno? 419 00:46:07,552 --> 00:46:09,715 No. Para nada. DE ACUERDO. 420 00:46:09,715 --> 00:46:11,759 ¿Qué tipo de vibración dirías que tengo? 421 00:46:11,759 --> 00:46:14,203 ¿Algo serio? Gracias. 422 00:46:14,203 --> 00:46:16,927 Y también... un poco peligroso. 423 00:46:18,209 --> 00:46:20,653 En el buen sentido. Es la primera vez. 424 00:46:20,653 --> 00:46:22,776 ¿Lo es? Yo me encargo. 425 00:46:24,219 --> 00:46:26,543 Estoy trabajando en un local en Londres 426 00:46:26,543 --> 00:46:28,906 y los Konsterdisaal visto como uno de los... 427 00:46:28,906 --> 00:46:32,032 bueno, uno de los grandes iconos de la forma, así que. 428 00:46:32,032 --> 00:46:34,075 Quería venir a comprobarlo. 429 00:46:36,519 --> 00:46:38,522 ¿Vas a beberte eso? 430 00:46:39,524 --> 00:46:41,527 Sí. Sí. 431 00:46:45,734 --> 00:46:47,737 ¿Qué opinas? 432 00:46:49,059 --> 00:46:51,143 Muy bonito. 433 00:46:51,143 --> 00:46:53,266 ¿Sí? - No. - No. 434 00:46:53,266 --> 00:46:55,630 Lo odio. No puedo beber esto. 435 00:46:55,630 --> 00:46:58,274 - Traerte una cerveza. - ¿Tienen siquiera cervezas en un lugar como este? 436 00:46:58,274 --> 00:47:01,239 Estoy seguro de que tienen cervezas y si no nos llevaremos nuestros clientes a otra parte. 437 00:47:01,239 --> 00:47:03,563 ¿Disculpe? Dos de sus mejores cervezas, por favor. 438 00:47:03,563 --> 00:47:05,606 De nada. Muchas gracias. 439 00:47:05,606 --> 00:47:07,690 El diablo nos hace pecar 440 00:47:08,811 --> 00:47:12,858 *Pero nos gusta* cuando estamos girando ♪ 441 00:47:17,265 --> 00:47:18,828 Esto es genial. 442 00:47:19,629 --> 00:47:21,552 ¿Esa es mi cama? 443 00:47:21,552 --> 00:47:24,036 Er, sí. El cómodo sofá. 444 00:47:26,200 --> 00:47:28,203 No está mal. 445 00:47:38,540 --> 00:47:42,506 Así que... 446 00:47:45,912 --> 00:47:47,915 ¿Cómo? 447 00:47:48,957 --> 00:47:50,960 No lo sé. 448 00:47:52,002 --> 00:47:54,005 ¿Cómo que no lo sabes? 449 00:48:32,428 --> 00:48:35,232 BING CROSBY You Do Something to Me ♪ 450 00:48:38,437 --> 00:48:43,406 ♪ Algo que simplemente me desconcierta 451 00:48:44,808 --> 00:48:47,853 *Dime* 452 00:48:47,853 --> 00:48:50,657 ♪ ¿Por qué debería ser 453 00:48:50,657 --> 00:48:54,904 ¿Tienes el poder de hipnotizarme? 454 00:48:56,908 --> 00:49:02,677 *Déjame vivir bajo tu hechizo* 455 00:49:02,677 --> 00:49:08,086 Do, do that voodoo que haces tan bien 456 00:49:09,087 --> 00:49:14,336 Oh, you do something to me 457 00:49:14,336 --> 00:49:18,663 *Que nadie más podría hacer* 458 00:49:22,309 --> 00:49:26,756 Subtítulos de Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 31720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.