Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
El siguiente programa contiene
lenguaje fuerte y escenas violentas.
2
00:00:15,189 --> 00:00:17,433
UDC es el próximo
del Chacal.
3
00:00:17,433 --> 00:00:19,235
¿Dónde está el Chacal ahora?
4
00:00:19,235 --> 00:00:21,760
Debería estar en Tallin.
5
00:00:23,122 --> 00:00:25,566
- Aquí está.
- Muchas gracias.
De nada.
6
00:00:25,566 --> 00:00:28,330
¿Cuál es tu nombre?
Um, Rasmus.
7
00:00:28,330 --> 00:00:31,295
Ya no te reconozco
más, Bianca.
8
00:00:34,981 --> 00:00:37,986
Si mi amigo americano tiene razón,
el problema está en casa.
9
00:00:39,348 --> 00:00:43,315
Carver está en el trabajo ahora, así que,
es una cacería de topos en toda regla.
10
00:00:45,518 --> 00:00:47,922
La única manera de detener esto es
encontrar a Norman Stoke.
11
00:00:47,922 --> 00:00:50,086
¿Cuál es su próximo paso?
12
00:00:50,086 --> 00:00:52,730
Creemos tener una idea aproximada
- de dónde está Norman.
- ¿Dónde está Norman?
13
00:00:52,730 --> 00:00:55,054
Budapest.
14
00:00:55,054 --> 00:00:57,738
Estaba de viaje de negocios.
Aparecieron visitas.
15
00:00:57,738 --> 00:01:00,703
Una mujer negra.
16
00:01:00,703 --> 00:01:02,746
Limpia y vete ya.
17
00:01:04,469 --> 00:01:06,192
¿Cómo se llama el Chacal?
18
00:01:06,192 --> 00:01:08,075
Este es el suyo.
19
00:01:15,287 --> 00:01:17,290
¡Joder!
20
00:01:21,577 --> 00:01:23,821
# Algunas flores
21
00:01:23,821 --> 00:01:27,507
♪ Nunca llegar a florecer y ver el día
22
00:01:29,870 --> 00:01:31,874
*Algunas flores*
23
00:01:31,874 --> 00:01:36,642
Se contentan con desear
Sus vidas lejos
24
00:01:38,244 --> 00:01:42,331
♪ Algunos pueden subir
25
00:01:42,331 --> 00:01:44,815
♪ Y algunos pueden caer
26
00:01:46,257 --> 00:01:48,421
♪ Pero sólo
27
00:01:48,421 --> 00:01:50,264
Puede
28
00:01:50,264 --> 00:01:52,507
♪ Ever
29
00:01:52,507 --> 00:01:54,310
♪ See me true
30
00:01:54,310 --> 00:01:56,554
♪ Por lo tanto, sólo
31
00:01:56,554 --> 00:01:58,517
Puedes
32
00:01:58,517 --> 00:02:00,761
♪ Decir que
33
00:02:00,761 --> 00:02:06,250
This is who I am
34
00:02:08,293 --> 00:02:12,500
*¡Esto es lo que soy!*
35
00:02:12,500 --> 00:02:14,583
No lie
36
00:02:14,583 --> 00:02:17,228
*Saber que*
37
00:02:17,228 --> 00:02:20,793
This is who I am
38
00:03:08,912 --> 00:03:11,316
Lo siento, no entiendo.
¿Eh?
39
00:03:12,117 --> 00:03:14,080
Perdona.
¿Eh?
40
00:03:18,127 --> 00:03:20,130
Bub, bub, bub, bub.
41
00:03:24,016 --> 00:03:26,020
¡Argh!
42
00:03:38,800 --> 00:03:40,804
¿Puedo irme?
43
00:04:14,979 --> 00:04:17,063
Puedo... puedo pagarte dinero.
44
00:04:17,063 --> 00:04:18,866
Tengo... tengo dinero.
45
00:04:18,866 --> 00:04:22,231
Dólares. Euros.
Puedo... puedo pagarte dinero.
46
00:04:34,972 --> 00:04:36,855
No sé qué significa eso.
47
00:04:36,855 --> 00:04:38,898
VALE, VALE, VALE, VALE.
48
00:05:18,283 --> 00:05:20,206
¿Qué, quieres que hable?
49
00:05:20,206 --> 00:05:22,169
Hola?
50
00:05:22,169 --> 00:05:24,092
Hola? Espera, ¿hablas inglés?
51
00:05:24,092 --> 00:05:26,055
Aprendo en la escuela.
52
00:05:26,055 --> 00:05:28,820
OK, escucha, me gustaría resolver este
problema lo más rápido posible.
53
00:05:28,820 --> 00:05:31,184
¿Lo ha entendido?
Sí.
54
00:05:31,184 --> 00:05:34,870
Así que, ¿le dirás a tu amigo aquí
que puedo pagarle.
55
00:05:34,870 --> 00:05:37,314
Sí, así que tengo dinero
y puedo pagarle.
56
00:05:37,314 --> 00:05:39,597
¿Me entiendes?
57
00:05:39,597 --> 00:05:41,560
Hola?
Sí.
58
00:05:41,560 --> 00:05:43,604
Sí, para poder pagarle dinero.
59
00:05:59,389 --> 00:06:01,793
Venimos ahora. Tú pagas.
60
00:06:01,793 --> 00:06:05,279
Tal vez el problema desaparezca.
OK. Estupendo. Gracias.
61
00:06:05,279 --> 00:06:07,002
¿Cuánto tardarás?
¡Atila!
62
00:06:07,002 --> 00:06:09,406
Porque necesito irme...
- ¿Igen?
- Espera, no...
63
00:07:12,068 --> 00:07:14,231
No. Estoy bien, gracias.
64
00:07:19,440 --> 00:07:21,283
Estoy bien.
65
00:10:26,344 --> 00:10:28,348
¡¿Atila?!
66
00:11:45,794 --> 00:11:47,797
Lo siento.
67
00:11:52,485 --> 00:11:54,488
¿Ese es tu coche?
68
00:11:55,890 --> 00:11:57,893
¿Tienes llaves?
69
00:12:02,421 --> 00:12:04,424
Vámonos. Tú conduces.
70
00:12:05,506 --> 00:12:07,509
Vámonos.
71
00:12:56,228 --> 00:12:59,554
Qué podrían haber estado imprimiendo,
me pregunto, me pregunto.
72
00:12:59,554 --> 00:13:01,717
Ha borrado el ordenador,
73
00:13:01,717 --> 00:13:03,881
pero he preguntado a los húngaros
si podemos tenerlo.
74
00:13:03,881 --> 00:13:06,445
A ver si nuestros genios pueden
- recuperar algo.
- DE ACUERDO.
75
00:13:28,241 --> 00:13:31,566
Acabamos de encontrar dos cuerpos
en una granja a diez kilómetros de distancia.
76
00:13:31,566 --> 00:13:33,689
¡Vamos!
77
00:13:37,856 --> 00:13:40,621
Es él, lo sé.
78
00:14:05,501 --> 00:14:07,424
Oye, ¿cuál es tu código?
79
00:14:08,947 --> 00:14:11,431
¿Tu código de acceso?
Es el teléfono de Atila.
80
00:14:11,431 --> 00:14:13,474
No lo sé.
81
00:14:19,925 --> 00:14:21,928
Vale, enséñame tu teléfono.
82
00:14:25,013 --> 00:14:27,016
Desbloquéalo.
83
00:14:29,220 --> 00:14:31,143
Y dámelo.
84
00:14:31,143 --> 00:14:33,948
Bien, quiero que mantengas ambas
las manos donde pueda verlas
85
00:14:33,948 --> 00:14:36,392
y quiero que sigas conduciendo.
¿Me ha entendido?
86
00:14:36,392 --> 00:14:38,515
¿Me entiendes?
Sí.
87
00:14:39,877 --> 00:14:42,001
DE ACUERDO.
88
00:15:07,442 --> 00:15:09,085
¿Hola?
89
00:15:09,085 --> 00:15:11,008
Hola. Soy yo.
90
00:15:11,008 --> 00:15:13,051
¿Estás bien?
91
00:15:13,051 --> 00:15:15,054
Err...
92
00:15:15,054 --> 00:15:17,098
Hola.
93
00:15:18,300 --> 00:15:20,263
¿Estás bien?
¿Sinceramente?
94
00:15:20,263 --> 00:15:22,306
No soy bueno, no.
95
00:15:23,348 --> 00:15:25,832
Realmente no soy bueno.
96
00:15:28,877 --> 00:15:32,002
He conseguido meterme
en un pequeño lío...
97
00:15:32,964 --> 00:15:36,409
...y estoy en
una cantidad seria de problemas.
98
00:15:37,371 --> 00:15:39,014
¿Qué quieres decir con "problemas"?
99
00:15:39,014 --> 00:15:41,057
De todos modos, sólo quería
oír tu voz
100
00:15:41,057 --> 00:15:45,424
porque no estoy seguro al 100%
de que voy a volver.
101
00:15:46,626 --> 00:15:48,749
Charles, me estás asustando.
102
00:15:49,711 --> 00:15:52,035
¿Qué ocurre?
103
00:15:52,035 --> 00:15:54,158
¿Charles?
104
00:15:54,158 --> 00:15:57,283
Lo siento mucho... Nuria...
105
00:15:59,006 --> 00:16:01,130
...por todo esto. Yo...
106
00:16:05,977 --> 00:16:07,660
Sí, deberías lamentarlo.
107
00:16:10,465 --> 00:16:12,468
¿Dónde estás?
108
00:16:15,313 --> 00:16:17,276
¿Dónde coño estás, Charles?
109
00:16:20,922 --> 00:16:23,165
Estoy en Hungría.
110
00:16:23,165 --> 00:16:25,289
¿En qué parte de Hungría?
111
00:16:25,289 --> 00:16:27,332
En Budapest.
112
00:16:30,137 --> 00:16:31,619
DE ACUERDO.
113
00:16:33,462 --> 00:16:35,506
Voy a buscarte.
114
00:16:35,506 --> 00:16:38,270
No, no, no, no, he infligido
suficiente en ti, mi amor.
115
00:16:38,270 --> 00:16:41,515
No, no puedes... Dime
dónde estás y qué necesitas.
116
00:16:43,839 --> 00:16:45,842
Por favor.
117
00:16:46,724 --> 00:16:48,727
Charles, por favor.
118
00:16:50,530 --> 00:16:52,213
Hay una cosa...
119
00:16:55,178 --> 00:16:57,181
Una cosa que podrías hacer.
120
00:16:59,785 --> 00:17:01,868
Así que cuando terminamos la casa...
121
00:17:03,271 --> 00:17:06,316
...hice construir una extensión
en la parte de atrás de mi oficina.
122
00:17:08,199 --> 00:17:11,524
Es una habitación...
Sé lo de la habitación, Charles.
123
00:17:17,734 --> 00:17:19,738
¿Qué necesita?
124
00:18:10,140 --> 00:18:14,106
Bianca y Vince lograron obtener
la ubicación de Norman de Larry.
125
00:18:14,106 --> 00:18:16,951
Era urgente.
Yo autoricé el secuestro.
126
00:18:17,792 --> 00:18:20,637
Los informes dicen que un hombre fue asesinado...
Norman Stoke.
127
00:18:20,637 --> 00:18:23,762
Suponemos que le disparó el Chacal.
Y otro hombre, posiblemente,
128
00:18:23,762 --> 00:18:26,526
probablemente el Chacal, escapó.
129
00:18:26,526 --> 00:18:30,132
Necesito vender esto como una
- éxito.
- Es una historia de éxito.
130
00:18:30,132 --> 00:18:32,456
Ilumíname en cuanto a cómo fallar
a nuestro hombre
131
00:18:32,456 --> 00:18:36,262
- ¿puede calificarse de éxito?
- Stoke
mató a dos de los nuestros en Bielorrusia.
132
00:18:36,262 --> 00:18:38,105
Así que...
133
00:18:40,750 --> 00:18:43,514
Así que, Bianca mató a un hombre,
pero no al hombre.
134
00:18:43,514 --> 00:18:45,157
Sí, lo intentaré.
135
00:18:45,157 --> 00:18:47,400
Además, tenemos sus
huellas dactilares y ADN.
136
00:18:47,400 --> 00:18:50,325
Se están cotejando con
bases de datos de Europa y América.
137
00:18:50,325 --> 00:18:51,968
Bien. ¿Dónde está Bianca ahora?
En el sitio.
138
00:18:51,968 --> 00:18:55,333
Llevémosla a ella y a Vince de vuelta a
Londres para discutir los próximos pasos.
139
00:18:56,255 --> 00:18:59,420
Asegúrate de que tiene los recursos
que necesita para la Operación Anubis.
140
00:18:59,420 --> 00:19:01,343
Muy bien.
141
00:19:01,343 --> 00:19:03,907
¿Se te ocurrió a ti?
Se me ocurrió a mí.
142
00:19:03,907 --> 00:19:06,231
Bastante satisfecho.
143
00:19:08,835 --> 00:19:11,039
Por cierto, Osi.
Hiciste lo correcto.
144
00:19:12,241 --> 00:19:14,244
No me hables de Hungría.
145
00:19:15,286 --> 00:19:18,130
Hasta que Carver haya dado a 303
un certificado de buena salud,
146
00:19:18,130 --> 00:19:20,054
todos debemos tener mucho cuidado.
147
00:19:20,054 --> 00:19:21,736
De acuerdo.
148
00:19:21,736 --> 00:19:24,020
Dale a Bianca mi enhorabuena.
149
00:19:54,269 --> 00:19:56,433
Tenemos dos cuerpos aquí.
150
00:19:56,433 --> 00:19:59,077
Ambos hombres locales, hermanos.
151
00:20:00,279 --> 00:20:02,763
Este, Gabor,
solía estar en el ejército.
152
00:20:03,604 --> 00:20:06,249
Heridas de escopeta en
el pecho y el tobillo.
153
00:20:10,335 --> 00:20:12,539
Este era un solitario,
bien conocido por la policía.
154
00:20:16,706 --> 00:20:18,949
Han levantado varias huellas.
155
00:20:18,949 --> 00:20:21,594
Bueno, apuesto a que
coinciden con las huellas del coche.
156
00:20:21,594 --> 00:20:24,879
- Sí, definitivamente es él.
- ¿Ha encontrado
encontrado el móvil de la víctima?
157
00:20:24,879 --> 00:20:27,163
- No.
- Así que lo ha cogido.
158
00:20:27,163 --> 00:20:29,126
Conseguiremos una ubicación ahora.
159
00:20:29,126 --> 00:20:30,969
¿Osi?
160
00:20:30,969 --> 00:20:33,373
Isabel te quiere de vuelta en
la oficina lo antes posible.
161
00:20:33,373 --> 00:20:35,817
Ella priorizando la
búsqueda del Chacal.
162
00:20:35,817 --> 00:20:37,980
Se conocerá como Operación Anubis,
163
00:20:37,980 --> 00:20:39,944
y quiere que vuelvas
para dirigir las cosas.
164
00:20:39,944 --> 00:20:42,067
Básicamente vas a
conseguir lo que quieres.
165
00:20:42,067 --> 00:20:43,830
Sí, es una noticia brillante,
166
00:20:43,830 --> 00:20:45,473
sólo mal momento.
167
00:20:45,473 --> 00:20:48,518
Um, mira, él está aquí en Hungría.
No puede haber ido muy lejos.
168
00:20:48,518 --> 00:20:51,282
- Tenemos que quedarnos in situ.
- La logística
están haciendo los arreglos.
169
00:20:51,282 --> 00:20:53,325
Ve al aeropuerto ahora.
Bueno, el Chacal está aquí...
170
00:20:53,325 --> 00:20:56,130
No es negociable, Bianca.
Oh, y, er,
171
00:20:56,130 --> 00:20:59,055
Isabel dice felicidades
por conseguir a Norman.
172
00:20:59,055 --> 00:21:00,537
Está muy contenta.
173
00:21:29,024 --> 00:21:30,786
Tenemos siete minutos.
174
00:21:31,748 --> 00:21:34,593
¿Quieres cambiar?
¿Por qué lo que está mal con esta mirada?
175
00:21:34,593 --> 00:21:37,477
Nuestras previsiones
previsiones para el tercer trimestre
176
00:21:37,477 --> 00:21:39,360
están un 17% por debajo.
177
00:21:39,360 --> 00:21:41,724
Es nuestra responsabilidad
como miembros de esta junta
178
00:21:41,724 --> 00:21:45,691
obtener la mayor rentabilidad
para nuestros accionistas.
179
00:21:45,691 --> 00:21:48,776
El dinero no es real.
Los chinos, los saudíes,
180
00:21:48,776 --> 00:21:51,380
la UE, todos están
amenazando con represalias.
181
00:21:51,380 --> 00:21:54,866
Si al menos reconsiderara
iniciar acuerdos de licencia...
182
00:21:54,866 --> 00:21:57,029
Los accionistas
perdiendo el punto.
183
00:21:57,029 --> 00:21:59,233
Este accionista
184
00:21:59,233 --> 00:22:02,117
posee el 51% de las acciones.
185
00:22:03,360 --> 00:22:06,164
Voy a anunciar River en cuatro días,
186
00:22:06,164 --> 00:22:09,970
y saldrá a la venta en la fecha prevista,
- el día 28.
- ¿Lo está "anunciando"?
187
00:22:09,970 --> 00:22:12,454
- Mm-hm.
- La junta
no ha visto el texto. ¿Dónde lo ha visto?
188
00:22:12,454 --> 00:22:15,059
¿Dónde está este anuncio
- ¿ocurriendo?
- ¡Buena reunión, chicos!
189
00:22:15,059 --> 00:22:17,783
Su aportación, como siempre,
ha sido inestimable.
190
00:22:17,783 --> 00:22:20,547
Magnífico.
Sin discusión.
191
00:22:21,589 --> 00:22:23,592
Sigues conmigo, ¿verdad?
192
00:22:23,592 --> 00:22:25,155
¿Todavía crees?
193
00:22:25,155 --> 00:22:29,121
He creído desde el principio cuando
estábamos escribiendo código que nadie quería.
194
00:22:30,043 --> 00:22:33,569
Si algo me pasa, la junta
intentará detener a River.
195
00:22:34,370 --> 00:22:37,135
Prométeme...
que no dejarás que eso suceda.
196
00:22:37,135 --> 00:22:38,897
No te va a pasar nada.
197
00:22:40,059 --> 00:22:41,982
Ahora, vamos a cambiarnos.
198
00:22:41,982 --> 00:22:44,306
No se puede hacer el ensayo
en un traje de neopreno.
199
00:22:55,685 --> 00:22:57,848
El cristal es resistente a las balas.
200
00:22:57,848 --> 00:23:00,853
Detendrá cinco disparos de un rifle de siete
punto seis dos miliamperímetro rifle
201
00:23:00,853 --> 00:23:03,778
sin penetración
- y sin desprendimiento de vidrio.
- Bien.
202
00:23:08,546 --> 00:23:10,549
¿Es bueno?
203
00:23:12,272 --> 00:23:14,996
Bien. ¡Muy bien!
204
00:23:14,996 --> 00:23:17,200
Vamos a ello.
205
00:23:17,200 --> 00:23:19,844
Este... es el anuncio oficial
206
00:23:19,844 --> 00:23:22,889
tras meses de especulaciones
207
00:23:22,889 --> 00:23:25,654
ese Río es real
y será lanzado...
208
00:23:25,654 --> 00:23:27,697
el día 28.
209
00:23:28,939 --> 00:23:30,782
En un mundo justo...
210
00:23:30,782 --> 00:23:33,066
dinero, fluyendo como ríos,
211
00:23:33,066 --> 00:23:36,712
se vaciarían en un vasto embalse
para el bien público.
212
00:23:36,712 --> 00:23:38,555
Señor.
213
00:23:38,555 --> 00:23:41,800
Estás dando vueltas detrás del
- cristal.
- Me paseo cuando doy charlas.
214
00:23:41,800 --> 00:23:45,165
El cristal no puede protegerte
a menos que permanezcas cerca.
215
00:23:48,891 --> 00:23:50,895
En cambio...
216
00:23:52,497 --> 00:23:54,380
...una clase de depredador
217
00:23:54,380 --> 00:23:57,345
de los super-ricos
han desviado el flujo...
218
00:23:57,345 --> 00:23:59,749
en sus propios bolsillos.
219
00:23:59,749 --> 00:24:02,273
A esto lo llaman libre mercado.
220
00:24:04,116 --> 00:24:07,161
River va a cambiarlo todo
221
00:24:07,161 --> 00:24:09,204
porque te dirá exactamente...
222
00:24:10,046 --> 00:24:12,049
...a dónde va el dinero.
223
00:24:13,892 --> 00:24:15,935
Río es transparencia.
224
00:24:18,139 --> 00:24:20,423
Río es cambio global.
225
00:24:28,877 --> 00:24:32,322
La caza del hombre al que la policía
se refiere ahora como el Chacal,
226
00:24:32,322 --> 00:24:34,646
se ha expandido por Hungría.
227
00:24:34,646 --> 00:24:37,090
Se pide a los ciudadanos
que permanezcan vigilantes
228
00:24:37,090 --> 00:24:39,774
e informar de cualquier avistamiento
a la línea de ayuda a la búsqueda.
229
00:24:39,774 --> 00:24:41,938
Se le considera armado
y peligroso...
230
00:24:43,500 --> 00:24:46,625
El hombre en la granja esta mañana,
Laszlo, ¿quién era?
231
00:24:48,508 --> 00:24:50,872
Trabajo para él.
232
00:24:54,158 --> 00:24:56,522
Siento mucho que hayas venido
esta mañana, Laszlo.
233
00:24:58,324 --> 00:25:00,328
Ojalá no lo hubieras hecho.
234
00:25:04,334 --> 00:25:06,538
Tienes cara de buen hombre.
235
00:25:12,187 --> 00:25:14,471
Repítelo.
236
00:25:15,352 --> 00:25:17,997
Tienes cara de buen hombre.
237
00:25:37,909 --> 00:25:39,912
Hazte a un lado aquí.
238
00:25:47,645 --> 00:25:51,251
¿Podrías poner ambas manos en el
volante donde pueda verlas?
239
00:25:56,018 --> 00:25:58,422
Por favor. Mi mujer.
240
00:25:58,422 --> 00:26:00,626
Mi niño.
Cierra los ojos.
241
00:26:04,152 --> 00:26:06,876
Mantén los ojos cerrados.
242
00:26:37,406 --> 00:26:39,409
Sé dónde vives.
243
00:26:41,452 --> 00:26:43,656
Si me pasa algo...
244
00:26:44,497 --> 00:26:46,741
...mis colegas vendrán
a tu casa.
245
00:26:46,741 --> 00:26:50,427
Y matarán a tu mujer
y a tu hijo delante de ti.
246
00:26:50,427 --> 00:26:53,312
Así que cuando la policía pregunte por mí...
247
00:26:54,394 --> 00:26:57,639
...vas a decirles que
nunca viste mi cara
248
00:26:57,639 --> 00:27:00,123
y nunca oíste mi voz.
249
00:27:01,926 --> 00:27:03,969
¿Puedo confiar en ti?
Sí.
250
00:27:03,969 --> 00:27:06,012
¿Puedo confiar en ti?
Sí.
251
00:27:36,222 --> 00:27:38,305
Nuria, soy yo.
252
00:27:38,305 --> 00:27:40,348
Espero que estés en el avión.
253
00:27:41,510 --> 00:27:43,433
Envíame un correo electrónico cuando llegues.
254
00:27:43,433 --> 00:27:45,677
Así que, no..,
no llames a este número.
255
00:27:47,881 --> 00:27:49,884
Te quiero.
256
00:28:03,105 --> 00:28:05,229
Hola, ¿puedo tener un par de horas, por favor?
257
00:29:01,921 --> 00:29:05,086
¿Por qué está Bianca tan interesada
en Alexander Duggan?
258
00:29:05,086 --> 00:29:08,452
Er, era un francotirador del ejército británico.
El mejor, aparentemente.
259
00:29:08,452 --> 00:29:10,375
Pero está muerto, ¿verdad?
260
00:29:10,375 --> 00:29:12,899
Sí, la unidad de Duggan fue
aniquilada por los talibanes.
261
00:29:12,899 --> 00:29:15,023
Entonces, ¿por qué está tan interesada?
262
00:29:15,023 --> 00:29:17,266
Bueno, es, es todo un poco turbio.
263
00:29:17,266 --> 00:29:19,310
Los archivos del Ministerio de Defensa han sido redactados.
264
00:29:23,276 --> 00:29:25,239
Solía ser ideología.
265
00:29:25,239 --> 00:29:27,363
Esos días ya pasaron.
266
00:29:27,363 --> 00:29:30,888
Ahora es dinero o sexo.
267
00:29:33,893 --> 00:29:35,897
¿Te gusta el dinero, Damian?
268
00:29:37,018 --> 00:29:40,143
No lo suficiente como para traicionar a mi país-
¿Qué hay del sexo, Damian?
269
00:29:41,546 --> 00:29:44,030
¿Te gusta el sexo lo suficiente
como para traicionar a tu país?
270
00:29:44,030 --> 00:29:45,913
No entiendo.
271
00:29:45,913 --> 00:29:49,038
¿Se te acercó una mujer
sexy mujer se te acercó
272
00:29:49,038 --> 00:29:52,444
en una de sus numerosas vacaciones
en Palma de Mallorca?
273
00:29:52,444 --> 00:29:55,368
¿Florida? ¿Tánger?
274
00:29:55,368 --> 00:29:57,772
Viajas mucho, Damian.
¿Cómo lo pagas?
275
00:29:57,772 --> 00:30:00,376
Con mi sueldo.
E hizo esto hermoso,
276
00:30:00,376 --> 00:30:03,461
mujer sexy te ofrece sexo a cambio
a cambio de información?
277
00:30:03,461 --> 00:30:05,505
No había ninguna mujer hermosa y sexy,
278
00:30:05,505 --> 00:30:07,789
y no filtré
la operación de Bielorrusia.
279
00:30:36,555 --> 00:30:38,679
Pasajeros
de Sevilla,
280
00:30:38,679 --> 00:30:43,006
su equipaje ya está listo para recoger
del carrusel número cinco.
281
00:31:00,314 --> 00:31:02,317
Hola.
282
00:31:25,355 --> 00:31:27,478
Gracias, señor.
283
00:31:35,932 --> 00:31:37,935
Deberías ir.
284
00:31:39,578 --> 00:31:41,742
Ya te he involucrado demasiado.
285
00:32:07,263 --> 00:32:09,266
Ven aquí.
286
00:32:10,188 --> 00:32:12,191
Ven aquí.
287
00:32:24,331 --> 00:32:26,334
Me asustaste.
288
00:32:54,540 --> 00:32:56,583
Dijiste identidades falsas.
289
00:32:58,266 --> 00:33:00,269
Pero esto es extremo.
290
00:33:01,231 --> 00:33:03,234
¿Por qué necesitas este disfraz?
291
00:33:06,600 --> 00:33:08,603
Hay gente buscándome.
292
00:33:09,885 --> 00:33:11,888
Y necesito salir de aquí.
293
00:33:19,901 --> 00:33:21,905
Tengo una pregunta.
294
00:33:24,509 --> 00:33:26,392
¿Sí?
295
00:33:26,392 --> 00:33:28,435
¿Merece la pena?
296
00:33:40,014 --> 00:33:42,017
Lo era.
297
00:33:46,625 --> 00:33:48,628
Tengo que irme.
298
00:33:54,157 --> 00:33:56,160
Enséñamelo.
299
00:34:52,372 --> 00:34:55,137
No deje
su equipaje sin vigilancia.
300
00:34:55,137 --> 00:34:58,582
Todo equipaje desatendido será
retirado por razones de seguridad.
301
00:35:18,294 --> 00:35:20,297
Firme aquí.
302
00:35:29,152 --> 00:35:31,275
Voy en esa dirección.
303
00:35:53,191 --> 00:35:56,877
Este es un anuncio de embarque para
DTR vuelo 7809 a Londres Heathrow.
304
00:35:59,521 --> 00:36:03,127
Por favor, los pasajeros
a la puerta 10.
305
00:36:18,953 --> 00:36:21,317
Muchas gracias.
Siento ser una molestia.
306
00:36:21,317 --> 00:36:23,360
De nada.
307
00:36:25,444 --> 00:36:28,649
UDC sale de su isla
y anunciará River
308
00:36:28,649 --> 00:36:31,333
en Tallin en un gran evento
dentro de cuatro días.
309
00:36:31,333 --> 00:36:34,659
La gente de UDC lo ha mantenido
muy en secreto.
310
00:36:34,659 --> 00:36:36,862
¿Puede compartir su fuente?
311
00:36:36,862 --> 00:36:39,386
Eso sería difícil.
Pero estás pensando
312
00:36:39,386 --> 00:36:42,511
si la UDC va a estar en Tallin,
¿ahí es donde estará el Chacal?
313
00:36:42,511 --> 00:36:44,515
Exactamente.
¿Dónde está Bianca ahora?
314
00:36:44,515 --> 00:36:47,560
Esperando su vuelo a Londres
en el aeropuerto de Budapest.
315
00:36:48,521 --> 00:36:50,524
Desviémosla a Tallin.
316
00:37:11,599 --> 00:37:14,323
Osi.
Cambio de planes.
317
00:37:14,323 --> 00:37:16,407
Vas a Tallin.
318
00:37:16,407 --> 00:37:18,811
¿Tallin, en Estonia?
319
00:37:18,811 --> 00:37:22,577
UDC estará allí. Logística
es conseguirte un vuelo
320
00:37:22,577 --> 00:37:25,341
saliendo de Budapest en 40 minutos.
¿Puedes hacerlo?
321
00:37:25,341 --> 00:37:28,146
Nos vamos a Tallin.
OK, déjame ir a hablar con alguien.
322
00:37:28,146 --> 00:37:30,950
DE ACUERDO. Sí. Lo conseguiremos.
Bien.
323
00:37:30,950 --> 00:37:33,474
Trabajarás fuera de la
embajada. Te están esperando.
324
00:37:33,474 --> 00:37:37,561
Isabel se está asegurando
todo. Me reuniré contigo mañana.
325
00:37:41,487 --> 00:37:43,851
Perdón, disculpen. ¿Hay algún retraso?
326
00:37:43,851 --> 00:37:46,015
Pronto estaremos en camino.
De acuerdo.
327
00:37:51,263 --> 00:37:54,388
Despegaremos con un
retraso aproximado de diez minutos.
328
00:37:54,388 --> 00:37:56,873
Rogamos disculpen las
molestias ocasionadas.
329
00:38:04,765 --> 00:38:07,089
Bienvenido a bordo. Está a la izquierda.
330
00:38:07,089 --> 00:38:09,132
Gracias.
331
00:38:11,617 --> 00:38:13,580
Dame tu bolsa.
332
00:38:13,580 --> 00:38:15,543
Salud. Oh Dios, lo siento.
333
00:38:15,543 --> 00:38:17,586
Está bien.
334
00:38:21,392 --> 00:38:23,396
Bianca, echa un vistazo.
335
00:38:25,599 --> 00:38:27,603
DE ACUERDO.
336
00:38:35,936 --> 00:38:38,540
Esperemos que Osi nos esté enviando
al lugar correcto.
337
00:38:57,331 --> 00:38:59,775
Es maravilloso, gracias.
338
00:39:03,181 --> 00:39:05,104
¿Te importaría poner eso
en la parte de atrás para mí?
339
00:39:09,110 --> 00:39:12,155
Eres muy amable, joven.
- Gracias, señor.
- Gracias a usted, señor.
340
00:39:13,638 --> 00:39:15,881
Cuidado donde pisas.
Sí. Sí.
341
00:40:07,485 --> 00:40:10,130
Hola, bienvenidos a The Sterling.
Gracias, señor.
342
00:40:12,173 --> 00:40:14,176
Gracias, señor.
343
00:40:14,176 --> 00:40:17,101
Señora, señor, ambos están en
el segundo piso,
344
00:40:17,101 --> 00:40:19,545
habitación 253
345
00:40:19,545 --> 00:40:21,708
y 254.
346
00:40:21,708 --> 00:40:24,273
- Gracias.
- ¿Por dónde?
Por ahí y arriba.
347
00:41:11,990 --> 00:41:14,074
Este soy yo.
348
00:41:22,568 --> 00:41:24,691
Bien, te veré por la mañana.
349
00:41:26,574 --> 00:41:28,577
Quizá deberías llamar a casa.
350
00:41:28,577 --> 00:41:30,621
Nos vemos por la mañana.
351
00:42:07,200 --> 00:42:08,923
Esta es la policía.
352
00:42:08,923 --> 00:42:10,966
Abra la puerta, por favor.
353
00:42:20,622 --> 00:42:22,425
Buenas noches.
354
00:42:22,425 --> 00:42:25,230
Er, ¿cómo puedo ayudar?
¿Vives aquí?
355
00:42:25,230 --> 00:42:27,834
Er, no, estoy de visita. Es un Airbnb.
356
00:42:27,834 --> 00:42:29,837
¿Va todo bien?
357
00:42:29,837 --> 00:42:32,041
Hubo un robo
en el piso de arriba.
358
00:42:32,041 --> 00:42:35,406
Estamos llamando a las puertas para ver
si alguien vio algo extraño.
359
00:42:35,406 --> 00:42:38,651
Bueno, me temo que he estado
de turismo todo el día, así que...
360
00:42:38,651 --> 00:42:40,895
¿Podría ver alguna identificación, por favor?
Sí.
361
00:42:41,977 --> 00:42:44,060
¿Por qué está en Tallin?
362
00:42:44,060 --> 00:42:46,665
Negocios. Soy
ingeniero de arquitectura.
363
00:42:46,665 --> 00:42:49,429
¿Dijiste que hoy ibas a hacer turismo?
Sí.
364
00:42:50,431 --> 00:42:52,594
¿Pero estás de negocios?
Sí.
365
00:42:52,594 --> 00:42:54,637
Tenía un poco de tiempo libre.
366
00:42:58,604 --> 00:43:00,767
Gracias por su ayuda.
De nada.
367
00:43:00,767 --> 00:43:02,731
Buena suerte con el robo.
368
00:43:02,731 --> 00:43:05,175
¿Tiene un número de teléfono
que pueda darnos?
369
00:43:06,537 --> 00:43:08,420
En caso de que necesitemos
ponernos en contacto con usted,
370
00:43:08,420 --> 00:43:10,463
para que no tengamos que venir
a la casa?
371
00:43:12,627 --> 00:43:15,071
¿Más 44? ¿REINO UNIDO?
372
00:43:15,071 --> 00:43:17,074
Sí.
373
00:43:17,074 --> 00:43:19,238
Er, doble 7, doble 0...
374
00:43:20,600 --> 00:43:24,246
900, 8, 2, 3.
375
00:43:26,049 --> 00:43:28,052
Sí.
376
00:43:40,833 --> 00:43:42,836
Gracias.
De nada.
377
00:43:42,836 --> 00:43:44,879
Para nada. Buenas noches.
378
00:44:04,111 --> 00:44:05,994
Hola?
379
00:44:05,994 --> 00:44:08,037
Hola, ¿es Rasmus?
380
00:44:09,039 --> 00:44:10,842
Sí. Sí, lo es.
381
00:44:10,842 --> 00:44:14,247
Erasmus, hola, soy Peter.
Nos conocimos en el Kontserdisaal.
382
00:44:14,247 --> 00:44:17,012
No sé si te acuerdas
¿me ayudaste a encontrar mi teléfono?
383
00:44:17,012 --> 00:44:19,416
Ah, sí, sí. Lo recuerdo.
384
00:44:19,416 --> 00:44:21,579
¿Has perdido algo más ahora?
385
00:44:21,579 --> 00:44:23,703
Er, no, no que yo sepa.
386
00:44:23,703 --> 00:44:25,946
Estupendo.
387
00:44:25,946 --> 00:44:29,552
Er, mira, espero que no te importe que yo
llamar, sé que es tarde,
388
00:44:29,552 --> 00:44:32,717
pero me preguntaba si querrías
tomar una copa o algo?
389
00:44:34,600 --> 00:44:36,403
Claro, sí.
390
00:44:36,403 --> 00:44:38,447
Eso estaría bien.
391
00:44:39,608 --> 00:44:42,253
*ATAQUE MASIVO: Paradise Circus*
392
00:44:42,253 --> 00:44:44,296
Oh, well
393
00:44:44,296 --> 00:44:46,900
El diablo nos hace pecar
394
00:44:49,064 --> 00:44:52,590
Pero nos gusta
cuando estamos girando...
395
00:44:54,994 --> 00:44:56,957
Hola.
Buenas noches.
396
00:44:58,079 --> 00:44:59,881
Hermoso lugar.
397
00:44:59,881 --> 00:45:01,965
¿Qué tal?
Bien.
398
00:45:01,965 --> 00:45:04,209
¿Vas al aeropuerto?
Es un poco tarde.
399
00:45:04,209 --> 00:45:06,933
Hay un problema con
mi Airbnb así que... ¡Oh!
400
00:45:06,933 --> 00:45:09,217
Sólo tengo que registrarme
- en un hotel más tarde.
- DE ACUERDO.
401
00:45:09,217 --> 00:45:11,260
Bien, ¿qué puedo ofrecerte?
402
00:45:12,542 --> 00:45:15,186
Bueno, déjame echar un vistazo.
403
00:45:17,791 --> 00:45:20,315
Vale, esto es realmente caro.
404
00:45:21,397 --> 00:45:23,440
Yo invito, así que...
405
00:45:23,440 --> 00:45:26,685
Gracias. Bueno..,
normalmente sólo tomo una cerveza.
406
00:45:27,847 --> 00:45:29,730
¿Cerveza? Vamos a traerte una cerveza.
407
00:45:29,730 --> 00:45:32,294
¿Perdona?
¿Sabes qué?
408
00:45:32,294 --> 00:45:34,538
déjame, déjame probar uno de esos.
¿Antiguo?
409
00:45:34,538 --> 00:45:37,222
- Sí. Sea lo que sea.
- ¿Me puede dar
otro de esos, por favor.
410
00:45:37,222 --> 00:45:40,067
Por supuesto.
Parece muy... sofisticado.
411
00:45:45,075 --> 00:45:47,279
¿Cuánto tiempo va a estar en Tallin?
412
00:45:47,279 --> 00:45:49,843
Er, sólo un par de noches.
Sí, trabajo.
413
00:45:49,843 --> 00:45:51,886
Soy ingeniero arquitecto.
414
00:45:53,088 --> 00:45:57,415
VALE, VALE. OK, no estabas en el
Kontserdisaal para el concierto, ¿verdad?
415
00:45:57,415 --> 00:45:59,659
¿Tan obvio?
Muy obvio.
416
00:46:00,941 --> 00:46:02,984
Me di cuenta.
417
00:46:02,984 --> 00:46:05,028
No tenías eso, vibra.
418
00:46:05,028 --> 00:46:07,552
Oh, qué, ¿no tengo
la onda electro, tecno?
419
00:46:07,552 --> 00:46:09,715
No. Para nada.
DE ACUERDO.
420
00:46:09,715 --> 00:46:11,759
¿Qué tipo de vibración
dirías que tengo?
421
00:46:11,759 --> 00:46:14,203
¿Algo serio?
Gracias.
422
00:46:14,203 --> 00:46:16,927
Y también... un poco peligroso.
423
00:46:18,209 --> 00:46:20,653
En el buen sentido.
Es la primera vez.
424
00:46:20,653 --> 00:46:22,776
¿Lo es?
Yo me encargo.
425
00:46:24,219 --> 00:46:26,543
Estoy trabajando en un local en Londres
426
00:46:26,543 --> 00:46:28,906
y los Konsterdisaal
visto como uno de los...
427
00:46:28,906 --> 00:46:32,032
bueno, uno de los grandes iconos
de la forma, así que.
428
00:46:32,032 --> 00:46:34,075
Quería venir a comprobarlo.
429
00:46:36,519 --> 00:46:38,522
¿Vas a beberte eso?
430
00:46:39,524 --> 00:46:41,527
Sí.
Sí.
431
00:46:45,734 --> 00:46:47,737
¿Qué opinas?
432
00:46:49,059 --> 00:46:51,143
Muy bonito.
433
00:46:51,143 --> 00:46:53,266
¿Sí?
- No.
- No.
434
00:46:53,266 --> 00:46:55,630
Lo odio.
No puedo beber esto.
435
00:46:55,630 --> 00:46:58,274
- Traerte una cerveza.
- ¿Tienen siquiera
cervezas en un lugar como este?
436
00:46:58,274 --> 00:47:01,239
Estoy seguro de que tienen cervezas y si no
nos llevaremos nuestros clientes a otra parte.
437
00:47:01,239 --> 00:47:03,563
¿Disculpe? Dos de sus
mejores cervezas, por favor.
438
00:47:03,563 --> 00:47:05,606
De nada.
Muchas gracias.
439
00:47:05,606 --> 00:47:07,690
El diablo nos hace pecar
440
00:47:08,811 --> 00:47:12,858
*Pero nos gusta*
cuando estamos girando ♪
441
00:47:17,265 --> 00:47:18,828
Esto es genial.
442
00:47:19,629 --> 00:47:21,552
¿Esa es mi cama?
443
00:47:21,552 --> 00:47:24,036
Er, sí. El cómodo sofá.
444
00:47:26,200 --> 00:47:28,203
No está mal.
445
00:47:38,540 --> 00:47:42,506
Así que...
446
00:47:45,912 --> 00:47:47,915
¿Cómo?
447
00:47:48,957 --> 00:47:50,960
No lo sé.
448
00:47:52,002 --> 00:47:54,005
¿Cómo que no lo sabes?
449
00:48:32,428 --> 00:48:35,232
BING CROSBY
You Do Something to Me ♪
450
00:48:38,437 --> 00:48:43,406
♪ Algo que simplemente me desconcierta
451
00:48:44,808 --> 00:48:47,853
*Dime*
452
00:48:47,853 --> 00:48:50,657
♪ ¿Por qué debería ser
453
00:48:50,657 --> 00:48:54,904
¿Tienes el poder de hipnotizarme?
454
00:48:56,908 --> 00:49:02,677
*Déjame vivir bajo tu hechizo*
455
00:49:02,677 --> 00:49:08,086
Do, do that voodoo
que haces tan bien
456
00:49:09,087 --> 00:49:14,336
Oh, you do something to me
457
00:49:14,336 --> 00:49:18,663
*Que nadie más podría hacer*
458
00:49:22,309 --> 00:49:26,756
Subtítulos de Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky
31720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.