Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:29,000
🎵
2
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
Daddy.
3
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
Daddy?
4
00:00:32,000 --> 00:00:33,000
Hello.
5
00:00:33,000 --> 00:00:34,000
Daddy, bird.
6
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
I thought I was in the song yet.
7
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
Looking for words.
8
00:00:37,000 --> 00:00:38,000
Fellas in puricus.
9
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
Dad, I don't remember that when you next get a confession.
10
00:00:40,000 --> 00:00:41,000
Come here.
11
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
What are they?
12
00:00:42,000 --> 00:00:43,000
They're a kind of mushroom.
13
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
Can't you smell them?
14
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
Ugh.
15
00:00:46,000 --> 00:00:47,000
Smells like dead meat.
16
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
I'm not sure.
17
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
I'm not sure.
18
00:00:49,000 --> 00:00:50,000
I'm not sure.
19
00:00:50,000 --> 00:00:51,000
I'm not sure.
20
00:00:51,000 --> 00:00:52,000
I'm not sure.
21
00:00:52,000 --> 00:00:53,000
I'm not sure.
22
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
I'm not sure.
23
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
I'm not sure.
24
00:00:55,000 --> 00:00:56,000
I'm not sure.
25
00:00:56,000 --> 00:00:57,000
I'm not sure.
26
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
I'm not sure.
27
00:00:58,000 --> 00:00:59,000
Ugh.
28
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
Smells like dead rats.
29
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
Smell comes from the green slime on the caps.
30
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
You told me that after breakfast?
31
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
They're commonly called stink horns.
32
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
Very apt.
33
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
Germans used to call the eggs they come from devil's eggs.
34
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
They used to use them to make aphrodisiacs.
35
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
Must have gone to bed with pigs on their noses.
36
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
Ha ha ha.
37
00:01:22,000 --> 00:01:23,000
Mum is written.
38
00:01:23,000 --> 00:01:24,000
She gets back from Germany today.
39
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
Is hurting a displaced person?
40
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
I have to think of her after her playing Lady Bountable.
41
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
You know, you should have done something like that.
42
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
Maybe I believe charity begins at home.
43
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
Getting you sorted out.
44
00:01:36,000 --> 00:01:39,000
You should be making a home with your own.
45
00:01:39,000 --> 00:01:42,000
I don't think we'll go into that if you don't mind.
46
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
I wish I could help.
47
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
Well, another item of confession if you're not careful.
48
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
I wish you'd do better than God.
49
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
Mum's gone back to his wife.
50
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
There's never any doubt that he would.
51
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
But both good Catholics.
52
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
Poor love.
53
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
That was the war that was.
54
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
I'll go and see Mrs. Laird about breakfast.
55
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
Cole?
56
00:02:11,000 --> 00:02:14,000
Cole, don't be all day of talk to the library at nine.
57
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
You didn't pull the chain again.
58
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
I didn't do anything.
59
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
Well, what were you doing in there then?
60
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
How was trying?
61
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
But you put me off.
62
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
Another for serving?
63
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
Has anybody called Lake?
64
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
No, I'll let him lay him.
65
00:02:43,000 --> 00:02:46,000
He was working down his yard till God knows what time last night.
66
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
It's Saturday anyway.
67
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
What's that got to do with it?
68
00:02:51,000 --> 00:02:52,000
Well, he works for himself now.
69
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
I don't see why he shouldn't anticipate.
70
00:02:54,000 --> 00:02:57,000
The five-day week will all want when the country gets back on its feet.
71
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Whenever that might be.
72
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
When Nelson gets his eye back.
73
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
I won't never get you, Mother used to say.
74
00:03:02,000 --> 00:03:06,000
The only union that she ever belonged to was Mother's Union.
75
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
Six days' shot-down labor.
76
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
And you know where that's written.
77
00:03:10,000 --> 00:03:13,000
Yeah, conditions of employment with Stanton ironworks.
78
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
No reading at table.
79
00:03:16,000 --> 00:03:19,000
And I want a nice clean plate today, young fellow Millad.
80
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
It's your last day.
81
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
He could sound like the day of judgment.
82
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
And that's not so far off neither.
83
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
Oh, Dad, the sun's shining on creation this morning.
84
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
We know you're in touch with the maker.
85
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
Don't let it go in just yet, eh?
86
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
He's going to a better place than this is, Carl.
87
00:03:33,000 --> 00:03:36,000
42 Betsy Street, my old house.
88
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
You're going to like it there, Carl.
89
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
I can vouch for it.
90
00:03:40,000 --> 00:03:43,000
I lived at peace when I lived in Betsy Street.
91
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
Armin.
92
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
Ready to help me get us all moved today, are you?
93
00:04:04,000 --> 00:04:05,000
If you want me to.
94
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
I'll tap this up for Jean.
95
00:04:14,000 --> 00:04:17,000
Well, that wasn't very gracious, was it, if you want me to?
96
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
I don't want to go.
97
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
Don't you have a house of your own?
98
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
Everyone wants a house of their own.
99
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
This is my house.
100
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
I'll see if it's a new one.
101
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
That's not enough to keep us.
102
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
Sparrow alive.
103
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
Let alone move house on.
104
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
Oh, very well.
105
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
What'd you say?
106
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
Please go leave the table.
107
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
There you go.
108
00:04:37,000 --> 00:04:40,000
Wants to leave the table but doesn't want to leave the house.
109
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
Maybe it rubs off from Owen.
110
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
Well, Owen's only going because he knows he must.
111
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
They've got to lead their own lives.
112
00:04:49,000 --> 00:04:52,000
The man with the child's fear of the dark is Owen.
113
00:04:53,000 --> 00:04:56,000
I've seen no fear in him, in his job.
114
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
When he goes out in the dark after poachers.
115
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
Another kind of dark, I mean.
116
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
Here you are.
117
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
Tom.
118
00:05:09,000 --> 00:05:12,000
They say they're last of the Ukrainians left the camp yesterday.
119
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
They earned this left last week.
120
00:05:15,000 --> 00:05:18,000
I went round to try and see him, but they'd already taken him off.
121
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
Better for you.
122
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
Oh.
123
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
Bill for you.
124
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
Oh, one for Blake with a German stamp.
125
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
I'll just get my shoes and then I'm off.
126
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
Well, wait, Blake told me, will you?
127
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
I forgot Mark's calling for him.
128
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
That would be from his froline.
129
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
They want me to sing.
130
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
Blake's coming to men the end,
131
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
until of my father's steam launch.
132
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
Have at the lake. Why didn't you come with us?
133
00:05:42,000 --> 00:05:43,000
I've homework to do.
134
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
What? All weekend?
135
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
We still get homework.
136
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
He went to board in school, didn't he?
137
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
In public school.
138
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
The same one my father went to.
139
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
Grandfather two was a matter of fact.
140
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
What was it like?
141
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
Oh, for me.
142
00:05:59,000 --> 00:06:02,000
Some of the champs liked it well enough, I dare say.
143
00:06:02,000 --> 00:06:05,000
Depends on your temperament, I suppose.
144
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
Peg says that's why I like your house.
145
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
Why?
146
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
It's a home.
147
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
I don't feel I ever had one.
148
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
Breakfast ready.
149
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
Good.
150
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
How's Mark making out at the estate office?
151
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
Does he like it, I think?
152
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
Why don't you ask him?
153
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
Well, I'd be a more or less tired of the ironworks.
154
00:06:36,000 --> 00:06:39,000
Since I got back to the estate, you need to grip some things.
155
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
I was hoping he'd say something.
156
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
Imagine if he'd hated the job he would have.
157
00:06:44,000 --> 00:06:45,000
He loves it.
158
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
It was the ironworks he hated.
159
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
I'm glad you didn't try to pressurize him
160
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
into carrying on the family name there.
161
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
Yes, well, I understood you see.
162
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
I inherited the double responsibility, the works and the estate.
163
00:06:55,000 --> 00:06:58,000
I know where my own real interest lies.
164
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
Perhaps I envy him in a way.
165
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
Is it still keen on Peg as he?
166
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
They're inseparable.
167
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
Except there's the same old problem, of course.
168
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
She won't become a Catholic.
169
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
Mark thinks she shouldn't have to.
170
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
She waits in patience while he agonizes.
171
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
I think we shall lose him.
172
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
Mayor Cooper?
173
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
Oh, I haven't said yet.
174
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
We did that hair shirt, Daddy.
175
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
He hated school.
176
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
He barely got to university when we had a war.
177
00:07:28,000 --> 00:07:31,000
It should have been some of the best years of his life he'd spent in the army.
178
00:07:31,000 --> 00:07:33,000
He's institutionalized.
179
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
It was worse than if he'd been an orphan.
180
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
Oh, that's a terrible thought.
181
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
Terrible for me, I mean.
182
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
It's not all your fault.
183
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
Any more than it was that you and Mummy separated.
184
00:07:44,000 --> 00:07:47,000
I don't want to open up old wounds, but she was unfaithful to you.
185
00:07:48,000 --> 00:07:51,000
The fact that Man was killed at your both alone now doesn't alter that.
186
00:07:53,000 --> 00:07:56,000
Did you take it very badly when he was killed?
187
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
Yes.
188
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
Well, I say that.
189
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
We hardly saw each other for four years.
190
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
Did you meet him at all?
191
00:08:05,000 --> 00:08:06,000
No.
192
00:08:07,000 --> 00:08:08,000
She wanted me to.
193
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
I couldn't.
194
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
I don't think Mark would have either.
195
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
Still, your charm seems to have worked on Peg.
196
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
Maybe she'll convert him.
197
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
Peg's brother's coming today, by the way.
198
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
To many engine of the steam launch for you.
199
00:08:21,000 --> 00:08:25,000
It is almost impossible now to move between zones which are occupied by a marriage.
200
00:08:26,000 --> 00:08:29,000
I'm not a African American or British or Russians.
201
00:08:30,000 --> 00:08:34,000
Now I'm in the British zone where my father still is, but for some few weeks only.
202
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
Soon I must return to the East.
203
00:08:38,000 --> 00:08:41,000
This is the last letter I'm writing to you.
204
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
Where is Owen?
205
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
You'd be in the attic.
206
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
Looking for some of his old things, we put away there.
207
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
I can't think why he wants to take everything.
208
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
But most of Grandad's furniture's still in the place.
209
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
I just wish that van would come.
210
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
You know we're taking the bed.
211
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
Stop worrying.
212
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
We're moving love that's been in there.
213
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
But I think he wants to stay with Blake.
214
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
Something's making him miserable.
215
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
Moodiness seems to be contagious in this house.
216
00:09:12,000 --> 00:09:15,000
I'm sorry, but honestly I think Owen would take the wall paper.
217
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
It's better like this. It'll help you. Both of you.
218
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
And Bladerns came here that time.
219
00:09:25,000 --> 00:09:26,000
He loved you all.
220
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
I think you reminded him of his family.
221
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
You know the prisoners have gone for an account.
222
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
Yes, I know.
223
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
Perhaps he's with them now.
224
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
His family.
225
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
The dead.
226
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
I wanted it too, you know.
227
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
To die.
228
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
He wouldn't let me.
229
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
He was right.
230
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
I'm glad about your news.
231
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
What's your message hearing you sing?
232
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
I don't know anything about music.
233
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
Neither do I.
234
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
Does George know?
235
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
No. He's always been a bit odd about my singing.
236
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
As if it came between us silly man.
237
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
What about your politics?
238
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
I'll say to him.
239
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
Oh wow, tell him in due course.
240
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
Mark's got a flake.
241
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
Snowgrape rush.
242
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
And peg on.
243
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
Did you pass ya?
244
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
I'd be on the beach with love it.
245
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
We're picking her up at the library if they're little.
246
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
I'll tell Blakey here.
247
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
Excuse me.
248
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
Hey, love it.
249
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
Fishing there in port.
250
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
Can't grandad. That won't let me.
251
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
Oh, can I tell you since when?
252
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
Since we sent last week.
253
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
We didn't think we proved it would float full of water.
254
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
Of homework in any case.
255
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
Taking me mate off me now, is he?
256
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
Hello darling.
257
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
We didn't expect you so soon.
258
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
I got back last night.
259
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
I assumed you'd be here.
260
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
Haven't come to drag you back to my place by the way.
261
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
Your father here?
262
00:11:05,000 --> 00:11:06,000
Yes.
263
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
Mark's here with Pec's brother.
264
00:11:07,000 --> 00:11:08,000
They're doing something to the steam launch.
265
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
Let's get into it.
266
00:11:15,000 --> 00:11:18,000
Do you think your father might have some spare petrol, Coopens?
267
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
You've got extra rations here work.
268
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
I've come rather a long way.
269
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
You've taken the trade really.
270
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
But I've got to go back from a different airfield at the end of next week.
271
00:11:28,000 --> 00:11:31,000
He's no idea what I've actually been doing in Germany, has he?
272
00:11:31,000 --> 00:11:34,000
He's assumed you've been playing Lady Bunford with troops.
273
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
I don't even have to tell a little white lie.
274
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
Yes, I thought he might have assumed I'd been doing something like that.
275
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
It's a natural assumption to pre-war you.
276
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
It would be for him.
277
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
Oh, money, be kind.
278
00:11:45,000 --> 00:11:48,000
I haven't spoken to each other for more than five or six hours in this many years.
279
00:11:48,000 --> 00:11:51,000
How do you know there isn't a new post-war him too?
280
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
She hides it.
281
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
It says it makes me fat.
282
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
You can have my sugar ration.
283
00:12:47,000 --> 00:12:48,000
Oh, I'm not really annoyed.
284
00:12:48,000 --> 00:12:52,000
It's her way of getting back at me, though, that I always like to think of as my war effort.
285
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
Fraternizing with the Angkias, you call.
286
00:12:54,000 --> 00:12:57,000
It sounds worse than fraternizing with a journey.
287
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
Excuse me, I think Blake's having some trouble.
288
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
I think you ought to have a word in yourself.
289
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
Oh, then I will, of course.
290
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
I'm not sure.
291
00:13:04,000 --> 00:13:05,000
I'm not sure.
292
00:13:05,000 --> 00:13:06,000
I'm not sure.
293
00:13:06,000 --> 00:13:07,000
I'm not sure.
294
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
I'm not sure.
295
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
I'm not sure.
296
00:13:09,000 --> 00:13:12,000
But it doesn't have to be for continuous time.
297
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
insight...
298
00:13:15,000 --> 00:13:16,000
of course.
299
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
Well, then I will, of course.
300
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
Why'd you call himself?
301
00:13:21,000 --> 00:13:29,000
Come on, this habit.
302
00:13:29,000 --> 00:13:30,000
Respect for one's payment should be demonstrated even when he doesn't exist.
303
00:13:30,000 --> 00:13:34,000
Like a lot of other things.
304
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
Oh, Sauer Leading Allan puts it in.
305
00:13:36,000 --> 00:13:43,000
I'm not allowed on the premises when the managers fired me.
306
00:13:58,000 --> 00:14:01,000
I gather you weren't too dismayed.
307
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
Peg tells me you started in business on your own.
308
00:14:03,000 --> 00:14:07,000
It's what the country needs to get off our pre-war back sides and work, you mean?
309
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
As opposed to just collecting the rents.
310
00:14:09,000 --> 00:14:12,000
I suppose that's part of it.
311
00:14:12,000 --> 00:14:15,000
I think I can understand the reason for that particular socialist point of view.
312
00:14:15,000 --> 00:14:18,000
I'm not a socialist, as a matter of fact.
313
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
I don't believe in nationalisation.
314
00:14:20,000 --> 00:14:25,000
I just want a world in which what people have has been fairly in.
315
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
They're looking me straight in the eye to say it.
316
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
Nothing personal.
317
00:14:28,000 --> 00:14:32,000
But if the cap fits weird, yes?
318
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
John?
319
00:14:33,000 --> 00:14:36,000
How was Germany?
320
00:14:36,000 --> 00:14:37,000
Chaos.
321
00:14:37,000 --> 00:14:40,000
Good to see you.
322
00:14:40,000 --> 00:14:44,000
Peg wants you to be in this photograph with him.
323
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
You stayed at lunch?
324
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
I could be persuaded.
325
00:14:47,000 --> 00:14:48,000
Good.
326
00:14:48,000 --> 00:14:57,000
He's assumed we've been introduced.
327
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
I'm Beth Warrington, my ex-mother.
328
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
Blake Hayward.
329
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
You've been in Germany.
330
00:15:02,000 --> 00:15:05,000
I've just come back from there.
331
00:15:05,000 --> 00:15:08,000
I've been trying to get there for the last 12 months.
332
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
They say it's impossible.
333
00:15:09,000 --> 00:15:10,000
It is for most people.
334
00:15:10,000 --> 00:15:13,000
Why do you want to get to Germany?
335
00:15:13,000 --> 00:15:14,000
I have a friend there.
336
00:15:14,000 --> 00:15:15,000
English.
337
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
German.
338
00:15:16,000 --> 00:15:19,000
It seemed to be Steve.
339
00:15:19,000 --> 00:15:24,000
Beth, pay your attention on this one.
340
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
Coming.
341
00:15:26,000 --> 00:15:49,000
Pass me the half inch, will you?
342
00:15:49,000 --> 00:15:56,000
That's a one inch, you public school.
343
00:15:57,000 --> 00:16:01,000
I suppose even a woman should know the difference between half and one inch.
344
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
I'm our sister, Rose.
345
00:16:03,000 --> 00:16:04,000
Blake Hayward.
346
00:16:04,000 --> 00:16:08,000
Been binding to you about his public school education, has he?
347
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
Yeah, since we met just before the end.
348
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
The end?
349
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
Doesn't feel like the end, does it?
350
00:16:13,000 --> 00:16:16,000
Doesn't to me, in over a year's gone by.
351
00:16:16,000 --> 00:16:19,000
Same grey old wartime world.
352
00:16:19,000 --> 00:16:22,000
We're not careful, we should get too fond of it.
353
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
Yeah.
354
00:16:24,000 --> 00:16:27,000
That's something you, of course.
355
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
Peg, Mark.
356
00:16:29,000 --> 00:16:32,000
Can't imagine that happening before the war.
357
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
You approve.
358
00:16:33,000 --> 00:16:36,000
Well, I hope I'm not a snob.
359
00:16:36,000 --> 00:16:39,000
Oh, boot on the other foot now, eh?
360
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
Come on, you two, flush.
361
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
You're staying?
362
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
Well, I hope so.
363
00:16:44,000 --> 00:16:47,000
I've always wanted to see out the other half-eats.
364
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
Away from the officers, Matt.
365
00:16:54,000 --> 00:17:01,000
I'll be along in a minute.
366
00:17:01,000 --> 00:17:03,000
Interesting family.
367
00:17:03,000 --> 00:17:04,000
Hmm.
368
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
Like us.
369
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
No two of us in.
370
00:17:07,000 --> 00:17:11,000
Now, tell me you're a wizard with an engine.
371
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
Oh, anything that makes the wheels go round?
372
00:17:13,000 --> 00:17:16,000
I might be able to get you to Germany.
373
00:17:16,000 --> 00:17:17,000
How?
374
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
I don't want to talk about it here.
375
00:17:19,000 --> 00:17:22,000
Get Mark to bring you over to the cottage.
376
00:17:49,000 --> 00:17:56,000
I'm not English, gentlemen.
377
00:17:56,000 --> 00:18:03,000
It's good to see you.
378
00:18:03,000 --> 00:18:06,000
Have you got any more news from Blake?
379
00:18:06,000 --> 00:18:07,000
Yes.
380
00:18:07,000 --> 00:18:10,000
I received this this morning.
381
00:18:10,000 --> 00:18:13,000
You should be hearing a couple of days.
382
00:18:13,000 --> 00:18:16,000
You know how unpredictable traveling is these days?
383
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
Yes.
384
00:18:17,000 --> 00:18:21,000
Without your help, I couldn't even have come here to my father's funeral.
385
00:18:21,000 --> 00:18:26,000
If I had only come to the west, then Blake wished me to.
386
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
How different life would have been?
387
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
We thought your father was in the east.
388
00:18:30,000 --> 00:18:33,000
And life's no better here than in the Russian sector.
389
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
You have been.
390
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
I'm not sure.
391
00:18:36,000 --> 00:18:37,000
I'm not sure.
392
00:18:37,000 --> 00:18:38,000
I'm not sure.
393
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
I'm not sure.
394
00:18:39,000 --> 00:18:40,000
I'm not sure.
395
00:18:40,000 --> 00:18:41,000
I'm not sure.
396
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
You have been.
397
00:18:43,000 --> 00:18:44,000
No.
398
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
Not happened.
399
00:18:45,000 --> 00:18:49,000
And how could you know what kind of life I speak of?
400
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
When does your permit expire? I've forgotten.
401
00:18:51,000 --> 00:18:54,000
In a week.
402
00:18:54,000 --> 00:19:00,000
I could run away, disappear in the city, of course.
403
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
Don't be alarmed. I shall not embarrass you.
404
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
You know I have to go back.
405
00:19:04,000 --> 00:19:08,000
And why?
406
00:19:08,000 --> 00:19:12,000
And since I have to go back, it is better not to see him.
407
00:19:12,000 --> 00:19:14,000
It's the reason he's coming.
408
00:19:14,000 --> 00:19:15,000
Yes, I know.
409
00:19:15,000 --> 00:19:20,000
But when my father is buried, I shall go.
410
00:19:20,000 --> 00:19:23,000
You understand?
411
00:19:23,000 --> 00:19:25,000
Yes.
412
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
Yes, I understand.
413
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
No.
414
00:20:04,000 --> 00:20:06,000
There's going to be any room on this thing for us.
415
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
It's always like this.
416
00:20:08,000 --> 00:20:09,000
Hey, Fred.
417
00:20:09,000 --> 00:20:10,000
Oh, it's right.
418
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
This is Blake here with me.
419
00:20:12,000 --> 00:20:13,000
For her chances.
420
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
Well...
421
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
We simply wait, hopefully.
422
00:20:22,000 --> 00:20:25,000
There's some experience.
423
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
To us during the war?
424
00:20:27,000 --> 00:20:29,000
You flew during the war.
425
00:20:29,000 --> 00:20:30,000
To France.
426
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
Well, it's no longer secret.
427
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
Except for my husband.
428
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
We're separated.
429
00:20:39,000 --> 00:20:42,000
But I suppose you gathered that from Mark.
430
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
It must be obvious anyway.
431
00:20:44,000 --> 00:20:45,000
It is, naturally.
432
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
But I know we're near together.
433
00:20:50,000 --> 00:20:53,000
How much can you know of any two people by simply seeing them together?
434
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
Not much, I think.
435
00:20:55,000 --> 00:20:56,000
Sorry.
436
00:21:06,000 --> 00:21:09,000
I'm not sure if you know any of my business.
437
00:21:09,000 --> 00:21:13,000
But why do you not want him to know all of this?
438
00:21:13,000 --> 00:21:21,000
I was a man.
439
00:21:21,000 --> 00:21:24,000
It was responsible for my becoming involved.
440
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
I made him through my caring work.
441
00:21:26,000 --> 00:21:28,000
I speak German, French.
442
00:21:28,000 --> 00:21:31,000
And this refugee thing, you're involved in.
443
00:21:31,000 --> 00:21:33,000
Through him also.
444
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
There he was dead when they asked me to do it.
445
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
Through his memory, you could say.
446
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
You run the whole thing.
447
00:21:39,000 --> 00:21:40,000
Ha!
448
00:21:40,000 --> 00:21:43,000
You signed his disbelieving as my husband.
449
00:21:43,000 --> 00:21:46,000
It's my turn to be curious.
450
00:21:46,000 --> 00:21:49,000
About your German friend.
451
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
We met on V-E day.
452
00:21:52,000 --> 00:21:56,000
I was in the Tank Corps station in her town.
453
00:21:56,000 --> 00:22:00,000
When the Als Agreement was made up, we were inside the Russian sector.
454
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
We pulled back and she stayed.
455
00:22:02,000 --> 00:22:04,000
She was searching for her father.
456
00:22:04,000 --> 00:22:06,000
She's been there ever since.
457
00:22:08,000 --> 00:22:10,000
How it is in Germany now.
458
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
You have sympathy for them.
459
00:22:15,000 --> 00:22:16,000
Certainly not.
460
00:22:17,000 --> 00:22:20,000
Not for Buchenwald, Auschwitz, Dachau.
461
00:22:20,000 --> 00:22:23,000
Gonna be a problem for them too, learning to live with him.
462
00:22:24,000 --> 00:22:27,000
And the world people in the German naval movement before the war.
463
00:22:27,000 --> 00:22:31,000
Some got hired, and stayed, died in the camps.
464
00:22:31,000 --> 00:22:33,000
This is where it goes.
465
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
Thank you for helping those.
466
00:22:38,000 --> 00:22:43,000
Well, I'm hoping that when you see what is life out there, you'll want to stay and help us.
467
00:22:43,000 --> 00:22:46,000
We need your skills to keep our supply trucks moving.
468
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
I want to get out of this safe.
469
00:23:05,000 --> 00:23:06,000
Do we go down with him?
470
00:23:07,000 --> 00:23:10,000
No, you go with him. I'll go in and let the knower here.
471
00:23:10,000 --> 00:23:11,000
What have I done?
472
00:23:11,000 --> 00:23:14,000
Done? I don't understand you.
473
00:23:15,000 --> 00:23:17,000
I've done something.
474
00:23:17,000 --> 00:23:20,000
Said something, haven't I? I've upset you.
475
00:23:21,000 --> 00:23:24,000
It's not you. It's me.
476
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
Always moody on Sundays.
477
00:23:29,000 --> 00:23:30,000
You go with him.
478
00:23:31,000 --> 00:23:32,000
I'm going.
479
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
How long have you had this?
480
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
They told me it's school two weeks ago.
481
00:23:47,000 --> 00:23:48,000
Two weeks?
482
00:23:49,000 --> 00:23:52,000
I was on a rub, but the boy I win the place can't take it.
483
00:23:53,000 --> 00:23:54,000
Have you told anybody else?
484
00:23:54,000 --> 00:23:55,000
No.
485
00:23:58,000 --> 00:24:00,000
Anybody who thinks it ashamed.
486
00:24:01,000 --> 00:24:04,000
You've won a scholarship to a good school.
487
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
You should be proud, not ashamed.
488
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
I just don't understand you love it.
489
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
I don't want to go.
490
00:24:11,000 --> 00:24:12,000
Why?
491
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
Just don't.
492
00:24:15,000 --> 00:24:16,000
Just don't.
493
00:24:18,000 --> 00:24:21,000
I've not done a thing to your old room yet. Not even cleaned it.
494
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
And I must get it done before Blake gets back.
495
00:24:25,000 --> 00:24:28,000
Did I ever tell you what Owen said about the wallpaper in that room?
496
00:24:28,000 --> 00:24:29,000
What?
497
00:24:30,000 --> 00:24:34,000
When he was in that Japanese camp, he used to close his eyes and think of it, he said.
498
00:24:34,000 --> 00:24:36,000
Think of wallpaper.
499
00:24:36,000 --> 00:24:39,000
You every inch of the pattern fixed in his mind.
500
00:24:40,000 --> 00:24:42,000
Made him feel closer to home, I suppose.
501
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
It's been a wrench for him leaving here.
502
00:24:46,000 --> 00:24:49,000
Even just down the road to his granddad's old house.
503
00:24:50,000 --> 00:24:51,000
He didn't say much.
504
00:24:52,000 --> 00:24:53,000
Well, he never does.
505
00:24:54,000 --> 00:24:56,000
There's a lot goes on in his head that he never tells.
506
00:24:57,000 --> 00:25:00,000
And I still fear to push him to tell me what happened to him.
507
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
What they did to him out there.
508
00:25:10,000 --> 00:25:11,000
How long has he had this?
509
00:25:11,000 --> 00:25:12,000
A couple of weeks.
510
00:25:13,000 --> 00:25:14,000
Two weeks.
511
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
Left it here on purpose, I reckon.
512
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
Oh, when I break the bad news.
513
00:25:20,000 --> 00:25:21,000
The bad news?
514
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
Ah, sconnyship to a public school.
515
00:25:24,000 --> 00:25:26,000
Your own lad, after what you said about him.
516
00:25:27,000 --> 00:25:29,000
A breeding ground for privilege.
517
00:25:29,000 --> 00:25:31,000
You called him once, as I remember.
518
00:25:32,000 --> 00:25:34,000
Yeah, but it's an achievement for him even so.
519
00:25:34,000 --> 00:25:35,000
There's no reason to keep it from us.
520
00:25:36,000 --> 00:25:39,000
Unless he wants to go and has a fear to tell you.
521
00:25:41,000 --> 00:25:43,000
You'd say near to him, wouldn't you?
522
00:25:44,000 --> 00:25:45,000
We couldn't afford it.
523
00:25:46,000 --> 00:25:47,000
It's a scholarship.
524
00:25:48,000 --> 00:25:50,000
Ah, yes, but there'd be things we couldn't provide.
525
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
If he was going to stand his ground.
526
00:25:54,000 --> 00:25:57,000
Now look, there's no more money coming into this house than there was during the war.
527
00:25:58,000 --> 00:26:02,000
Care keeps himself in London, and now to spare, Blake's gone off and for all I know might not come back again.
528
00:26:03,000 --> 00:26:06,000
Even the bit we had coming in from Owen and Jean staying with us has gone now.
529
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
Ah, well, it's a better excuse than principles, I suppose.
530
00:26:10,000 --> 00:26:12,000
It's not an excuse. It's a reality.
531
00:26:14,000 --> 00:26:16,000
Do you know what respect you've got for principles?
532
00:26:17,000 --> 00:26:18,000
I have principles on my own.
533
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
And I don't expect others to pay the price for them though.
534
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
It's not the reason, Dad.
535
00:26:26,000 --> 00:26:30,000
The reason good enough, even so, look, I'm local secretary to a party that seeks to reform education.
536
00:26:31,000 --> 00:26:33,000
To carry on where Butler's reforms left off.
537
00:26:34,000 --> 00:26:36,000
Butler, I'm sick of hearing about Butler.
538
00:26:37,000 --> 00:26:38,000
They're all the same, you're not.
539
00:26:42,000 --> 00:26:43,000
He's a bloody Tory.
540
00:26:44,000 --> 00:26:45,000
Oh, well, shame on him then.
541
00:26:46,000 --> 00:26:48,000
You think I am ignorant, don't you?
542
00:26:49,000 --> 00:26:50,000
Why do you say that?
543
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
Well, I am ignorant. I know I am.
544
00:26:54,000 --> 00:26:56,000
I did better for you than was done for me.
545
00:26:57,000 --> 00:26:59,000
So it's up to you to do better for him.
546
00:27:00,000 --> 00:27:03,000
That's how life goes forward, not with ideals.
547
00:27:04,000 --> 00:27:05,000
Ideas can blind you to facts.
548
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
What you believe today can be rubbish tomorrow.
549
00:27:09,000 --> 00:27:14,000
But there's then that go on believing it regardless of clinging on.
550
00:27:16,000 --> 00:27:19,000
It's his future we're talking about, not yours.
551
00:27:19,000 --> 00:27:20,000
Not yours.
552
00:27:50,000 --> 00:27:52,000
You think I am not yours?
553
00:27:53,000 --> 00:27:54,000
I'm not yours.
554
00:27:55,000 --> 00:27:56,000
I'm yours.
555
00:27:56,000 --> 00:27:57,000
You're not yours.
556
00:27:58,000 --> 00:27:59,000
You're mine.
557
00:28:01,000 --> 00:28:02,000
No!
558
00:28:03,000 --> 00:28:04,000
Dad!
559
00:28:05,000 --> 00:28:06,000
No!
560
00:28:07,000 --> 00:28:08,000
No!
561
00:28:09,000 --> 00:28:10,000
No!
562
00:28:12,000 --> 00:28:13,000
No, wait.
563
00:28:20,000 --> 00:28:22,000
I'll never leave all of it.
564
00:28:24,000 --> 00:28:25,000
Never leave all.
565
00:28:26,000 --> 00:28:27,000
I don't care.
566
00:28:34,000 --> 00:28:35,000
I'm not me.
567
00:28:35,000 --> 00:28:36,000
I'll be done.
568
00:28:45,000 --> 00:28:46,000
What do we do now?
569
00:28:46,000 --> 00:28:47,000
Wait. Again.
570
00:28:48,000 --> 00:28:49,000
Face and see.
571
00:28:51,000 --> 00:28:53,000
The track will come if it hasn't broken down.
572
00:28:53,000 --> 00:28:55,000
They're always breaking down. That's why we need your services.
573
00:28:56,000 --> 00:28:57,000
Will it come to this actual spot?
574
00:28:58,000 --> 00:28:59,000
Those bags do every for you.
575
00:28:59,000 --> 00:29:00,000
There's in them for God's sake.
576
00:29:01,000 --> 00:29:02,000
Or should I ask?
577
00:29:03,000 --> 00:29:06,000
Something that's probably literally worth its weight in gold.
578
00:29:07,000 --> 00:29:08,000
Cotton.
579
00:29:09,000 --> 00:29:10,000
Strips of cotton.
580
00:29:10,000 --> 00:29:12,000
We use it to make shoes out of old tires.
581
00:29:12,000 --> 00:29:15,000
You can't beg, borrow or steal it in Europe now.
582
00:29:17,000 --> 00:29:18,000
I'll be done.
583
00:29:23,000 --> 00:29:24,000
Come on. Relax.
584
00:29:30,000 --> 00:29:31,000
No more creation, I know.
585
00:29:33,000 --> 00:29:36,000
You've seen five years of war on faces of some of the people you'll meet out here.
586
00:29:37,000 --> 00:29:39,000
And realise that it won't be wiped away in...
587
00:29:42,000 --> 00:29:43,000
A lifetime for some.
588
00:29:44,000 --> 00:29:45,000
We'll be done.
589
00:29:46,000 --> 00:29:48,000
When you accepted that, you've learnt a way.
590
00:29:48,000 --> 00:29:49,000
You've been doing this since the end of the war.
591
00:29:51,000 --> 00:29:52,000
I was in Prague a few weeks ago.
592
00:29:54,000 --> 00:29:56,000
I visited an internment camp for Germans of Iliad.
593
00:29:57,000 --> 00:30:00,000
They showed me a room with a Germans' honey prisoners with wire.
594
00:30:01,000 --> 00:30:05,000
After a trial in which all that was said was, you haven't been granted mercy.
595
00:30:08,000 --> 00:30:09,000
A clean room.
596
00:30:11,000 --> 00:30:12,000
White tires.
597
00:30:14,000 --> 00:30:16,000
A hose to wash down afterwards.
598
00:30:19,000 --> 00:30:21,000
You learned to forgive the hard way, didn't you?
599
00:30:23,000 --> 00:30:24,000
What other way is that?
600
00:30:25,000 --> 00:30:29,000
But now, in the room next to this one, there are dying babies.
601
00:30:30,000 --> 00:30:33,000
Some of them born to check women or married to Germans.
602
00:30:34,000 --> 00:30:35,000
Alone.
603
00:30:35,000 --> 00:30:36,000
Dying alone.
604
00:30:36,000 --> 00:30:37,000
Nobody even to sit with them.
605
00:30:38,000 --> 00:30:40,000
In this world in which we all have to live.
606
00:30:41,000 --> 00:30:42,000
It seems to be the father.
607
00:30:44,000 --> 00:30:46,000
You wonder that I'm still a Catholic.
608
00:30:47,000 --> 00:30:48,000
After all that, yes I did.
609
00:30:49,000 --> 00:30:50,000
Because of all that.
610
00:30:51,000 --> 00:30:52,000
What's your fear?
611
00:30:53,000 --> 00:30:54,000
Don't have any.
612
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
You'll find life more comfortable that way.
613
00:30:59,000 --> 00:31:01,000
You're supposed to be the other way around.
614
00:31:11,000 --> 00:31:13,000
Who is this friend you wanted me to get the messiest of?
615
00:31:14,000 --> 00:31:15,000
We were in the army together.
616
00:31:16,000 --> 00:31:17,000
In the beginning of the second front.
617
00:31:18,000 --> 00:31:19,000
I was the first to be demobbed.
618
00:31:20,000 --> 00:31:21,000
And he wrote to me and said he decided to stay on.
619
00:31:22,000 --> 00:31:24,000
Hard really, I wouldn't have thought he was a titan.
620
00:31:25,000 --> 00:31:26,000
How can he help?
621
00:31:27,000 --> 00:31:29,000
Some time ago, I asked him to try and find her for me.
622
00:31:30,000 --> 00:31:32,000
Every time she wrote to me there was some different address.
623
00:31:33,000 --> 00:31:35,000
I got all her letters, but all mine will return, Mark, gone away.
624
00:31:36,000 --> 00:31:40,000
And a month ago he wrote to me and said he thought he found her father.
625
00:31:41,000 --> 00:31:42,000
For you hope?
626
00:31:43,000 --> 00:31:44,000
Yes, I hope.
627
00:31:46,000 --> 00:31:47,000
Don't hope to, Mark.
628
00:31:50,000 --> 00:31:51,000
That looks like our chuck.
629
00:31:59,000 --> 00:32:01,000
You'll be at the airfield in a couple of hours.
630
00:32:02,000 --> 00:32:03,000
I thought he'd made up your mind.
631
00:32:04,000 --> 00:32:05,000
I have. My mind is made up.
632
00:32:06,000 --> 00:32:07,000
I think not.
633
00:32:08,000 --> 00:32:10,000
You know my mind better than I know it.
634
00:32:11,000 --> 00:32:13,000
Then you want me to tell him that you won't see him?
635
00:32:14,000 --> 00:32:15,000
No.
636
00:32:16,000 --> 00:32:18,000
Only that you do not know where I am.
637
00:32:18,000 --> 00:32:20,000
I told him I'd found your father.
638
00:32:21,000 --> 00:32:22,000
You'll ask to see him.
639
00:32:23,000 --> 00:32:24,000
What shall I tell him then?
640
00:32:26,000 --> 00:32:27,000
Very well.
641
00:32:29,000 --> 00:32:30,000
Tell him to.
642
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
Tell him that I cannot see him not wound.
643
00:32:34,000 --> 00:32:35,000
That I cannot.
644
00:32:36,000 --> 00:32:37,000
Then he'll want to know why.
645
00:32:43,000 --> 00:32:44,000
I ask you to lie for me.
646
00:32:45,000 --> 00:32:46,000
And you don't wish to lie.
647
00:32:50,000 --> 00:32:51,000
I'm wrong to ask.
648
00:32:56,000 --> 00:32:57,000
I will see him then.
649
00:32:58,000 --> 00:33:02,000
I'm such a bad liar, T
650
00:33:02,000 --> 00:33:03,000
I'm sorry.
651
00:33:07,000 --> 00:33:08,000
Remember the day we met for the first time?
652
00:33:09,000 --> 00:33:10,000
Vide.
653
00:33:11,000 --> 00:33:12,000
War was over.
654
00:33:13,000 --> 00:33:15,000
All that terrible thing was over, we thought.
655
00:33:16,000 --> 00:33:17,000
You cooked for us.
656
00:33:18,000 --> 00:33:19,000
We sat at the table. You.
657
00:33:20,000 --> 00:33:21,000
He and I, like a family.
658
00:33:22,000 --> 00:33:24,000
The beginning of our peace.
659
00:33:25,000 --> 00:33:26,000
We thought.
660
00:33:27,000 --> 00:33:28,000
A good time.
661
00:33:29,000 --> 00:33:30,000
Yes.
662
00:33:31,000 --> 00:33:32,000
Yes, a good time.
663
00:33:35,000 --> 00:33:36,000
Ross?
664
00:33:44,000 --> 00:33:45,000
Pardon the constituents.
665
00:33:45,000 --> 00:33:47,000
They are signing me out to stand for the seat.
666
00:33:48,000 --> 00:33:49,000
Oh, daddy, that's marvellous.
667
00:33:50,000 --> 00:33:52,000
The next election is four years away.
668
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
Labour members, not a well man.
669
00:33:54,000 --> 00:33:55,000
These all night sitings they've been having in the house.
670
00:33:55,000 --> 00:33:56,000
They're taking their toll already.
671
00:33:57,000 --> 00:33:58,000
He'll hang on as long as he can.
672
00:33:58,000 --> 00:33:59,000
Of course, they all will.
673
00:34:09,000 --> 00:34:12,000
It's a very intense conversation going on over there.
674
00:34:12,000 --> 00:34:13,000
I'd permission to tell you.
675
00:34:13,000 --> 00:34:14,000
He's proposing.
676
00:34:14,000 --> 00:34:15,000
He showed me the ring.
677
00:34:16,000 --> 00:34:17,000
We've lost him then.
678
00:34:18,000 --> 00:34:19,000
In respect of his faith, I mean.
679
00:34:19,000 --> 00:34:20,000
But there's a game.
680
00:34:20,000 --> 00:34:21,000
You lose and you win.
681
00:34:23,000 --> 00:34:24,000
I like her enormously.
682
00:34:24,000 --> 00:34:25,000
You know I do.
683
00:34:26,000 --> 00:34:28,000
She tries so hard to bridge the gap between Mark and myself.
684
00:34:29,000 --> 00:34:30,000
Little success, I'll ask, but she tries.
685
00:34:32,000 --> 00:34:34,000
There's another gap to be faced to, isn't there?
686
00:34:34,000 --> 00:34:36,000
We've made no effort at all to meet her people.
687
00:34:37,000 --> 00:34:38,000
I've tried.
688
00:34:38,000 --> 00:34:40,000
It's Mark who stands in the way.
689
00:34:41,000 --> 00:34:42,000
It's almost as if he were ashamed of us.
690
00:34:45,000 --> 00:34:46,000
Could you take me home, please?
691
00:34:47,000 --> 00:34:48,000
What's all this about?
692
00:35:10,000 --> 00:35:11,000
What did he dial?
693
00:35:12,000 --> 00:35:14,000
A malnutrition, old age, defeat.
694
00:35:16,000 --> 00:35:17,000
The usual erosion and speed it up.
695
00:35:19,000 --> 00:35:20,000
People are dying too quickly.
696
00:35:20,000 --> 00:35:22,000
They're not the facilities, even to give them a decent barrier.
697
00:35:25,000 --> 00:35:26,000
Why did you stay on?
698
00:35:27,000 --> 00:35:28,000
To learn?
699
00:35:29,000 --> 00:35:30,000
Learn what?
700
00:35:30,000 --> 00:35:31,000
About survival.
701
00:35:32,000 --> 00:35:33,000
It's a fascinating subject.
702
00:35:35,000 --> 00:35:37,000
Almost every instinct of life is subordinated to it.
703
00:35:42,000 --> 00:35:43,000
I don't know.
704
00:35:56,000 --> 00:35:57,000
So why didn't you tell me?
705
00:35:58,000 --> 00:35:59,000
I don't know.
706
00:35:59,000 --> 00:36:00,000
I don't know.
707
00:36:00,000 --> 00:36:01,000
I'm not saying.
708
00:36:02,000 --> 00:36:03,000
I don't know, honest.
709
00:36:04,000 --> 00:36:06,000
Has he got anything to do with me and me politics?
710
00:36:06,000 --> 00:36:07,000
A bit.
711
00:36:08,000 --> 00:36:09,000
And the rest.
712
00:36:09,000 --> 00:36:10,000
I don't want to leave here.
713
00:36:11,000 --> 00:36:12,000
I like it here.
714
00:36:13,000 --> 00:36:14,000
Well, don't be on the defensive.
715
00:36:14,000 --> 00:36:16,000
There's nothing wrong with wanting to stay with your roots.
716
00:36:17,000 --> 00:36:18,000
Unless I got like Owen.
717
00:36:19,000 --> 00:36:20,000
Owen.
718
00:36:20,000 --> 00:36:21,000
You're trying to go anywhere.
719
00:36:21,000 --> 00:36:22,000
You won't even go to Silport.
720
00:36:23,000 --> 00:36:24,000
Oh, says he won't.
721
00:36:25,000 --> 00:36:26,000
I heard you tell Mum.
722
00:36:27,000 --> 00:36:30,000
Yeah, well, that's some of the war did to him.
723
00:36:32,000 --> 00:36:33,000
Will he always be like that?
724
00:36:34,000 --> 00:36:35,000
I don't know, son.
725
00:36:36,000 --> 00:36:37,000
No, as for this other thing.
726
00:36:39,000 --> 00:36:44,000
Look, I named you after a well-known Labourman like I did the other laps.
727
00:36:45,000 --> 00:36:47,000
But what you are, what you become is up to you.
728
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
Now, I've got nothing against this scholarship.
729
00:36:51,000 --> 00:36:52,000
It's a good school, they tell me.
730
00:36:54,000 --> 00:36:55,000
It should be.
731
00:36:55,000 --> 00:36:58,000
It's paid for out of the profits that come from the sweat of on his folk.
732
00:36:58,000 --> 00:36:59,000
It's public in that sense, at least.
733
00:37:01,000 --> 00:37:02,000
I think I should go.
734
00:37:02,000 --> 00:37:03,000
I think I should go.
735
00:37:06,000 --> 00:37:08,000
If that's what you want.
736
00:37:10,000 --> 00:37:11,000
I think I should.
737
00:37:14,000 --> 00:37:15,000
Well, that's it then.
738
00:37:16,000 --> 00:37:17,000
Can I be making that bed?
739
00:37:17,000 --> 00:37:18,000
I've made it.
740
00:37:18,000 --> 00:37:19,000
Oh, I've got the colon.
741
00:37:19,000 --> 00:37:20,000
No, but I will.
742
00:37:22,000 --> 00:37:23,000
That's a lad.
743
00:37:24,000 --> 00:37:25,000
Well.
744
00:37:26,000 --> 00:37:27,000
You want us to go.
745
00:37:27,000 --> 00:37:28,000
I'm glad.
746
00:37:29,000 --> 00:37:34,000
Five years of war with all but one of your lads are wearing your...
747
00:37:35,000 --> 00:37:36,000
You're a funny woman.
748
00:37:37,000 --> 00:37:38,000
It's cost you more than me.
749
00:37:39,000 --> 00:37:40,000
Well, principal.
750
00:37:41,000 --> 00:37:42,000
We shall afford the money somehow or other.
751
00:37:43,000 --> 00:37:47,000
I suppose you think like him down then, that God will provide.
752
00:37:48,000 --> 00:37:51,000
God might think what I think that you've done enough.
753
00:37:55,000 --> 00:37:56,000
Nah.
754
00:37:56,000 --> 00:37:57,000
Nah.
755
00:37:58,000 --> 00:37:59,000
They're all droppings of these.
756
00:38:01,000 --> 00:38:03,000
Wherever that fox is he's not here now.
757
00:38:04,000 --> 00:38:05,000
He'll be around again, though.
758
00:38:06,000 --> 00:38:07,000
And I'll be after him.
759
00:38:17,000 --> 00:38:19,000
That farm where Jean worked the gallways.
760
00:38:20,000 --> 00:38:22,000
I didn't realise it was part of the estate.
761
00:38:23,000 --> 00:38:24,000
Well, I was to your dad, I.
762
00:38:25,000 --> 00:38:28,000
Only tenants we have that don't seem to set with problems of one kind or another.
763
00:38:30,000 --> 00:38:33,000
We'll have to take a run over one of these days and find out how they managed to cope so well.
764
00:38:37,000 --> 00:38:38,000
I was round-arm yesterday.
765
00:38:39,000 --> 00:38:40,000
I'd come back in a mood.
766
00:38:42,000 --> 00:38:43,000
What's up?
767
00:38:45,000 --> 00:38:46,000
I gave her a ring.
768
00:38:47,000 --> 00:38:48,000
She gave it back to me.
769
00:38:49,000 --> 00:38:50,000
What did she do that for?
770
00:38:50,000 --> 00:38:52,000
I told her I'd stop being a Catholic.
771
00:38:53,000 --> 00:38:56,000
She said if I could give up caring as easily as that, I could do the same with her.
772
00:38:57,000 --> 00:38:58,000
But I damn well did it for her.
773
00:38:59,000 --> 00:39:00,000
Contrary women are.
774
00:39:01,000 --> 00:39:04,000
She knows I've been fighting it out with myself for over a year now.
775
00:39:05,000 --> 00:39:07,000
And she never said anything before.
776
00:39:08,000 --> 00:39:10,000
When I finally make the break, this is what happens.
777
00:39:11,000 --> 00:39:12,000
It doesn't make sense.
778
00:39:21,000 --> 00:39:22,000
Oh, a go, but isn't it?
779
00:39:23,000 --> 00:39:24,000
Can I say your dad?
780
00:39:25,000 --> 00:39:26,000
Jack Bassett, Labour Party agent.
781
00:39:27,000 --> 00:39:28,000
Oh, sorry, I didn't recognise her for a minute.
782
00:39:29,000 --> 00:39:30,000
I'll tell him here.
783
00:39:34,000 --> 00:39:35,000
Anti-monicus, anti-classed.
784
00:39:41,000 --> 00:39:42,000
Jack, come into the living room lad.
785
00:39:43,000 --> 00:39:44,000
I can't stop, look.
786
00:39:45,000 --> 00:39:47,000
Is it safe for me to bring somebody to see you on that later this week?
787
00:39:47,000 --> 00:39:50,000
It's safe, but I don't want too many to know about it.
788
00:39:56,000 --> 00:39:58,000
I'd better use that back room at the working men's club.
789
00:39:59,000 --> 00:40:00,000
I mean, you're slipping the back way.
790
00:40:01,000 --> 00:40:04,000
I can't let you know just which night it'll be till I've heard from her.
791
00:40:05,000 --> 00:40:06,000
Yeah.
792
00:40:06,000 --> 00:40:08,000
When she's ready to talk to us, I'll let you know.
793
00:40:09,000 --> 00:40:10,000
Hey.
794
00:40:12,000 --> 00:40:13,000
I'll call around.
795
00:40:18,000 --> 00:40:19,000
I'll call you next week.
796
00:40:24,000 --> 00:40:25,000
I'll call you next week.
797
00:40:25,000 --> 00:40:26,000
I'll call you next week.
798
00:40:27,000 --> 00:40:28,000
I'll call you next week.
799
00:40:29,000 --> 00:40:30,000
I'll call you next week.
800
00:40:31,000 --> 00:40:32,000
I got your letter a week ago.
801
00:40:33,000 --> 00:40:34,000
Why did you say it would be the last one?
802
00:40:36,000 --> 00:40:37,000
It's because I had no letter from you.
803
00:40:38,000 --> 00:40:40,000
They all came back after time.
804
00:40:41,000 --> 00:40:42,000
If I had known.
805
00:40:44,000 --> 00:40:45,000
You thought I'd stop writing?
806
00:40:45,000 --> 00:40:47,000
Yes. I thought you'd given up help.
807
00:40:49,000 --> 00:40:51,000
I'm here to prove I didn't.
808
00:40:59,000 --> 00:41:02,000
I thought you had to possibly marry some nice English girl.
809
00:41:06,000 --> 00:41:07,000
To live as other people live.
810
00:41:11,000 --> 00:41:13,000
How is it in England?
811
00:41:15,000 --> 00:41:16,000
Oh, everyone complains.
812
00:41:17,000 --> 00:41:18,000
As if peace wasn't enough of a prize.
813
00:41:19,000 --> 00:41:20,000
Everyone except those that suffered.
814
00:41:22,000 --> 00:41:23,000
It's heaven compared to all this.
815
00:41:26,000 --> 00:41:27,000
You'll see.
816
00:41:28,000 --> 00:41:29,000
I will see.
817
00:41:30,000 --> 00:41:31,000
I'm going to get you back there.
818
00:41:32,000 --> 00:41:35,000
It won't be possible, my permit will end. I have to go back to the east.
819
00:41:36,000 --> 00:41:37,000
Over my dead body, you will.
820
00:41:38,000 --> 00:41:39,000
You're just like my father was.
821
00:41:40,000 --> 00:41:43,000
When my mother was alive, she used to say, yes, my love to all he said.
822
00:41:43,000 --> 00:41:44,000
Yes, my love.
823
00:41:45,000 --> 00:41:46,000
Yes, my love.
824
00:41:47,000 --> 00:41:48,000
Early in their life, she knew.
825
00:41:50,000 --> 00:41:52,000
He would never accept what she knew was impossible.
826
00:41:53,000 --> 00:41:54,000
He was right.
827
00:41:59,000 --> 00:42:01,000
You know he lived for a year in this room with nothing.
828
00:42:02,000 --> 00:42:05,000
Twice. I was allowed to visit him.
829
00:42:08,000 --> 00:42:09,000
All under table is what he had.
830
00:42:10,000 --> 00:42:12,000
A cup, a pan and a knife.
831
00:42:13,000 --> 00:42:14,000
And his last candy burnt out.
832
00:42:20,000 --> 00:42:22,000
I have to go to the hospital now for his things.
833
00:42:24,000 --> 00:42:25,000
What he wore.
834
00:42:30,000 --> 00:42:32,000
In the old days, we would have passed him.
835
00:42:33,000 --> 00:42:36,000
If not, he's worn out shoes. I think he's not fired you.
836
00:42:37,000 --> 00:42:38,000
I'll come here.
837
00:42:39,000 --> 00:42:40,000
No.
838
00:42:41,000 --> 00:42:43,000
I have to do this on my own.
839
00:42:47,000 --> 00:42:49,000
I will see you here in the evening.
840
00:42:50,000 --> 00:42:52,000
We shall sit and talk as we did in the house where we met.
841
00:42:54,000 --> 00:42:55,000
As I will always remember.
842
00:43:07,000 --> 00:43:08,000
Yes?
843
00:43:09,000 --> 00:43:10,000
Ross said you wanted to see me.
844
00:43:11,000 --> 00:43:12,000
Yes, I do.
845
00:43:21,000 --> 00:43:22,000
Have you seen Father Ross?
846
00:43:23,000 --> 00:43:24,000
No.
847
00:43:24,000 --> 00:43:25,000
Are you going to see him?
848
00:43:26,000 --> 00:43:27,000
No.
849
00:43:27,000 --> 00:43:30,000
You're just going to leave the flock and take to the hills.
850
00:43:31,000 --> 00:43:32,000
I already have.
851
00:43:33,000 --> 00:43:35,000
I realize you're going to find it difficult to accept.
852
00:43:36,000 --> 00:43:37,000
It seems I'm not alone in that respect.
853
00:43:38,000 --> 00:43:39,000
After that incident with Pegg last night.
854
00:43:40,000 --> 00:43:41,000
That's between us.
855
00:43:41,000 --> 00:43:42,000
Yes, yes, of course it is.
856
00:43:43,000 --> 00:43:45,000
No doubt you fully understand how she feels.
857
00:43:46,000 --> 00:43:47,000
No.
858
00:43:47,000 --> 00:43:48,000
Well, that's an honest admission.
859
00:43:49,000 --> 00:43:51,000
I suppose you think you do understand.
860
00:43:52,000 --> 00:43:53,000
I understand completely.
861
00:43:54,000 --> 00:43:55,000
But then I'm in a better position to understand.
862
00:43:56,000 --> 00:43:58,000
She's been seeing Father Ross for the best part of a year now.
863
00:43:59,000 --> 00:44:01,000
She didn't want to become a Catholic simply because of the marriage problem.
864
00:44:03,000 --> 00:44:04,000
She wanted to find out if there were better reasons.
865
00:44:07,000 --> 00:44:09,000
It seems she was well on the way to finding them when you lost yours.
866
00:44:10,000 --> 00:44:11,000
Father Ross told you this.
867
00:44:12,000 --> 00:44:13,000
No, she told me herself.
868
00:44:14,000 --> 00:44:15,000
Lesson and Aragah.
869
00:44:21,000 --> 00:44:22,000
I was faced with a choice.
870
00:44:23,000 --> 00:44:24,000
I'm a poor Catholic father.
871
00:44:25,000 --> 00:44:27,000
No poorer than many of us perhaps.
872
00:44:28,000 --> 00:44:30,000
You're not alone in your doubts and uncertainties.
873
00:44:31,000 --> 00:44:32,000
Lord, I believe helped thou my nonbelief.
874
00:44:35,000 --> 00:44:37,000
I think perhaps I better go and have a weirder.
875
00:44:40,000 --> 00:44:41,000
She's upstairs waiting for you.
876
00:44:45,000 --> 00:44:46,000
I'm not alone.
877
00:44:47,000 --> 00:44:48,000
I'm not alone.
878
00:44:53,000 --> 00:44:54,000
I'm not alone.
879
00:45:13,000 --> 00:45:14,000
Her does not beg it.
880
00:45:15,000 --> 00:45:16,000
She's not coming.
881
00:45:17,000 --> 00:45:18,000
What?
882
00:45:19,000 --> 00:45:20,000
She's on her way back to the east.
883
00:45:23,000 --> 00:45:24,000
Why? I mean we raise a meat here.
884
00:45:25,000 --> 00:45:26,000
She thought it better not.
885
00:45:31,000 --> 00:45:32,000
Oh, see.
886
00:45:33,000 --> 00:45:35,000
If what you think you see is that you had a real choice, you'd better think again.
887
00:45:36,000 --> 00:45:37,000
She asked you to come here.
888
00:45:38,000 --> 00:45:39,000
I said I'd do this for her, providing she'd let me tell you the fact.
889
00:45:40,000 --> 00:45:41,000
She could have told me herself.
890
00:45:43,000 --> 00:45:48,000
Maybe she thought you might persuade her to do what she'd like to be able to do more than anything, I think.
891
00:45:50,000 --> 00:45:51,000
Stay with you.
892
00:45:52,000 --> 00:45:53,000
I'm not alone with you, Mary.
893
00:45:55,000 --> 00:45:57,000
I'm afraid one of the facts is she's married already.
894
00:46:01,000 --> 00:46:02,000
Married?
895
00:46:02,000 --> 00:46:06,000
Yeah, German in the Russian sector, some sort of communist party official quite high up, I think.
896
00:46:08,000 --> 00:46:09,000
That's what she's gone back to.
897
00:46:10,000 --> 00:46:11,000
More than that. A child.
898
00:46:13,000 --> 00:46:14,000
Yours.
899
00:46:18,000 --> 00:46:20,000
She didn't know she was pregnant until we'd pulled back.
900
00:46:21,000 --> 00:46:22,000
Until the Russians moved in.
901
00:46:23,000 --> 00:46:26,000
By the time she discovered her father was in the British zone, it was too late.
902
00:46:28,000 --> 00:46:30,000
She married the German to protect the child.
903
00:46:31,000 --> 00:46:32,000
My child!
904
00:46:32,000 --> 00:46:33,000
You weren't there.
905
00:46:34,000 --> 00:46:35,000
You were at home.
906
00:46:37,000 --> 00:46:40,000
They were living in the dark ages again here in Europe.
907
00:46:41,000 --> 00:46:47,000
You might think you know what it was like, but does imagination really qualify you to know what it was like to shuffle into the gas chambers of Dachau?
908
00:46:51,000 --> 00:46:54,000
He kept it with him to be sure she returned.
909
00:46:56,000 --> 00:46:57,000
Would you have had her do otherwise?
910
00:47:04,000 --> 00:47:05,000
Paper again, Grandad.
911
00:47:07,000 --> 00:47:08,000
Sunday, Vist, I'm Friday.
912
00:47:09,000 --> 00:47:10,000
I have no time to waste talking.
913
00:47:11,000 --> 00:47:12,000
Didn't leave you much time to get changed.
914
00:47:13,000 --> 00:47:14,000
We'd haven't had a way to lead gone out.
915
00:47:14,000 --> 00:47:16,000
Yes, well don't you make it worse or I'll be...
916
00:47:16,000 --> 00:47:18,000
All right, clever clubs, you caught me out.
917
00:47:19,000 --> 00:47:21,000
And I know who's waiting for you in that car out there and all.
918
00:47:22,000 --> 00:47:24,000
Oh, but two and two together. I made it five, did you?
919
00:47:24,000 --> 00:47:27,000
I made it four. So well, I'm at George.
920
00:47:28,000 --> 00:47:30,000
Hi. I'm on his side for once.
921
00:47:30,000 --> 00:47:34,000
If I'd known what your offer was, when you told me you had one last week, I'd have told on you.
922
00:47:35,000 --> 00:47:37,000
After a fate of company, are you?
923
00:47:38,000 --> 00:47:39,000
Like that woman in that play on violence last week.
924
00:47:39,000 --> 00:47:40,000
Yes, I am.
925
00:47:41,000 --> 00:47:43,000
It'll be something for the good cause. I'll give you that.
926
00:47:47,000 --> 00:47:49,000
She'll not be so long now.
927
00:47:50,000 --> 00:47:53,000
I can't see you may have got to make such a damn great mystery out of it.
928
00:47:54,000 --> 00:47:55,000
But soon as she told you herself.
929
00:47:56,000 --> 00:47:58,000
Why me? What about the rest of the selection committee?
930
00:47:59,000 --> 00:48:02,000
I've told you. This personal interest involved.
931
00:48:04,000 --> 00:48:05,000
I can't think what.
932
00:48:06,000 --> 00:48:08,000
Anyway, what's the worry?
933
00:48:09,000 --> 00:48:12,000
Maybe no need for a by-election. He couldn't make the end of this parliament.
934
00:48:13,000 --> 00:48:14,000
I don't it.
935
00:48:17,000 --> 00:48:19,000
A year I give him at most.
936
00:48:20,000 --> 00:48:23,000
He'd expound to marry if he knew that party had lined up a woman to take his place back.
937
00:48:24,000 --> 00:48:28,000
George, look how he did some of skills, made a mark.
938
00:48:29,000 --> 00:48:31,000
She's made herself damned unpopular too.
939
00:48:31,000 --> 00:48:34,000
It's a difficult job. We ration him worse than it was in the war hall.
940
00:48:35,000 --> 00:48:37,000
She's respected for it.
941
00:48:38,000 --> 00:48:44,000
You need a name these days to make a mark. You need somebody that'll get talked about.
942
00:48:45,000 --> 00:48:48,000
I'm not against women in politics. Within reason.
943
00:48:49,000 --> 00:48:51,000
Not like I'm against the way they've started using pubs.
944
00:48:52,000 --> 00:48:54,000
You're out-fashioned, George.
945
00:48:55,000 --> 00:48:58,000
Maybe. That's one of the reasons I very rarely use this club.
946
00:48:59,000 --> 00:49:01,000
I use some of the turns they get in.
947
00:49:02,000 --> 00:49:05,000
Women with screeching voices trying to make themselves heard.
948
00:49:06,000 --> 00:49:08,000
When no one wants to listen. All they want is someone to look at.
949
00:49:09,000 --> 00:49:11,000
While they swap. Someone flaunting a bit of sex.
950
00:49:12,000 --> 00:49:15,000
You're a despair of me on class sometimes when I see what the readers call choke.
951
00:49:18,000 --> 00:49:20,000
I think that might be it.
952
00:49:22,000 --> 00:49:23,000
I'll go and see.
953
00:49:38,000 --> 00:49:39,000
George?
954
00:49:41,000 --> 00:49:44,000
He'll be back in a minute.
955
00:50:11,000 --> 00:50:18,000
But rose by the way, sight growing.
956
00:50:18,000 --> 00:50:25,000
Now to late he understands by his peers and bleeding hands.
957
00:50:26,000 --> 00:50:30,000
And his tears of blowing.
958
00:50:31,000 --> 00:50:35,000
Rose but rose but rose by the way.
959
00:50:36,000 --> 00:50:39,000
Now to late he understands by his peers and bleeding hands.
960
00:50:40,000 --> 00:50:43,000
And his tears of blowing.
961
00:50:43,000 --> 00:50:55,000
Rose but rose but rose by the way, sight growing.
962
00:51:13,000 --> 00:51:15,000
Thank you.
963
00:52:14,000 --> 00:52:16,000
I wish you'd cut your nails more often.
964
00:52:16,000 --> 00:52:19,000
I don't know whether to don them or leave the holes for your toes to poke through.
965
00:52:20,000 --> 00:52:22,000
The ends are still laying well. Look.
966
00:52:22,000 --> 00:52:26,000
Just as well. We're Blake coming home tomorrow. Help me feed him up.
967
00:52:27,000 --> 00:52:30,000
I'll bet he's as thin as a rake after more than a year in Germany.
968
00:52:31,000 --> 00:52:36,000
Yeah well. He ain't like of expected to live off the fact of the land without the starving on and on.
969
00:52:37,000 --> 00:52:41,000
Puzzles me, why you stayed on so long? And the girl he went for left him.
970
00:52:42,000 --> 00:52:45,000
Another of her own accord, as far as his letters are clear.
971
00:52:46,000 --> 00:52:47,000
The Russians.
972
00:52:48,000 --> 00:52:50,000
State of things out there.
973
00:52:51,000 --> 00:52:53,000
Never tells as much does he?
974
00:52:54,000 --> 00:53:01,000
It's a funny lad. He pretends to believe that charity begins at home and then he gives up a year of his life to go and help starving refugees.
975
00:53:02,000 --> 00:53:05,000
As more goes on in his head than he lets on to us.
976
00:53:06,000 --> 00:53:07,000
Like Owen?
977
00:53:08,000 --> 00:53:09,000
Yeah, like Owen.
978
00:53:10,000 --> 00:53:15,000
Though Jean says he's settled enough in the town now, apart from the fact that he'll never go out except to come here.
979
00:53:17,000 --> 00:53:19,000
Winter's on the way. Let's hope it's not like the last.
980
00:53:20,000 --> 00:53:24,000
Hmm. Not forget the start of 1947 in all right.
981
00:53:32,000 --> 00:53:34,000
Look, they'll get mugged up to the eyes.
982
00:53:35,000 --> 00:53:37,000
You've got the sleeping mud sometimes.
983
00:53:38,000 --> 00:53:40,000
When the japs are just working away from the camp.
984
00:53:41,000 --> 00:53:43,000
That's the first time you've said that word, Japs.
985
00:53:44,000 --> 00:53:45,000
All right.
986
00:53:46,000 --> 00:53:47,000
We've got to another first today as well.
987
00:53:48,000 --> 00:53:50,000
First time you've not been back to your mother since we moved.
988
00:53:51,000 --> 00:53:52,000
I'll go tomorrow.
989
00:53:55,000 --> 00:53:56,000
What's laughing at?
990
00:53:57,000 --> 00:53:58,000
You...
991
00:53:58,000 --> 00:54:00,000
don't get a say that your mother's done.
992
00:54:01,000 --> 00:54:03,000
I feel right enough about where we are now.
993
00:54:03,000 --> 00:54:04,000
Now I do.
994
00:54:05,000 --> 00:54:06,000
He's lost his fear of me.
995
00:54:06,000 --> 00:54:07,000
I've seen him now.
996
00:54:08,000 --> 00:54:09,000
You and I.
997
00:54:09,000 --> 00:54:10,000
Me.
998
00:54:13,000 --> 00:54:15,000
He seemed a bit fear of me in a way when I come back.
999
00:54:16,000 --> 00:54:17,000
I went there.
1000
00:54:18,000 --> 00:54:19,000
Five years away.
1001
00:54:20,000 --> 00:54:22,000
Stranger almost must have seen.
1002
00:54:24,000 --> 00:54:26,000
Is it going now? What you feared?
1003
00:54:27,000 --> 00:54:28,000
Yes.
1004
00:54:28,000 --> 00:54:29,000
Yes, it's gone.
1005
00:54:30,000 --> 00:54:31,000
I feared you too.
1006
00:54:34,000 --> 00:54:36,000
Fire to sight, air to mind, they said, don't they?
1007
00:54:37,000 --> 00:54:39,000
Someone allowed you to get...
1008
00:54:40,000 --> 00:54:41,000
dear John letters.
1009
00:54:42,000 --> 00:54:44,000
Dear John, I'm sorry, but I've met somebody.
1010
00:54:46,000 --> 00:54:48,000
I used to be glad I didn't get letters sometimes.
1011
00:54:49,000 --> 00:54:50,000
I guess I got one of them.
1012
00:54:52,000 --> 00:54:53,000
Yeah.
1013
00:54:54,000 --> 00:54:56,000
Not truly I didn't get them.
1014
00:54:56,000 --> 00:54:57,000
Yeah.
1015
00:54:58,000 --> 00:54:59,000
Not truly I didn't.
1016
00:55:00,000 --> 00:55:01,000
I knew you'd not.
1017
00:55:01,000 --> 00:55:02,000
Why would you give me up for a dead?
1018
00:55:03,000 --> 00:55:04,000
Towards the end, Eddie?
1019
00:55:05,000 --> 00:55:06,000
Easily I said.
1020
00:55:09,000 --> 00:55:11,000
Suppose I had written you one of those letters like you said?
1021
00:55:13,000 --> 00:55:14,000
I'll live for you out there.
1022
00:55:16,000 --> 00:55:17,000
You and him.
1023
00:55:18,000 --> 00:55:19,000
I'll live to come back to you.
1024
00:55:20,000 --> 00:55:21,000
Hey!
1025
00:55:22,000 --> 00:55:23,000
Come on.
1026
00:55:23,000 --> 00:55:24,000
You better be getting back.
1027
00:55:24,000 --> 00:55:25,000
The dark's in time.
1028
00:55:25,000 --> 00:55:26,000
Go.
1029
00:55:42,000 --> 00:55:43,000
Breakfast on there.
1030
00:55:44,000 --> 00:55:45,000
And call your grandfather, will you?
1031
00:55:46,000 --> 00:55:47,000
I've called him twice already.
1032
00:55:48,000 --> 00:55:50,000
I'll bet you anything it complains about it being cold when he does come.
1033
00:55:51,000 --> 00:55:53,000
Grandad, breakfast!
1034
00:55:57,000 --> 00:55:58,000
Where's Dad?
1035
00:55:58,000 --> 00:55:59,000
Gone for a walk, you said.
1036
00:55:59,000 --> 00:56:00,000
Oh!
1037
00:56:01,000 --> 00:56:03,000
Well, Dorsey's wouldn't have dragged him out for a walk at one time.
1038
00:56:04,000 --> 00:56:05,000
Not a bit of a rival, have you?
1039
00:56:05,000 --> 00:56:06,000
Oh, I've got a rival, all right.
1040
00:56:07,000 --> 00:56:08,000
Which Stanton Labour party?
1041
00:56:10,000 --> 00:56:11,000
Wanda's Blake got here.
1042
00:56:11,000 --> 00:56:13,000
He was catching a late train last night, so it could be any time.
1043
00:56:15,000 --> 00:56:16,000
Aren't there any houses in there?
1044
00:56:16,000 --> 00:56:17,000
Oh, no.
1045
00:56:17,000 --> 00:56:18,000
Longer we've not already looked at.
1046
00:56:18,000 --> 00:56:19,000
On there.
1047
00:56:23,000 --> 00:56:25,000
Doesn't Marx's father have anything on his estate?
1048
00:56:26,000 --> 00:56:27,000
Mark won't ask.
1049
00:56:27,000 --> 00:56:28,000
He looks cold.
1050
00:56:28,000 --> 00:56:29,000
What did I tell you?
1051
00:56:30,000 --> 00:56:31,000
You've got five minutes to eat that.
1052
00:56:31,000 --> 00:56:32,000
I want to get washed up.
1053
00:56:33,000 --> 00:56:35,000
I've got to get to the shops before Blake gets here.
1054
00:56:35,000 --> 00:56:36,000
And I shall want your pension money.
1055
00:56:37,000 --> 00:56:38,000
He'll have knout in his pocket.
1056
00:56:39,000 --> 00:56:40,000
I'll be bound.
1057
00:56:40,000 --> 00:56:41,000
It is voluntary work.
1058
00:56:41,000 --> 00:56:42,000
He did it for his keep to help others.
1059
00:56:42,000 --> 00:56:44,000
God helps them that helps themselves.
1060
00:56:44,000 --> 00:56:46,000
And he's got that card he was doing up to sell.
1061
00:56:46,000 --> 00:56:47,000
So that'll keep him going for a bit.
1062
00:56:47,000 --> 00:56:48,000
A car's not money.
1063
00:56:49,000 --> 00:56:50,000
He should have sold it before he went off.
1064
00:56:51,000 --> 00:56:54,000
A right-stated had been in by now if I'd not looked after it for him.
1065
00:56:54,000 --> 00:56:55,000
Waste not, want not.
1066
00:56:56,000 --> 00:56:57,000
What would we do without you, Grandad?
1067
00:56:58,000 --> 00:56:59,000
I'm a lot more used to this family than I'm given credit for.
1068
00:57:00,000 --> 00:57:01,000
You think I'll outlive me usefulness, don't you?
1069
00:57:02,000 --> 00:57:04,000
In spite of the fact that I put a roof over your own head.
1070
00:57:04,000 --> 00:57:05,000
Your breakfast is not a good thing.
1071
00:57:05,000 --> 00:57:06,000
I'm not going to get a good drink.
1072
00:57:06,000 --> 00:57:07,000
I'm not going to get a good drink.
1073
00:57:08,000 --> 00:57:09,000
I'm not going to get a good drink.
1074
00:57:09,000 --> 00:57:10,000
I'm not going to get a good drink.
1075
00:57:10,000 --> 00:57:11,000
I'm not going to get a good drink.
1076
00:57:11,000 --> 00:57:12,000
I'm not going to get a good drink.
1077
00:57:12,000 --> 00:57:13,000
I'm not going to get a good drink.
1078
00:57:13,000 --> 00:57:15,000
That'll put a roof over your orange head.
1079
00:57:15,000 --> 00:57:16,000
Your breakfast will freeze.
1080
00:57:16,000 --> 00:57:17,000
Ah, don't want it.
1081
00:57:18,000 --> 00:57:21,000
It's cold, any road.
1082
00:57:22,000 --> 00:57:23,000
I'll show you.
1083
00:57:26,000 --> 00:57:27,000
Grandad.
1084
00:57:28,000 --> 00:57:29,000
Waste not, want not.
1085
00:57:36,000 --> 00:57:37,000
You say hello, come in.
1086
00:57:37,000 --> 00:57:38,000
Ah, thanks.
1087
00:57:38,000 --> 00:57:40,000
Thanks.
1088
00:57:40,000 --> 00:57:44,000
The best of the party agents said I want to keep in touch with you,
1089
00:57:44,000 --> 00:57:46,000
and I've been trying to catch you for months now.
1090
00:57:46,000 --> 00:57:47,000
I'm just here from Germany.
1091
00:57:47,000 --> 00:57:49,000
I freeze to over cold, isn't he?
1092
00:57:49,000 --> 00:57:50,000
Yeah, not as cold as last winter.
1093
00:57:50,000 --> 00:57:52,000
Worse this century than said.
1094
00:57:52,000 --> 00:57:54,000
January the 1st, we nationalized the mine.
1095
00:57:54,000 --> 00:57:58,000
Two months later, we were told there wasn't enough cold to go around.
1096
00:57:58,000 --> 00:57:59,000
Come and have some coffee with me.
1097
00:57:59,000 --> 00:58:00,000
Thanks.
1098
00:58:09,000 --> 00:58:10,000
Rest.
1099
00:58:10,000 --> 00:58:13,000
I didn't want to be the first to give in.
1100
00:58:13,000 --> 00:58:15,000
I'm blaming somebody out there sailing.
1101
00:58:15,000 --> 00:58:18,000
Of course, as deaf as you are.
1102
00:58:18,000 --> 00:58:20,000
God, I miss that in Germany.
1103
00:58:20,000 --> 00:58:22,000
You're not bored.
1104
00:58:22,000 --> 00:58:24,000
You reckon?
1105
00:58:24,000 --> 00:58:27,000
Helping the crowds and the rubber and the need.
1106
00:58:27,000 --> 00:58:29,000
After five years fighting their sons.
1107
00:58:29,000 --> 00:58:32,000
You know why I was there.
1108
00:58:32,000 --> 00:58:33,000
Yeah.
1109
00:58:33,000 --> 00:58:36,000
Yeah, I'm sorry he didn't work out for you.
1110
00:58:36,000 --> 00:58:39,000
Am I to come to revolution, sardia revolution.
1111
00:58:39,000 --> 00:58:42,000
It owes a proletariat that suffers.
1112
00:58:42,000 --> 00:58:44,000
They sacrifice themselves for the future.
1113
00:58:44,000 --> 00:58:46,000
Not in their ass, they don't.
1114
00:58:46,000 --> 00:58:49,000
I'm not standing here arguing with you.
1115
00:58:49,000 --> 00:58:51,000
Not in this weather.
1116
00:58:51,000 --> 00:58:57,000
You realize you're going to take the taxi if you haven't spent your last quinpe in my rail, man.
1117
00:58:57,000 --> 00:59:02,000
Oh, God, I ain't coming on the quinpe.
1118
00:59:02,000 --> 00:59:05,000
Why did I let you persuade me?
1119
00:59:05,000 --> 00:59:06,000
I'm 27.
1120
00:59:06,000 --> 00:59:11,000
And even if you're not five years off the wall, that's going to think you'll never get me
1121
00:59:11,000 --> 00:59:13,000
off his back.
1122
00:59:13,000 --> 00:59:16,000
Have you got anything in bank?
1123
00:59:16,000 --> 00:59:17,000
Yeah.
1124
00:59:17,000 --> 00:59:22,000
As a cardiata was doing up to self, sugar leased a couple of hundred for it.
1125
00:59:22,000 --> 00:59:29,000
But now they're the shining examples, are we, eh?
1126
00:59:29,000 --> 00:59:36,000
Rose, who's out sailing?
1127
00:59:36,000 --> 00:59:58,000
I think she's getting bored with the life of Idonnas after working all through the wall.
1128
00:59:59,000 --> 01:00:02,000
You seem to be able to find anything that interests her.
1129
01:00:02,000 --> 01:00:03,000
Sugar?
1130
01:00:03,000 --> 01:00:05,000
No, thanks.
1131
01:00:05,000 --> 01:00:06,000
So...
1132
01:00:06,000 --> 01:00:14,000
I, eh, I don't know what, uh, sort of world they expected after the war.
1133
01:00:14,000 --> 01:00:16,000
I know what I hope for.
1134
01:00:16,000 --> 01:00:20,000
I have to be one of the election in 1945.
1135
01:00:20,000 --> 01:00:22,000
My wife, once the old one back again, I don't.
1136
01:00:22,000 --> 01:00:28,000
But it might be what we've got.
1137
01:00:28,000 --> 01:00:31,000
You think we'll win this by-election if we have to have one?
1138
01:00:31,000 --> 01:00:33,000
Oh, a year ago I'd have said there wasn't a doubt.
1139
01:00:33,000 --> 01:00:39,000
I mean, the games we made in local elections are legislation that went through the house.
1140
01:00:39,000 --> 01:00:41,000
This last window was a setback.
1141
01:00:41,000 --> 01:00:44,000
They still want me to stand, are they, you?
1142
01:00:44,000 --> 01:00:46,000
Oh, yes, you'll be asked to stand.
1143
01:00:46,000 --> 01:00:53,000
I, eh, I know you're not well known in the party, but then, eh, neither was Crips.
1144
01:00:53,000 --> 01:00:57,000
And your local connections all count.
1145
01:00:57,000 --> 01:01:00,000
The Tory husband, local employer, me standing for labor.
1146
01:01:00,000 --> 01:01:02,000
Does he know?
1147
01:01:02,000 --> 01:01:03,000
No.
1148
01:01:06,000 --> 01:01:09,000
Then we're separated, my life's my own.
1149
01:01:09,000 --> 01:01:12,000
You mind if I call you George?
1150
01:01:12,000 --> 01:01:14,000
We'll have to learn too soon, or later, any road.
1151
01:01:14,000 --> 01:01:17,000
And seeing as how we're going to be in laws.
1152
01:01:17,000 --> 01:01:22,000
Has John made no effort to get in touch since Mark and Peg got engaged?
1153
01:01:22,000 --> 01:01:24,000
I shall meet him at the wedding, no doubt.
1154
01:01:24,000 --> 01:01:26,000
He's a very private man.
1155
01:01:26,000 --> 01:01:28,000
How do you make the first move?
1156
01:01:28,000 --> 01:01:30,000
I, and I work for him.
1157
01:01:30,000 --> 01:01:34,000
He'll want to, perhaps.
1158
01:01:34,000 --> 01:01:38,000
What made you want to stand for labor?
1159
01:01:40,000 --> 01:01:42,000
What makes you ask?
1160
01:01:42,000 --> 01:01:47,000
Well, it's becoming fashionable among the upper crust and people's reasons, interest me.
1161
01:01:47,000 --> 01:01:50,000
There might be the wrong ones, you mean?
1162
01:01:51,000 --> 01:01:55,000
I'm a socialist in the same logical basis that I'm a Catholic.
1163
01:01:55,000 --> 01:01:58,000
It appeals to my reason.
1164
01:01:58,000 --> 01:02:01,000
I know now about religion.
1165
01:02:01,000 --> 01:02:05,000
New worlds are opening up for all of us.
1166
01:02:05,000 --> 01:02:09,000
The world of the bomb.
1167
01:02:09,000 --> 01:02:14,000
Living with what we've done in the concentration camps.
1168
01:02:14,000 --> 01:02:18,000
And now, in Bevan said, in tribute, the Holy Spirit,
1169
01:02:18,000 --> 01:02:23,000
and now in Bevan said, in tribute, the hope of an organic federation in Europe.
1170
01:02:23,000 --> 01:02:25,000
I've been all over Europe in the last two years.
1171
01:02:25,000 --> 01:02:28,000
I know what he means and why it's necessary, and yet people have such short memory.
1172
01:02:28,000 --> 01:02:31,000
He's black home yet, by the way.
1173
01:02:31,000 --> 01:02:32,000
And sometime today.
1174
01:02:32,000 --> 01:02:35,000
He came over on the plane with me, but he was calling to see you all of a sudden in London.
1175
01:02:35,000 --> 01:02:39,000
He's been a godsend to us out there, keeping our old worn-out trucks in the move.
1176
01:02:39,000 --> 01:02:42,000
Now, there is an enigma of a man.
1177
01:02:42,000 --> 01:02:45,000
I went to war as socialists, believing everything I'd taught him,
1178
01:02:45,000 --> 01:02:47,000
and when he came back, he'd join the other side.
1179
01:02:47,000 --> 01:02:51,000
Oh, I wish I could declare myself as a candidate now.
1180
01:02:51,000 --> 01:02:53,000
It's all his secrecy necessary.
1181
01:02:53,000 --> 01:02:56,000
Well, Bess had talked to the wife of the member,
1182
01:02:56,000 --> 01:03:00,000
and she believes that it might destroy him completely if he knew that people planning a successor,
1183
01:03:00,000 --> 01:03:01,000
even though he knows it.
1184
01:03:01,000 --> 01:03:03,000
No!
1185
01:03:03,000 --> 01:03:04,000
Oh!
1186
01:03:04,000 --> 01:03:05,000
Didn't know we had a visitor.
1187
01:03:05,000 --> 01:03:06,000
You know, Mr. Heywood.
1188
01:03:06,000 --> 01:03:07,000
Of course.
1189
01:03:07,000 --> 01:03:09,000
I hadn't said quent, George.
1190
01:03:09,000 --> 01:03:10,000
I do.
1191
01:03:10,000 --> 01:03:13,000
And you're dripping all over the carpet.
1192
01:03:13,000 --> 01:03:14,000
Oh, sorry.
1193
01:03:14,000 --> 01:03:16,000
I'll go and get changed.
1194
01:03:17,000 --> 01:03:19,000
Another?
1195
01:03:19,000 --> 01:03:22,000
Yeah, thanks.
1196
01:03:22,000 --> 01:03:25,000
I'm glad she didn't rush in to marry it when the men came back,
1197
01:03:25,000 --> 01:03:30,000
as so many of them did, but I wish you could find some fulfilment in life.
1198
01:03:30,000 --> 01:03:34,000
It's a man's world, isn't it, George?
1199
01:03:34,000 --> 01:03:37,000
That I resent it, I think I always have.
1200
01:03:37,000 --> 01:03:40,000
You'll have to change it, then, won't you?
1201
01:03:47,000 --> 01:03:50,000
It's not a trough, you know.
1202
01:03:50,000 --> 01:03:54,000
I said it's not a trough.
1203
01:03:54,000 --> 01:03:56,000
All right, Grandad.
1204
01:03:56,000 --> 01:03:59,000
I'll take it somewhere where it'll not offend you to see me eating it.
1205
01:03:59,000 --> 01:04:02,000
Here, I'm sure, Grandad, didn't mean it that way.
1206
01:04:02,000 --> 01:04:04,000
I'm sorry, Mom.
1207
01:04:11,000 --> 01:04:12,000
Go on, then, flame it.
1208
01:04:12,000 --> 01:04:13,000
What a thing to say.
1209
01:04:13,000 --> 01:04:14,000
Eating like a pig.
1210
01:04:14,000 --> 01:04:16,000
That's enough.
1211
01:04:16,000 --> 01:04:19,000
They costs now don't manners.
1212
01:04:19,000 --> 01:04:22,000
You spoil them.
1213
01:04:22,000 --> 01:04:25,000
I know why it's come back, you know.
1214
01:04:25,000 --> 01:04:26,000
Spent up.
1215
01:04:26,000 --> 01:04:27,000
That's why he's back.
1216
01:04:27,000 --> 01:04:29,000
It's none of your business, whatever it is.
1217
01:04:29,000 --> 01:04:32,000
All right, it's none of my business.
1218
01:04:32,000 --> 01:04:34,000
None of my business.
1219
01:04:34,000 --> 01:04:36,000
Hey, Mom, business, brother.
1220
01:04:37,000 --> 01:04:42,000
He's worse than everyone since love it went off to school.
1221
01:04:42,000 --> 01:04:46,000
No, I must say, Keir was eating like a starve creature.
1222
01:04:46,000 --> 01:04:49,000
I don't think he's been getting much to eat.
1223
01:04:49,000 --> 01:04:52,000
His last job packed up a month ago.
1224
01:04:52,000 --> 01:04:54,000
What was it?
1225
01:04:54,000 --> 01:04:56,000
Lion's corner house.
1226
01:04:56,000 --> 01:04:59,000
Somebody in the kitchen washing up, I suspect.
1227
01:04:59,000 --> 01:05:02,000
A higher school certificate to wash up.
1228
01:05:02,000 --> 01:05:06,000
I had to follow him to three addresses before I found him.
1229
01:05:06,000 --> 01:05:10,000
You've flogged his typewriter when you still owed two weeks back rent.
1230
01:05:10,000 --> 01:05:12,000
You paid it.
1231
01:05:12,000 --> 01:05:16,000
I had just enough left to pay for our joint tickets.
1232
01:05:16,000 --> 01:05:20,000
We're both a bit of a letdown, aren't we?
1233
01:05:20,000 --> 01:05:22,000
Pssst.
1234
01:05:22,000 --> 01:05:24,000
I'm sorry, Mom.
1235
01:05:24,000 --> 01:05:26,000
I'm sorry, Mom.
1236
01:05:26,000 --> 01:05:28,000
I'm sorry, Mom.
1237
01:05:29,000 --> 01:05:31,000
Pssst.
1238
01:05:31,000 --> 01:05:33,000
What is it, Grandad?
1239
01:05:33,000 --> 01:05:36,000
It's still not at me, are you?
1240
01:05:36,000 --> 01:05:40,000
Serve your right if I am, you've got a nasty habit of telling the truth.
1241
01:05:40,000 --> 01:05:41,000
It's me age.
1242
01:05:41,000 --> 01:05:43,000
What's age got to do with it?
1243
01:05:43,000 --> 01:05:48,000
Well, you can afford to share what you like when you're my age and speak the truth.
1244
01:05:48,000 --> 01:05:51,000
I've now to lose.
1245
01:05:51,000 --> 01:05:54,000
I found something in my chest.
1246
01:05:54,000 --> 01:05:56,000
What's wrong with your chest?
1247
01:05:56,000 --> 01:05:58,000
No, not wrong with my chest.
1248
01:05:58,000 --> 01:06:00,000
In my room, you're gulp.
1249
01:06:00,000 --> 01:06:03,000
Four gold sovereigns.
1250
01:06:03,000 --> 01:06:07,000
Now, don't say, nay, I've seen put by the love of it.
1251
01:06:07,000 --> 01:06:10,000
And Blake had his affordable and Owen.
1252
01:06:10,000 --> 01:06:12,000
I mean, his bad books and all.
1253
01:06:12,000 --> 01:06:13,000
Owen?
1254
01:06:13,000 --> 01:06:14,000
Hi.
1255
01:06:14,000 --> 01:06:17,000
I distempered this room for your mother when she went out one day.
1256
01:06:17,000 --> 01:06:20,000
Owen came in while I went middle of it.
1257
01:06:20,000 --> 01:06:24,000
It's the first time I've seen him come to life since he left the prisoner walkamp.
1258
01:06:24,000 --> 01:06:28,000
He raged at me, stamped out, and all.
1259
01:06:28,000 --> 01:06:30,000
Nobody sawed him for the hours.
1260
01:06:30,000 --> 01:06:31,000
Mm.
1261
01:06:31,000 --> 01:06:33,000
The room they lived in when they got married.
1262
01:06:33,000 --> 01:06:37,000
It'll be sentiment, I suppose.
1263
01:06:37,000 --> 01:06:40,000
A funny thing is sentiment.
1264
01:06:40,000 --> 01:06:43,000
Do you know I miss young love it?
1265
01:06:43,000 --> 01:06:44,000
Yeah.
1266
01:06:44,000 --> 01:06:45,000
Yeah, I suppose you do.
1267
01:06:45,000 --> 01:06:48,000
Nobody did a gold fishing in court with me these days.
1268
01:06:48,000 --> 01:06:50,000
And I remember.
1269
01:06:50,000 --> 01:06:54,000
You and me were great pals when you were a little lad.
1270
01:06:54,000 --> 01:06:56,000
I'll go fishing with you, grandad.
1271
01:06:56,000 --> 01:07:00,000
I didn't give you four gold sovereigns just so you'd go fishing with me.
1272
01:07:00,000 --> 01:07:03,000
No, not for four gold sovereigns.
1273
01:07:03,000 --> 01:07:07,000
I don't worry about you. You soon get back on your feet.
1274
01:07:07,000 --> 01:07:09,000
Still trying to be a writer, is he?
1275
01:07:09,000 --> 01:07:10,000
Seems he is.
1276
01:07:10,000 --> 01:07:13,000
I think his typewriter's been in and out of hock a few times.
1277
01:07:13,000 --> 01:07:15,000
What was it like where I lived?
1278
01:07:15,000 --> 01:07:18,000
Well, I don't want tales. I want the truth.
1279
01:07:19,000 --> 01:07:23,000
Down some steps. They call our semi-basement.
1280
01:07:23,000 --> 01:07:24,000
Bars in the window.
1281
01:07:24,000 --> 01:07:26,000
Light floor.
1282
01:07:26,000 --> 01:07:28,000
Bed, a toad, a chair.
1283
01:07:28,000 --> 01:07:29,000
Gasring to cook on.
1284
01:07:29,000 --> 01:07:30,000
Dirty.
1285
01:07:30,000 --> 01:07:31,000
Filthy.
1286
01:07:31,000 --> 01:07:33,000
I can't see what's funny about it.
1287
01:07:33,000 --> 01:07:37,000
In the circles that Kia moves in, it's the only respectable way to live.
1288
01:07:37,000 --> 01:07:40,000
Them starving garrets these days, they live in filthy basements.
1289
01:07:40,000 --> 01:07:42,000
What do we do about him?
1290
01:07:42,000 --> 01:07:44,000
You feed him up, you send him off again.
1291
01:07:44,000 --> 01:07:47,000
What future is there in it? Everybody you talk to thinks it's mad.
1292
01:07:47,000 --> 01:07:49,000
Why can't he do a proper job to say?
1293
01:07:49,000 --> 01:07:50,000
What he wants.
1294
01:07:50,000 --> 01:07:53,000
A hell of a job to swag him to come back for a while.
1295
01:07:53,000 --> 01:07:55,000
You think it's right? What he wants?
1296
01:07:55,000 --> 01:07:57,000
Maybe he's prepared to live like that for it.
1297
01:07:57,000 --> 01:07:58,000
It is.
1298
01:07:58,000 --> 01:07:59,000
That's what your father says.
1299
01:07:59,000 --> 01:08:00,000
He's right.
1300
01:08:00,000 --> 01:08:02,000
They had such hopes for him.
1301
01:08:02,000 --> 01:08:04,000
Well, you're a fine-wanted talk.
1302
01:08:04,000 --> 01:08:07,000
Singing in clubs help keep love at its school.
1303
01:08:07,000 --> 01:08:10,000
As Dad got used to the idea yet.
1304
01:08:10,000 --> 01:08:12,000
He won't let me go without him.
1305
01:08:12,000 --> 01:08:14,000
It's like I'm in a bodyguard.
1306
01:08:14,000 --> 01:08:17,000
As if I'm going to get admires at my age.
1307
01:08:17,000 --> 01:08:19,000
I thought he has to fight him off.
1308
01:08:19,000 --> 01:08:21,000
Not a tutor.
1309
01:08:21,000 --> 01:08:24,000
Your girl in Germany.
1310
01:08:24,000 --> 01:08:25,000
Your bluster.
1311
01:08:25,000 --> 01:08:30,000
Since Bedom started a tough containment of Russians, the barbed wires got up.
1312
01:08:30,000 --> 01:08:33,000
Did the urns get back to Russia, did you hear?
1313
01:08:33,000 --> 01:08:34,000
No, nothing more.
1314
01:08:34,000 --> 01:08:37,000
How are they? Do you know mine?
1315
01:08:37,000 --> 01:08:39,000
I think she accepts now.
1316
01:08:39,000 --> 01:08:40,000
I think so.
1317
01:08:40,000 --> 01:08:41,000
I think she doesn't.
1318
01:08:41,000 --> 01:08:42,000
Acceptance.
1319
01:08:42,000 --> 01:08:43,000
Acceptance.
1320
01:08:43,000 --> 01:08:45,000
Resignation to be resigned.
1321
01:08:45,000 --> 01:08:47,000
To accept what we used to say in the war.
1322
01:08:47,000 --> 01:08:49,000
There's no future to it.
1323
01:08:49,000 --> 01:08:50,000
Do you?
1324
01:08:50,000 --> 01:08:51,000
With this girl?
1325
01:08:51,000 --> 01:08:52,000
No.
1326
01:08:52,000 --> 01:08:55,000
He worries you, doesn't he?
1327
01:08:55,000 --> 01:08:57,000
You'd like to see me married, settled.
1328
01:08:57,000 --> 01:08:59,000
That's what mothers want.
1329
01:08:59,000 --> 01:09:00,000
Endless care.
1330
01:09:00,000 --> 01:09:02,000
Oh, that war.
1331
01:09:02,000 --> 01:09:04,000
You can't go on blaming the war forever, Mum.
1332
01:09:04,000 --> 01:09:06,000
I'll learn it probably in time.
1333
01:09:06,000 --> 01:09:07,000
What you said.
1334
01:09:07,000 --> 01:09:08,000
To accept.
1335
01:09:08,000 --> 01:09:11,000
The things which make it harder.
1336
01:09:11,000 --> 01:09:14,000
Maybe it's better not to know like Owen.
1337
01:09:14,000 --> 01:09:17,000
He's safe now, you think, in his ignorance.
1338
01:09:17,000 --> 01:09:20,000
Only the goldways know about Gene announced.
1339
01:09:20,000 --> 01:09:22,000
The people at the farm where they worked.
1340
01:09:22,000 --> 01:09:25,000
He's safe now.
1341
01:09:25,000 --> 01:09:27,000
In his ignorance.
1342
01:09:42,000 --> 01:09:44,000
Hello, Mark.
1343
01:09:44,000 --> 01:09:45,000
Mother?
1344
01:09:45,000 --> 01:09:48,000
Ross tells me you're in peg are looking for someone to live.
1345
01:09:48,000 --> 01:09:52,000
Oh, we're looking at something she's spotted tonight as a matter of fact.
1346
01:09:52,000 --> 01:09:56,000
Well, the stable's fat up at the lake house is empty, you know.
1347
01:09:56,000 --> 01:09:58,000
I think peg wants to be near the sand.
1348
01:09:58,000 --> 01:09:59,000
I see.
1349
01:09:59,000 --> 01:10:01,000
I'll just like it.
1350
01:10:01,000 --> 01:10:03,000
I think it's a little bit of a problem.
1351
01:10:03,000 --> 01:10:05,000
I think it's a little bit of a problem.
1352
01:10:05,000 --> 01:10:08,000
I think it's a little bit of a problem.
1353
01:10:08,000 --> 01:10:10,000
I think peg wants to be near the sand.
1354
01:10:10,000 --> 01:10:11,000
I see.
1355
01:10:11,000 --> 01:10:12,000
Just an idea.
1356
01:10:12,000 --> 01:10:14,000
Thanks anyway.
1357
01:10:14,000 --> 01:10:17,000
Oh, Robert tells me the goldways barn was on fire last night.
1358
01:10:17,000 --> 01:10:18,000
They rang him to snow.
1359
01:10:18,000 --> 01:10:20,000
Worried about the insurance.
1360
01:10:20,000 --> 01:10:22,000
Whether it's covered by ours or theirs.
1361
01:10:22,000 --> 01:10:25,000
Goldways, yes, that's the farm near us, isn't it?
1362
01:10:25,000 --> 01:10:28,000
Hargone, see them.
1363
01:10:28,000 --> 01:10:30,000
Date for the wedding yet?
1364
01:10:30,000 --> 01:10:32,000
January, we thought.
1365
01:10:32,000 --> 01:10:35,000
I suppose it's time I met these people.
1366
01:10:35,000 --> 01:10:37,000
These people.
1367
01:10:37,000 --> 01:10:39,000
Peg's parents.
1368
01:10:39,000 --> 01:10:43,000
I was wondering whether to write or call.
1369
01:10:43,000 --> 01:10:45,000
I'll leave it to you.
1370
01:10:45,000 --> 01:10:48,000
Well, it's time I got back to the works.
1371
01:10:48,000 --> 01:10:51,000
We'll do something soon.
1372
01:10:55,000 --> 01:10:57,000
You know where I am if you want me.
1373
01:11:06,000 --> 01:11:08,000
Well, you're a devil.
1374
01:11:08,000 --> 01:11:10,000
The tenants of the farm near us.
1375
01:11:10,000 --> 01:11:12,000
Insurance problems.
1376
01:11:12,000 --> 01:11:14,000
Hargone, see them in the morning.
1377
01:11:14,000 --> 01:11:16,000
Oh, good with you then.
1378
01:11:24,000 --> 01:11:25,000
Hey, Cole.
1379
01:11:25,000 --> 01:11:27,000
There's Blake coming in.
1380
01:11:27,000 --> 01:11:29,000
I look away from the children.
1381
01:11:29,000 --> 01:11:30,000
You'd better ask it, huh?
1382
01:11:30,000 --> 01:11:31,000
Come on.
1383
01:11:31,000 --> 01:11:34,000
Well, if you're in a life, Jackie, for you, you're kidding me.
1384
01:11:34,000 --> 01:11:36,000
Thanks, Dad.
1385
01:11:36,000 --> 01:11:38,000
You don't want to, do, do you?
1386
01:11:38,000 --> 01:11:40,000
How can I say in there, too?
1387
01:11:40,000 --> 01:11:42,000
Maybe all right, Blake.
1388
01:11:42,000 --> 01:11:45,000
Ah, your fear for him, even so.
1389
01:11:45,000 --> 01:11:48,000
Just like your mother when you went off to war.
1390
01:11:48,000 --> 01:11:50,000
We don't know, do we?
1391
01:11:50,000 --> 01:11:53,000
Men, what it is for you, women?
1392
01:11:53,000 --> 01:11:55,000
Not seeing Mark by any chance, have you?
1393
01:11:55,000 --> 01:11:57,000
Sorry, Mark, let's date off with.
1394
01:11:57,000 --> 01:11:59,000
He's coming over here later on, he said.
1395
01:11:59,000 --> 01:12:00,000
Oh, that's all right.
1396
01:12:00,000 --> 01:12:03,000
Then I thought maybe you were going to be a little bit more.
1397
01:12:03,000 --> 01:12:04,000
All right, then.
1398
01:12:04,000 --> 01:12:05,000
I thought maybe you'd forgotten.
1399
01:12:05,000 --> 01:12:07,000
After we got up a bit earlier in the morning,
1400
01:12:07,000 --> 01:12:09,000
got to go and look at a burn-down barn first thing.
1401
01:12:09,000 --> 01:12:12,000
Oh, I hope it's not the one I want Mark to look at tonight.
1402
01:12:12,000 --> 01:12:13,000
It's over, Tony. It's Muddis Place.
1403
01:12:13,000 --> 01:12:14,000
Galway's.
1404
01:12:14,000 --> 01:12:15,000
Well, you used to work.
1405
01:12:33,000 --> 01:12:36,000
Yes, I'm here. I'll get it.
1406
01:13:04,000 --> 01:13:08,000
I've got a formal language bringing the doorbell.
1407
01:13:08,000 --> 01:13:10,000
This for me, I don't know.
1408
01:13:10,000 --> 01:13:12,000
That's a matter of fact.
1409
01:13:12,000 --> 01:13:15,000
It don't be silly, of course I know who that for.
1410
01:13:15,000 --> 01:13:16,000
Welcome home, present.
1411
01:13:16,000 --> 01:13:17,000
Something like that?
1412
01:13:17,000 --> 01:13:19,000
She's upstairs.
1413
01:13:23,000 --> 01:13:25,000
Her thing's at the works.
1414
01:13:25,000 --> 01:13:27,000
Finish for the weekend.
1415
01:13:27,000 --> 01:13:30,000
Wishing me up at Lake House, now she's back.
1416
01:13:31,000 --> 01:13:34,000
Well, I do understand you know that you have to be here when she's at home.
1417
01:13:34,000 --> 01:13:37,000
She was always quite hopeless looking at herself.
1418
01:13:37,000 --> 01:13:40,000
You mean, really got to stop thinking about her like that.
1419
01:13:40,000 --> 01:13:41,000
You do.
1420
01:13:43,000 --> 01:13:45,000
It's all such a nonsense.
1421
01:13:45,000 --> 01:13:47,000
Us down here, you up there lonely.
1422
01:13:47,000 --> 01:13:48,000
Ross!
1423
01:13:49,000 --> 01:13:50,000
In here!
1424
01:13:50,000 --> 01:13:52,000
You were going to say something else.
1425
01:13:54,000 --> 01:13:57,000
Well, marriages sometimes break up because people
1426
01:13:57,000 --> 01:13:59,000
find they married someone else, don't they?
1427
01:14:00,000 --> 01:14:02,000
They've married the person that is.
1428
01:14:02,000 --> 01:14:04,000
Not the person they want them to be.
1429
01:14:04,000 --> 01:14:06,000
You were saying I am the velveter.
1430
01:14:06,000 --> 01:14:08,000
Underestimating perhaps.
1431
01:14:08,000 --> 01:14:10,000
That's more forgivable, isn't it?
1432
01:14:12,000 --> 01:14:13,000
Hello, Bob.
1433
01:14:14,000 --> 01:14:16,000
Well, are you ready?
1434
01:14:16,000 --> 01:14:18,000
No, what's the rush?
1435
01:14:18,000 --> 01:14:19,000
Things expected me.
1436
01:14:19,000 --> 01:14:22,000
What it is to be young and in love.
1437
01:14:22,000 --> 01:14:23,000
John!
1438
01:14:23,000 --> 01:14:26,000
You should have told me and you brought us flowers.
1439
01:14:26,000 --> 01:14:27,000
Well, come home.
1440
01:14:28,000 --> 01:14:29,000
I'll get myself something.
1441
01:14:29,000 --> 01:14:30,000
The impatience of youth.
1442
01:14:30,000 --> 01:14:31,000
The lad wants his tea.
1443
01:14:31,000 --> 01:14:33,000
I love getting for you.
1444
01:14:33,000 --> 01:14:34,000
And I'll put these into water.
1445
01:14:34,000 --> 01:14:35,000
Come and talk to me in the kitchen.
1446
01:14:35,000 --> 01:14:36,000
And stay to tea.
1447
01:14:37,000 --> 01:14:39,000
If I'm invited, I will.
1448
01:14:47,000 --> 01:14:48,000
Flowers.
1449
01:14:48,000 --> 01:14:50,000
I wear a very nice thought.
1450
01:14:50,000 --> 01:14:52,000
Very corrupt when you ask me.
1451
01:14:52,000 --> 01:14:54,000
Beware of Greeks bearing gifts.
1452
01:14:54,000 --> 01:14:56,000
What a suspicious mind you have.
1453
01:14:56,000 --> 01:14:57,000
Come off it, Rosie.
1454
01:14:57,000 --> 01:14:58,000
You're not that naive.
1455
01:14:58,000 --> 01:14:59,000
This is Jesuit upbringing.
1456
01:15:00,000 --> 01:15:04,000
You know, I've always suspected him of having a hand in Pec's conversion.
1457
01:15:04,000 --> 01:15:06,000
She'd want with Catholic than I am, now.
1458
01:15:06,000 --> 01:15:09,000
You resent the fact that you went to Father Ross without telling you, don't you?
1459
01:15:09,000 --> 01:15:11,000
The fact that she owes her certainty to him.
1460
01:15:11,000 --> 01:15:13,000
Father Ross isn't God.
1461
01:15:13,000 --> 01:15:15,000
Oh, by Catholics.
1462
01:15:15,000 --> 01:15:16,000
We live with it.
1463
01:15:16,000 --> 01:15:17,000
As well as for it.
1464
01:15:18,000 --> 01:15:19,000
Those two in there.
1465
01:15:20,000 --> 01:15:22,000
Living unnatural lives apart.
1466
01:15:22,000 --> 01:15:25,000
Can you wonder there's a compulsion for them both to come together again?
1467
01:15:26,000 --> 01:15:30,000
To live a natural life that they couldn't otherwise live without sinning.
1468
01:15:31,000 --> 01:15:32,000
A man doesn't want it.
1469
01:15:33,000 --> 01:15:34,000
No?
1470
01:15:35,000 --> 01:15:37,000
Do any of us really know about her?
1471
01:15:40,000 --> 01:15:43,000
Have you thought that maybe it's you that doesn't want it?
1472
01:15:44,000 --> 01:15:45,000
Have you thought of that?
1473
01:15:48,000 --> 01:15:50,000
Nyeh, don't come here.
1474
01:15:51,000 --> 01:15:52,000
I'll meet you there.
1475
01:15:52,000 --> 01:15:55,000
I, and say now to nobody.
1476
01:15:56,000 --> 01:15:57,000
Write them.
1477
01:15:58,000 --> 01:16:00,000
Don't forget, Blake pay for that phone to be put in.
1478
01:16:00,000 --> 01:16:04,000
I's got nut left now to pay for to be taken out again, as he.
1479
01:16:05,000 --> 01:16:07,000
It's the first time you've seen me on this, any road.
1480
01:16:08,000 --> 01:16:09,000
It is come to think of it.
1481
01:16:10,000 --> 01:16:11,000
Who do you know on the telephone?
1482
01:16:11,000 --> 01:16:14,000
You'll be surprised who I know has got telephones.
1483
01:16:15,000 --> 01:16:19,000
I perform my wonders in a most mysterious way.
1484
01:16:23,000 --> 01:16:28,000
I don't know. I'm all out of order today. What with Blake and Keir needed to be fed and...
1485
01:16:29,000 --> 01:16:31,000
Oh, we won't stay. You've enough on your hands.
1486
01:16:32,000 --> 01:16:34,000
You're warning out you about owing going to the go-ways tomorrow.
1487
01:16:35,000 --> 01:16:39,000
When you needn't, they won't say anything to them about her and so stop for you.
1488
01:16:40,000 --> 01:16:43,000
Oh, I know. It's just that it's there between us. That's silence.
1489
01:16:44,000 --> 01:16:47,000
Even if I am being silent because it's better for him not to know.
1490
01:16:48,000 --> 01:16:49,000
I suppose it is better, isn't it?
1491
01:16:50,000 --> 01:16:51,000
I've always thought so.
1492
01:16:52,000 --> 01:16:54,000
Then sometimes I thought maybe it'd be better to tell.
1493
01:16:55,000 --> 01:16:57,000
Then I've looked at him and thought, could he bear it?
1494
01:16:58,000 --> 01:16:59,000
He couldn't.
1495
01:17:00,000 --> 01:17:01,000
That's what you think, wouldn't it?
1496
01:17:02,000 --> 01:17:04,000
It's what I feel sometimes when I catch him looking at me.
1497
01:17:05,000 --> 01:17:06,000
He puts his hand on me.
1498
01:17:07,000 --> 01:17:10,000
As if he needed to touch me to know I was there, to hold him up.
1499
01:17:12,000 --> 01:17:14,000
Are you ready? No, it isn't.
1500
01:17:15,000 --> 01:17:18,000
I don't see why everybody in this house should expect to eat just when they feel like it.
1501
01:17:18,000 --> 01:17:19,000
I was only asking.
1502
01:17:19,000 --> 01:17:21,000
Mark's calling for me in a minute. We're going to look at a house.
1503
01:17:22,000 --> 01:17:24,000
I'll go in the pantry and make myself a sandwich as you can.
1504
01:17:26,000 --> 01:17:27,000
Hello. Are you ready?
1505
01:17:28,000 --> 01:17:31,000
Would you mind going out and coming in again and saying something else?
1506
01:17:39,000 --> 01:17:41,000
Right. Now you go, you'll win.
1507
01:17:42,000 --> 01:17:43,000
I'll see you, Mom. See you, we'll just stop.
1508
01:17:45,000 --> 01:17:46,000
You're back, then.
1509
01:17:46,000 --> 01:17:47,000
You're back, then?
1510
01:17:47,000 --> 01:17:48,000
For good?
1511
01:17:49,000 --> 01:17:53,000
If I can make a living to keep me here, I kept up the rent on the yard while I was away.
1512
01:17:54,000 --> 01:17:56,000
I'm a car there to sell that at all but done up before I went.
1513
01:17:57,000 --> 01:17:59,000
You should get a couple hundred for it, get started again.
1514
01:18:00,000 --> 01:18:01,000
After being an old Northfield.
1515
01:18:02,000 --> 01:18:04,000
Why not? Somebody's got to get this country back on its feet.
1516
01:18:05,000 --> 01:18:06,000
I'd end it nationalize you.
1517
01:18:07,000 --> 01:18:09,000
They'd be welcome if they've paid me to compensation. They paid the coal owners.
1518
01:18:17,000 --> 01:18:18,000
They'd be taking that gun.
1519
01:18:19,000 --> 01:18:20,000
They'll know a sign of us again.
1520
01:18:22,000 --> 01:18:24,000
Let's talk about warringtons being nationalized.
1521
01:18:25,000 --> 01:18:26,000
Ironworks as well as mines.
1522
01:18:27,000 --> 01:18:29,000
Different warringtons that are on the mines.
1523
01:18:30,000 --> 01:18:31,000
They'll be related somewhere along the line.
1524
01:18:32,000 --> 01:18:34,000
You've had too much for too long around here, are you?
1525
01:18:36,000 --> 01:18:37,000
Oh, that's what Dad's always said.
1526
01:18:38,000 --> 01:18:41,000
Yeah, but if he had his way, he'd only be another lot runners from London.
1527
01:18:42,000 --> 01:18:45,000
Tell us what to do. I'd enough of being told what to do in the army.
1528
01:18:46,000 --> 01:18:47,000
Oh, see, it's funny.
1529
01:18:48,000 --> 01:18:49,000
Think of it all going on while we were away.
1530
01:18:51,000 --> 01:18:53,000
I'm thinking I were dead. Me alive still.
1531
01:18:55,000 --> 01:18:56,000
Now I'm here like I've never been away.
1532
01:18:57,000 --> 01:19:00,000
Everything's same as it was. After all that.
1533
01:19:03,000 --> 01:19:04,000
I am all right, you know.
1534
01:19:05,000 --> 01:19:06,000
Of course you are. I am all right.
1535
01:19:07,000 --> 01:19:08,000
They told me I was.
1536
01:19:10,000 --> 01:19:12,000
I didn't know you were a devotee of George Bernard Shaw.
1537
01:19:14,000 --> 01:19:15,000
Didn't you?
1538
01:19:15,000 --> 01:19:18,000
You must have pretty well everything is written there. Good pre-war editions.
1539
01:19:19,000 --> 01:19:22,000
I hate the cheap wartime paper for anything else precious as books.
1540
01:19:23,000 --> 01:19:24,000
I had them when I was at Lake House.
1541
01:19:26,000 --> 01:19:27,000
I didn't remember seeing them.
1542
01:19:28,000 --> 01:19:30,000
I thought you might find such radicalism in your book shows and balances.
1543
01:19:31,000 --> 01:19:32,000
I'll take that, bro.
1544
01:19:37,000 --> 01:19:39,000
I can't remember her reading that much at all.
1545
01:19:40,000 --> 01:19:44,000
I can. She's to reading the garden hut by the lake in summer. And in winter.
1546
01:19:45,000 --> 01:19:46,000
You remember I saw in the room.
1547
01:19:47,000 --> 01:19:48,000
I don't think I went there more than once.
1548
01:19:49,000 --> 01:19:50,000
There was her reading room really.
1549
01:19:51,000 --> 01:19:52,000
You know she never talked to me about books.
1550
01:19:53,000 --> 01:19:54,000
Maybe because you always said you know it's buried in one.
1551
01:19:55,000 --> 01:19:57,000
I thought Peg was going to catalogue your library by the way.
1552
01:19:58,000 --> 01:20:00,000
We decided it might be better to wait until things are more settled.
1553
01:20:01,000 --> 01:20:03,000
We decided? You and she.
1554
01:20:04,000 --> 01:20:05,000
Because you thought Mark might object.
1555
01:20:06,000 --> 01:20:09,000
You've got quite a relationship you two, haven't you? I'd watch it if I were you.
1556
01:20:10,000 --> 01:20:11,000
Mark might object.
1557
01:20:12,000 --> 01:20:15,000
He might get the impression you're using, Peg, to drag him back into the bosom of the family.
1558
01:20:17,000 --> 01:20:18,000
Oh, it's nonsense, of course.
1559
01:20:19,000 --> 01:20:20,000
We're in the fonder by her since Mark first bought her here.
1560
01:20:21,000 --> 01:20:23,000
I know you have. I'm saying he might get the wrong idea, that's all.
1561
01:20:25,000 --> 01:20:26,000
Have you told me about the flat at Lake House yet?
1562
01:20:28,000 --> 01:20:29,000
You mentioned that today as a matter of fact.
1563
01:20:30,000 --> 01:20:31,000
Cool reception? Predictably.
1564
01:20:33,000 --> 01:20:34,000
Mentioned to Peg.
1565
01:20:35,000 --> 01:20:36,000
Oh, why may I say something about him passing her?
1566
01:20:37,000 --> 01:20:39,000
I'd be careful if I were you. You're not very good at that sort of thing.
1567
01:20:40,000 --> 01:20:41,000
What sort of thing?
1568
01:20:42,000 --> 01:20:43,000
Can I, Ving?
1569
01:20:45,000 --> 01:20:46,000
Daddy.
1570
01:20:48,000 --> 01:20:49,000
Don't you think it's time you met the rest of the family?
1571
01:20:50,000 --> 01:20:51,000
Yes, I suppose it is.
1572
01:20:52,000 --> 01:20:53,000
I met one of Peg's brothers, of course.
1573
01:20:54,000 --> 01:20:56,000
The one your mother invagled into her charitable works.
1574
01:20:57,000 --> 01:20:59,000
He's home now. Did you ever get that bit for the engine, maid?
1575
01:21:00,000 --> 01:21:01,000
Oh, months ago. I'll tell him.
1576
01:21:02,000 --> 01:21:04,000
Oh, perhaps you'd tell Peg's father I'd like to meet him.
1577
01:21:05,000 --> 01:21:06,000
Of course.
1578
01:21:07,000 --> 01:21:10,000
And I'll also say that you're a bit reserved.
1579
01:21:12,000 --> 01:21:13,000
I thought I lost all that in the States.
1580
01:21:15,000 --> 01:21:16,000
You know the taxi driver's there, call you Bud.
1581
01:21:18,000 --> 01:21:19,000
I'll tell him to call you Bud.
1582
01:21:20,000 --> 01:21:21,000
I'll have a sale down there in the morning.
1583
01:21:22,000 --> 01:21:23,000
I love first light at this time of year.
1584
01:21:24,000 --> 01:21:25,000
No, you watch those tides, my girl.
1585
01:21:26,000 --> 01:21:27,000
Don't be an old fuss pot. I'm entitled to be.
1586
01:21:28,000 --> 01:21:29,000
Seems to be here in a family I've got.
1587
01:21:29,000 --> 01:21:30,000
Man and Superman.
1588
01:21:34,000 --> 01:21:35,000
Allow me to introduce myself.
1589
01:21:36,000 --> 01:21:37,000
Mendoza, President of the League of the Sierra.
1590
01:21:38,000 --> 01:21:40,000
I am a brigand. I live by rubbing the rich.
1591
01:21:41,000 --> 01:21:42,000
Tana, promptly.
1592
01:21:43,000 --> 01:21:45,000
I am a gentleman. I live by rubbing the poor.
1593
01:21:53,000 --> 01:21:54,000
Catch him.
1594
01:21:55,000 --> 01:21:56,000
Catch him.
1595
01:22:01,000 --> 01:22:02,000
A kitchen.
1596
01:22:14,000 --> 01:22:15,000
The lounge?
1597
01:22:16,000 --> 01:22:17,000
Mm.
1598
01:22:28,000 --> 01:22:30,000
This is one of the colors made into a smashing house.
1599
01:22:33,000 --> 01:22:34,000
Roof's not too good.
1600
01:22:35,000 --> 01:22:36,000
Quite, though.
1601
01:22:37,000 --> 01:22:38,000
Unless you happen to be sitting underneath when it falls in.
1602
01:22:39,000 --> 01:22:40,000
What's the name of the room?
1603
01:22:44,000 --> 01:22:45,000
It's our bedroom.
1604
01:22:46,000 --> 01:22:47,000
Oh, yeah.
1605
01:22:47,000 --> 01:22:48,000
Possibilities, isn't it?
1606
01:23:02,000 --> 01:23:05,000
There's a cottage belonging to the estate coming empty next month.
1607
01:23:05,000 --> 01:23:06,000
Where?
1608
01:23:06,000 --> 01:23:07,000
Old at Stanton.
1609
01:23:08,000 --> 01:23:09,000
I don't like old Stanton.
1610
01:23:10,000 --> 01:23:12,000
Actually, it's not a very good cottage.
1611
01:23:14,000 --> 01:23:15,000
Which brings us back to this?
1612
01:23:16,000 --> 01:23:17,000
Yes.
1613
01:23:18,000 --> 01:23:21,000
Yes, well, I see what you mean. I mean, you look at it and see something.
1614
01:23:22,000 --> 01:23:24,000
I look at it and I see something else.
1615
01:23:25,000 --> 01:23:26,000
What do you see?
1616
01:23:27,000 --> 01:23:28,000
Trouble, frankly.
1617
01:23:29,000 --> 01:23:30,000
Oh.
1618
01:23:37,000 --> 01:23:38,000
Oh.
1619
01:23:41,000 --> 01:23:42,000
Sorry.
1620
01:23:43,000 --> 01:23:44,000
Oh, well.
1621
01:23:45,000 --> 01:23:46,000
Oh, dare I say something or turn up?
1622
01:23:47,000 --> 01:23:48,000
In the next two or three years?
1623
01:23:51,000 --> 01:23:52,000
There's a flat.
1624
01:23:53,000 --> 01:23:54,000
Where?
1625
01:23:55,000 --> 01:23:56,000
The lake house next to Father.
1626
01:23:57,000 --> 01:23:58,000
Well, you wouldn't want that, though, would you?
1627
01:23:59,000 --> 01:24:00,000
I'll take it and see it tomorrow.
1628
01:24:05,000 --> 01:24:06,000
It looks sound.
1629
01:24:08,000 --> 01:24:10,000
Ah, well, you look well in this, Jim. You and your Mrs.
1630
01:24:11,000 --> 01:24:13,000
There's no Dr. Lip Pass 70, would you get it?
1631
01:24:21,000 --> 01:24:23,000
It's one of the women all after that that's got to buy it.
1632
01:24:24,000 --> 01:24:25,000
You're not Lip Pass 70, you.
1633
01:24:26,000 --> 01:24:27,000
You're not Lip Pass 70, you.
1634
01:24:28,000 --> 01:24:29,000
You put that in guarantee, will you?
1635
01:24:30,000 --> 01:24:32,000
It was only just for Ty when it was started.
1636
01:24:33,000 --> 01:24:34,000
We've never been anywhere much.
1637
01:24:35,000 --> 01:24:36,000
We've saved every penny we've put to this, do you?
1638
01:24:37,000 --> 01:24:38,000
All right.
1639
01:24:39,000 --> 01:24:40,000
All right.
1640
01:24:40,000 --> 01:24:41,000
I wouldn't do it again.
1641
01:24:42,000 --> 01:24:44,000
Make sure for you to come out of that life and let you down.
1642
01:24:45,000 --> 01:24:47,000
I never achieved that ambition of mine, neither.
1643
01:24:49,000 --> 01:24:50,000
The one I had went on with a little lad.
1644
01:24:51,000 --> 01:24:52,000
What was that?
1645
01:24:53,000 --> 01:24:55,000
I want it to be a cowboy.
1646
01:24:57,000 --> 01:24:58,000
I'll call it trigger.
1647
01:24:59,000 --> 01:25:00,000
Trigger.
1648
01:25:00,000 --> 01:25:01,000
Unlippo, did you say?
1649
01:25:01,000 --> 01:25:02,000
All right.
1650
01:25:03,000 --> 01:25:04,000
Done.
1651
01:25:05,000 --> 01:25:06,000
And they think I've outlived my usefulness.
1652
01:25:22,000 --> 01:25:25,000
I'd like some help in my biography but would you like to go back.
1653
01:25:25,000 --> 01:25:48,000
I could see you were in trouble from the house.
1654
01:25:48,000 --> 01:25:51,000
It's always sensible to be around here when you're problems.
1655
01:25:51,000 --> 01:25:54,000
Who said I had problems?
1656
01:25:54,000 --> 01:25:55,000
Tides on the turn.
1657
01:25:55,000 --> 01:25:56,000
No!
1658
01:25:56,000 --> 01:25:59,000
You can speak to him because it's coming here.
1659
01:25:59,000 --> 01:26:04,000
You don't remember where you do you?
1660
01:26:04,000 --> 01:26:07,000
I'm embarrassed you're by playing guessing games.
1661
01:26:07,000 --> 01:26:08,000
I'm Mark's sister.
1662
01:26:08,000 --> 01:26:09,000
Of course.
1663
01:26:09,000 --> 01:26:13,000
You said that better convincingly?
1664
01:26:13,000 --> 01:26:16,000
We met at your father's house when I was up there many times.
1665
01:26:16,000 --> 01:26:17,000
No.
1666
01:26:17,000 --> 01:26:20,000
I've been abroad, I only got back here.
1667
01:26:20,000 --> 01:26:22,000
Oh, but you're still there?
1668
01:26:22,000 --> 01:26:24,000
Yeah, half of me.
1669
01:26:24,000 --> 01:26:29,000
Dad, he's got the part you wanted to make for the engine.
1670
01:26:29,000 --> 01:26:32,000
You've been waiting till you got back.
1671
01:26:32,000 --> 01:26:34,000
Wonder when you could do it.
1672
01:26:34,000 --> 01:26:43,000
Ah, you better come up to the house.
1673
01:26:43,000 --> 01:26:45,000
He's bringing her in the house.
1674
01:26:45,000 --> 01:26:46,000
I'm going upstairs.
1675
01:26:46,000 --> 01:26:48,000
I'm not fit to be seen.
1676
01:26:48,000 --> 01:26:49,000
Tell him to take her in the front room.
1677
01:26:49,000 --> 01:26:50,000
Don't let him bring her in here.
1678
01:26:50,000 --> 01:26:52,000
We've been in here lots of times before.
1679
01:26:52,000 --> 01:26:55,000
Not at 10 o'clock on a Sunday morning.
1680
01:26:55,000 --> 01:26:56,000
Just look at the place.
1681
01:26:56,000 --> 01:26:57,000
I'm going.
1682
01:26:57,000 --> 01:27:01,000
She takes her as she finds as she's silly woman.
1683
01:27:01,000 --> 01:27:03,000
What's the rush?
1684
01:27:03,000 --> 01:27:05,000
Blake's bringing Ross Wellington in.
1685
01:27:05,000 --> 01:27:07,000
My mother thinks she's not fit to be seen,
1686
01:27:07,000 --> 01:27:09,000
so she's gone upstairs to put her tiara on.
1687
01:27:20,000 --> 01:27:23,000
It's a little too big for me.
1688
01:27:23,000 --> 01:27:24,000
I'll see you later.
1689
01:27:24,000 --> 01:27:25,000
Bye.
1690
01:27:25,000 --> 01:27:26,000
Bye, buddy.
1691
01:27:26,000 --> 01:27:27,000
Bye.
1692
01:27:27,000 --> 01:27:28,000
Bye.
1693
01:27:28,000 --> 01:27:29,000
Bye.
1694
01:27:29,000 --> 01:27:30,000
Bye.
1695
01:27:30,000 --> 01:27:31,000
Bye.
1696
01:27:31,000 --> 01:27:32,000
Bye.
1697
01:27:32,000 --> 01:27:33,000
Bye.
1698
01:27:33,000 --> 01:27:34,000
Bye.
1699
01:27:34,000 --> 01:27:35,000
Bye.
1700
01:27:35,000 --> 01:27:36,000
Bye.
1701
01:27:36,000 --> 01:27:37,000
Bye.
1702
01:27:37,000 --> 01:27:38,000
Bye.
1703
01:27:38,000 --> 01:27:39,000
Bye.
1704
01:27:39,000 --> 01:27:40,000
Bye.
1705
01:27:40,000 --> 01:27:42,000
Well, this must, isn't it?
1706
01:27:42,000 --> 01:27:45,000
Let's have a look.
1707
01:27:45,000 --> 01:27:48,000
Veeham's chart to Jigory.
1708
01:27:48,000 --> 01:27:50,000
Bad for stonifier.
1709
01:27:50,000 --> 01:27:53,000
We can see in a leaf.
1710
01:27:53,000 --> 01:27:56,000
If I don't mind to break through a wall any time,
1711
01:27:56,000 --> 01:28:00,000
it could fit the old lockdown.
1712
01:28:00,000 --> 01:28:01,000
What started it?
1713
01:28:01,000 --> 01:28:04,000
Now, it's but carelessness.
1714
01:28:04,000 --> 01:28:06,000
Useless is that chap I have working for me now.
1715
01:28:06,000 --> 01:28:09,000
Not a patch on Ukrainian, a hadir during the war.
1716
01:28:09,000 --> 01:28:12,000
And he was supposed to be a prisoner of war.
1717
01:28:12,000 --> 01:28:13,000
Prisoner?
1718
01:28:13,000 --> 01:28:15,000
I.
1719
01:28:15,000 --> 01:28:17,000
I wanted to wear the lass of work, dear then.
1720
01:28:17,000 --> 01:28:19,000
But Osmond came home from the japs.
1721
01:28:19,000 --> 01:28:22,000
The chief thought we're dead.
1722
01:28:30,000 --> 01:28:32,000
Grandad.
1723
01:28:35,000 --> 01:28:36,000
See you in Grandad.
1724
01:28:36,000 --> 01:28:37,000
I'll hear you.
1725
01:28:38,000 --> 01:28:39,000
Oh.
1726
01:28:44,000 --> 01:28:45,000
You wanted me, Grandad?
1727
01:28:45,000 --> 01:28:47,000
Hi, I do.
1728
01:28:47,000 --> 01:28:50,000
You did your job for your keep-your-mother tells me.
1729
01:28:50,000 --> 01:28:52,000
Yeah, something like that.
1730
01:28:52,000 --> 01:28:53,000
So you'll be a bit short then?
1731
01:28:53,000 --> 01:28:54,000
A bit.
1732
01:28:54,000 --> 01:28:56,000
Tilly of salt, young car.
1733
01:28:56,000 --> 01:28:58,000
Yeah, there's always that.
1734
01:28:58,000 --> 01:28:59,000
Well, I'll do it for you.
1735
01:28:59,000 --> 01:29:01,000
I've sold it for you.
1736
01:29:01,000 --> 01:29:02,000
Yeah.
1737
01:29:02,000 --> 01:29:04,000
Yeah, I've got the money here.
1738
01:29:04,000 --> 01:29:05,000
Hee hee.
1739
01:29:07,000 --> 01:29:09,000
100 pounds.
1740
01:29:09,000 --> 01:29:10,000
100.
1741
01:29:10,000 --> 01:29:11,000
Hey.
1742
01:29:11,000 --> 01:29:14,000
I've done well for you, haven't I?
1743
01:29:14,000 --> 01:29:17,000
It was worth a couple of hundred, Grandad.
1744
01:29:17,000 --> 01:29:21,000
It's going to cost me more than 100 to get another one and start again.
1745
01:29:21,000 --> 01:29:22,000
Pfft.
1746
01:29:27,000 --> 01:29:29,000
What, huh?
1747
01:29:29,000 --> 01:29:31,000
Does work at the mine.
1748
01:29:33,000 --> 01:29:35,000
You're an educated lad.
1749
01:29:36,000 --> 01:29:37,000
Oh.
1750
01:29:37,000 --> 01:29:39,000
Shame in labor, is that?
1751
01:29:40,000 --> 01:29:43,000
No, but the world needs brains as well.
1752
01:29:44,000 --> 01:29:47,000
Aspired to nothing better than to toy like animals, do we?
1753
01:29:47,000 --> 01:29:50,000
Aspirations are about all I have got.
1754
01:29:50,000 --> 01:29:52,000
I feed on aspirations.
1755
01:29:54,000 --> 01:29:57,000
But this writing of yours, is there any future in it?
1756
01:30:00,000 --> 01:30:02,000
I don't know.
1757
01:30:03,000 --> 01:30:05,000
You think I'm wasting me time, don't you?
1758
01:30:06,000 --> 01:30:08,000
No, I don't think that.
1759
01:30:10,000 --> 01:30:11,000
I can do nothing to help you.
1760
01:30:11,000 --> 01:30:12,000
That's what I think.
1761
01:30:12,000 --> 01:30:16,000
Well, a stretch of honest, toil might give me something to write about.
1762
01:30:18,000 --> 01:30:22,000
Yeah, well, your mother will find it very hard to accept you working at the Iron Mine.
1763
01:30:24,000 --> 01:30:28,000
Now, women of her generation know more about the dirt of labor than the dignity.
1764
01:30:28,000 --> 01:30:30,000
You stand there to have the washing to do.
1765
01:30:33,000 --> 01:30:38,000
If you could find some way of making a see it as a means to a better end.
1766
01:30:40,000 --> 01:30:43,000
You see, that's what education is to my mother.
1767
01:30:43,000 --> 01:30:45,000
It's a means, it's not an end in itself.
1768
01:30:45,000 --> 01:30:50,000
Come on, you can't expect her to share your political views, I'm not even sure she shares mine.
1769
01:30:52,000 --> 01:30:55,000
I've never known for a certain which way she's voted.
1770
01:30:55,000 --> 01:30:56,000
I love her.
1771
01:30:57,000 --> 01:30:59,000
But she makes me despair.
1772
01:31:00,000 --> 01:31:02,000
Life's a mix here.
1773
01:31:03,000 --> 01:31:05,000
Your mother was a cuddab of me when a man had earned this.
1774
01:31:05,000 --> 01:31:07,000
Even more of a mix today, look at our peg.
1775
01:31:08,000 --> 01:31:11,000
It's been fixed for me to meet Warrington tonight.
1776
01:31:12,000 --> 01:31:17,000
The man that employs me, that represents everything I've fought against all my working life.
1777
01:31:18,000 --> 01:31:19,000
What else can I do?
1778
01:31:21,000 --> 01:31:23,000
What in God's name am I gonna say to him?
1779
01:31:23,000 --> 01:31:25,000
I know we're hard-set to him.
1780
01:31:25,000 --> 01:31:27,000
With your sister's happiness in the balance?
1781
01:31:27,000 --> 01:31:30,000
She's not a strong girl, you know.
1782
01:31:30,000 --> 01:31:32,000
Is she any worse?
1783
01:31:33,000 --> 01:31:38,000
No, but you know what Rheumatic Fever did to her art, and it'll not go away.
1784
01:31:39,000 --> 01:31:44,000
She's no worse as far as I know, but she'll never get any better either.
1785
01:31:45,000 --> 01:31:50,000
Or more can anybody offer her in life?
1786
01:31:51,000 --> 01:31:53,000
In life itself.
1787
01:31:57,000 --> 01:31:59,000
What's the matter?
1788
01:32:06,000 --> 01:32:07,000
Weren't you invited too?
1789
01:32:07,000 --> 01:32:10,000
Not this time round. Men only this time.
1790
01:32:11,000 --> 01:32:13,000
You mean you get inspected later?
1791
01:32:13,000 --> 01:32:14,000
I wish you wouldn't.
1792
01:32:14,000 --> 01:32:15,000
Wouldn't what?
1793
01:32:15,000 --> 01:32:17,000
Mate life a battleground.
1794
01:32:17,000 --> 01:32:20,000
I don't make life a battleground, it just is.
1795
01:32:20,000 --> 01:32:24,000
As soon as she married somebody her own kind, more than you, I dare say.
1796
01:32:24,000 --> 01:32:27,000
But I like your mark, so I'll live with the other.
1797
01:32:27,000 --> 01:32:29,000
That's the spirit.
1798
01:32:29,000 --> 01:32:30,000
What is?
1799
01:32:30,000 --> 01:32:31,000
You looking down on them.
1800
01:32:31,000 --> 01:32:33,000
I look down on nobody here.
1801
01:32:34,000 --> 01:32:35,000
It's a difference, that's all.
1802
01:32:36,000 --> 01:32:38,000
Oh, I... certainly a difference, all right.
1803
01:32:39,000 --> 01:32:41,000
Well, tell me about it some practice.
1804
01:32:41,000 --> 01:32:43,000
I've got a concert at Silport Labour Club next week.
1805
01:32:43,000 --> 01:32:45,000
Paying to get love at through school.
1806
01:32:45,000 --> 01:32:46,000
I enjoy it.
1807
01:32:46,000 --> 01:32:47,000
Anyway, nothing comes free.
1808
01:32:48,000 --> 01:32:50,000
There with the wedding before long.
1809
01:32:50,000 --> 01:32:52,000
God knows where the money for that's coming from.
1810
01:32:53,000 --> 01:32:56,000
Well, I'll not be a burden on you much longer, I'll be working soon.
1811
01:32:56,000 --> 01:32:58,000
So your father was telling me?
1812
01:32:58,000 --> 01:33:01,000
No, he even had to take that on himself.
1813
01:33:01,000 --> 01:33:03,000
I've disappointed you have now.
1814
01:33:03,000 --> 01:33:04,000
You're as you are.
1815
01:33:04,000 --> 01:33:06,000
More like your father than anybody.
1816
01:33:06,000 --> 01:33:09,000
Trying to take all the aches and pains of life on yourself.
1817
01:33:10,000 --> 01:33:11,000
And where's that washing?
1818
01:33:11,000 --> 01:33:13,000
Upstairs, you're not gonna like it.
1819
01:33:13,000 --> 01:33:15,000
I love it to do whether I like it or not.
1820
01:33:15,000 --> 01:33:18,000
And when you've fetched it, go on cheer your grandad up.
1821
01:33:18,000 --> 01:33:21,000
You think it was in was under a pound's down instead of Blake.
1822
01:33:22,000 --> 01:33:24,000
There's another that thinks they can put the world to write.
1823
01:33:25,000 --> 01:33:26,000
What a family.
1824
01:33:29,000 --> 01:33:30,000
Prisoner.
1825
01:33:30,000 --> 01:33:34,000
I wanted a weather last week I'd work in here then.
1826
01:33:34,000 --> 01:33:36,000
But her husband came home from the jabs.
1827
01:33:36,000 --> 01:33:38,000
And she thought what did.
1828
01:33:42,000 --> 01:33:43,000
Jack!
1829
01:33:52,000 --> 01:33:53,000
You take us off about 9.30.
1830
01:33:53,000 --> 01:33:54,000
9.30.
1831
01:34:22,000 --> 01:34:24,000
I've asked Ross to pick us up in a couple of hours.
1832
01:34:24,000 --> 01:34:25,000
All right with you?
1833
01:34:25,000 --> 01:34:27,000
Uh, here's I've got nothing else under that.
1834
01:34:27,000 --> 01:34:28,000
Oh, Chuck.
1835
01:34:31,000 --> 01:34:34,000
I got your parent, is that all right?
1836
01:34:34,000 --> 01:34:35,000
Yes, yes.
1837
01:34:38,000 --> 01:34:40,000
Well, to our respective children, I think, don't you, George?
1838
01:34:44,000 --> 01:34:45,000
I hope you don't mind.
1839
01:34:45,000 --> 01:34:46,000
I'm sorry.
1840
01:34:46,000 --> 01:34:47,000
I'm sorry.
1841
01:34:48,000 --> 01:34:51,000
I hope you don't mind your bringer this far out.
1842
01:34:51,000 --> 01:34:53,000
I've been known as part of the world for years.
1843
01:34:53,000 --> 01:34:56,000
No, no, I'm glad you did here as a manufacturer.
1844
01:34:56,000 --> 01:34:58,000
No one knows me around here.
1845
01:34:58,000 --> 01:34:59,000
No, George?
1846
01:34:59,000 --> 01:35:00,000
No.
1847
01:35:00,000 --> 01:35:01,000
No.
1848
01:35:01,000 --> 01:35:02,000
Look.
1849
01:35:18,000 --> 01:35:19,000
You've hit your grands.
1850
01:35:19,000 --> 01:35:20,000
We better get on there.
1851
01:35:41,000 --> 01:35:43,000
You take too many chances as it is.
1852
01:35:44,000 --> 01:35:47,000
Oh, the boats are too hander, really.
1853
01:35:47,000 --> 01:35:49,000
I can never find a crew.
1854
01:35:49,000 --> 01:35:51,000
You found one.
1855
01:35:51,000 --> 01:35:53,000
I shall hold you to that.
1856
01:35:53,000 --> 01:35:55,000
You may live to regret it.
1857
01:35:55,000 --> 01:35:57,000
I'm told I'm unbearably bossy when I sail.
1858
01:35:57,000 --> 01:35:59,000
That makes two of us then.
1859
01:35:59,000 --> 01:36:02,000
There's two at the pub getting on all right.
1860
01:36:02,000 --> 01:36:05,000
I'm picking him up in an hour or so.
1861
01:36:05,000 --> 01:36:07,000
I'll tell Daddy you fixed his engine.
1862
01:36:07,000 --> 01:36:09,000
I'll send him a bill.
1863
01:36:09,000 --> 01:36:11,000
Mommy said he was the one that I was in.
1864
01:36:11,000 --> 01:36:16,000
Mommy said he was the one who kept our trucks on the road in Germany, helping with the DPs.
1865
01:36:16,000 --> 01:36:19,000
I'm not a charitable institution.
1866
01:36:19,000 --> 01:36:21,000
I had personal reasons for going.
1867
01:36:21,000 --> 01:36:22,000
Yes, I know.
1868
01:36:22,000 --> 01:36:24,000
Maybe you don't mind that you told me.
1869
01:36:24,000 --> 01:36:26,000
I think she thought it might help me.
1870
01:36:26,000 --> 01:36:27,000
Yeah.
1871
01:36:27,000 --> 01:36:28,000
You?
1872
01:36:28,000 --> 01:36:31,000
Oh, one of those abortive wartime affairs, you know.
1873
01:36:31,000 --> 01:36:33,000
They can't last forever.
1874
01:36:33,000 --> 01:36:35,000
These hangovers from the war.
1875
01:36:35,000 --> 01:36:38,000
Except that they're all tangled up with the whole damn thing.
1876
01:36:38,000 --> 01:36:42,000
And you wonder, will we have a bit free of it?
1877
01:36:49,000 --> 01:36:50,000
Prisoner?
1878
01:36:50,000 --> 01:36:55,000
I... I... wanted to wear the last word working here then.
1879
01:36:55,000 --> 01:36:58,000
But Ospen came back from the chaps.
1880
01:37:09,000 --> 01:37:11,000
Try one of these, dear.
1881
01:37:11,000 --> 01:37:12,000
She said.
1882
01:37:12,000 --> 01:37:14,000
They've tickled your hormones.
1883
01:37:14,000 --> 01:37:16,000
Not as good women.
1884
01:37:16,000 --> 01:37:17,000
Oh, my God.
1885
01:37:17,000 --> 01:37:20,000
There was never much to do with the yanks.
1886
01:37:20,000 --> 01:37:24,000
Oh, we had some air in the town before the invasion.
1887
01:37:24,000 --> 01:37:27,000
For a buying increase in the population, that ought to be.
1888
01:37:27,000 --> 01:37:30,000
Yeah, there were one or two casualties.
1889
01:37:30,000 --> 01:37:34,000
Of course, they're completely dominated by the women at home.
1890
01:37:35,000 --> 01:37:37,000
Remind me of my father.
1891
01:37:37,000 --> 01:37:41,000
Do you ever hear the story when he found a core maker,
1892
01:37:41,000 --> 01:37:43,000
running a book in the works?
1893
01:37:43,000 --> 01:37:46,000
And he settled a man. You go and fetch your cards.
1894
01:37:46,000 --> 01:37:48,000
And the man said...
1895
01:37:48,000 --> 01:37:50,000
Well, then said, I'm not running today.
1896
01:37:50,000 --> 01:37:52,000
You fetch him your bloody self.
1897
01:37:52,000 --> 01:37:55,000
You know that word. Good.
1898
01:37:55,000 --> 01:37:58,000
Stanley, I've pined to the sex a little bitter.
1899
01:37:58,000 --> 01:38:00,000
I've not done this like yet.
1900
01:38:01,000 --> 01:38:03,000
Well, we have no way.
1901
01:38:03,000 --> 01:38:06,000
I should be loud more.
1902
01:38:06,000 --> 01:38:09,000
Dispositional, I'm separated from my life.
1903
01:38:09,000 --> 01:38:11,000
Yeah, I gathered some.
1904
01:38:11,000 --> 01:38:14,000
What's hell with the hounder on him?
1905
01:38:14,000 --> 01:38:18,000
Well, George, we should do this more often.
1906
01:38:18,000 --> 01:38:21,000
This red is first-class stuff.
1907
01:38:21,000 --> 01:38:23,000
I'm not going to do this.
1908
01:38:23,000 --> 01:38:24,000
I'm not going to do this.
1909
01:38:24,000 --> 01:38:26,000
I'm not going to do this.
1910
01:38:26,000 --> 01:38:28,000
I'm not going to do this more often.
1911
01:38:28,000 --> 01:38:31,000
This red is first-class stuff.
1912
01:38:31,000 --> 01:38:32,000
Did you, erm...
1913
01:38:32,000 --> 01:38:35,000
hear that other story about your father?
1914
01:38:35,000 --> 01:38:37,000
I'm the boiler, man.
1915
01:38:41,000 --> 01:38:43,000
Owen hasn't come home.
1916
01:38:43,000 --> 01:38:44,000
He didn't come home for his dinner,
1917
01:38:44,000 --> 01:38:46,000
and I thought maybe he'd have to stay on at work,
1918
01:38:46,000 --> 01:38:48,000
but he hasn't been back for his tea either.
1919
01:38:48,000 --> 01:38:49,000
I went out for a minute.
1920
01:38:49,000 --> 01:38:50,000
Own it down the road.
1921
01:38:50,000 --> 01:38:52,000
I left the door open.
1922
01:38:52,000 --> 01:38:55,000
You might be out in the shed with Grandad.
1923
01:38:55,000 --> 01:38:57,000
It's a light I'm going to come past, haven't I?
1924
01:38:57,000 --> 01:38:58,000
I can't come with you.
1925
01:38:58,000 --> 01:38:59,000
Yeah, come on.
1926
01:38:59,000 --> 01:39:01,000
I'll, er, go and get me washing.
1927
01:39:04,000 --> 01:39:07,000
You know, there was something I thought this morning after he'd gone out.
1928
01:39:07,000 --> 01:39:09,000
Look, always might not know him.
1929
01:39:09,000 --> 01:39:10,000
Might not know who he is.
1930
01:39:10,000 --> 01:39:12,000
What difference?
1931
01:39:12,000 --> 01:39:14,000
I was like that when the tide came in.
1932
01:39:14,000 --> 01:39:16,000
That little bit of time.
1933
01:39:17,000 --> 01:39:19,000
Difference between living and dying.
1934
01:39:20,000 --> 01:39:21,000
Gee!
1935
01:39:26,000 --> 01:39:28,000
How long have you been here?
1936
01:39:33,000 --> 01:39:35,000
There's nobody here when I came.
1937
01:39:38,000 --> 01:39:39,000
What's wrong there, Blatt?
1938
01:39:43,000 --> 01:39:45,000
Grandad changed the wallpaper.
1939
01:39:50,000 --> 01:39:51,000
Yeah.
1940
01:39:51,000 --> 01:39:52,000
Yeah, he did.
1941
01:39:56,000 --> 01:39:57,000
When I was dead.
1942
01:39:59,000 --> 01:40:01,000
Life went home.
1943
01:40:02,000 --> 01:40:03,000
When I was dead.
1944
01:40:04,000 --> 01:40:05,000
Here.
1945
01:40:06,000 --> 01:40:07,000
It's all right, Lovies up here.
1946
01:40:09,000 --> 01:40:11,000
Life goes home, don't it?
1947
01:40:16,000 --> 01:40:18,000
Where were you?
1948
01:40:21,000 --> 01:40:22,000
Go.
1949
01:40:26,000 --> 01:40:27,000
Go.
1950
01:40:28,000 --> 01:40:29,000
It hurts you, Dad.
1951
01:40:39,000 --> 01:40:40,000
You know, don't you?
1952
01:40:42,000 --> 01:40:43,000
I.
1953
01:40:45,000 --> 01:40:46,000
I know.
1954
01:40:55,000 --> 01:40:56,000
I know.
1955
01:41:25,000 --> 01:41:27,000
I know.
1956
01:41:55,000 --> 01:41:57,000
I know.
1957
01:42:25,000 --> 01:42:27,000
I know.
1958
01:42:55,000 --> 01:42:57,000
I know.
1959
01:43:26,000 --> 01:43:27,000
I know.
1960
01:43:30,000 --> 01:43:31,000
Didn't Zalmer stop loving nothing?
1961
01:43:32,000 --> 01:43:34,000
Mark's probably describing some of our relatives.
1962
01:43:39,000 --> 01:43:40,000
You see, my father literally.
1963
01:43:41,000 --> 01:43:45,000
Yes, Mark took me up to the house couple of weeks back when we had to talk about the wedding.
1964
01:43:46,000 --> 01:43:47,000
Grandad.
1965
01:43:48,000 --> 01:43:50,000
You and Mrs. Haywood don't mind the wedding being there.
1966
01:43:50,000 --> 01:43:57,000
The part of his dozen is that the part that wants the best for Peg accepts it.
1967
01:43:57,000 --> 01:43:59,000
I'm glad you and Daddy get on.
1968
01:43:59,000 --> 01:44:02,000
We still own up as it sides of the fengina.
1969
01:44:02,000 --> 01:44:04,000
Does it matter?
1970
01:44:04,000 --> 01:44:08,000
That's a question that could only come from your side.
1971
01:44:08,000 --> 01:44:11,000
No, no, no. How many is the rest of me, Salf?
1972
01:44:11,000 --> 01:44:13,000
You stay here well it's more.
1973
01:44:13,000 --> 01:44:16,000
Taught you down the street holding a hanger.
1974
01:44:16,000 --> 01:44:21,000
What a bean lad he's grown up to be this sea, has to be on the hedge.
1975
01:44:21,000 --> 01:44:25,000
Oh, and he looks going to be the best man mark, Blake.
1976
01:44:25,000 --> 01:44:27,000
Very appropriate choice.
1977
01:44:27,000 --> 01:44:28,000
Gluten-ed, empty.
1978
01:44:28,000 --> 01:44:30,000
Well, that's the lot anyway.
1979
01:44:30,000 --> 01:44:33,000
There's more of you than us. It's quality that counts.
1980
01:44:33,000 --> 01:44:35,000
I'm sure your relatives are all very nice.
1981
01:44:35,000 --> 01:44:36,000
Nice.
1982
01:44:36,000 --> 01:44:38,000
What does that mean?
1983
01:44:38,000 --> 01:44:40,000
It means he's a snobbing reverse.
1984
01:44:40,000 --> 01:44:42,000
Oh, come on.
1985
01:44:42,000 --> 01:44:43,000
Come on, will you?
1986
01:44:43,000 --> 01:44:46,000
I said I go sailing up there at Rose.
1987
01:44:46,000 --> 01:44:47,000
What in this weather?
1988
01:44:47,000 --> 01:44:49,000
Yes, it's when the real sailors sail.
1989
01:44:49,000 --> 01:44:51,000
Oh Lord, don't you fancy yourself?
1990
01:44:51,000 --> 01:44:53,000
Right, let's clear this.
1991
01:44:53,000 --> 01:44:56,000
He's so like a horse in order to work on.
1992
01:44:56,000 --> 01:44:59,000
He'll do well, Blake. He'll make a go of it.
1993
01:44:59,000 --> 01:45:01,000
I wondered when you would have something to say for yourself.
1994
01:45:01,000 --> 01:45:03,000
I can remember thinking last winter.
1995
01:45:03,000 --> 01:45:07,000
If we can get through this, everything will get back to normal and it has.
1996
01:45:07,000 --> 01:45:09,000
Rose seems years away already.
1997
01:45:09,000 --> 01:45:12,000
In spite of everything being short still.
1998
01:45:12,000 --> 01:45:14,000
You'll not know what to do yourself.
1999
01:45:14,000 --> 01:45:16,000
You don't have to queue up no more.
2000
01:45:16,000 --> 01:45:17,000
Oh, yes, I will.
2001
01:45:17,000 --> 01:45:18,000
Well, care, I'll be home soon.
2002
01:45:18,000 --> 01:45:20,000
How about to get his dinner?
2003
01:45:24,000 --> 01:45:26,000
I'll help you.
2004
01:45:27,000 --> 01:45:29,000
Two more weddings to go.
2005
01:45:29,000 --> 01:45:31,000
That's what your mother's thinking.
2006
01:45:31,000 --> 01:45:33,000
And you'll all be settled.
2007
01:45:35,000 --> 01:45:38,000
They don't hunt weddings, do women.
2008
01:45:39,000 --> 01:45:41,000
I hear him, Blake.
2009
01:45:42,000 --> 01:45:44,000
They will stop single if they know what's good for them.
2010
01:46:08,000 --> 01:46:10,000
Here comes the bride.
2011
01:46:10,000 --> 01:46:12,000
Or dinch is why.
2012
01:46:12,000 --> 01:46:16,000
Here comes the groom with a face like a moon.
2013
01:46:16,000 --> 01:46:18,000
Duh, duh, duh, duh.
2014
01:46:18,000 --> 01:46:22,000
Why don't you come on up and say hello?
2015
01:46:22,000 --> 01:46:25,000
Well, five of us in yum.
2016
01:46:25,000 --> 01:46:27,000
Oh, dear.
2017
01:46:27,000 --> 01:46:28,000
I'm not a lie.
2018
01:46:28,000 --> 01:46:30,000
I'm not a lie.
2019
01:46:30,000 --> 01:46:31,000
I'm not a lie.
2020
01:46:31,000 --> 01:46:32,000
I'm not a lie.
2021
01:46:32,000 --> 01:46:33,000
You're not a lie.
2022
01:46:33,000 --> 01:46:34,000
I'm not a lie.
2023
01:46:34,000 --> 01:46:35,000
I'm not a lie.
2024
01:46:35,000 --> 01:46:37,000
Well, five of us in yum.
2025
01:46:37,000 --> 01:46:39,000
I like the nine well enough,
2026
01:46:39,000 --> 01:46:41,000
but I never feel right up there.
2027
01:46:41,000 --> 01:46:45,000
You take a check like a duck towards, aren't you?
2028
01:46:45,000 --> 01:46:47,000
Officer's mask gave me a taste for it.
2029
01:46:47,000 --> 01:46:49,000
It's only skin deep.
2030
01:46:50,000 --> 01:46:52,000
Hey, Blake.
2031
01:46:52,000 --> 01:46:54,000
You coming?
2032
01:46:54,000 --> 01:46:56,000
Hurry up!
2033
01:46:59,000 --> 01:47:01,000
There'll be another turning cafe soon, haven't you?
2034
01:47:01,000 --> 01:47:03,000
You reckon?
2035
01:47:04,000 --> 01:47:08,000
Hey, you've never probably told us about the German girl.
2036
01:47:10,000 --> 01:47:12,000
It's all behind me now.
2037
01:47:22,000 --> 01:47:24,000
I think they want you.
2038
01:47:34,000 --> 01:47:35,000
Come on, Blake!
2039
01:47:35,000 --> 01:47:36,000
I'll stop it.
2040
01:47:36,000 --> 01:47:37,000
I'll stop it.
2041
01:48:00,000 --> 01:48:02,000
They like you to know they're about, don't they?
2042
01:48:02,000 --> 01:48:04,000
They're Warrington Planet.
2043
01:48:04,000 --> 01:48:05,000
Right here.
2044
01:48:05,000 --> 01:48:06,000
Mark isn't like that.
2045
01:48:06,000 --> 01:48:08,000
He's in high spallocks, that's all.
2046
01:48:08,000 --> 01:48:09,000
So it should be.
2047
01:48:09,000 --> 01:48:10,000
Mary and yours is not.
2048
01:48:12,000 --> 01:48:14,000
Blake looks set for a merger too.
2049
01:48:17,000 --> 01:48:20,000
What price the ties are flesh and blood, eh?
2050
01:48:20,000 --> 01:48:21,000
Flesh and blood.
2051
01:48:22,000 --> 01:48:24,000
Your grandson in Germany, I mean.
2052
01:48:25,000 --> 01:48:28,000
I would just say it out of mind, I suppose.
2053
01:48:29,000 --> 01:48:30,000
Right.
2054
01:48:30,000 --> 01:48:32,000
Your grandson in Germany.
2055
01:48:32,000 --> 01:48:34,000
Well, you knew, didn't you?
2056
01:48:34,000 --> 01:48:36,000
You know damn well I didn't.
2057
01:49:01,000 --> 01:49:03,000
Derek, you're done.
2058
01:49:17,000 --> 01:49:18,000
Hey, Brad.
2059
01:49:18,000 --> 01:49:20,000
Yeah, human blood.
2060
01:49:20,000 --> 01:49:21,000
Have orders.
2061
01:49:23,000 --> 01:49:24,000
You've waited.
2062
01:49:24,000 --> 01:49:25,000
I'm sorry.
2063
01:49:31,000 --> 01:49:33,000
I have to be careful.
2064
01:49:33,000 --> 01:49:34,000
Yes, of course.
2065
01:49:36,000 --> 01:49:39,000
Sometimes I give orders that someone who worked for me should be followed.
2066
01:49:40,000 --> 01:49:43,000
Above me there are others who also give orders, I think.
2067
01:49:44,000 --> 01:49:46,000
My wife is all the time fearing.
2068
01:49:47,000 --> 01:49:48,000
Do you understand?
2069
01:49:48,000 --> 01:49:49,000
How is her?
2070
01:49:50,000 --> 01:49:51,000
She's well.
2071
01:49:52,000 --> 01:49:54,000
We are all well in the Russian zone.
2072
01:49:54,000 --> 01:49:56,000
The state provides.
2073
01:49:57,000 --> 01:49:59,000
How is it linked?
2074
01:50:01,000 --> 01:50:03,000
They fear another winter like the last one.
2075
01:50:04,000 --> 01:50:05,000
The light's going out.
2076
01:50:06,000 --> 01:50:08,000
Men working in their offices by candlelight.
2077
01:50:08,000 --> 01:50:10,000
Planning on new Jerusalem.
2078
01:50:14,000 --> 01:50:15,000
Thank you.
2079
01:50:16,000 --> 01:50:17,000
I'm Kafid Swasht.
2080
01:50:21,000 --> 01:50:23,000
Does Hetan know your singer?
2081
01:50:24,000 --> 01:50:25,000
No.
2082
01:50:25,000 --> 01:50:27,000
I get your name from a letter.
2083
01:50:27,000 --> 01:50:28,000
She writes to her.
2084
01:50:28,000 --> 01:50:30,000
I steal it from where she hides it.
2085
01:50:30,000 --> 01:50:31,000
You see?
2086
01:50:32,000 --> 01:50:33,000
Yes.
2087
01:50:34,000 --> 01:50:35,000
Perhaps.
2088
01:50:35,000 --> 01:50:38,000
Life is different for Germans in the East or in West.
2089
01:50:39,000 --> 01:50:41,000
All over German people steal to survive.
2090
01:50:41,000 --> 01:50:43,000
I'm not making a judgement.
2091
01:50:43,000 --> 01:50:44,000
Judgement.
2092
01:50:46,000 --> 01:50:47,000
Judgement.
2093
01:50:47,000 --> 01:50:48,000
Who can judge?
2094
01:50:49,000 --> 01:50:51,000
It would be gods to believe in God if I could.
2095
01:50:52,000 --> 01:50:55,000
Let him who is without fault cast the first stone.
2096
01:50:56,000 --> 01:50:58,000
This is what one of you in is right to say.
2097
01:50:58,000 --> 01:51:00,000
Christ said it as far as I can remember.
2098
01:51:01,000 --> 01:51:04,000
Mind you I haven't had much to do with him since I left school.
2099
01:51:05,000 --> 01:51:06,000
Heter would tell him.
2100
01:51:06,000 --> 01:51:10,000
We had a few friendly arguments about religion in the house where we first met.
2101
01:51:10,000 --> 01:51:12,000
Where Blake and I were visited.
2102
01:51:13,000 --> 01:51:14,000
This Blake was your friend.
2103
01:51:15,000 --> 01:51:17,000
We served in the army together during the war.
2104
01:51:17,000 --> 01:51:19,000
The one who's the father of her child.
2105
01:51:22,000 --> 01:51:24,000
I read other letters too.
2106
01:51:25,000 --> 01:51:28,000
Tell me about this man.
2107
01:51:56,000 --> 01:51:58,000
This is the last letter I shall write to you.
2108
01:51:59,000 --> 01:52:01,000
Although in my head and in my heart.
2109
01:52:02,000 --> 01:52:03,000
And in our child.
2110
01:52:03,000 --> 01:52:05,000
I feel married to you.
2111
01:52:15,000 --> 01:52:17,000
We're one of the fortune of you round here you know.
2112
01:52:17,000 --> 01:52:18,000
We do have a bathroom.
2113
01:52:19,000 --> 01:52:20,000
There's somebody in it when I went up.
2114
01:52:20,000 --> 01:52:22,000
I'll eat mucky if you like.
2115
01:52:22,000 --> 01:52:23,000
Eat mucky.
2116
01:52:23,000 --> 01:52:25,000
What do I think for a gentleman to say?
2117
01:52:26,000 --> 01:52:27,000
Gentlemen.
2118
01:52:28,000 --> 01:52:29,000
I don't think she's got the message.
2119
01:52:30,000 --> 01:52:31,000
I think the way it's gone to her head.
2120
01:52:32,000 --> 01:52:33,000
That job getting you down.
2121
01:52:34,000 --> 01:52:36,000
Am I not up to it is that what you mean?
2122
01:52:36,000 --> 01:52:38,000
You have brought up to study not labile with your hands.
2123
01:52:39,000 --> 01:52:41,000
You wish you'd got it to bend the other way around.
2124
01:52:41,000 --> 01:52:43,000
I thought you thought the working man was badly done too.
2125
01:52:44,000 --> 01:52:47,000
I don't draw a line between working with your head and working with your hands.
2126
01:52:48,000 --> 01:52:49,000
Not in that way I don't.
2127
01:52:50,000 --> 01:52:51,000
Oh well.
2128
01:52:51,000 --> 01:52:53,000
What suits one doesn't suit another.
2129
01:52:55,000 --> 01:52:57,000
Owen likes his job.
2130
01:52:58,000 --> 01:52:59,000
Working on his own mostly.
2131
01:53:01,000 --> 01:53:02,000
Is that what he says?
2132
01:53:03,000 --> 01:53:05,000
Oh, it suits him he says.
2133
01:53:09,000 --> 01:53:11,000
How is it now between you and Owen?
2134
01:53:12,000 --> 01:53:14,000
He says he understands.
2135
01:53:15,000 --> 01:53:16,000
That we thought him dead.
2136
01:53:16,000 --> 01:53:17,000
The life goes on.
2137
01:53:18,000 --> 01:53:20,000
I only wish we'd told him though.
2138
01:53:21,000 --> 01:53:22,000
Instead of him finding out like that.
2139
01:53:27,000 --> 01:53:30,000
You didn't hear what happened to...
2140
01:53:31,000 --> 01:53:32,000
Owen's.
2141
01:53:35,000 --> 01:53:36,000
No.
2142
01:53:37,000 --> 01:53:38,000
Another one thought dead.
2143
01:53:40,000 --> 01:53:41,000
I don't think of that it.
2144
01:53:42,000 --> 01:53:43,000
Like Owen says life goes on.
2145
01:53:44,000 --> 01:53:46,000
Yeah, life goes on.
2146
01:53:47,000 --> 01:53:48,000
That was my dinner going on.
2147
01:53:49,000 --> 01:53:51,000
I'll not be warned through you'll have to wait another few minutes.
2148
01:53:58,000 --> 01:53:59,000
I went in the other room.
2149
01:54:00,000 --> 01:54:01,000
I'll shout you when it's ready.
2150
01:54:09,000 --> 01:54:10,000
Eat and muck it.
2151
01:54:14,000 --> 01:54:15,000
Hello.
2152
01:54:18,000 --> 01:54:19,000
You alright?
2153
01:54:21,000 --> 01:54:22,000
What's cold?
2154
01:54:23,000 --> 01:54:24,000
I don't know.
2155
01:54:24,000 --> 01:54:25,000
Is he vanished again?
2156
01:54:29,000 --> 01:54:31,000
We came to out with a wedding card.
2157
01:54:34,000 --> 01:54:36,000
What do you think to this wedding?
2158
01:54:37,000 --> 01:54:38,000
Well I like your work.
2159
01:54:38,000 --> 01:54:39,000
I work with you.
2160
01:54:39,000 --> 01:54:40,000
No, I'm peg-turning Catholic.
2161
01:54:40,000 --> 01:54:43,000
Not that there's anything to be said for any of the other lot.
2162
01:54:43,000 --> 01:54:44,000
Look, you're believing God.
2163
01:54:45,000 --> 01:54:47,000
Created by a man in his own image.
2164
01:54:48,000 --> 01:54:51,000
He's a sort of Superman to help us out when things go wrong.
2165
01:54:52,000 --> 01:54:53,000
Your mum's seeing to it.
2166
01:54:54,000 --> 01:54:55,000
Come on, time we were off.
2167
01:54:56,000 --> 01:54:57,000
What's cold?
2168
01:54:57,000 --> 01:54:59,000
On the beach where he always is.
2169
01:54:59,000 --> 01:55:00,000
There's no harm in it.
2170
01:55:01,000 --> 01:55:02,000
Oh, well.
2171
01:55:03,000 --> 01:55:04,000
Draw.
2172
01:55:04,000 --> 01:55:05,000
See you.
2173
01:55:05,000 --> 01:55:06,000
Thank you.
2174
01:55:06,000 --> 01:55:07,000
Draw.
2175
01:55:08,000 --> 01:55:09,000
Draw.
2176
01:55:09,000 --> 01:55:10,000
Oh, I'll follow you.
2177
01:55:10,000 --> 01:55:11,000
See you, Dad.
2178
01:55:11,000 --> 01:55:13,000
Hey, don't take my paper with you.
2179
01:55:13,000 --> 01:55:14,000
Oh, sorry.
2180
01:55:14,000 --> 01:55:16,000
I'm always last to get to read it as it is.
2181
01:55:16,000 --> 01:55:18,000
Don't tell me, Paul, or someone.
2182
01:55:18,000 --> 01:55:19,000
I'm teasing.
2183
01:55:20,000 --> 01:55:23,000
Jim says he's taken it all right and known about her in the Ukrainian.
2184
01:55:23,000 --> 01:55:24,000
What do you think?
2185
01:55:26,000 --> 01:55:28,000
Why should I think any different to her?
2186
01:55:30,000 --> 01:55:32,000
It's the change in him I can't get used to.
2187
01:55:32,000 --> 01:55:34,000
I know he was before the war.
2188
01:55:35,000 --> 01:55:39,000
It's a booking library written by a bloke who was the prison of the Japsim as I was.
2189
01:55:40,000 --> 01:55:42,000
I read a quarter way through and took it back.
2190
01:55:42,000 --> 01:55:43,000
I couldn't bear to be done.
2191
01:55:43,000 --> 01:55:45,000
The wonder is that he's still alive.
2192
01:55:46,000 --> 01:55:47,000
Not that he's changed.
2193
01:55:48,000 --> 01:55:49,000
But you.
2194
01:55:49,000 --> 01:55:51,000
You haven't changed much, have you?
2195
01:55:52,000 --> 01:55:53,000
Me?
2196
01:55:53,000 --> 01:55:54,000
Drop him brick some people.
2197
01:55:55,000 --> 01:55:57,000
Telling me of a grandson in Germany, is it true?
2198
01:55:57,000 --> 01:55:59,000
Well, you don't think I'll invent a thing like that, do you?
2199
01:55:59,000 --> 01:56:02,000
I mean, you used to before war or anything to cause a stir.
2200
01:56:02,000 --> 01:56:04,000
Well, you'd have to ask Blake if you don't believe me.
2201
01:56:05,000 --> 01:56:08,000
Yeah, well, I'll have to ask him now you've brought it up, won't I?
2202
01:56:09,000 --> 01:56:11,000
It's me duty to ask him.
2203
01:56:20,000 --> 01:56:21,000
Call him!
2204
01:56:22,000 --> 01:56:24,000
Colin! Colin will you, Conda!
2205
01:56:24,000 --> 01:56:26,000
No, Colin, I'll call you, don't come here.
2206
01:56:27,000 --> 01:56:28,000
Get down!
2207
01:56:28,000 --> 01:56:30,000
You heard me calling for you, didn't you?
2208
01:56:30,000 --> 01:56:31,000
What do you think you're doing up there?
2209
01:56:31,000 --> 01:56:32,000
I don't know, I've seen a lot.
2210
01:56:33,000 --> 01:56:36,000
How many times have I told you it's dangerous round here?
2211
01:56:36,000 --> 01:56:39,000
And when you hear me calling it, you call me a calling!
2212
01:56:39,000 --> 01:56:41,000
Jane! Jane! No!
2213
01:56:42,000 --> 01:56:43,000
No more.
2214
01:56:44,000 --> 01:56:47,000
God's sake, Owen, it's dangerous round here.
2215
01:56:48,000 --> 01:56:51,000
Why can't you understand that it's no good just telling him?
2216
01:56:51,000 --> 01:56:53,000
Sometimes he just needs a wallop.
2217
01:57:01,000 --> 01:57:03,000
I'll have to go.
2218
01:57:14,000 --> 01:57:17,000
You do realise I'll have to be going by the time you get in.
2219
01:57:17,000 --> 01:57:18,000
There's always a moon.
2220
01:57:19,000 --> 01:57:20,000
I like to see what I'm doing.
2221
01:57:21,000 --> 01:57:24,000
You just don't like my boat, before that old wreck of yours.
2222
01:57:24,000 --> 01:57:25,000
Rick!
2223
01:57:26,000 --> 01:57:27,000
I'll tell you.
2224
01:57:27,000 --> 01:57:29,000
That's a bloody good boat.
2225
01:57:29,000 --> 01:57:30,000
Oh well.
2226
01:57:30,000 --> 01:57:32,000
I might be enough sitting here.
2227
01:57:35,000 --> 01:57:36,000
Fine.
2228
01:57:40,000 --> 01:57:41,000
Flinking of saving, eh?
2229
01:57:42,000 --> 01:57:43,000
Only thinking.
2230
01:57:43,000 --> 01:57:44,000
Blake.
2231
01:57:45,000 --> 01:57:48,000
Take us and set anything, but I know she'd love you to go and look at the flat.
2232
01:57:50,000 --> 01:57:51,000
Ah.
2233
01:57:51,000 --> 01:57:52,000
Well, okay.
2234
01:57:52,000 --> 01:57:53,000
Back in a minute.
2235
01:57:54,000 --> 01:57:57,000
Robert tells me there's some storm damage in the windows upstairs.
2236
01:57:59,000 --> 01:58:04,000
I don't think George is completely happy about the wedding being here.
2237
01:58:05,000 --> 01:58:07,000
He bowed to Prakta Kalata, you mean?
2238
01:58:08,000 --> 01:58:11,000
You see, why we have to hold down relatives of ours?
2239
01:58:18,000 --> 01:58:20,000
I'll do not speak to each other, anyone.
2240
01:58:20,000 --> 01:58:22,000
I don't want people to think we're running away, eh?
2241
01:58:22,000 --> 01:58:23,000
It's not fancy.
2242
01:58:23,000 --> 01:58:28,000
From the hell hearted approval to the marriage of my son, the daughter, one of my wages class.
2243
01:58:29,000 --> 01:58:30,000
What do you do, Prue?
2244
01:58:31,000 --> 01:58:32,000
I want to be seen to approve.
2245
01:58:33,000 --> 01:58:35,000
By the family or by mummy?
2246
01:58:39,000 --> 01:58:41,000
She's in Germany again, isn't she?
2247
01:58:41,000 --> 01:58:43,000
Oh, don't worry. She'll be back for the wedding.
2248
01:58:44,000 --> 01:58:47,000
What's she gonna do with her life and there aren't any refugees to work for?
2249
01:58:48,000 --> 01:58:49,000
Will the day ever come?
2250
01:58:51,000 --> 01:58:53,000
She seems I'll be radical these days.
2251
01:58:54,000 --> 01:58:56,000
Took me to task the last time I saw her.
2252
01:58:56,000 --> 01:58:58,000
I was in criticism, I met her happily.
2253
01:58:59,000 --> 01:59:02,000
Came back and we were some very sharp political comment.
2254
01:59:02,000 --> 01:59:04,000
I shouldn't she be radical?
2255
01:59:04,000 --> 01:59:06,000
I'm not, but it's a free country.
2256
01:59:07,000 --> 01:59:08,000
She said she wasn't before the war.
2257
01:59:08,000 --> 01:59:09,000
Oh, back and taken?
2258
01:59:09,000 --> 01:59:10,000
No, I know what you're going to say.
2259
01:59:11,000 --> 01:59:13,000
I shouldn't think of her as she was before the war.
2260
01:59:15,000 --> 01:59:17,000
I suppose she got these ideas from that fellow.
2261
01:59:18,000 --> 01:59:20,000
She won't say he was involved in politics.
2262
01:59:21,000 --> 01:59:23,000
One of the rare occasions he's been mentioned.
2263
01:59:25,000 --> 01:59:27,000
I suppose that's how she met Morrison in that lot.
2264
01:59:27,000 --> 01:59:28,000
How about Morrison?
2265
01:59:28,000 --> 01:59:29,000
Labor now?
2266
01:59:29,000 --> 01:59:30,000
I don't know.
2267
01:59:30,000 --> 01:59:32,000
What a hope regardless of his throat around too much of the wedding.
2268
01:59:33,000 --> 01:59:34,000
Especially if your uncle he was there.
2269
01:59:36,000 --> 01:59:40,000
I can remember him telling me about the first days in the house after Labor came to power.
2270
01:59:41,000 --> 01:59:42,000
Are they saying the red flag?
2271
01:59:43,000 --> 01:59:45,000
The torus set their opal thinking the revolution would come.
2272
01:59:48,000 --> 01:59:49,000
Thank God you find it amusing.
2273
01:59:50,000 --> 01:59:54,000
Well, isn't it? Isn't it exactly what we needed to shake us out of our damn lawful complacency?
2274
01:59:55,000 --> 01:59:56,000
Probably.
2275
01:59:58,000 --> 02:00:01,000
This friendship between you and Big Brother.
2276
02:00:02,000 --> 02:00:04,000
That's exactly what it is.
2277
02:00:05,000 --> 02:00:06,000
A friendship.
2278
02:00:07,000 --> 02:00:08,000
Oh.
2279
02:00:09,000 --> 02:00:10,000
Disappointed?
2280
02:00:10,000 --> 02:00:11,000
I'd like to take the haywoods over, would you?
2281
02:00:12,000 --> 02:00:14,000
I like them enormously as a family.
2282
02:00:15,000 --> 02:00:16,000
But they're not Catholics, is that it?
2283
02:00:17,000 --> 02:00:20,000
Well, he doesn't strike me as the type who'll come over to us as big did.
2284
02:00:21,000 --> 02:00:22,000
I don't suppose he is.
2285
02:00:23,000 --> 02:00:24,000
I'll stop worrying about me, will you?
2286
02:00:24,000 --> 02:00:25,000
Been through all that before.
2287
02:00:27,000 --> 02:00:28,000
Well, something similar.
2288
02:00:29,000 --> 02:00:31,000
I'm not likely to want to go through it all again, I'm not.
2289
02:00:38,000 --> 02:00:39,000
When's the furniture going?
2290
02:00:40,000 --> 02:00:41,000
When I finished choosing it.
2291
02:00:45,000 --> 02:00:47,000
It's difficult. There's just so much to choose from.
2292
02:00:55,000 --> 02:00:57,000
Been going around the house with him, have you?
2293
02:00:58,000 --> 02:00:59,000
Oh, Mark, don't.
2294
02:01:00,000 --> 02:01:01,000
Don't be sour.
2295
02:01:03,000 --> 02:01:05,000
I like him. That should be good.
2296
02:01:06,000 --> 02:01:08,000
You like him because he spoils you to get at me.
2297
02:01:09,000 --> 02:01:10,000
He spoils me to please you.
2298
02:01:11,000 --> 02:01:12,000
To ingratiate himself.
2299
02:01:13,000 --> 02:01:14,000
That's not a nice thing to say.
2300
02:01:25,000 --> 02:01:26,000
I can see his study window from here.
2301
02:01:31,000 --> 02:01:32,000
Anyway, I don't want to think about him.
2302
02:01:34,000 --> 02:01:35,000
I'd pretend we're a million miles away.
2303
02:01:38,000 --> 02:01:39,000
You did it for me, didn't you?
2304
02:01:41,000 --> 02:01:42,000
Accepted this flood.
2305
02:01:43,000 --> 02:01:44,000
Yes, of course I did.
2306
02:01:45,000 --> 02:01:46,000
And it wasn't easy, was it?
2307
02:01:46,000 --> 02:01:47,000
No, it damn well wasn't.
2308
02:01:48,000 --> 02:01:50,000
Ben, I owe it to you, not to him.
2309
02:01:51,000 --> 02:01:52,000
There was no real effort for him.
2310
02:01:55,000 --> 02:01:56,000
So thank you.
2311
02:01:57,000 --> 02:01:58,000
I love it.
2312
02:01:59,000 --> 02:02:01,000
We're going to be happy here.
2313
02:02:01,000 --> 02:02:02,000
Misery guts.
2314
02:02:05,000 --> 02:02:08,000
Oh, don't be stupid, balloon head.
2315
02:02:09,000 --> 02:02:10,000
It's too much for him, isn't it?
2316
02:02:11,000 --> 02:02:12,000
Mom?
2317
02:02:12,000 --> 02:02:13,000
Labour, not the hand works.
2318
02:02:15,000 --> 02:02:17,000
It means to an end to end his living.
2319
02:02:18,000 --> 02:02:21,000
Well, he feels his way towards what he does he really wants.
2320
02:02:21,000 --> 02:02:23,000
Too ripe. That's not a real job.
2321
02:02:24,000 --> 02:02:25,000
That's what he wants, it's an his end.
2322
02:02:26,000 --> 02:02:27,000
He won't be moved from it.
2323
02:02:27,000 --> 02:02:29,000
A family of donkeys, that's what we bred.
2324
02:02:30,000 --> 02:02:32,000
We're all late starters because of the war, that's a pity of it.
2325
02:02:36,000 --> 02:02:41,000
Has Blake told you anything about this woman he met in Germany?
2326
02:02:42,000 --> 02:02:44,000
Precious little. That's another thing they are, secretive.
2327
02:02:46,000 --> 02:02:47,000
Secretive, donkeys, eh?
2328
02:02:47,000 --> 02:02:48,000
Donkeys, eh?
2329
02:02:49,000 --> 02:02:50,000
Donkeys, eh, isn't all.
2330
02:02:51,000 --> 02:02:53,000
How can you keep with a racket like that going on?
2331
02:02:54,000 --> 02:02:55,000
Grandad!
2332
02:03:08,000 --> 02:03:10,000
You're obviously a man of some consequence in the Eastern zone.
2333
02:03:11,000 --> 02:03:12,000
Why should you be afraid?
2334
02:03:13,000 --> 02:03:14,000
You have no such fears?
2335
02:03:15,000 --> 02:03:16,000
I'm a nobody politically.
2336
02:03:18,000 --> 02:03:20,000
In my world it is the nobody who will survive.
2337
02:03:22,000 --> 02:03:25,000
The Communist and Socialist parties were united in our zone last year.
2338
02:03:26,000 --> 02:03:27,000
Sovis wished it so.
2339
02:03:28,000 --> 02:03:29,000
Decidants were approached.
2340
02:03:30,000 --> 02:03:32,000
I believe with Marx that the state should wither away at each day it grows in power.
2341
02:03:33,000 --> 02:03:34,000
Starling rose.
2342
02:03:35,000 --> 02:03:36,000
Is it all he wanted from me?
2343
02:03:37,000 --> 02:03:38,000
To know about Blake?
2344
02:03:39,000 --> 02:03:42,000
Just a man curious to know the father of his wife's child you think.
2345
02:03:43,000 --> 02:03:44,000
If there's anything I can do.
2346
02:03:45,000 --> 02:03:47,000
You will see me again.
2347
02:03:48,000 --> 02:03:49,000
Yes, if you want me to.
2348
02:03:51,000 --> 02:03:54,000
In some weeks I will come again. If...
2349
02:03:55,000 --> 02:03:58,000
When I come again I bring with me my wife.
2350
02:03:59,000 --> 02:04:00,000
Can you take her to England?
2351
02:04:14,000 --> 02:04:15,000
Come on!
2352
02:04:16,000 --> 02:04:17,000
Yes, come on!
2353
02:04:18,000 --> 02:04:19,000
Yes, come on!
2354
02:04:20,000 --> 02:04:21,000
Come on!
2355
02:04:22,000 --> 02:04:23,000
No, no, no!
2356
02:04:24,000 --> 02:04:25,000
No, no, no!
2357
02:04:28,000 --> 02:04:29,000
Come on!
2358
02:04:30,000 --> 02:04:31,000
Come on!
2359
02:04:32,000 --> 02:04:33,000
Come on!
2360
02:04:34,000 --> 02:04:35,000
Yes, come on!
2361
02:04:36,000 --> 02:04:37,000
Yes, come on!
2362
02:04:38,000 --> 02:04:39,000
Yes, come on!
2363
02:04:39,000 --> 02:04:40,000
Come on!
2364
02:04:54,000 --> 02:04:55,000
Not a very good idea!
2365
02:04:56,000 --> 02:04:57,000
Mother!
2366
02:05:02,000 --> 02:05:03,000
What are you doing here?
2367
02:05:05,000 --> 02:05:07,000
I've come for your wedding tomorrow.
2368
02:05:07,000 --> 02:05:10,000
I mean, why aren't you over at Whit Stanton at the house?
2369
02:05:10,000 --> 02:05:12,000
Well, I call to see your father.
2370
02:05:15,000 --> 02:05:19,000
Might have been a better idea if you said at the house instead of holding your stag party here.
2371
02:05:20,000 --> 02:05:24,000
Oh, father said he'd send someone over to clean up.
2372
02:05:28,000 --> 02:05:30,000
You spending the night here?
2373
02:05:31,000 --> 02:05:33,000
I don't feel fit to drive actually.
2374
02:05:34,000 --> 02:05:37,000
But since you're here, I'll come home with you, I think.
2375
02:05:39,000 --> 02:05:40,000
What do you think to the place?
2376
02:05:41,000 --> 02:05:42,000
It's rather grand, eh?
2377
02:05:44,000 --> 02:05:47,000
Father said Peg could have anything she wanted from the house.
2378
02:05:48,000 --> 02:05:49,000
Oh, that was good of you.
2379
02:05:51,000 --> 02:05:52,000
He likes to be liked.
2380
02:05:53,000 --> 02:05:54,000
Especially by Peg.
2381
02:05:55,000 --> 02:05:56,000
He's charmed her.
2382
02:05:57,000 --> 02:05:59,000
She thinks he's a remarkably nice man.
2383
02:06:00,000 --> 02:06:02,000
He's right. He is a remarkably nice man.
2384
02:06:04,000 --> 02:06:06,000
Not nice enough to keep his wife on the straight and narrow.
2385
02:06:10,000 --> 02:06:13,000
You have obviously and inevitably had too much to drink, so I forget you said that.
2386
02:06:14,000 --> 02:06:15,000
I'm sorry.
2387
02:06:16,000 --> 02:06:17,000
I wasn't in any way hitting it, you.
2388
02:06:18,000 --> 02:06:19,000
I knew who you were hitting up.
2389
02:06:20,000 --> 02:06:21,000
And you're wrong.
2390
02:06:23,000 --> 02:06:25,000
What have you two been doing over there?
2391
02:06:26,000 --> 02:06:27,000
Talking over old times?
2392
02:06:28,000 --> 02:06:30,000
Forgetting the bad times, remembering the good.
2393
02:06:30,000 --> 02:06:32,000
There were times we lived through that's all.
2394
02:06:33,000 --> 02:06:41,000
And this is a time when somebody we brought into the world was existence we're responsible for.
2395
02:06:42,000 --> 02:06:44,000
Begin to life of his own.
2396
02:06:45,000 --> 02:06:47,000
I began that a long time ago at school.
2397
02:06:48,000 --> 02:06:49,000
It lights out.
2398
02:06:50,000 --> 02:06:52,000
Ah, so that's the crux of the complaint, is it?
2399
02:06:53,000 --> 02:06:54,000
That we sent you away to school?
2400
02:06:56,000 --> 02:06:59,000
I didn't know what a family was until I was a little bit old.
2401
02:07:00,000 --> 02:07:01,000
I met the hills.
2402
02:07:03,000 --> 02:07:04,000
It wasn't you, it was you.
2403
02:07:05,000 --> 02:07:06,000
It was both of us.
2404
02:07:07,000 --> 02:07:08,000
It was what we were brought up to believe.
2405
02:07:10,000 --> 02:07:12,000
I believed it then too, just as I believed the earth was round.
2406
02:07:14,000 --> 02:07:15,000
But possibly flat.
2407
02:07:16,000 --> 02:07:19,000
Nobody could ever convince your grandfather that it was round and I loved and respected him.
2408
02:07:20,000 --> 02:07:22,000
I just don't happen to believe in such schools any longer.
2409
02:07:23,000 --> 02:07:24,000
He does.
2410
02:07:25,000 --> 02:07:26,000
I don't know whether he does or doesn't.
2411
02:07:26,000 --> 02:07:30,000
But isn't it the circumstance of his belief at the time the alleged scene was committed to camps?
2412
02:07:32,000 --> 02:07:33,000
You're a real Catholic, aren't you?
2413
02:07:34,000 --> 02:07:35,000
Oh, I wish I was.
2414
02:07:38,000 --> 02:07:39,000
I'm only a Catholic because of PEGNA.
2415
02:07:40,000 --> 02:07:43,000
How remarkably young you are for somebody who's seen so many die in a war.
2416
02:07:44,000 --> 02:07:46,000
War doesn't mature as even does it?
2417
02:07:46,000 --> 02:07:47,000
I think I'd like to go home now.
2418
02:08:03,000 --> 02:08:04,000
Come up and slow, court.
2419
02:08:05,000 --> 02:08:06,000
I thought you said you could run.
2420
02:08:07,000 --> 02:08:08,000
I thought you said you could run.
2421
02:08:09,000 --> 02:08:12,000
I'm the old witch of the hill and I've lost my broomstick.
2422
02:08:16,000 --> 02:08:17,000
Now I've got you.
2423
02:08:18,000 --> 02:08:19,000
Now I've got you.
2424
02:08:19,000 --> 02:08:20,000
Right, that's it.
2425
02:08:20,000 --> 02:08:21,000
Come on, let's go back.
2426
02:08:22,000 --> 02:08:23,000
Oh, come on.
2427
02:08:23,000 --> 02:08:24,000
You don't know.
2428
02:08:25,000 --> 02:08:26,000
Now, can you get all mucked up?
2429
02:08:27,000 --> 02:08:28,000
Can't your mum be mad?
2430
02:08:29,000 --> 02:08:31,000
We've got to be the church in a minute.
2431
02:08:32,000 --> 02:08:33,000
Call!
2432
02:08:47,000 --> 02:08:49,000
Yes, thank you. Well, everything seems to be all right here.
2433
02:08:50,000 --> 02:08:52,000
I suppose we had to have it here.
2434
02:08:53,000 --> 02:08:56,000
We're future father-in-law's into understand, except my reasons.
2435
02:08:58,000 --> 02:08:59,000
You did have the option, you know.
2436
02:09:01,000 --> 02:09:03,000
You don't imagine I attempted to dragoon him into it?
2437
02:09:07,000 --> 02:09:10,000
I think we're probably persuaded there was the fact that PEGNA wanted it too.
2438
02:09:11,000 --> 02:09:12,000
She said so?
2439
02:09:12,000 --> 02:09:14,000
What a lovely place for a wedding she said.
2440
02:09:16,000 --> 02:09:19,000
Anyone who stands for bravely the edge of life she deserves
2441
02:09:19,000 --> 02:09:20,000
whatever can be given her.
2442
02:09:21,000 --> 02:09:23,000
I don't need you to tell me something like that, father.
2443
02:09:24,000 --> 02:09:26,000
I wasn't telling you so much as reminding myself.
2444
02:09:30,000 --> 02:09:31,000
I'm glad you're metting, PEG.
2445
02:09:33,000 --> 02:09:35,000
I know some of the people who work for me.
2446
02:09:36,000 --> 02:09:38,000
The medic opened my eyes to a certain extent,
2447
02:09:38,000 --> 02:09:41,000
made me aware of how class-red and the society we are.
2448
02:09:42,000 --> 02:09:44,000
I don't think the wars made all that difference.
2449
02:09:45,000 --> 02:09:48,000
And I don't think this government will survive clearing up the mess.
2450
02:09:50,000 --> 02:09:55,000
But perhaps we're building a small bridge today that might help in the future.
2451
02:10:01,000 --> 02:10:03,000
Oh, it's very nice.
2452
02:10:05,000 --> 02:10:08,000
I think I'd better go and check that I've still got the ring.
2453
02:10:09,000 --> 02:10:10,000
Ten minutes.
2454
02:10:10,000 --> 02:10:11,000
Yes, I know.
2455
02:10:15,000 --> 02:10:19,000
I'm beginning to feel a failure in this post-war world, Beth.
2456
02:10:20,000 --> 02:10:21,000
Mark?
2457
02:10:22,000 --> 02:10:24,000
We don't even begin to communicate.
2458
02:10:24,000 --> 02:10:26,000
He's very young, in many ways.
2459
02:10:26,000 --> 02:10:28,000
Yet you see, men die.
2460
02:10:29,000 --> 02:10:31,000
I teared him last night.
2461
02:10:31,000 --> 02:10:33,000
War doesn't even mature, people.
2462
02:10:34,000 --> 02:10:38,000
I just made him rather a pompous speech about building bridges to help in the future.
2463
02:10:38,000 --> 02:10:43,000
We're a very busy woman these days.
2464
02:10:44,000 --> 02:10:46,000
Yes, I suppose I am.
2465
02:10:47,000 --> 02:10:51,000
Well, what you're doing, you enjoy it.
2466
02:10:52,000 --> 02:10:53,000
It's what you want.
2467
02:10:54,000 --> 02:10:55,000
It'll do for now.
2468
02:10:57,000 --> 02:10:58,000
And, uh, went over?
2469
02:11:00,000 --> 02:11:02,000
I shall do something else.
2470
02:11:03,000 --> 02:11:05,000
I'm so lonely, there's damn house, Beth.
2471
02:11:07,000 --> 02:11:09,000
I was happy here before the war.
2472
02:11:10,000 --> 02:11:11,000
Were you?
2473
02:11:14,000 --> 02:11:16,000
I suppose I was doing away.
2474
02:11:24,000 --> 02:11:26,000
I would like to see around the ironworks, sometimes.
2475
02:11:26,000 --> 02:11:27,000
The works?
2476
02:11:27,000 --> 02:11:30,000
In all the years we were married, I made one visit to the offices.
2477
02:11:30,000 --> 02:11:33,000
Is a woman supposed not to be interested in her husband's work?
2478
02:11:33,000 --> 02:11:34,000
Wouldn't it?
2479
02:11:34,000 --> 02:11:35,000
No.
2480
02:11:35,000 --> 02:11:36,000
What about, what about, of course not?
2481
02:11:36,000 --> 02:11:38,000
You won't mind my coming, then?
2482
02:11:38,000 --> 02:11:40,000
Of course I won't mind your coming, I...
2483
02:11:40,000 --> 02:11:42,000
I'd be delighted.
2484
02:11:43,000 --> 02:11:45,000
I do have a reason.
2485
02:11:45,000 --> 02:11:48,000
It's all a bit mixed up just now.
2486
02:11:48,000 --> 02:11:50,000
We'll talk later.
2487
02:11:50,000 --> 02:11:53,000
Mom, you two don't leave it until last minute.
2488
02:11:57,000 --> 02:11:58,000
I'll see you at the car.
2489
02:12:01,000 --> 02:12:03,000
You're looking pleased with yourself.
2490
02:12:03,000 --> 02:12:04,000
Am I?
2491
02:12:05,000 --> 02:12:07,000
Don't lose sight of that dream you have.
2492
02:12:07,000 --> 02:12:08,000
Dream?
2493
02:12:09,000 --> 02:12:11,000
It was all being a family again.
2494
02:12:11,000 --> 02:12:14,000
On a day like this I could begin to believe in miracles again.
2495
02:12:22,000 --> 02:12:23,000
Alright.
2496
02:12:24,000 --> 02:12:26,000
Yeah, what's that if you like it, yeah?
2497
02:12:26,000 --> 02:12:28,000
You look good in a sack.
2498
02:12:28,000 --> 02:12:30,000
Most of it's made from your cool pinge, you know?
2499
02:12:30,000 --> 02:12:32,000
I thought it looked familiar.
2500
02:12:33,000 --> 02:12:35,000
Mom says, can you come and have a word we grand now?
2501
02:12:35,000 --> 02:12:36,000
He's decided he's not going.
2502
02:12:36,000 --> 02:12:37,000
Not good.
2503
02:12:37,000 --> 02:12:40,000
Mate and kid put him in a white shirt and he's got ripped all day back.
2504
02:12:40,000 --> 02:12:41,000
Get out of the way, is he then?
2505
02:12:41,000 --> 02:12:43,000
George, will you come and speak to your father?
2506
02:12:43,000 --> 02:12:45,000
He'll be right enough as long as he keeps his jacket off.
2507
02:12:45,000 --> 02:12:48,000
You'll let your mother to send some money and come and sell.
2508
02:12:56,000 --> 02:13:03,000
Oh, you lovely kid.
2509
02:13:03,000 --> 02:13:05,000
Be off in a minute, eh?
2510
02:13:06,000 --> 02:13:08,000
I can remember you, I think.
2511
02:13:08,000 --> 02:13:09,000
Can you?
2512
02:13:10,000 --> 02:13:12,000
Not long been out of hospital.
2513
02:13:12,000 --> 02:13:15,000
I'm an ardramatic fever that left me with this silly heart.
2514
02:13:15,000 --> 02:13:17,000
It's a grand out.
2515
02:13:17,000 --> 02:13:19,000
What's your lifetime?
2516
02:13:22,000 --> 02:13:23,000
Hey, come on, what have I said?
2517
02:13:23,000 --> 02:13:25,000
It's not you.
2518
02:13:26,000 --> 02:13:29,000
I should have more sense making jokes at a time like this.
2519
02:13:29,000 --> 02:13:31,000
It's all right.
2520
02:13:31,000 --> 02:13:32,000
All right.
2521
02:13:32,000 --> 02:13:33,000
Sure?
2522
02:13:33,000 --> 02:13:34,000
Yeah.
2523
02:13:34,000 --> 02:13:35,000
Here.
2524
02:13:36,000 --> 02:13:37,000
Use my towel.
2525
02:13:40,000 --> 02:13:41,000
Oh, Owen.
2526
02:13:42,000 --> 02:13:43,000
Get back.
2527
02:13:44,000 --> 02:13:46,000
Just let your word be for the war.
2528
02:13:47,000 --> 02:13:48,000
Oh, it's laughing.
2529
02:13:48,000 --> 02:13:50,000
Making jokes.
2530
02:13:51,000 --> 02:13:52,000
Zero.
2531
02:13:52,000 --> 02:13:53,000
Zero.
2532
02:13:53,000 --> 02:13:55,000
You've got me, Auntie.
2533
02:14:00,000 --> 02:14:01,000
What happened to your face?
2534
02:14:01,000 --> 02:14:02,000
Oh, don't fuss, Mum, please.
2535
02:14:02,000 --> 02:14:04,000
It's like the Colorado desert.
2536
02:14:04,000 --> 02:14:06,000
You've never seen the Colorado desert.
2537
02:14:06,000 --> 02:14:08,000
Come on, after you go, the cars wait, Tim.
2538
02:14:08,000 --> 02:14:09,000
We'll get a straight note.
2539
02:14:09,000 --> 02:14:10,000
I can't leave her like that.
2540
02:14:10,000 --> 02:14:11,000
Give no option.
2541
02:14:11,000 --> 02:14:13,000
You'll hold up the entire works if you don't get off.
2542
02:14:13,000 --> 02:14:15,000
Don't you think I'm going to get off?
2543
02:14:15,000 --> 02:14:16,000
I'm going to get off.
2544
02:14:16,000 --> 02:14:17,000
No option.
2545
02:14:17,000 --> 02:14:19,000
You'll hold up the entire works if you don't get off.
2546
02:14:19,000 --> 02:14:20,000
God bless you.
2547
02:14:23,000 --> 02:14:24,000
Come on, Mum.
2548
02:14:27,000 --> 02:14:28,000
I shall hold you responsible.
2549
02:14:31,000 --> 02:14:34,000
Now I'm responsible for the entire Colorado desert.
2550
02:14:35,000 --> 02:14:36,000
What was all that about?
2551
02:14:36,000 --> 02:14:38,000
Oh, just me and the day.
2552
02:14:39,000 --> 02:14:41,000
I won't hurt you, have I?
2553
02:14:41,000 --> 02:14:43,000
Maureen or Werenton?
2554
02:14:43,000 --> 02:14:45,000
Only one thing in your life could hurt me.
2555
02:14:47,000 --> 02:14:48,000
But you shouldn't be happy.
2556
02:14:50,000 --> 02:14:51,000
I am.
2557
02:14:53,000 --> 02:14:54,000
Oh, I am.
2558
02:14:55,000 --> 02:14:56,000
Here you go.
2559
02:14:56,000 --> 02:14:59,000
Don't you start irrigating that desert again and you'll get me shot.
2560
02:15:02,000 --> 02:15:06,000
Quad ergo, deus conjuncts it.
2561
02:15:06,000 --> 02:15:10,000
Home of, none, sepparit.
2562
02:15:11,000 --> 02:15:13,000
Last to be Christo.
2563
02:15:16,000 --> 02:15:21,000
Lord, bless this ring, which we are blessing in thy name,
2564
02:15:21,000 --> 02:15:27,000
to the end that she who is to wear it may be wholly faithful to her husband.
2565
02:15:27,000 --> 02:15:32,000
So she may abide in thy peace and in accordance with thy will,
2566
02:15:32,000 --> 02:15:37,000
living always in love, given, and returned.
2567
02:15:37,000 --> 02:15:39,000
Through Christ our Lord.
2568
02:15:39,000 --> 02:15:40,000
Amen.
2569
02:15:43,000 --> 02:15:45,000
In the name of the Father.
2570
02:15:45,000 --> 02:15:46,000
In the name of the Father.
2571
02:15:46,000 --> 02:15:47,000
And of the Son.
2572
02:15:47,000 --> 02:15:48,000
And of the Son.
2573
02:15:48,000 --> 02:15:49,000
And of the Holy Ghost.
2574
02:15:49,000 --> 02:15:50,000
And of the Holy Ghost.
2575
02:15:50,000 --> 02:15:51,000
And of the Holy Ghost.
2576
02:15:51,000 --> 02:15:52,000
Amen.
2577
02:15:53,000 --> 02:15:54,000
Amen.
2578
02:15:54,000 --> 02:15:59,000
Oh God, perfect, what thou hast wrought among us?
2579
02:15:59,000 --> 02:16:01,000
From thy holy temple in Jerusalem.
2580
02:16:01,000 --> 02:16:02,000
Lord, have mercy.
2581
02:16:02,000 --> 02:16:03,000
Lord, have mercy.
2582
02:16:03,000 --> 02:16:04,000
Christ have mercy.
2583
02:16:04,000 --> 02:16:05,000
Christ have mercy.
2584
02:16:05,000 --> 02:16:06,000
Christ have mercy.
2585
02:16:06,000 --> 02:16:07,000
Lord, have mercy.
2586
02:16:07,000 --> 02:16:08,000
Lord, have mercy.
2587
02:16:08,000 --> 02:16:09,000
Lord, have mercy.
2588
02:16:09,000 --> 02:16:10,000
Our Father.
2589
02:16:14,000 --> 02:16:15,000
Christ, have mercy.
2590
02:16:15,000 --> 02:16:16,000
Christ have mercy.
2591
02:16:16,000 --> 02:16:17,000
Lord, have mercy.
2592
02:16:17,000 --> 02:16:18,000
Our Father.
2593
02:16:21,000 --> 02:16:27,000
Perhaps you are still writing to me, but you let us do not reach me, so I do not know.
2594
02:16:27,000 --> 02:16:32,000
This is the last letter I shall write to you.
2595
02:16:32,000 --> 02:16:37,000
Although in my head and in my heart and in our child, we are married.
2596
02:16:37,000 --> 02:16:42,000
I am not in love with my husband, but I do care for him.
2597
02:16:42,000 --> 02:16:46,000
However, it is you to whom I feel he married.
2598
02:16:46,000 --> 02:16:50,000
I long for us to be together.
2599
02:16:50,000 --> 02:16:55,000
I cannot live from words on paper, and so I shall not write again.
2600
02:16:55,000 --> 02:16:58,000
We must live as we can.
2601
02:16:58,000 --> 02:17:00,000
As we can.
2602
02:17:03,000 --> 02:17:05,000
Hello, Archimaeus.
2603
02:17:05,000 --> 02:17:08,000
You are crazy.
2604
02:17:08,000 --> 02:17:11,000
Where is more than 15.
2605
02:17:11,000 --> 02:17:15,000
It's the first stop now.
2606
02:17:15,000 --> 02:17:20,000
Let us believe in all the future ofcession.
2607
02:17:20,000 --> 02:17:26,000
Let us natural Ot.
2608
02:17:26,000 --> 02:17:30,000
By Seth lamb in his Tale of Cock Awareness
2609
02:18:00,000 --> 02:18:06,000
Youtube session
2610
02:18:06,000 --> 02:18:11,000
Thank you for joining just looking at my phone
2611
02:18:13,000 --> 02:18:14,000
Personal producer
2612
02:18:14,000 --> 02:18:17,000
Thank you
2613
02:18:17,000 --> 02:18:20,000
To tell cardboard
2614
02:18:20,000 --> 02:18:23,000
Following your attention
2615
02:18:23,000 --> 02:18:25,000
Oh, please.
2616
02:18:25,000 --> 02:18:28,000
Your attention, please.
2617
02:18:28,000 --> 02:18:30,000
Please be upstanding.
2618
02:18:32,000 --> 02:18:34,000
A toast?
2619
02:18:35,000 --> 02:18:37,000
The bride and groom.
2620
02:18:37,000 --> 02:18:39,000
The bride and groom.
2621
02:18:42,000 --> 02:18:44,000
All right, this is good.
2622
02:18:44,000 --> 02:18:46,000
It's a pair of good little mugs.
2623
02:18:49,000 --> 02:18:51,000
I think this is going to my head.
2624
02:18:51,000 --> 02:18:53,000
That would have grand spread that one.
2625
02:18:53,000 --> 02:18:55,000
Where have I did the get the coals for?
2626
02:18:55,000 --> 02:18:57,000
Points of a poor people more.
2627
02:18:57,000 --> 02:18:58,000
Oh, here we go.
2628
02:18:58,000 --> 02:18:59,000
Don't do dare.
2629
02:18:59,000 --> 02:19:01,000
I didn't even cross word.
2630
02:19:01,000 --> 02:19:03,000
We're being watched.
2631
02:19:04,000 --> 02:19:05,000
Where's my hair?
2632
02:19:05,000 --> 02:19:06,000
You.
2633
02:19:07,000 --> 02:19:09,000
Hey, where's Uncle Ted?
2634
02:19:09,000 --> 02:19:11,000
Let's stock him over there in a corner.
2635
02:19:11,000 --> 02:19:13,000
Oh, but he doesn't get his jews up out.
2636
02:19:13,000 --> 02:19:15,000
He usually does about that.
2637
02:19:15,000 --> 02:19:16,000
Oh, stop.
2638
02:19:16,000 --> 02:19:17,000
Oh, no.
2639
02:19:17,000 --> 02:19:18,000
You're not a boy.
2640
02:19:18,000 --> 02:19:20,000
No, he's a woman.
2641
02:19:20,000 --> 02:19:21,000
I'm a woman.
2642
02:19:21,000 --> 02:19:22,000
I'm a woman.
2643
02:19:22,000 --> 02:19:23,000
I'm a woman.
2644
02:19:23,000 --> 02:19:25,000
There's another chapter code.
2645
02:19:25,000 --> 02:19:26,000
Oh, no.
2646
02:19:26,000 --> 02:19:27,000
He's an orphan.
2647
02:19:27,000 --> 02:19:29,000
No, you're not going to go around.
2648
02:19:29,000 --> 02:19:33,000
In the long run, you're making a road for your own bank.
2649
02:19:33,000 --> 02:19:34,000
He's an orphan.
2650
02:19:34,000 --> 02:19:36,000
You're looking good, but never is a man.
2651
02:19:43,000 --> 02:19:44,000
Any for them?
2652
02:19:44,000 --> 02:19:47,000
You were miles away.
2653
02:19:47,000 --> 02:19:48,000
I think I'm going outside.
2654
02:19:48,000 --> 02:19:50,000
I'm getting close to Fort Bay in here.
2655
02:19:51,000 --> 02:19:52,000
Come with you.
2656
02:19:55,000 --> 02:19:57,000
I'll solve this fire line, Alf.
2657
02:20:05,000 --> 02:20:07,000
Last night, was there anybody?
2658
02:20:07,000 --> 02:20:09,000
I couldn't tell if people came and went.
2659
02:20:09,000 --> 02:20:11,000
I imagine, do you think?
2660
02:20:11,000 --> 02:20:12,000
No.
2661
02:20:13,000 --> 02:20:16,000
When we spoke on the telephone last time,
2662
02:20:17,000 --> 02:20:20,000
you said there was someone who would get my wife to him.
2663
02:20:20,000 --> 02:20:21,000
Yes.
2664
02:20:21,000 --> 02:20:23,000
Could we meet you in one hour?
2665
02:20:25,000 --> 02:20:26,000
Two.
2666
02:20:26,000 --> 02:20:27,000
Two would be easier.
2667
02:20:27,000 --> 02:20:28,000
She's here?
2668
02:20:28,000 --> 02:20:29,000
She would be here at the time.
2669
02:20:30,000 --> 02:20:32,000
And the boy stays with you?
2670
02:20:32,000 --> 02:20:34,000
There is not other way, only if the boy stays with it.
2671
02:20:34,000 --> 02:20:36,000
Trust her to cross the border.
2672
02:20:37,000 --> 02:20:38,000
And you?
2673
02:20:39,000 --> 02:20:41,000
She'd become alone, so I'm not involved.
2674
02:20:41,000 --> 02:20:42,000
She'll leave the boy.
2675
02:20:43,000 --> 02:20:44,000
There is not other way.
2676
02:20:45,000 --> 02:20:47,000
To be brought up in what kind of world?
2677
02:20:48,000 --> 02:20:50,000
The world they provide for us.
2678
02:20:51,000 --> 02:20:55,000
They will give us what they wish us to have and take from us what they wish.
2679
02:20:55,000 --> 02:20:58,000
As they emptied our factories of the machinery by which we would live.
2680
02:20:59,000 --> 02:21:00,000
The Spiles of War.
2681
02:21:03,000 --> 02:21:05,000
Children also had seeds of the Spiles of War.
2682
02:21:06,000 --> 02:21:08,000
Yes, and we know where that started, don't we?
2683
02:21:08,000 --> 02:21:12,000
Their bones were used to make fertilizer in the concentration camps.
2684
02:21:14,000 --> 02:21:15,000
You wish me to feel guilt?
2685
02:21:15,000 --> 02:21:18,000
No, I'm not running a confessional, I'm not a priest.
2686
02:21:19,000 --> 02:21:21,000
That was against the Nazis.
2687
02:21:21,000 --> 02:21:23,000
That's what they're all saying now, isn't it?
2688
02:21:23,000 --> 02:21:25,000
You were against the Nazis and for the Russians.
2689
02:21:26,000 --> 02:21:28,000
And now you're against the Russians.
2690
02:21:29,000 --> 02:21:30,000
You English?
2691
02:21:32,000 --> 02:21:33,000
What do you know?
2692
02:21:37,000 --> 02:21:39,000
I do this for her, you know.
2693
02:21:40,000 --> 02:21:42,000
She thought I would not let her go.
2694
02:21:43,000 --> 02:21:45,000
She cares little for me, I think.
2695
02:21:45,000 --> 02:21:47,000
Oh, no, for the boy, it seems.
2696
02:21:49,000 --> 02:21:50,000
Yes, yes, we English.
2697
02:21:51,000 --> 02:21:52,000
We do not know.
2698
02:21:54,000 --> 02:21:55,000
I wrote to Blake.
2699
02:21:56,000 --> 02:22:00,000
After you came the last time, I told him there was a possibility we could get her out.
2700
02:22:01,000 --> 02:22:02,000
I heard from him last week.
2701
02:22:04,000 --> 02:22:05,000
What has he said?
2702
02:22:05,000 --> 02:22:08,000
That if she can't bring the boy to, she should stay.
2703
02:22:09,000 --> 02:22:10,000
The boy will need her.
2704
02:22:11,000 --> 02:22:13,000
He will not have her then without the boy?
2705
02:22:14,000 --> 02:22:15,000
Oh, yes, he'll have her.
2706
02:22:17,000 --> 02:22:24,000
You see, living in England, he doesn't know that there are sometimes circumstances not easy for him to understand.
2707
02:22:27,000 --> 02:22:31,000
I told her that after her, after a time will come the boy.
2708
02:22:32,000 --> 02:22:33,000
Yes.
2709
02:22:33,000 --> 02:22:34,000
How much time?
2710
02:22:35,000 --> 02:22:37,000
Who knows? Who knows how much time?
2711
02:22:38,000 --> 02:22:39,000
He sent this letter.
2712
02:22:41,000 --> 02:22:42,000
I will give it to her.
2713
02:22:42,000 --> 02:22:44,000
I'll be here in two hours' time.
2714
02:22:52,000 --> 02:22:54,000
All the damn walls aren't in Germany.
2715
02:22:55,000 --> 02:22:57,000
Not damn well extinct over here, is it? Have you believed?
2716
02:22:57,000 --> 02:23:04,000
Then go to a place called Luceau-Rig, if you ever get the chance.
2717
02:23:05,000 --> 02:23:07,000
The word means lupino, French or something.
2718
02:23:08,000 --> 02:23:10,000
No walls in France, I shouldn't think.
2719
02:23:11,000 --> 02:23:12,000
The place is too damn civilized.
2720
02:23:13,000 --> 02:23:14,000
Excuse me, please.
2721
02:23:15,000 --> 02:23:16,000
But of course, men.
2722
02:23:16,000 --> 02:23:19,000
Do come beating for me sometime, hey, what if Warrington can spare you?
2723
02:23:20,000 --> 02:23:21,000
I'll let you know when.
2724
02:23:22,000 --> 02:23:24,000
Of course, climate trees now. It's close and ruined.
2725
02:23:24,000 --> 02:23:25,000
Oh, it'll be all right.
2726
02:23:25,000 --> 02:23:27,000
And I think he's stuck. He can't get down.
2727
02:23:32,000 --> 02:23:34,000
He's stuck. He can't get down.
2728
02:23:35,000 --> 02:23:36,000
Yes.
2729
02:23:41,000 --> 02:23:42,000
Beth Warrington.
2730
02:23:43,000 --> 02:23:44,000
Tom Poster.
2731
02:23:44,000 --> 02:23:45,000
Come and talk to me, damn you.
2732
02:23:46,000 --> 02:23:47,000
I was looking for you.
2733
02:23:47,000 --> 02:23:49,000
I saw you say now of college.
2734
02:23:50,000 --> 02:23:54,000
He's a brave man. You're husband, invited one of Atley's majority to his son's wedding.
2735
02:23:54,000 --> 02:23:57,000
Even if I am already in a significant backbencher,
2736
02:23:58,000 --> 02:24:00,000
I see his crawl in the torus.
2737
02:24:01,000 --> 02:24:03,000
Oh, I wouldn't call you insignificant.
2738
02:24:04,000 --> 02:24:05,000
Wouldn't you?
2739
02:24:05,000 --> 02:24:07,000
I'm not that much using this thing, am I?
2740
02:24:07,000 --> 02:24:09,000
Anyway, I shall be out of it next week.
2741
02:24:09,000 --> 02:24:10,000
You will?
2742
02:24:11,000 --> 02:24:12,000
Disappointed.
2743
02:24:12,000 --> 02:24:15,000
Disappointed, undelighted, of course. What an awful thing to say.
2744
02:24:15,000 --> 02:24:18,000
But then, there's something I know that you don't know that I know.
2745
02:24:18,000 --> 02:24:19,000
You come with me.
2746
02:24:34,000 --> 02:24:36,000
Come on, stop me out. Don't move.
2747
02:24:40,000 --> 02:24:42,000
Oh, come on. Just swing there.
2748
02:24:42,000 --> 02:24:44,000
Not my fault. They were the ones that told me to do it.
2749
02:24:44,000 --> 02:24:46,000
Never mind. They're going clear off.
2750
02:24:47,000 --> 02:24:49,000
Come on. Put your foot down. Come on here.
2751
02:24:49,000 --> 02:24:50,000
You're a c'mon.
2752
02:24:50,000 --> 02:24:52,000
Come on, call yourself. I'll catch you.
2753
02:24:53,000 --> 02:24:54,000
That's right.
2754
02:24:55,000 --> 02:24:56,000
Now you're the one.
2755
02:24:56,000 --> 02:24:57,000
Come on.
2756
02:24:59,000 --> 02:25:02,000
Right now, I've got you. Come on. Down you come.
2757
02:25:02,000 --> 02:25:03,000
That's it.
2758
02:25:05,000 --> 02:25:06,000
Thanks, Dad.
2759
02:25:06,000 --> 02:25:08,000
Oh, cool. Look at your clothes.
2760
02:25:09,000 --> 02:25:11,000
You've got two buttons off.
2761
02:25:12,000 --> 02:25:13,000
Luke at you.
2762
02:25:14,000 --> 02:25:15,000
Luke.
2763
02:25:15,000 --> 02:25:17,000
Luke at it.
2764
02:25:17,000 --> 02:25:18,000
Luke.
2765
02:25:18,000 --> 02:25:19,000
Luke.
2766
02:25:19,000 --> 02:25:20,000
Luke.
2767
02:25:21,000 --> 02:25:22,000
Luke.
2768
02:25:22,000 --> 02:25:23,000
You've got it.
2769
02:25:25,000 --> 02:25:26,000
Luke.
2770
02:25:26,000 --> 02:25:27,000
Luke, Luke.
2771
02:25:28,000 --> 02:25:29,000
Luke, Luke.
2772
02:25:30,000 --> 02:25:32,000
Let's go.
2773
02:25:32,000 --> 02:25:33,000
Oh, the hell?
2774
02:25:33,000 --> 02:25:34,000
Get back.
2775
02:25:34,000 --> 02:25:35,000
What?
2776
02:25:35,000 --> 02:25:36,000
What?
2777
02:25:36,000 --> 02:25:37,000
What?
2778
02:25:37,000 --> 02:25:38,000
What?
2779
02:25:38,000 --> 02:25:39,000
What?
2780
02:25:39,000 --> 02:25:40,000
What?
2781
02:25:40,000 --> 02:25:41,000
What?
2782
02:25:41,000 --> 02:25:42,000
What?
2783
02:25:42,000 --> 02:25:43,000
What?
2784
02:25:43,000 --> 02:25:44,000
What?
2785
02:25:44,000 --> 02:25:45,000
No!
2786
02:25:51,000 --> 02:25:52,000
No!
2787
02:25:56,000 --> 02:25:58,000
No!
2788
02:25:59,000 --> 02:26:00,000
No!
2789
02:26:01,000 --> 02:26:02,000
No!
2790
02:26:06,000 --> 02:26:08,000
No!
2791
02:26:15,000 --> 02:26:16,000
No!
2792
02:26:16,000 --> 02:26:17,000
No!
2793
02:26:17,000 --> 02:26:18,000
No!
2794
02:26:18,000 --> 02:26:19,000
No!
2795
02:26:21,000 --> 02:26:22,000
No!
2796
02:26:28,000 --> 02:26:31,000
It was you who nominated me to take your place, wasn't it?
2797
02:26:31,000 --> 02:26:33,000
Well, I gave you that idea.
2798
02:26:33,000 --> 02:26:34,000
My woman is in tuition.
2799
02:26:37,000 --> 02:26:40,000
And I've seen you watching me out of the corner of your eye with the German committee, mate.
2800
02:26:40,000 --> 02:26:42,000
I'm not quite ready to pack in yet, you know.
2801
02:26:42,000 --> 02:26:43,000
I should hope you're not.
2802
02:26:43,000 --> 02:26:45,000
Getting excited, though, aren't you?
2803
02:26:46,000 --> 02:26:48,000
I can wait.
2804
02:26:50,000 --> 02:26:52,000
Well, that is all of them all together.
2805
02:26:52,000 --> 02:26:53,000
The cabinet.
2806
02:26:53,000 --> 02:26:55,000
Diversity of talents.
2807
02:26:56,000 --> 02:26:58,000
Oh, my God, last winter was a setback, though.
2808
02:26:58,000 --> 02:27:00,000
Poor Manish, you know.
2809
02:27:00,000 --> 02:27:02,000
P.D. in socks and his walls.
2810
02:27:03,000 --> 02:27:05,000
A lot of people expect Jerusalem on a platter.
2811
02:27:05,000 --> 02:27:08,000
They won't accept that it has to be worked for patiently.
2812
02:27:08,000 --> 02:27:11,000
Some travelers are worse than the Tories.
2813
02:27:11,000 --> 02:27:15,000
Do you read Orwell's corresponding tribune, backmarks of infiltration?
2814
02:27:15,000 --> 02:27:17,000
Zilly Arcos.
2815
02:27:19,000 --> 02:27:21,000
How well do you know George A. Wood?
2816
02:27:22,000 --> 02:27:24,000
Very well. Now we're related, of course.
2817
02:27:24,000 --> 02:27:27,000
I think much more I can do to get myself better now in the constituency,
2818
02:27:27,000 --> 02:27:29,000
and it's all made official.
2819
02:27:30,000 --> 02:27:33,000
I've asked John to let me look around the ironworks and ask the uncle Hugh about the mine.
2820
02:27:33,000 --> 02:27:35,000
John doesn't know, does he?
2821
02:27:35,000 --> 02:27:38,000
That you're likely to stand for the constituency.
2822
02:27:40,000 --> 02:27:42,000
I can't tell him, can I?
2823
02:27:42,000 --> 02:27:43,000
Well, it's difficult.
2824
02:27:43,000 --> 02:27:44,000
Yes, it is.
2825
02:27:44,000 --> 02:27:45,000
And not just John.
2826
02:27:45,000 --> 02:27:49,000
The Warrington is generally small atomic bomb.
2827
02:27:51,000 --> 02:27:52,000
Yes.
2828
02:27:53,000 --> 02:27:55,000
No chance of getting you two together again, I suppose.
2829
02:27:56,000 --> 02:27:57,000
Or else we'd like it.
2830
02:27:57,000 --> 02:27:58,000
What would you like?
2831
02:28:00,000 --> 02:28:02,000
I honestly don't do.
2832
02:28:02,000 --> 02:28:04,000
I get lonely.
2833
02:28:05,000 --> 02:28:09,000
But my private life, what there is of it, he was in there, wouldn't he?
2834
02:28:09,000 --> 02:28:11,000
No, I don't know him all that well.
2835
02:28:11,000 --> 02:28:12,000
What I know I like.
2836
02:28:12,000 --> 02:28:16,000
And your Catholics, what sort of a life would you ever part?
2837
02:28:16,000 --> 02:28:19,000
Gilt written if you're straight from the straight and narrow.
2838
02:28:22,000 --> 02:28:24,000
Like you were with Peter Fraser.
2839
02:28:24,000 --> 02:28:26,000
Oh, yes, I knew.
2840
02:28:26,000 --> 02:28:28,000
Paul, do you respect to him now?
2841
02:28:28,000 --> 02:28:31,000
He only opened the door anybody could have opened.
2842
02:28:31,000 --> 02:28:33,000
Oh, George!
2843
02:28:33,000 --> 02:28:36,000
Where an island amongst this lot you and I, an island.
2844
02:28:36,000 --> 02:28:37,000
Aliens.
2845
02:28:59,000 --> 02:29:01,000
We may as well go now, I think.
2846
02:29:04,000 --> 02:29:06,000
All right, back to Mosbroose.
2847
02:29:15,000 --> 02:29:17,000
I didn't know why.
2848
02:29:17,000 --> 02:29:19,000
I suddenly couldn't see them go.
2849
02:29:20,000 --> 02:29:22,000
The sight of so much happiness?
2850
02:29:22,000 --> 02:29:24,000
I didn't despise happiness.
2851
02:29:25,000 --> 02:29:26,000
My God, I didn't.
2852
02:29:26,000 --> 02:29:28,000
I wasn't what I was saying.
2853
02:29:29,000 --> 02:29:31,000
Love's an illusion.
2854
02:29:31,000 --> 02:29:33,000
I keep telling his son.
2855
02:29:33,000 --> 02:29:37,000
Even an illusion's a reality for the one who has it.
2856
02:29:37,000 --> 02:29:39,000
More Catholic double talk?
2857
02:29:39,000 --> 02:29:41,000
Well, at least I've got that.
2858
02:29:41,000 --> 02:29:43,000
What keeps you afloat?
2859
02:29:43,000 --> 02:29:45,000
Refusal to sink.
2860
02:29:45,000 --> 02:29:47,000
You should try it, could have his undies room.
2861
02:29:47,000 --> 02:29:49,000
I don't need temptation.
2862
02:29:50,000 --> 02:29:53,000
I only hang on because gods let me go.
2863
02:29:54,000 --> 02:29:56,000
Lost cheap?
2864
02:29:57,000 --> 02:29:59,000
Oh, yes, I'm lost, all right.
2865
02:30:00,000 --> 02:30:02,000
Lost in a war.
2866
02:30:05,000 --> 02:30:07,000
Both of us then.
2867
02:30:09,000 --> 02:30:11,000
You know what my mother's always saying?
2868
02:30:12,000 --> 02:30:15,000
Trouble shared is a trouble heart.
2869
02:30:16,000 --> 02:30:17,000
Is it?
2870
02:30:22,000 --> 02:30:24,000
It might be worth finding out.
2871
02:30:26,000 --> 02:30:28,000
Nothing could be worse than this burger, did he?
2872
02:30:30,000 --> 02:30:32,000
See, using your words already.
2873
02:30:35,000 --> 02:30:36,000
Nothing in common.
2874
02:30:36,000 --> 02:30:37,000
It's saying.
2875
02:30:39,000 --> 02:30:40,000
Keeping afloat?
2876
02:30:45,000 --> 02:31:15,000
TED
2877
02:31:15,000 --> 02:31:40,000
Oh, it's a lovely house.
2878
02:31:40,000 --> 02:31:41,000
Nice lad.
2879
02:31:41,000 --> 02:31:43,000
All we could have dreamed of for a...
2880
02:31:43,000 --> 02:31:45,000
Some socialist you.
2881
02:31:45,000 --> 02:31:47,000
Not to live in world as it is.
2882
02:31:47,000 --> 02:31:49,000
No, it's not.
2883
02:31:49,000 --> 02:31:53,000
She shouldn't have children, not with her heart.
2884
02:31:53,000 --> 02:31:54,000
They're no.
2885
02:31:54,000 --> 02:31:55,000
They don't take care.
2886
02:31:55,000 --> 02:31:57,000
They have to do those.
2887
02:31:57,000 --> 02:32:00,000
Well, they have their own way of things.
2888
02:32:00,000 --> 02:32:03,000
Child comes before mother at birth.
2889
02:32:03,000 --> 02:32:04,000
What's all they say?
2890
02:32:04,000 --> 02:32:06,000
There's no we can do about it.
2891
02:32:06,000 --> 02:32:07,000
There's a multitude.
2892
02:32:07,000 --> 02:32:09,000
You can't find common.
2893
02:32:09,000 --> 02:32:11,000
It's been really hard.
2894
02:32:11,000 --> 02:32:13,000
Apparently, according to some kids.
2895
02:32:13,000 --> 02:32:15,000
No, you stay here.
2896
02:32:15,000 --> 02:32:17,000
You stay here.
2897
02:32:17,000 --> 02:32:19,000
You stay here.
2898
02:32:19,000 --> 02:32:20,000
Dad?
2899
02:32:20,000 --> 02:32:21,000
Dad?
2900
02:32:21,000 --> 02:32:25,000
Dad?
2901
02:32:25,000 --> 02:32:29,000
Dad?
2902
02:32:30,000 --> 02:32:38,000
Dad?
2903
02:32:38,000 --> 02:32:39,000
Dad!
2904
02:32:39,000 --> 02:32:42,000
Dad!
2905
02:32:42,000 --> 02:32:46,000
Dad!
2906
02:33:46,000 --> 02:33:59,000
This is a story of the Cumbrian coast, where the harsh realities of industry are set between
2907
02:33:59,000 --> 02:34:02,000
Atlantic beaches and the rolling fells.
2908
02:34:02,000 --> 02:34:09,000
A story of two families, the Warringtons, Catholic, owners of the Iron Works, and the
2909
02:34:09,000 --> 02:34:12,000
Haywoods, dependent on the works for a living.
2910
02:34:13,000 --> 02:34:17,000
But at the end of World War II, class differences are breaking down.
2911
02:34:17,000 --> 02:34:22,000
Mark Warrington and Blake Haywood meet in Germany, the public schoolboy is the sergeant,
2912
02:34:22,000 --> 02:34:25,000
the worker's son, the officer.
2913
02:34:25,000 --> 02:34:29,000
Blake falls in love with a German girl, Herter.
2914
02:34:29,000 --> 02:34:34,000
Later he learns that she's born him a son, but married an East German.
2915
02:34:34,000 --> 02:34:39,000
Back in England, Mark Warrington meets Peg Haywood at the Victory celebrations.
2916
02:34:39,000 --> 02:34:44,000
Other members of the Haywood family return from the war, Kia, the aspiring writer with
2917
02:34:44,000 --> 02:34:51,000
Marxist leanings, Owen, from a Japanese POW camp, haunted by his experience and a stranger
2918
02:34:51,000 --> 02:34:54,000
to his own son.
2919
02:34:54,000 --> 02:34:59,000
The Haywood's family life offers Mark something he never knew in his own childhood.
2920
02:34:59,000 --> 02:35:04,000
Across the barriers of class and religion, Mark and Peg fall in love.
2921
02:35:04,000 --> 02:35:08,000
John Warrington is separated from his wife Beth, who found a new life and new political
2922
02:35:08,000 --> 02:35:11,000
views through war work in Germany.
2923
02:35:11,000 --> 02:35:16,000
Their daughter, Ros, in spite of the strictness of her religion, now finds herself attracted
2924
02:35:16,000 --> 02:35:18,000
by Blake.
2925
02:35:18,000 --> 02:35:23,000
Mark and Peg get married, but a heart weakness means she shouldn't have children, and her
2926
02:35:23,000 --> 02:35:28,000
new religion, Catholicism, forbids contraception.
2927
02:35:28,000 --> 02:35:32,000
During the reception, Owen, who was at last beginning to win his son's confidence, was
2928
02:35:32,000 --> 02:35:37,000
overcome by his memories of the war and thrashed the child for a minor offense.
2929
02:35:37,000 --> 02:35:44,000
In despair of the future, he hanged himself.
2930
02:37:07,000 --> 02:37:14,000
Thank you, Mason.
2931
02:37:14,000 --> 02:37:30,000
Keep yourself warm, gennet.
2932
02:37:30,000 --> 02:37:37,000
Hi, I will.
2933
02:38:00,000 --> 02:38:10,000
Mom, in here!
2934
02:38:10,000 --> 02:38:15,000
I am where Jim is blowing this way today.
2935
02:38:15,000 --> 02:38:18,000
I can taste it when I woke up.
2936
02:38:18,000 --> 02:38:20,000
I passed you away here.
2937
02:38:20,000 --> 02:38:22,000
You've gone too far when it dawned on me.
2938
02:38:22,000 --> 02:38:29,000
You're not mine, if you like walking along the beach.
2939
02:38:29,000 --> 02:38:36,000
That's all.
2940
02:38:36,000 --> 02:38:39,000
I like sis.
2941
02:38:39,000 --> 02:38:51,000
Scr
2942
02:38:51,000 --> 02:39:01,000
I'm ready.
2943
02:39:01,000 --> 02:39:04,000
Where's Keir?
2944
02:39:04,000 --> 02:39:07,000
Where do you want me to drop you, Dad?
2945
02:39:07,000 --> 02:39:10,000
Your yard will do.
2946
02:39:10,000 --> 02:39:13,000
I'm by going up the lake to pick up my work, mate.
2947
02:39:13,000 --> 02:39:16,000
I'll drop you in town.
2948
02:39:16,000 --> 02:39:19,000
I didn't know you were doing well enough to take on them.
2949
02:39:19,000 --> 02:39:26,000
Mm.
2950
02:39:26,000 --> 02:39:27,000
Come quiet.
2951
02:39:27,000 --> 02:39:29,000
Not for long.
2952
02:39:29,000 --> 02:39:31,000
I won't like working overtime.
2953
02:39:31,000 --> 02:39:33,000
Another in love with the yard.
2954
02:39:33,000 --> 02:39:36,000
And your father looking for the promised landing committees if it was a sound.
2955
02:39:36,000 --> 02:39:40,000
And they all come in when they feel like it's saying, where's Mitty?
2956
02:39:40,000 --> 02:39:44,000
As if all I've got to do is wave me one.
2957
02:39:44,000 --> 02:40:01,000
Jump in, yeah?
2958
02:40:01,000 --> 02:40:09,000
Ironworks, is it?
2959
02:40:09,000 --> 02:40:14,000
Alright.
2960
02:40:14,000 --> 02:40:19,000
Oh, if my daddy's dying me a car.
2961
02:40:39,000 --> 02:40:57,000
It's dangerous.
2962
02:40:57,000 --> 02:40:58,000
It's dangerous.
2963
02:40:58,000 --> 02:40:59,000
It's very dangerous.
2964
02:40:59,000 --> 02:41:00,000
It's so rare.
2965
02:41:00,000 --> 02:41:03,000
Every time we come past you jump up there, no no no.
2966
02:41:03,000 --> 02:41:04,000
No.
2967
02:41:04,000 --> 02:41:05,000
No more.
2968
02:41:05,000 --> 02:41:07,000
It's no good just telling him.
2969
02:41:07,000 --> 02:41:09,000
Sometimes he just needs a whirlock.
2970
02:41:09,000 --> 02:41:10,000
Stop.
2971
02:41:10,000 --> 02:41:13,000
Stop me, Dad. Don't move.
2972
02:41:13,000 --> 02:41:15,000
Answer.
2973
02:41:15,000 --> 02:41:18,000
Thanks, Dad.
2974
02:41:18,000 --> 02:41:21,000
Oh, look at your clothes.
2975
02:41:21,000 --> 02:41:24,000
There's two buttons off here.
2976
02:41:24,000 --> 02:41:25,000
Look at the back.
2977
02:41:25,000 --> 02:41:27,000
Look at it.
2978
02:41:27,000 --> 02:41:29,000
Look at it.
2979
02:41:29,000 --> 02:41:30,000
Luke!
2980
02:41:30,000 --> 02:41:31,000
Can you see it?
2981
02:41:31,000 --> 02:41:33,000
Well, Luke!
2982
02:41:33,000 --> 02:41:34,000
Luke!
2983
02:41:34,000 --> 02:41:37,000
Luke!
2984
02:41:37,000 --> 02:41:39,000
Luke!
2985
02:41:39,000 --> 02:41:41,000
Luke!
2986
02:41:41,000 --> 02:41:43,000
Luke!
2987
02:41:43,000 --> 02:41:46,000
Dad?
2988
02:41:46,000 --> 02:41:49,000
Dad?
2989
02:41:49,000 --> 02:41:54,000
Dad?
2990
02:41:54,000 --> 02:41:57,000
Dad?
2991
02:41:57,000 --> 02:41:59,000
Dad!
2992
02:41:59,000 --> 02:42:01,000
Dad!
2993
02:42:01,000 --> 02:42:03,000
Dad!
2994
02:42:03,000 --> 02:42:06,000
Dad!
2995
02:42:06,000 --> 02:42:09,000
Dad!
2996
02:42:09,000 --> 02:42:11,000
Dad!
2997
02:42:31,000 --> 02:42:33,000
Morning.
2998
02:42:33,000 --> 02:42:35,000
She's still in bed.
2999
02:42:35,000 --> 02:42:37,000
Luke!
3000
02:42:37,000 --> 02:42:40,000
Just call up the stairs and there's some coffee in the kitchen if you don't mind waiting.
3001
02:42:40,000 --> 02:42:43,000
I was bred to it.
3002
02:42:43,000 --> 02:42:46,000
That's where I placed my trust.
3003
02:43:06,000 --> 02:43:08,000
Thanks.
3004
02:43:08,000 --> 02:43:11,000
You're welcome.
3005
02:43:11,000 --> 02:43:15,000
What does it feel like to own that lock?
3006
02:43:15,000 --> 02:43:18,000
I don't own it. My father does.
3007
02:43:18,000 --> 02:43:20,000
You work for him, don't you?
3008
02:43:20,000 --> 02:43:22,000
Yes.
3009
02:43:22,000 --> 02:43:24,000
You run as a state.
3010
02:43:24,000 --> 02:43:27,000
Yes, and I could have been next in line here if I'd wondered.
3011
02:43:27,000 --> 02:43:29,000
What put you off the look?
3012
02:43:29,000 --> 02:43:32,000
I can't win with you, can you?
3013
02:43:32,000 --> 02:43:36,000
It was a black day for you when I married Peg, wasn't it?
3014
02:43:36,000 --> 02:43:38,000
It's not impersonal.
3015
02:43:38,000 --> 02:43:40,000
I envy you, you know?
3016
02:43:40,000 --> 02:43:42,000
Oh.
3017
02:43:42,000 --> 02:43:45,000
I wonder if you would have envied me if things had been reversed.
3018
02:43:45,000 --> 02:43:48,000
We shall never know that, shall we?
3019
02:43:48,000 --> 02:43:50,000
See you.
3020
02:44:02,000 --> 02:44:04,000
Fuck.
3021
02:44:04,000 --> 02:44:06,000
Fuck.
3022
02:44:06,000 --> 02:44:08,000
Fuck.
3023
02:44:08,000 --> 02:44:10,000
Fuck.
3024
02:44:10,000 --> 02:44:11,000
Fuck.
3025
02:44:11,000 --> 02:44:12,000
Fuck.
3026
02:44:12,000 --> 02:44:13,000
Fuck.
3027
02:44:13,000 --> 02:44:14,000
Fuck.
3028
02:44:14,000 --> 02:44:15,000
Fuck.
3029
02:44:15,000 --> 02:44:16,000
Fuck.
3030
02:44:16,000 --> 02:44:17,000
Fuck.
3031
02:44:17,000 --> 02:44:18,000
Fuck.
3032
02:44:18,000 --> 02:44:19,000
Fuck.
3033
02:44:19,000 --> 02:44:20,000
Fuck.
3034
02:44:20,000 --> 02:44:23,000
That's where I placed my trust.
3035
02:44:23,000 --> 02:44:24,000
She said.
3036
02:44:24,000 --> 02:44:25,000
Guild?
3037
02:44:25,000 --> 02:44:27,000
I thought that was mine, as he is.
3038
02:44:27,000 --> 02:44:30,000
Must be catching.
3039
02:44:30,000 --> 02:44:32,000
She expected me to be a bother approach.
3040
02:44:32,000 --> 02:44:35,000
She wasn't, and she's married.
3041
02:44:35,000 --> 02:44:38,000
Do as I say, not as I do.
3042
02:44:41,000 --> 02:44:44,000
She does know me record.
3043
02:44:44,000 --> 02:44:47,000
I'm Paul at laugh, German bastard in the world already
3044
02:44:47,000 --> 02:44:48,000
because of me.
3045
02:44:50,000 --> 02:44:53,000
And what you think can even he grows up?
3046
02:44:53,000 --> 02:44:58,000
His mother will tell him that he wanted to marry her,
3047
02:44:58,000 --> 02:45:00,000
and then the Russians came between.
3048
02:45:02,000 --> 02:45:03,000
And she...
3049
02:45:04,000 --> 02:45:05,000
Maybe.
3050
02:45:07,000 --> 02:45:10,000
What would you do if she came to England?
3051
02:45:10,000 --> 02:45:12,000
Her does married.
3052
02:45:12,000 --> 02:45:14,000
And if she was free?
3053
02:45:14,000 --> 02:45:16,000
Why don't you ask me when I do a view of free?
3054
02:45:16,000 --> 02:45:17,000
I am.
3055
02:45:17,000 --> 02:45:19,000
Of your religion.
3056
02:45:19,000 --> 02:45:21,000
I want to talk about my religion.
3057
02:45:21,000 --> 02:45:23,000
I thought women liked to talk about their complaints.
3058
02:45:23,000 --> 02:45:25,000
You won't become a Catholic.
3059
02:45:25,000 --> 02:45:27,000
You won't let me bring that his allowance with me.
3060
02:45:27,000 --> 02:45:29,000
You know, more free than I am.
3061
02:45:29,000 --> 02:45:30,000
Chain to pride.
3062
02:45:30,000 --> 02:45:32,000
Slave to that yard.
3063
02:45:35,000 --> 02:45:38,000
I can work my way out from there.
3064
02:45:40,000 --> 02:45:42,000
But not lying here, I can't.
3065
02:45:49,000 --> 02:45:50,000
Want me to come with you?
3066
02:45:52,000 --> 02:45:55,000
That's why I gave me this morning, but I do not.
3067
02:45:55,000 --> 02:45:57,000
Get fed up there, me.
3068
02:45:57,000 --> 02:45:59,000
Come on, then.
3069
02:46:16,000 --> 02:46:20,000
Your letter reached me after a long time, as always.
3070
02:46:21,000 --> 02:46:25,000
Yes, my husband gave me the letter which waters gave to him.
3071
02:46:25,000 --> 02:46:30,000
Almost a year ago, the letter in which you asked me to stay with our son.
3072
02:46:31,000 --> 02:46:35,000
As much as I wanted to come, I would not have come without him.
3073
02:46:35,000 --> 02:46:37,000
You should know that.
3074
02:46:39,000 --> 02:46:41,000
He's like you, our son.
3075
02:46:42,000 --> 02:46:44,000
And he reminds me.
3076
02:46:46,000 --> 02:46:51,000
I have given him the medal which you sent to me, but I did not tell him who it is from.
3077
02:46:52,000 --> 02:46:53,000
Or is gone.
3078
02:46:53,000 --> 02:46:54,000
Is gone.
3079
02:46:56,000 --> 02:47:00,000
I've been going to the market, especially in winter.
3080
02:47:01,000 --> 02:47:05,000
Seeing the traders dumping their feet to keep warm.
3081
02:47:05,000 --> 02:47:09,000
Cracking and running.
3082
02:47:09,000 --> 02:47:10,000
Running.
3083
02:47:10,000 --> 02:47:11,000
Running.
3084
02:47:11,000 --> 02:47:12,000
Running.
3085
02:47:12,000 --> 02:47:13,000
Running.
3086
02:47:13,000 --> 02:47:14,000
Running.
3087
02:47:14,000 --> 02:47:15,000
Running.
3088
02:47:15,000 --> 02:47:19,000
I used to like going to the market, especially in winter.
3089
02:47:20,000 --> 02:47:23,000
Seeing the traders dumping their feet to keep warm.
3090
02:47:23,000 --> 02:47:25,000
Cracking jokes.
3091
02:47:26,000 --> 02:47:28,000
All the people's faces glowing.
3092
02:47:29,000 --> 02:47:30,000
Woman friendly.
3093
02:47:31,000 --> 02:47:33,000
Don't you go no more, then?
3094
02:47:33,000 --> 02:47:37,000
I started to feel people were watching me, talking about me.
3095
02:47:38,000 --> 02:47:41,000
There's that stucco, Hayward last that married Warrington Brass.
3096
02:47:41,000 --> 02:47:44,000
People, you should take no heed.
3097
02:47:45,000 --> 02:47:47,000
What are you doing with that? Give it to me.
3098
02:47:47,000 --> 02:47:49,000
Give it to me. I can darn it.
3099
02:47:49,000 --> 02:47:51,000
She forgets.
3100
02:47:52,000 --> 02:47:55,000
She's aged since I wrote and died.
3101
02:47:56,000 --> 02:47:58,000
I and your dad's age too.
3102
02:47:59,000 --> 02:48:00,000
Where's that gone?
3103
02:48:01,000 --> 02:48:03,000
General Management Committee.
3104
02:48:04,000 --> 02:48:08,000
It sounded like one of his committees, any road.
3105
02:48:09,000 --> 02:48:10,000
Labor lot.
3106
02:48:11,000 --> 02:48:13,000
There are afternoon paces.
3107
02:48:13,000 --> 02:48:16,000
Tom Posters one foot in the grave they reckon.
3108
02:48:17,000 --> 02:48:19,000
I miss this fire.
3109
02:48:20,000 --> 02:48:22,000
There's a tater for you.
3110
02:48:23,000 --> 02:48:25,000
It's an odd sort of choice.
3111
02:48:26,000 --> 02:48:28,000
It was unanimous.
3112
02:48:29,000 --> 02:48:31,000
What about Ainsko?
3113
02:48:32,000 --> 02:48:33,000
Not like.
3114
02:48:35,000 --> 02:48:36,000
And me?
3115
02:48:37,000 --> 02:48:39,000
Oh, a gentleman of the best sense of the word, somebody said.
3116
02:48:40,000 --> 02:48:41,000
Oh dear.
3117
02:48:42,000 --> 02:48:44,000
There's one thing I have to ask, John.
3118
02:48:45,000 --> 02:48:47,000
About you and Beth.
3119
02:48:48,000 --> 02:48:50,000
Are we going to stay separated, you mean?
3120
02:48:51,000 --> 02:48:53,000
You can tell me to mind my own damn business.
3121
02:48:54,000 --> 02:48:55,000
The office still stands.
3122
02:49:03,000 --> 02:49:05,000
I'm pretty sure we should get together again soon.
3123
02:49:05,000 --> 02:49:06,000
Good.
3124
02:49:07,000 --> 02:49:09,000
As young Mark, I must tell you.
3125
02:49:09,000 --> 02:49:12,000
Mattering that labor man's daughter, can it not wait?
3126
02:49:13,000 --> 02:49:14,000
You see, we need a new concept.
3127
02:49:15,000 --> 02:49:18,000
A party of the people, not just one particular class.
3128
02:49:19,000 --> 02:49:20,000
Break down the barriers.
3129
02:49:21,000 --> 02:49:23,000
Not a many damn county types in the party.
3130
02:49:24,000 --> 02:49:26,000
No. No, please.
3131
02:49:31,000 --> 02:49:32,000
Good luck, Bert.
3132
02:49:33,000 --> 02:49:34,000
Hello, Tom.
3133
02:49:34,000 --> 02:49:35,000
Hello, Tom.
3134
02:49:48,000 --> 02:49:50,000
John, I don't know what you're up to yet.
3135
02:49:51,000 --> 02:49:52,000
Nope.
3136
02:49:53,000 --> 02:49:56,000
There seems to be any point in presenting here with a theoretical situation.
3137
02:49:57,000 --> 02:50:01,000
If you're not selected here today, you will fight for labor elsewhere.
3138
02:50:02,000 --> 02:50:04,000
Nobody's asked me to.
3139
02:50:05,000 --> 02:50:06,000
If they do.
3140
02:50:08,000 --> 02:50:09,000
No, I didn't.
3141
02:50:09,000 --> 02:50:12,000
Tom, if I were younger, I'd have no doubts.
3142
02:50:13,000 --> 02:50:15,000
And if my marriage weren't bendable.
3143
02:50:16,000 --> 02:50:17,000
Is it?
3144
02:50:17,000 --> 02:50:18,000
It might be.
3145
02:50:18,000 --> 02:50:20,000
It seems to take me more seriously these days.
3146
02:50:21,000 --> 02:50:22,000
He wants to talk.
3147
02:50:23,000 --> 02:50:24,000
Aye, and you?
3148
02:50:25,000 --> 02:50:29,000
I escape into trivialities, like he used to do.
3149
02:50:32,000 --> 02:50:34,000
And if you are chosen today.
3150
02:50:34,000 --> 02:50:36,000
It's going to be a trauma for him, isn't it?
3151
02:50:37,000 --> 02:50:38,000
How long will I have?
3152
02:50:38,000 --> 02:50:40,000
I thought I'd leave the scene, you mean?
3153
02:50:44,000 --> 02:50:47,000
I'd like to go back to Germany for a few days, see my refugees.
3154
02:50:48,000 --> 02:50:49,000
Prague too.
3155
02:50:51,000 --> 02:50:54,000
I died of hell of light, now that Mazelik's dead and the communists are in.
3156
02:50:55,000 --> 02:50:57,000
I don't think he killed himself.
3157
02:50:58,000 --> 02:51:00,000
I want to ride in a chunker.
3158
02:51:01,000 --> 02:51:04,000
Lou Prague and say I don't think much of our present government.
3159
02:51:05,000 --> 02:51:07,000
They murdered him all right.
3160
02:51:16,000 --> 02:51:18,000
The general management committee better.
3161
02:51:19,000 --> 02:51:20,000
It'll make a 10 minute speech.
3162
02:51:22,000 --> 02:51:24,000
Love to be a fly on the wall.
3163
02:51:27,000 --> 02:51:28,000
I thought it'd explore me.
3164
02:51:28,000 --> 02:51:30,000
Is it not enough to life these days?
3165
02:51:50,000 --> 02:51:51,000
That's better slips.
3166
02:51:51,000 --> 02:51:53,000
I happen to know what I'm doing, thank you.
3167
02:51:54,000 --> 02:51:59,000
You look pretty hard to find a woman who passed her vehicle maintenance course with flying colors.
3168
02:52:00,000 --> 02:52:02,000
And even harder for one with your, Shese?
3169
02:52:04,000 --> 02:52:06,000
I don't even sound too useful.
3170
02:52:07,000 --> 02:52:09,000
Like the song says, who are made for each other.
3171
02:52:09,000 --> 02:52:10,000
Which song?
3172
02:52:10,000 --> 02:52:11,000
Every damn song.
3173
02:52:13,000 --> 02:52:14,000
Sentimental of that.
3174
02:52:15,000 --> 02:52:17,000
And I've been through all that before, haven't we?
3175
02:52:19,000 --> 02:52:20,000
Two other people.
3176
02:52:21,000 --> 02:52:23,000
We put all that sentimental rubbish behind us.
3177
02:52:25,000 --> 02:52:26,000
Along with politics.
3178
02:52:27,000 --> 02:52:28,000
Religion.
3179
02:52:31,000 --> 02:52:32,000
Religion, I said.
3180
02:52:33,000 --> 02:52:34,000
I heard what you said.
3181
02:52:36,000 --> 02:52:38,000
A bit like your brother, aren't you?
3182
02:52:39,000 --> 02:52:41,000
Thanks, Avidimni Agony, by becoming a Catholic.
3183
02:52:42,000 --> 02:52:43,000
Marriage of true minds.
3184
02:52:44,000 --> 02:52:45,000
Rubbish.
3185
02:52:46,000 --> 02:52:47,000
It's all rubbish to you, isn't it?
3186
02:52:51,000 --> 02:52:52,000
What do you want, Ross?
3187
02:52:53,000 --> 02:52:55,000
I said I'm not content with what I've got.
3188
02:52:56,000 --> 02:52:57,000
A work in relationship.
3189
02:53:02,000 --> 02:53:03,000
That's how you see it, is it?
3190
02:53:14,000 --> 02:53:19,000
If they select me, it'll be to some extent because I'm a Tory defector, right?
3191
02:53:21,000 --> 02:53:22,000
Yeah, that's right.
3192
02:53:22,000 --> 02:53:24,000
And they also like the fact that your markers married our peck.
3193
02:53:25,000 --> 02:53:26,000
All the wrong reasons.
3194
02:53:27,000 --> 02:53:28,000
Earth, concentrate on your speech.
3195
02:53:30,000 --> 02:53:32,000
I wish they didn't wake up all the interviews.
3196
02:53:32,000 --> 02:53:34,000
I'd sooner have got it over all at once.
3197
02:53:35,000 --> 02:53:36,000
Local tradition.
3198
02:53:36,000 --> 02:53:38,000
We got our own way of doing things around here.
3199
02:53:38,000 --> 02:53:40,000
I thought women liked making speeches.
3200
02:53:40,000 --> 02:53:41,000
Not this one, I assure you.
3201
02:53:44,000 --> 02:53:45,000
Excuse me.
3202
02:53:51,000 --> 02:53:53,000
Biddabra Hinton, don't you think, Tom?
3203
02:53:53,000 --> 02:53:55,000
Oh, woman in a man's world.
3204
02:53:55,000 --> 02:53:56,000
I like to see her win, man.
3205
02:53:57,000 --> 02:53:58,000
I just wonder how much she wants to.
3206
02:53:59,000 --> 02:54:00,000
One's good.
3207
02:54:00,000 --> 02:54:02,000
Get the feeling she'd like to give her a marriage another try.
3208
02:54:03,000 --> 02:54:05,000
Not like her's these Catholics, George.
3209
02:54:06,000 --> 02:54:08,000
Can't so easily take up another option, start again.
3210
02:54:09,000 --> 02:54:10,000
It's a hard religion.
3211
02:54:11,000 --> 02:54:13,000
It'll maybe the right too many marriages are breaking up these days.
3212
02:54:14,000 --> 02:54:15,000
It's not surprising.
3213
02:54:16,000 --> 02:54:19,000
Men coming back after four or five years away, virtual strangers.
3214
02:54:21,000 --> 02:54:23,000
Lost camaraderie of war.
3215
02:54:25,000 --> 02:54:26,000
Oh, Tom.
3216
02:54:27,000 --> 02:54:28,000
Still?
3217
02:54:28,000 --> 02:54:29,000
Your lads are all right.
3218
02:54:51,000 --> 02:54:52,000
This is Blaze.
3219
02:54:52,000 --> 02:54:53,000
Yes?
3220
02:54:53,000 --> 02:54:54,000
Jack has made a comeback.
3221
02:54:54,000 --> 02:54:55,000
He's sitting here with his snack.
3222
02:54:55,000 --> 02:54:56,000
He's all right, aren't he?
3223
02:54:56,000 --> 02:54:57,000
Yeah, he's in a good job, that's all.
3224
02:54:57,000 --> 02:54:59,000
Well, he's medicine's in there as well.
3225
02:55:00,000 --> 02:55:02,000
I bring it myself because I can't just take it if I don't.
3226
02:55:02,000 --> 02:55:04,000
I'll see you, Tex, I'll let him up there if he's awkward.
3227
02:55:05,000 --> 02:55:06,000
No, he shouldn't be doing overtime.
3228
02:55:06,000 --> 02:55:07,000
He's all right.
3229
02:55:08,000 --> 02:55:09,000
He's makes keep an eye on it.
3230
02:55:10,000 --> 02:55:11,000
It's a carry on, didn't it?
3231
02:55:13,000 --> 02:55:14,000
He's talked about you.
3232
02:55:15,000 --> 02:55:16,000
You don't remember me, do you?
3233
02:55:17,000 --> 02:55:18,000
Mm.
3234
02:55:19,000 --> 02:55:20,000
It's coffee's class, I love this street.
3235
02:55:20,000 --> 02:55:21,000
That's right.
3236
02:55:21,000 --> 02:55:22,000
It's going back a bit.
3237
02:55:24,000 --> 02:55:25,000
I'll have to go.
3238
02:55:26,000 --> 02:55:27,000
Come around to see us.
3239
02:55:27,000 --> 02:55:28,000
Jack, sit here, go around.
3240
02:55:28,000 --> 02:55:29,000
Mm, yeah, we do.
3241
02:55:30,000 --> 02:55:31,000
Oh, come around.
3242
02:55:32,000 --> 02:55:33,000
Yeah, yeah, we'll then.
3243
02:55:35,000 --> 02:55:36,000
Right.
3244
02:55:45,000 --> 02:55:46,000
This is Warrington.
3245
02:55:46,000 --> 02:55:47,000
Will you come in now, please?
3246
02:55:47,000 --> 02:55:48,000
Will you come in now, please?
3247
02:56:15,000 --> 02:56:16,000
Earlier this year.
3248
02:56:17,000 --> 02:56:19,000
Some of you may have seen a photograph in the newspapers.
3249
02:56:20,000 --> 02:56:25,000
It was a photograph of the Emperor Hirohito, a kind of God to the Japanese.
3250
02:56:27,000 --> 02:56:29,000
Against whom I was fought during the war.
3251
02:56:31,000 --> 02:56:35,000
And at whose hands so many of them suffered terrible cruelty.
3252
02:56:38,000 --> 02:56:44,000
In this photograph, we saw him stripped of his kingly trappings, wearing a lounge suit.
3253
02:56:45,000 --> 02:56:48,000
He was making his first ever visit to a factory.
3254
02:56:49,000 --> 02:56:52,000
Behind him the older Japanese spectators bowed low.
3255
02:56:53,000 --> 02:56:56,000
Didn't dare to raise their eyes, but the young stood up.
3256
02:56:57,000 --> 02:56:58,000
And some of them even smiled.
3257
02:56:59,000 --> 02:57:01,000
There was hope in that photograph.
3258
02:57:15,000 --> 02:57:19,000
The war has changed my life, too.
3259
02:57:20,000 --> 02:57:21,000
A woman.
3260
02:57:25,000 --> 02:57:27,000
A member of a privileged class.
3261
02:57:31,000 --> 02:57:39,000
As the barriers broke down, never perhaps completely, but enough for you and me to take in something of what life was like on the other side.
3262
02:57:40,000 --> 02:57:46,000
We smiled at each other, chatted to relieve the boredom in those awful trains, smoked each other's cigarettes.
3263
02:57:47,000 --> 02:57:51,000
We worked together as equals, uniting we lost our chains.
3264
02:57:54,000 --> 02:57:58,000
A relief in that breakdown of conventions.
3265
02:57:59,000 --> 02:58:02,000
In feeling oneself a part of, instead of just a part.
3266
02:58:04,000 --> 02:58:06,000
Attitudes I had carried around with me for years fell away.
3267
02:58:09,000 --> 02:58:10,000
I felt free.
3268
02:58:12,000 --> 02:58:14,000
And my poor friends in the Tory party.
3269
02:58:15,000 --> 02:58:16,000
My poor friends.
3270
02:58:18,000 --> 02:58:21,000
I wish that they too could lose their chains.
3271
02:58:23,000 --> 02:58:26,000
Well, I don't think anyone expects an immediate answer, John.
3272
02:58:27,000 --> 02:58:30,000
After all, you've got the ironworks to run and this state.
3273
02:58:31,000 --> 02:58:33,000
I'm not totally against what Atlas Government is doing.
3274
02:58:34,000 --> 02:58:36,000
But I doubted we'd have done them differently, that's all.
3275
02:58:37,000 --> 02:58:40,000
There'll be a few raised eyebrows on the executive council if you take that line.
3276
02:58:41,000 --> 02:58:42,000
A majority of raised eyebrows?
3277
02:58:43,000 --> 02:58:44,000
Well, there you are. You know it and I know it.
3278
02:58:45,000 --> 02:58:46,000
Why run away from the truth?
3279
02:58:47,000 --> 02:58:49,000
It's been to a van in the outside of the balance sheet.
3280
02:58:50,000 --> 02:58:51,000
The uncertainty of nationalization.
3281
02:58:52,000 --> 02:58:54,000
They seem determined to nationalize your industry, John.
3282
02:58:55,000 --> 02:58:56,000
Yeah.
3283
02:58:57,000 --> 02:59:00,000
Morrison said in the House last month that he'd have to invoke the guillotine to pass the bill.
3284
02:59:02,000 --> 02:59:03,000
Well, it's the dying government.
3285
02:59:04,000 --> 02:59:05,000
Oh, yes.
3286
02:59:05,000 --> 02:59:09,000
Their old men wanted to see Jerusalem in their time and flogging themselves to death in the process.
3287
02:59:10,000 --> 02:59:13,000
It's taken them until July of this year to get the health service going.
3288
02:59:14,000 --> 02:59:16,000
The Bebben had yield to the doctors on status there, didn't it?
3289
02:59:17,000 --> 02:59:19,000
They're not civil servants yet. Thank God.
3290
02:59:20,000 --> 02:59:21,000
Lower than verminy callers.
3291
02:59:22,000 --> 02:59:24,000
I think it hurt the Labour Party more than it hurt us.
3292
02:59:26,000 --> 02:59:29,000
See, I'm not totally uninterested in the proposition.
3293
02:59:29,000 --> 02:59:30,000
No, I'm not.
3294
02:59:31,000 --> 02:59:32,000
I have no real political ambition.
3295
02:59:32,000 --> 02:59:34,000
But I care very much about preserving an alternative.
3296
02:59:35,000 --> 02:59:37,000
That's all it would be in this constituency.
3297
02:59:38,000 --> 02:59:44,000
Well, general elections, at least the other way, about postures as a sick man.
3298
02:59:45,000 --> 02:59:48,000
I shouldn't be surprised if we didn't have a bi-election before many months or not.
3299
02:59:51,000 --> 02:59:52,000
When would you need to know?
3300
02:59:54,000 --> 02:59:56,000
End of the month, bit too soon?
3301
02:59:57,000 --> 02:59:58,000
It's not his mark.
3302
02:59:59,000 --> 03:00:00,000
Oh, sorry, I didn't realize it.
3303
03:00:01,000 --> 03:00:02,000
No, I'm just going.
3304
03:00:03,000 --> 03:00:05,000
You won't remember me, would you, Mark?
3305
03:00:06,000 --> 03:00:07,000
Major Robinson, isn't it?
3306
03:00:08,000 --> 03:00:10,000
I don't use the major now, old boy.
3307
03:00:11,000 --> 03:00:14,000
Too many deskbound John is flogging their wartime titles as it is.
3308
03:00:15,000 --> 03:00:16,000
As if we'd won some sort of game.
3309
03:00:17,000 --> 03:00:18,000
End of the month, alright?
3310
03:00:18,000 --> 03:00:19,000
Yes, yes.
3311
03:00:19,000 --> 03:00:20,000
Goodbye.
3312
03:00:20,000 --> 03:00:21,000
Goodbye.
3313
03:00:22,000 --> 03:00:23,000
It was day for Christmas.
3314
03:00:23,000 --> 03:00:24,000
Yes, we'll be here.
3315
03:00:24,000 --> 03:00:25,000
I'll find it.
3316
03:00:25,000 --> 03:00:26,000
Bye, Morris.
3317
03:00:28,000 --> 03:00:30,000
Chairman of the local Tories, isn't it?
3318
03:00:31,000 --> 03:00:32,000
Robinson?
3319
03:00:32,000 --> 03:00:33,000
Yes, yes, yes.
3320
03:00:35,000 --> 03:00:36,000
My old job before the war.
3321
03:00:39,000 --> 03:00:40,000
He was asking about you.
3322
03:00:42,000 --> 03:00:43,000
Surprise you, hadn't followed me into the works.
3323
03:00:44,000 --> 03:00:45,000
Maybe I should have.
3324
03:00:46,000 --> 03:00:47,000
And not much damn use on the estate.
3325
03:00:49,000 --> 03:00:50,000
What makes you think that?
3326
03:00:51,000 --> 03:00:53,000
It seems to be your manager's opinion.
3327
03:00:54,000 --> 03:00:55,000
He didn't actually say so.
3328
03:00:56,000 --> 03:00:58,000
Hardly dare, would he, bearing in mind the family connection?
3329
03:00:58,000 --> 03:01:00,000
I've always found Robert straightforward enough.
3330
03:01:01,000 --> 03:01:02,000
Well, it's obvious, we mean.
3331
03:01:03,000 --> 03:01:04,000
But I thought you liked the work.
3332
03:01:06,000 --> 03:01:07,000
Well, I did.
3333
03:01:07,000 --> 03:01:08,000
At first.
3334
03:01:10,000 --> 03:01:11,000
I miss Owen.
3335
03:01:12,000 --> 03:01:13,000
Yes, yes, he was good, chef.
3336
03:01:14,000 --> 03:01:15,000
Robert spoke well of him.
3337
03:01:15,000 --> 03:01:16,000
Couldn't understand.
3338
03:01:17,000 --> 03:01:18,000
Hardly inaudible, was it?
3339
03:01:19,000 --> 03:01:22,000
After what he must have survived in that Japanese prisoner of war camp.
3340
03:01:22,000 --> 03:01:24,000
Perhaps that's what he didn't survive.
3341
03:01:25,000 --> 03:01:26,000
It's more to do with his wife, I think.
3342
03:01:27,000 --> 03:01:28,000
What?
3343
03:01:29,000 --> 03:01:31,000
She got involved with the Ukrainian during the war.
3344
03:01:32,000 --> 03:01:33,000
Oh.
3345
03:01:35,000 --> 03:01:36,000
Mark.
3346
03:01:37,000 --> 03:01:39,000
Your mother may be coming back here to live.
3347
03:01:42,000 --> 03:01:43,000
She said so.
3348
03:01:43,000 --> 03:01:44,000
Well, not in so many words, but I think she may.
3349
03:01:45,000 --> 03:01:47,000
Now, don't be too disappointed in her.
3350
03:01:49,000 --> 03:01:51,000
Maybe she fears what I fear, would I?
3351
03:01:52,000 --> 03:01:54,000
Sometimes, find myself fearing.
3352
03:01:56,000 --> 03:01:59,000
The thought of growing old alone.
3353
03:02:22,000 --> 03:02:23,000
I'm sorry.
3354
03:02:29,000 --> 03:02:30,000
I'm sorry.
3355
03:02:31,000 --> 03:02:32,000
I'm sorry.
3356
03:02:33,000 --> 03:02:34,000
Stop it.
3357
03:02:39,000 --> 03:02:40,000
Stop it.
3358
03:02:47,000 --> 03:02:48,000
You could hang on your nose.
3359
03:02:48,000 --> 03:02:49,000
So, have you, Mark?
3360
03:02:49,000 --> 03:02:50,000
What's wrong with the bad one?
3361
03:02:50,000 --> 03:02:51,000
It's a muck on your face.
3362
03:02:52,000 --> 03:02:54,000
There's a time and there's a place.
3363
03:02:56,000 --> 03:02:57,000
Mm.
3364
03:02:58,000 --> 03:02:59,000
Good evening.
3365
03:02:59,000 --> 03:03:00,000
After this morning.
3366
03:03:01,000 --> 03:03:02,000
Great-day, guys.
3367
03:03:06,000 --> 03:03:07,000
It's a relief, isn't it, Mark?
3368
03:03:08,000 --> 03:03:11,000
I'm still too broke to talk about married seas.
3369
03:03:12,000 --> 03:03:14,000
Didn't you know the thought it ends your head?
3370
03:03:15,000 --> 03:03:17,000
Oh, yes, you damn well did.
3371
03:03:18,000 --> 03:03:21,000
Of course, I'll, uh, not be able to keep you in the manner to which you've been accustomed to.
3372
03:03:23,000 --> 03:03:25,000
How till I make my first million?
3373
03:03:25,000 --> 03:03:26,000
Capitalist.
3374
03:03:28,000 --> 03:03:29,000
And what are you?
3375
03:03:30,000 --> 03:03:31,000
Me?
3376
03:03:33,000 --> 03:03:34,000
I'm nothing.
3377
03:03:35,000 --> 03:03:36,000
Me?
3378
03:03:38,000 --> 03:03:40,000
If it's not in here, it's not in the house.
3379
03:03:40,000 --> 03:03:42,000
And I can't see it being in here.
3380
03:03:43,000 --> 03:03:44,000
I call it me should but account box.
3381
03:03:44,000 --> 03:03:45,000
You what?
3382
03:03:45,000 --> 03:03:47,000
Things I should throw away but I haven't got the heart. They all go in here.
3383
03:03:48,000 --> 03:03:49,000
Oh, look at that.
3384
03:03:49,000 --> 03:03:50,000
What is it?
3385
03:03:50,000 --> 03:03:51,000
A postcard.
3386
03:03:51,000 --> 03:03:52,000
Our kid sent when he went on a quiet trip.
3387
03:03:52,000 --> 03:03:53,000
And he only went for a day.
3388
03:03:56,000 --> 03:03:58,000
Oh, it's a bundle of old letters, that.
3389
03:03:59,000 --> 03:04:00,000
That's so inspiring.
3390
03:04:01,000 --> 03:04:05,000
All the letters he sent me when he went in the forces, right up to his last from the Far East.
3391
03:04:06,000 --> 03:04:07,000
I'd forgotten they were there.
3392
03:04:09,000 --> 03:04:10,000
Put them on the fire for me, will you?
3393
03:04:11,000 --> 03:04:12,000
Can I read them?
3394
03:04:12,000 --> 03:04:13,000
Could you?
3395
03:04:14,000 --> 03:04:16,000
I've read mine twice at least since he died.
3396
03:04:17,000 --> 03:04:18,000
I've thought about it.
3397
03:04:19,000 --> 03:04:20,000
The world on it even.
3398
03:04:22,000 --> 03:04:24,000
It's the only way I can live with it.
3399
03:04:25,000 --> 03:04:26,000
Facing it.
3400
03:04:26,000 --> 03:04:28,000
When no one comes into my head, I let him stay there.
3401
03:04:29,000 --> 03:04:30,000
I don't push him out.
3402
03:04:31,000 --> 03:04:32,000
Burns too.
3403
03:04:33,000 --> 03:04:34,000
Is he still alive, I wonder?
3404
03:04:37,000 --> 03:04:38,000
Where's Colin?
3405
03:04:39,000 --> 03:04:41,000
He's at my mother's. He goes there a lot these days.
3406
03:04:42,000 --> 03:04:43,000
He sleeps there sometimes.
3407
03:04:44,000 --> 03:04:45,000
When I go to the club.
3408
03:04:45,000 --> 03:04:46,000
Yes.
3409
03:04:46,000 --> 03:04:47,000
I heard you go to the club.
3410
03:04:48,000 --> 03:04:49,000
You don't mind, you?
3411
03:04:49,000 --> 03:04:50,000
Nope.
3412
03:04:51,000 --> 03:04:52,000
You and George were good about Ernst.
3413
03:04:52,000 --> 03:04:53,000
I shall never forget that.
3414
03:04:55,000 --> 03:04:56,000
Life goes on, you said.
3415
03:04:59,000 --> 03:05:03,000
I promised Lovey the picture of the book to show his pals at that school he's at.
3416
03:05:04,000 --> 03:05:05,000
Blake's got a camera.
3417
03:05:06,000 --> 03:05:07,000
Oh, hey, I see.
3418
03:05:08,000 --> 03:05:09,000
I saw he has.
3419
03:05:10,000 --> 03:05:11,000
I'll ask Blake.
3420
03:05:12,000 --> 03:05:13,000
Burn them.
3421
03:05:14,000 --> 03:05:16,000
You can't shut the past out any more than you can stop the future.
3422
03:05:17,000 --> 03:05:18,000
Tell her I'm right, Granddad.
3423
03:05:19,000 --> 03:05:20,000
Don't ease off.
3424
03:05:21,000 --> 03:05:22,000
Close his eyes and his asleep.
3425
03:05:23,000 --> 03:05:24,000
I wish I could do it.
3426
03:05:26,000 --> 03:05:30,000
Last year the Russians blocked the use of independent observers at the so-called free elections in Poland.
3427
03:05:31,000 --> 03:05:33,000
Something they had agreed to, both at Yalta and at Potsdam.
3428
03:05:36,000 --> 03:05:37,000
Najee resigned in Hungary.
3429
03:05:39,000 --> 03:05:40,000
Petkov was hanged in Bulgaria.
3430
03:05:41,000 --> 03:05:42,000
After confessing.
3431
03:05:44,000 --> 03:05:45,000
Two what?
3432
03:05:46,000 --> 03:05:49,000
They were among the leading anti-fascists of their time.
3433
03:05:51,000 --> 03:05:55,000
Oh, we may have stopped dismantling our air raid shelters this year.
3434
03:05:56,000 --> 03:05:58,000
But we hide behind our moat still.
3435
03:06:00,000 --> 03:06:01,000
We talk of the dollar gap.
3436
03:06:02,000 --> 03:06:03,000
Sterling balances.
3437
03:06:04,000 --> 03:06:06,000
We concentrate our venom on spivs.
3438
03:06:08,000 --> 03:06:10,000
We live on an island entire of itself, we think.
3439
03:06:11,000 --> 03:06:12,000
And yet in Europe the war goes on.
3440
03:06:14,000 --> 03:06:16,000
A war for the right to speak your mind.
3441
03:06:18,000 --> 03:06:20,000
To be able to stand up without fear and say,
3442
03:06:22,000 --> 03:06:24,000
I do not like this present government.
3443
03:06:29,000 --> 03:06:34,000
If you select me, and if the people elect me to serve them,
3444
03:06:36,000 --> 03:06:39,000
I will fight in that war in your parliament.
3445
03:06:44,000 --> 03:06:49,000
All of us who come before you, I'm sure have some special purpose which transcends all others.
3446
03:06:51,000 --> 03:06:52,000
Now you know mine.
3447
03:06:54,000 --> 03:06:57,000
It may not be your own priority.
3448
03:06:59,000 --> 03:07:00,000
But without it.
3449
03:07:02,000 --> 03:07:03,000
What do we have?
3450
03:07:14,000 --> 03:07:16,000
We are going to be in the war.
3451
03:07:27,000 --> 03:07:29,000
Kirby, you want to see the industry nationalised?
3452
03:07:30,000 --> 03:07:32,000
I can understand why they want it in a way.
3453
03:07:33,000 --> 03:07:36,000
It came from Charo de la, the town that was murdered this day.
3454
03:07:37,000 --> 03:07:40,000
Now Charo could have had a steel work, but the money men wouldn't have it.
3455
03:07:40,000 --> 03:07:43,000
The labour has never forgotten that. We need capital.
3456
03:07:44,000 --> 03:07:46,000
Machinery is like the people worn out with war work.
3457
03:07:47,000 --> 03:07:49,000
We lost six men to the ordnance factory up the coast last month.
3458
03:07:50,000 --> 03:07:52,000
The blatant poaching. Who told it up with the job?
3459
03:07:53,000 --> 03:07:55,000
George Hayward wages department. My son married his daughter.
3460
03:07:57,000 --> 03:07:59,000
I've got a spy in the camp, Lucy.
3461
03:08:00,000 --> 03:08:01,000
He says this because we don't pay as well.
3462
03:08:02,000 --> 03:08:03,000
But we all know George is used.
3463
03:08:05,000 --> 03:08:06,000
She's lad over there, young care.
3464
03:08:07,000 --> 03:08:08,000
I haven't seen him since the wedding.
3465
03:08:10,000 --> 03:08:12,000
It must be a writer I think as father said.
3466
03:08:13,000 --> 03:08:14,000
It's not a company.
3467
03:08:14,000 --> 03:08:15,000
It is.
3468
03:08:15,000 --> 03:08:16,000
Jack Blaze.
3469
03:08:16,000 --> 03:08:17,000
John Union man.
3470
03:08:17,000 --> 03:08:18,000
They're never communists I think.
3471
03:08:19,000 --> 03:08:20,000
Not that he's not a decent sort of bloke.
3472
03:08:21,000 --> 03:08:22,000
He's not up to the job really.
3473
03:08:23,000 --> 03:08:25,000
They've got some disease out east in the war.
3474
03:08:25,000 --> 03:08:26,000
They're lads cover up for him.
3475
03:08:26,000 --> 03:08:27,000
So we turn a blind eye.
3476
03:08:28,000 --> 03:08:29,000
Hello, wouldn't you say he was a troublemaker?
3477
03:08:30,000 --> 03:08:31,000
Young Haywood sheriff's views, do you think?
3478
03:08:32,000 --> 03:08:33,000
Not this day.
3479
03:08:33,000 --> 03:08:35,000
Perhaps I should have a word with him.
3480
03:08:36,000 --> 03:08:37,000
Maybe not.
3481
03:08:38,000 --> 03:08:39,000
Wouldn't want to have Paris.
3482
03:08:52,000 --> 03:08:53,000
You sound happy?
3483
03:08:53,000 --> 03:08:54,000
Mr. Tell me you were here.
3484
03:08:55,000 --> 03:08:56,000
Sorry I was out.
3485
03:08:57,000 --> 03:08:58,000
Time don't seem to work.
3486
03:08:58,000 --> 03:08:59,000
What?
3487
03:08:59,000 --> 03:09:00,000
The chimes don't seem to work.
3488
03:09:00,000 --> 03:09:02,000
Oh, they haven't worked since the army moved out of here.
3489
03:09:03,000 --> 03:09:04,000
I haven't seen two, one of these days.
3490
03:09:05,000 --> 03:09:06,000
It meant Mark on the way.
3491
03:09:07,000 --> 03:09:08,000
Gondokek, Peggy, the Haywoods.
3492
03:09:09,000 --> 03:09:10,000
Who's too been quarreling?
3493
03:09:10,000 --> 03:09:12,000
I haven't heard the raised voices from the flathead.
3494
03:09:13,000 --> 03:09:14,000
Is that oil on your cheek?
3495
03:09:14,000 --> 03:09:15,000
Oh, probably.
3496
03:09:15,000 --> 03:09:16,000
Here.
3497
03:09:16,000 --> 03:09:17,000
Who's this?
3498
03:09:19,000 --> 03:09:20,000
Let me.
3499
03:09:21,000 --> 03:09:22,000
Oh.
3500
03:09:23,000 --> 03:09:24,000
Kaka.
3501
03:09:26,000 --> 03:09:27,000
Bros.
3502
03:09:29,000 --> 03:09:31,000
I don't think young brothers took keen on his father.
3503
03:09:32,000 --> 03:09:33,000
I don't think he's done his job.
3504
03:09:34,000 --> 03:09:35,000
Could you have a word with him sometime?
3505
03:09:35,000 --> 03:09:36,000
Can't you?
3506
03:09:36,000 --> 03:09:38,000
Well, I tried to talk to him about his mother this morning,
3507
03:09:38,000 --> 03:09:40,000
but he made some excuse about having to go somewhere.
3508
03:09:41,000 --> 03:09:42,000
A butt, almost rude.
3509
03:09:43,000 --> 03:09:44,000
But in fact, I feel quite angry.
3510
03:09:46,000 --> 03:09:47,000
I didn't show it, of course.
3511
03:09:47,000 --> 03:09:48,000
Maybe you should have.
3512
03:09:49,000 --> 03:09:51,000
Well, I know he hasn't been getting on to where were Roberts.
3513
03:09:52,000 --> 03:09:53,000
Roberts took time to warn me.
3514
03:09:55,000 --> 03:09:56,000
Anyway.
3515
03:09:56,000 --> 03:09:57,000
What about you?
3516
03:09:57,000 --> 03:09:58,000
What have you been doing with yourself?
3517
03:09:59,000 --> 03:10:01,000
Oh, I... I stripped down a carburetor.
3518
03:10:02,000 --> 03:10:04,000
Did he do some brake linings, polish to radiator or do?
3519
03:10:04,000 --> 03:10:05,000
Oh, my goodness.
3520
03:10:07,000 --> 03:10:08,000
What about young Hayward?
3521
03:10:09,000 --> 03:10:10,000
How's he doing, Dharma?
3522
03:10:10,000 --> 03:10:11,000
Struggling.
3523
03:10:11,000 --> 03:10:12,000
You'll come through.
3524
03:10:13,000 --> 03:10:14,000
If the country does.
3525
03:10:15,000 --> 03:10:16,000
Will I, though?
3526
03:10:18,000 --> 03:10:19,000
Ah.
3527
03:10:32,000 --> 03:10:33,000
I'm sorry.
3528
03:10:56,000 --> 03:10:57,000
Oh, no.
3529
03:10:57,000 --> 03:10:58,000
You just finished?
3530
03:10:58,000 --> 03:10:59,000
Hi.
3531
03:10:59,000 --> 03:11:00,000
You want a drink?
3532
03:11:01,000 --> 03:11:02,000
Oh, no, it's for the committee meeting.
3533
03:11:02,000 --> 03:11:03,000
They've been at it most of the day.
3534
03:11:04,000 --> 03:11:05,000
Eat a debate.
3535
03:11:05,000 --> 03:11:06,000
Yeah, it was that all right.
3536
03:11:07,000 --> 03:11:08,000
I thought this might help to cool them down.
3537
03:11:10,000 --> 03:11:11,000
Cheers, me next parliamentary candidate.
3538
03:11:12,000 --> 03:11:13,000
Yeah, you told you that. I didn't.
3539
03:11:14,000 --> 03:11:15,000
Rose told me.
3540
03:11:16,000 --> 03:11:17,000
Yeah, for God's sake, keep quiet about it.
3541
03:11:18,000 --> 03:11:19,000
We don't want the Tories to know.
3542
03:11:19,000 --> 03:11:20,000
Not yet.
3543
03:11:21,000 --> 03:11:22,000
So, fight a mix.
3544
03:11:23,000 --> 03:11:25,000
A Warrington standing for Labour.
3545
03:11:26,000 --> 03:11:27,000
I'll put the cat among the pigeons.
3546
03:11:28,000 --> 03:11:29,000
You vote for her, would you?
3547
03:11:30,000 --> 03:11:31,000
You won't be back in the fold.
3548
03:11:32,000 --> 03:11:34,000
No, no, I'm not speaking personally or even locally.
3549
03:11:35,000 --> 03:11:36,000
We'd been around here if we'd put a bunch of Andrews.
3550
03:11:37,000 --> 03:11:42,000
No, it's what people like you are going to do at the next general election that bothers me.
3551
03:11:43,000 --> 03:11:44,000
I abstained at the last one.
3552
03:11:46,000 --> 03:11:47,000
I thought you'd voted for them.
3553
03:11:48,000 --> 03:11:49,000
I was inclined to.
3554
03:11:50,000 --> 03:11:52,000
When it came to making the sign of the cross, we're going to notice it.
3555
03:11:52,000 --> 03:11:55,000
When it came to making the sign of the cross, we're going to notice it in.
3556
03:11:57,000 --> 03:11:59,000
Someone like Beth, could she swing you back to Labour?
3557
03:12:00,000 --> 03:12:01,000
Given a choice between them.
3558
03:12:02,000 --> 03:12:04,000
Well, err, and say, er, someone like your brother, Kia.
3559
03:12:05,000 --> 03:12:06,000
I'm not likely to vote for anarchy and chaos.
3560
03:12:09,000 --> 03:12:11,000
I wanted to stand once myself, you know, a long time ago.
3561
03:12:12,000 --> 03:12:13,000
Why didn't you?
3562
03:12:15,000 --> 03:12:18,000
Because I belonged to a generation of working men kept in their place
3563
03:12:19,000 --> 03:12:21,000
by being deprived of a decent education.
3564
03:12:22,000 --> 03:12:24,000
Some of them got through in spite of it.
3565
03:12:25,000 --> 03:12:29,000
I might have been one of them if it hadn't been something your granddad once said to me when he was laying into Labour.
3566
03:12:30,000 --> 03:12:32,000
They're not educated men.
3567
03:12:33,000 --> 03:12:34,000
That's what he said.
3568
03:12:44,000 --> 03:12:45,000
I think I'll go.
3569
03:12:45,000 --> 03:12:46,000
What?
3570
03:12:48,000 --> 03:12:49,000
Can I miss him to run me down?
3571
03:12:50,000 --> 03:12:51,000
I thought your sister mother was meeting her here.
3572
03:12:52,000 --> 03:12:54,000
She is. You two want to be alone.
3573
03:12:56,000 --> 03:12:59,000
And I'm hopeless at making excuses that don't sound like excuses.
3574
03:13:03,000 --> 03:13:04,000
You want me to win, don't you?
3575
03:13:05,000 --> 03:13:06,000
Is it a game?
3576
03:13:06,000 --> 03:13:07,000
It sometimes seems like a game.
3577
03:13:08,000 --> 03:13:09,000
Like snakes and ladders.
3578
03:13:11,000 --> 03:13:13,000
One move and a whole picture changes, for better or for worse.
3579
03:13:16,000 --> 03:13:18,000
Well, I've sliked that sometimes, isn't it?
3580
03:13:20,000 --> 03:13:22,000
Even when you suspect the dice you go and play.
3581
03:13:23,000 --> 03:13:24,000
I'm hoping.
3582
03:13:25,000 --> 03:13:26,000
Do I like that?
3583
03:13:26,000 --> 03:13:27,000
It's called a new look.
3584
03:13:27,000 --> 03:13:28,000
Yes, I know.
3585
03:13:28,000 --> 03:13:30,000
Can't change your life, change your dress, eh?
3586
03:13:32,000 --> 03:13:36,000
If you knew how much I want you to be settled, contented.
3587
03:13:39,000 --> 03:13:41,000
If it'll make you happy, marry the man.
3588
03:13:42,000 --> 03:13:43,000
You'll square it with God, really.
3589
03:13:50,000 --> 03:13:51,000
I'm sorry.
3590
03:13:56,000 --> 03:13:57,000
I'm sorry.
3591
03:13:58,000 --> 03:13:59,000
I'm sorry.
3592
03:14:00,000 --> 03:14:01,000
I'm sorry.
3593
03:14:02,000 --> 03:14:03,000
I'm sorry.
3594
03:14:04,000 --> 03:14:05,000
Men, no such thing.
3595
03:14:06,000 --> 03:14:07,000
Lads, they are all their lives.
3596
03:14:08,000 --> 03:14:09,000
What's this one like?
3597
03:14:10,000 --> 03:14:11,000
Oh, he's not so bad.
3598
03:14:12,000 --> 03:14:13,000
Quite, didn't he?
3599
03:14:13,000 --> 03:14:14,000
He only speaks when he's spoken to.
3600
03:14:14,000 --> 03:14:16,000
They're all like that, the first year of their word.
3601
03:14:16,000 --> 03:14:18,000
Like little lambs, pictures of innocence.
3602
03:14:19,000 --> 03:14:20,000
Where's young lovers?
3603
03:14:21,000 --> 03:14:22,000
Love that's away at school.
3604
03:14:23,000 --> 03:14:25,000
Sorry, he's getting a bit deaf.
3605
03:14:26,000 --> 03:14:27,000
Oh, yes, indeed.
3606
03:14:27,000 --> 03:14:29,000
Either that or he chooses to hear what he wants to hear.
3607
03:14:32,000 --> 03:14:33,000
Off he goes again.
3608
03:14:34,000 --> 03:14:35,000
Lovely way to live.
3609
03:14:35,000 --> 03:14:37,000
One foot in today and two other in yesterday.
3610
03:14:37,000 --> 03:14:39,000
Still, I suppose we're all like that sometimes.
3611
03:14:40,000 --> 03:14:42,000
Oh, I forgot to close that bedroom window.
3612
03:14:43,000 --> 03:14:44,000
How do it?
3613
03:14:44,000 --> 03:14:45,000
I've got two legs.
3614
03:14:46,000 --> 03:14:47,000
I close it.
3615
03:14:47,000 --> 03:14:48,000
Oh, he's spoken.
3616
03:14:48,000 --> 03:14:49,000
No, you're trying to stop her.
3617
03:14:50,000 --> 03:14:51,000
I've been trying for years.
3618
03:14:51,000 --> 03:14:53,000
Ever since she had rheumatic fever.
3619
03:14:53,000 --> 03:14:54,000
I do try.
3620
03:14:54,000 --> 03:14:55,000
I know you do.
3621
03:14:56,000 --> 03:14:58,000
But you might as well try stopping the tide.
3622
03:14:58,000 --> 03:14:59,000
She lives for today.
3623
03:15:00,000 --> 03:15:01,000
Does it worry you?
3624
03:15:01,000 --> 03:15:02,000
Yes.
3625
03:15:04,000 --> 03:15:05,000
We must go.
3626
03:15:06,000 --> 03:15:07,000
Why has she changed her doctor?
3627
03:15:08,000 --> 03:15:09,000
I didn't know she had.
3628
03:15:09,000 --> 03:15:10,000
Not because of you then.
3629
03:15:10,000 --> 03:15:11,000
Well, good heavens now.
3630
03:15:12,000 --> 03:15:13,000
Jean let it out.
3631
03:15:13,000 --> 03:15:14,000
Do you know him?
3632
03:15:14,000 --> 03:15:15,000
What's his name?
3633
03:15:15,000 --> 03:15:16,000
Mom.
3634
03:15:16,000 --> 03:15:17,000
More?
3635
03:15:17,000 --> 03:15:18,000
No.
3636
03:15:18,000 --> 03:15:19,000
No, I don't.
3637
03:15:20,000 --> 03:15:21,000
I thought you might.
3638
03:15:21,000 --> 03:15:22,000
Him being a Catholic.
3639
03:15:24,000 --> 03:15:25,000
Hey!
3640
03:15:28,000 --> 03:15:29,000
We're going.
3641
03:15:29,000 --> 03:15:30,000
Looks like it.
3642
03:15:30,000 --> 03:15:31,000
It's our own mom.
3643
03:15:31,000 --> 03:15:32,000
I'll see you next week.
3644
03:15:32,000 --> 03:15:34,000
Yes, don't leave it too long.
3645
03:15:35,000 --> 03:15:36,000
No.
3646
03:15:36,000 --> 03:15:37,000
And rock up well.
3647
03:15:37,000 --> 03:15:38,000
That wind's bitter.
3648
03:15:38,000 --> 03:15:39,000
Oh, through you.
3649
03:15:39,000 --> 03:15:40,000
You got everything?
3650
03:15:40,000 --> 03:15:41,000
Yes, think so.
3651
03:15:41,000 --> 03:15:42,000
Bye-bye.
3652
03:15:42,000 --> 03:15:43,000
Thanks for everything.
3653
03:15:43,000 --> 03:15:44,000
Bye.
3654
03:15:46,000 --> 03:15:47,000
Bye.
3655
03:15:47,000 --> 03:15:48,000
Thanks for everything.
3656
03:16:18,000 --> 03:16:19,000
Look after Jean and young Caul for me.
3657
03:16:20,000 --> 03:16:21,000
I know you will.
3658
03:16:21,000 --> 03:16:23,000
You and Dad.
3659
03:16:24,000 --> 03:16:27,000
It's fine out here, but I'll be glad to get back to good old Blighty.
3660
03:16:27,000 --> 03:16:28,000
It's true what they say, mom.
3661
03:16:28,000 --> 03:16:30,000
There's no place like home.
3662
03:17:17,000 --> 03:17:18,000
refrigerator with drinking sour Crisps
3663
03:17:18,000 --> 03:17:20,000
pot, pour
3664
03:17:20,000 --> 03:17:21,000
Caoops,
3665
03:17:21,000 --> 03:17:22,000
butter,
3666
03:17:22,000 --> 03:17:37,000
Guan
3667
03:18:07,000 --> 03:18:17,000
So many good cars lately?
3668
03:18:17,000 --> 03:18:18,000
Nah.
3669
03:18:18,000 --> 03:18:21,000
I might have a buyer for Mark's old one.
3670
03:18:21,000 --> 03:18:23,000
Who likes money for cars?
3671
03:18:23,000 --> 03:18:27,000
It's all crawling out through the cracks in the floorboards now is it?
3672
03:18:27,000 --> 03:18:29,000
What about loot from the wall?
3673
03:18:29,000 --> 03:18:31,000
Yeah, dare say that's where some of it comes from.
3674
03:18:31,000 --> 03:18:35,000
There was an ice sitting over Dresden looking down at the fires.
3675
03:18:35,000 --> 03:18:37,000
Things I've done for England.
3676
03:18:37,000 --> 03:18:40,000
Let's take a blowcoat over there.
3677
03:18:40,000 --> 03:18:42,000
Show me.
3678
03:18:42,000 --> 03:18:44,000
Made a fortune organising black market meat.
3679
03:18:44,000 --> 03:18:47,000
It was a farmer when the war broke out.
3680
03:18:47,000 --> 03:18:50,000
I thought contact with nature was supposed to make people beautiful.
3681
03:18:53,000 --> 03:18:54,000
There's Jim.
3682
03:19:00,000 --> 03:19:02,000
Now I've seen everything.
3683
03:19:02,000 --> 03:19:04,000
I've had syrunki.
3684
03:19:04,000 --> 03:19:07,000
A bloke like that after all, Ed.
3685
03:19:07,000 --> 03:19:09,000
They hanged himself for England.
3686
03:19:09,000 --> 03:19:12,000
Maybe she wants somebody to hate for a change.
3687
03:19:12,000 --> 03:19:15,000
The other where the pain is sooner or later, somewhere along the line,
3688
03:19:15,000 --> 03:19:17,000
she knows more about it than anybody does.
3689
03:19:19,000 --> 03:19:21,000
Aren't you usually stirring it up down the con club?
3690
03:19:23,000 --> 03:19:25,000
I only go for the beer.
3691
03:19:25,000 --> 03:19:26,000
Same again.
3692
03:19:31,000 --> 03:19:34,000
Somebody you know.
3693
03:19:34,000 --> 03:19:35,000
She belongs to somebody I know.
3694
03:19:35,000 --> 03:19:36,000
The lungs.
3695
03:19:36,000 --> 03:19:40,000
I thought you idealists wanted a free women from being chappell to me.
3696
03:19:40,000 --> 03:19:41,000
I'm off.
3697
03:19:41,000 --> 03:19:43,000
Tell them I'm not that long.
3698
03:19:51,000 --> 03:19:53,000
The tukis medicine.
3699
03:19:53,000 --> 03:19:57,000
Oh, yeah, I know he got back home as I was coming out.
3700
03:19:57,000 --> 03:19:59,000
He's over on his own, is he?
3701
03:20:01,000 --> 03:20:03,000
Well, his tea was on the tea, huh?
3702
03:20:03,000 --> 03:20:05,000
When does that little go to bed?
3703
03:20:05,000 --> 03:20:07,000
It's dead when he comes home after all the time.
3704
03:20:07,000 --> 03:20:10,000
Any other night comes to life.
3705
03:20:10,000 --> 03:20:12,000
I told you this morning he shouldn't be doing overtime.
3706
03:20:12,000 --> 03:20:14,000
What do you think I'm doing here?
3707
03:20:14,000 --> 03:20:16,000
Have you been here long?
3708
03:20:16,000 --> 03:20:17,000
First week.
3709
03:20:17,000 --> 03:20:19,000
And I don't find it much fun either,
3710
03:20:19,000 --> 03:20:21,000
if that's what you have to be thinking.
3711
03:20:21,000 --> 03:20:24,000
Sorry.
3712
03:20:24,000 --> 03:20:25,000
You like him?
3713
03:20:25,000 --> 03:20:26,000
Tama?
3714
03:20:26,000 --> 03:20:28,000
Believes in the brother of the man.
3715
03:20:28,000 --> 03:20:31,000
Dixie, if we're granted, we understand he means women as well.
3716
03:20:31,000 --> 03:20:33,000
Well, we tag a long after men, don't we?
3717
03:20:33,000 --> 03:20:36,000
Yeah, that's not how he really sees it.
3718
03:20:36,000 --> 03:20:39,000
I know how he sees it, better than you do.
3719
03:20:39,000 --> 03:20:40,000
How do you want to serve, you know?
3720
03:20:40,000 --> 03:20:41,000
You're just passing through.
3721
03:20:41,000 --> 03:20:43,000
That's for that, doesn't it?
3722
03:20:43,000 --> 03:20:44,000
Yes, you do.
3723
03:20:44,000 --> 03:20:47,000
I'll have a pound of mild.
3724
03:20:47,000 --> 03:20:49,000
I'd not want a woman's life for all I'm not
3725
03:20:49,000 --> 03:20:50,000
taken with me all night.
3726
03:21:01,000 --> 03:21:04,000
That's where the Germans were.
3727
03:21:04,000 --> 03:21:07,000
They're just throwing their shoes at me.
3728
03:21:07,000 --> 03:21:08,000
Ow.
3729
03:21:22,000 --> 03:21:23,000
T skilled men.
3730
03:21:23,000 --> 03:21:24,000
And they're just beating them.
3731
03:21:24,000 --> 03:21:25,000
You told me.
3732
03:21:25,000 --> 03:21:26,000
They believe it!
3733
03:21:26,000 --> 03:21:28,000
I'm not even leaving.
3734
03:21:28,000 --> 03:21:29,000
I'm leaving.
3735
03:21:29,000 --> 03:21:30,000
I'm leaving.
3736
03:21:30,000 --> 03:21:31,000
I never met him.
3737
03:21:31,000 --> 03:21:33,000
He's stuck this phone, but it didn't end.
3738
03:21:33,000 --> 03:21:34,000
It didn't end.
3739
03:21:34,000 --> 03:21:36,000
Oh, that's good.
3740
03:21:41,000 --> 03:21:43,000
I had no idea.
3741
03:21:43,000 --> 03:21:46,000
No idea at all.
3742
03:21:46,000 --> 03:21:48,000
I couldn't tell you.
3743
03:21:48,000 --> 03:21:53,000
Not just your connection with the Tories, but...
3744
03:21:53,000 --> 03:21:55,000
It would all have been for nothing if I hadn't been selected.
3745
03:21:55,000 --> 03:21:59,000
But I know you would pick up some radical ideas in the war years when we were apart, but...
3746
03:21:59,000 --> 03:22:01,000
But this...
3747
03:22:01,000 --> 03:22:03,000
I had no idea.
3748
03:22:03,000 --> 03:22:07,000
You thought I was content to play a lady bandifold, a starving refugee?
3749
03:22:07,000 --> 03:22:10,000
Was it that Felico were involved with in the war?
3750
03:22:10,000 --> 03:22:13,000
It was something in politics, wasn't it?
3751
03:22:13,000 --> 03:22:15,000
I...
3752
03:22:15,000 --> 03:22:19,000
God, will we ever be done with that war?
3753
03:22:19,000 --> 03:22:21,000
It was more than the war, John.
3754
03:22:21,000 --> 03:22:22,000
More?
3755
03:22:22,000 --> 03:22:24,000
We were apart before that.
3756
03:22:25,000 --> 03:22:27,000
In this house, apart.
3757
03:22:27,000 --> 03:22:29,000
I had no idea.
3758
03:22:29,000 --> 03:22:32,000
It's not an accusation.
3759
03:22:32,000 --> 03:22:34,000
Not against you.
3760
03:22:34,000 --> 03:22:36,000
You had your world, you were born to it.
3761
03:22:36,000 --> 03:22:39,000
I chose it for God's sake when I married you.
3762
03:22:39,000 --> 03:22:42,000
Were you were stuck with yours?
3763
03:22:42,000 --> 03:22:44,000
I just stumbled across my new world.
3764
03:22:44,000 --> 03:22:48,000
Wasn't something I was consciously looking for like the Holy Grail,
3765
03:22:48,000 --> 03:22:51,000
alone in the house one day picking up a book to pass the hour.
3766
03:22:51,000 --> 03:22:53,000
It was something I read.
3767
03:22:53,000 --> 03:22:55,000
Nothing very important or exciting.
3768
03:22:55,000 --> 03:22:59,000
I think I can't even remember exactly what it was now.
3769
03:22:59,000 --> 03:23:02,000
Except that it made me want to read on.
3770
03:23:02,000 --> 03:23:05,000
I...
3771
03:23:05,000 --> 03:23:09,000
What do I find it so hard to communicate?
3772
03:23:09,000 --> 03:23:11,000
I...
3773
03:23:11,000 --> 03:23:14,000
I thought we were coming towards some kind of understanding.
3774
03:23:14,000 --> 03:23:15,000
We were, we are.
3775
03:23:15,000 --> 03:23:17,000
But this is too late.
3776
03:23:22,000 --> 03:23:24,000
Who are we?
3777
03:23:25,000 --> 03:23:28,000
We shall still be friends, I hope.
3778
03:23:30,000 --> 03:23:32,000
Friends.
3779
03:23:52,000 --> 03:23:54,000
We shall be friends.
3780
03:23:54,000 --> 03:23:56,000
We shall be friends.
3781
03:23:56,000 --> 03:23:57,000
We shall be friends.
3782
03:23:57,000 --> 03:23:59,000
We shall be friends.
3783
03:23:59,000 --> 03:24:00,000
We shall be friends.
3784
03:24:00,000 --> 03:24:01,000
We shall be friends.
3785
03:24:01,000 --> 03:24:02,000
We shall be friends.
3786
03:24:02,000 --> 03:24:03,000
We shall be friends.
3787
03:24:03,000 --> 03:24:04,000
We shall be friends.
3788
03:24:04,000 --> 03:24:05,000
We shall be friends.
3789
03:24:05,000 --> 03:24:06,000
We shall be friends.
3790
03:24:06,000 --> 03:24:07,000
We shall be friends.
3791
03:24:07,000 --> 03:24:08,000
We shall be friends.
3792
03:24:08,000 --> 03:24:09,000
We shall be friends.
3793
03:24:09,000 --> 03:24:10,000
We shall be friends.
3794
03:24:10,000 --> 03:24:11,000
We shall be friends.
3795
03:24:11,000 --> 03:24:12,000
We shall be friends.
3796
03:24:12,000 --> 03:24:13,000
We shall be friends.
3797
03:24:13,000 --> 03:24:14,000
We shall be friends.
3798
03:24:14,000 --> 03:24:15,000
We shall be friends.
3799
03:24:15,000 --> 03:24:16,000
We shall be friends.
3800
03:24:16,000 --> 03:24:17,000
We shall be friends.
3801
03:24:17,000 --> 03:24:18,000
We shall be friends.
3802
03:24:18,000 --> 03:24:19,000
We shall be friends.
3803
03:24:19,000 --> 03:24:20,000
We shall be friends.
3804
03:24:20,000 --> 03:24:22,000
We shall be friends.
3805
03:24:22,000 --> 03:24:23,000
We shall be friends.
3806
03:24:23,000 --> 03:24:24,000
We shall be friends.
3807
03:24:24,000 --> 03:24:25,000
We shall be friends.
3808
03:24:25,000 --> 03:24:26,000
We shall be friends.
3809
03:24:26,000 --> 03:24:27,000
We shall be friends.
3810
03:24:27,000 --> 03:24:28,000
We shall be friends.
3811
03:24:28,000 --> 03:24:29,000
We shall be friends.
3812
03:24:29,000 --> 03:24:30,000
We shall be friends.
3813
03:24:30,000 --> 03:24:31,000
We shall be friends.
3814
03:24:31,000 --> 03:24:32,000
We shall be friends.
3815
03:24:32,000 --> 03:24:33,000
We shall be friends.
3816
03:24:33,000 --> 03:24:34,000
We shall be friends.
3817
03:24:34,000 --> 03:24:35,000
We shall be friends.
3818
03:24:35,000 --> 03:24:36,000
We shall be friends.
3819
03:24:36,000 --> 03:24:37,000
We shall be friends.
3820
03:24:37,000 --> 03:24:38,000
We shall be friends.
3821
03:24:38,000 --> 03:24:39,000
We shall be friends.
3822
03:24:39,000 --> 03:24:40,000
We shall be friends.
3823
03:24:40,000 --> 03:24:41,000
We shall be friends.
3824
03:24:41,000 --> 03:24:42,000
We shall be friends.
3825
03:24:42,000 --> 03:24:43,000
We shall be friends.
3826
03:24:43,000 --> 03:24:44,000
We shall be friends.
3827
03:24:44,000 --> 03:24:45,000
We shall be friends.
3828
03:24:45,000 --> 03:24:46,000
We shall be friends.
3829
03:24:46,000 --> 03:24:47,000
We shall be friends.
3830
03:24:47,000 --> 03:24:48,000
We shall be friends.
3831
03:24:48,000 --> 03:24:49,000
We shall be friends.
3832
03:24:49,000 --> 03:24:50,000
We shall be friends.
3833
03:24:50,000 --> 03:24:51,000
We shall be friends.
3834
03:24:51,000 --> 03:24:52,000
We shall be friends.
3835
03:24:52,000 --> 03:24:53,000
We shall be friends.
3836
03:24:53,000 --> 03:24:54,000
We shall be friends.
3837
03:24:54,000 --> 03:24:55,000
We shall be friends.
3838
03:24:55,000 --> 03:24:56,000
We shall be friends.
3839
03:24:56,000 --> 03:24:57,000
We shall be friends.
3840
03:24:57,000 --> 03:24:58,000
We shall be friends.
3841
03:24:58,000 --> 03:24:59,000
We shall be friends.
3842
03:24:59,000 --> 03:25:00,000
We shall be friends.
3843
03:25:00,000 --> 03:25:01,000
We shall be friends.
3844
03:25:01,000 --> 03:25:02,000
We shall be friends.
3845
03:25:02,000 --> 03:25:03,000
We shall be friends.
3846
03:25:03,000 --> 03:25:04,000
We shall be friends.
3847
03:25:04,000 --> 03:25:05,000
We shall be friends.
3848
03:25:05,000 --> 03:25:06,000
We shall be friends.
3849
03:25:06,000 --> 03:25:07,000
We shall be friends.
3850
03:25:07,000 --> 03:25:08,000
We shall be friends.
3851
03:25:08,000 --> 03:25:09,000
We shall be friends.
3852
03:25:09,000 --> 03:25:10,000
We shall be friends.
3853
03:25:10,000 --> 03:25:11,000
We shall be friends.
3854
03:25:11,000 --> 03:25:12,000
We shall be friends.
3855
03:25:12,000 --> 03:25:13,000
We shall be friends.
3856
03:25:13,000 --> 03:25:14,000
We shall be friends.
3857
03:25:14,000 --> 03:25:15,000
We shall be friends.
3858
03:25:15,000 --> 03:25:16,000
We shall be friends.
3859
03:25:16,000 --> 03:25:17,000
We shall be friends.
3860
03:25:17,000 --> 03:25:18,000
We shall be friends.
261309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.