All language subtitles for The Ghost Dance

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,211 --> 00:00:13,713 (eerie music) 2 00:00:42,142 --> 00:00:44,844 (dramatic music) 3 00:01:16,309 --> 00:01:17,143 - Come on. 4 00:01:17,143 --> 00:01:17,977 (claps) 5 00:01:17,977 --> 00:01:20,547 (eerie music) 6 00:01:32,592 --> 00:01:34,994 (chattering) 7 00:01:37,464 --> 00:01:39,666 (scraping) 8 00:01:44,938 --> 00:01:47,507 (eerie music) 9 00:02:01,821 --> 00:02:04,657 (engine rumbling) 10 00:02:07,494 --> 00:02:09,996 (eerie music) 11 00:03:08,188 --> 00:03:10,924 (coyote howling) 12 00:03:16,296 --> 00:03:18,531 (rustling) 13 00:03:24,237 --> 00:03:26,906 (ominous music) 14 00:05:01,734 --> 00:05:04,137 (rustling) 15 00:05:04,137 --> 00:05:06,639 (dog barking) 16 00:05:15,014 --> 00:05:16,382 - Settle down Palo. 17 00:05:18,318 --> 00:05:20,820 (dog barking) 18 00:05:48,981 --> 00:05:51,584 (ominous music) 19 00:06:27,620 --> 00:06:32,625 (ominous chord) (cries out) 20 00:06:51,411 --> 00:06:53,479 (whacks) 21 00:07:09,595 --> 00:07:12,532 (thunder cracking) 22 00:07:13,599 --> 00:07:16,269 (ominous music) 23 00:08:05,985 --> 00:08:07,820 - Where have you been? 24 00:08:09,889 --> 00:08:10,690 Aranjo? 25 00:08:13,459 --> 00:08:14,660 What the matter with you? 26 00:08:14,660 --> 00:08:16,462 I said where have you been? 27 00:08:16,462 --> 00:08:17,797 - I'm not your child woman. 28 00:08:21,000 --> 00:08:24,170 - [Woman] I spoke with Vincent's wife today. 29 00:08:27,373 --> 00:08:28,808 Said he got work in the city. 30 00:08:30,943 --> 00:08:32,278 She said maybe-- 31 00:08:32,278 --> 00:08:34,580 - I'm not interested. 32 00:08:34,580 --> 00:08:38,551 - We live like beggars while you wait for some fool 33 00:08:38,551 --> 00:08:40,786 to seek out Aranjo and his medicine. 34 00:08:40,786 --> 00:08:41,621 - Enough! 35 00:08:42,889 --> 00:08:48,661 You Lena and the others, all of you, 36 00:08:49,595 --> 00:08:52,431 you will learn to hold your tongue soon enough. 37 00:08:52,431 --> 00:08:57,036 I will have the power and everything will be as before. 38 00:08:57,670 --> 00:08:59,405 - Then that's all we need isn't it? 39 00:09:00,873 --> 00:09:05,077 I can put your chants and your spells over the fire, 40 00:09:05,077 --> 00:09:10,082 mix them with you power and serve them at the table. 41 00:09:10,950 --> 00:09:12,585 - Can you understand nothing? 42 00:09:12,585 --> 00:09:13,819 You stupid old woman! 43 00:09:13,819 --> 00:09:16,722 (thunder cracking) 44 00:09:19,792 --> 00:09:21,127 Look, look Lena. 45 00:09:23,229 --> 00:09:25,298 Then you understand this. 46 00:09:30,336 --> 00:09:35,341 Of course not but I do and that's all that matters. 47 00:09:36,642 --> 00:09:41,647 This is the source, this is the power 48 00:09:42,782 --> 00:09:45,651 passing over 100 years from the hand 49 00:09:45,651 --> 00:09:47,653 of the Nahalla into mine 50 00:09:50,957 --> 00:09:55,027 and soon woman Nahalla himself will stand at my side. 51 00:09:58,164 --> 00:09:58,998 - Nahalla? 52 00:10:00,700 --> 00:10:03,369 (scoffs) Crazy! 53 00:10:03,369 --> 00:10:05,504 That's what you are, crazy! 54 00:10:06,606 --> 00:10:07,707 - Wait woman. 55 00:10:12,044 --> 00:10:13,112 Wait and see! 56 00:10:14,947 --> 00:10:17,883 (thunder cracking) 57 00:10:45,678 --> 00:10:48,314 (ominous music) 58 00:12:16,902 --> 00:12:21,807 (rustling) (ominous music) 59 00:12:31,784 --> 00:12:34,453 (ominous music) 60 00:13:09,488 --> 00:13:14,493 (whisperings) (ominous music) 61 00:13:22,535 --> 00:13:27,206 (fizzling) (whispering) 62 00:13:57,336 --> 00:13:59,839 (door creaks) 63 00:14:42,615 --> 00:14:44,850 - What are you doing? 64 00:14:44,850 --> 00:14:45,684 It's late. 65 00:14:53,325 --> 00:14:54,159 Aranjo? 66 00:15:00,266 --> 00:15:01,200 Aranjo? 67 00:15:01,200 --> 00:15:06,105 (ominous chord) (screaming) 68 00:15:22,588 --> 00:15:23,422 - Lena? 69 00:15:27,993 --> 00:15:28,827 Lena? 70 00:15:35,000 --> 00:15:37,036 (ominous music) 71 00:15:37,036 --> 00:15:39,305 (snarling) 72 00:15:45,878 --> 00:15:47,246 Lena? 73 00:15:47,246 --> 00:15:52,117 (dog snarling) (screaming) 74 00:16:14,707 --> 00:16:15,607 - [Woman] Morning Carol. 75 00:16:15,607 --> 00:16:16,442 - Hello. 76 00:16:16,442 --> 00:16:17,276 - Hello. 77 00:16:17,276 --> 00:16:18,477 - Morning. 78 00:16:18,477 --> 00:16:19,645 - Professor Robert called twice already. 79 00:16:19,645 --> 00:16:20,479 - Gene Webber? 80 00:16:21,847 --> 00:16:23,449 Not before I've had some coffee. 81 00:16:24,383 --> 00:16:25,217 I'll get it. 82 00:16:27,619 --> 00:16:29,621 - Oh, one of the TV stations called 83 00:16:29,621 --> 00:16:32,524 and they will be here this afternoon for an interview. 84 00:16:32,524 --> 00:16:35,260 - That didn't take long did it? 85 00:16:35,260 --> 00:16:36,562 - Well I guess our friend in the vault 86 00:16:36,562 --> 00:16:38,864 is making a big hit with the media. 87 00:16:38,864 --> 00:16:40,933 - [Carol] Don't forget your 9:45. 88 00:16:40,933 --> 00:16:42,768 - 9:45 what? 89 00:16:42,768 --> 00:16:44,937 - With Dean Bell remember? 90 00:16:44,937 --> 00:16:46,772 And you have a meeting with the tribal elders 91 00:16:46,772 --> 00:16:48,907 at the excavation at 2:30. 92 00:16:48,907 --> 00:16:50,075 - Right. 93 00:16:50,075 --> 00:16:51,543 Listen Tom Eagle's going out there with me 94 00:16:51,543 --> 00:16:53,912 better give him a call around noon to remind him. 95 00:16:53,912 --> 00:16:55,180 - [Carol] Okay. 96 00:16:57,049 --> 00:17:00,119 - Oh, Paul before we get swamped with interviews 97 00:17:00,119 --> 00:17:02,621 make out a release and a fact sheet for the press 98 00:17:02,621 --> 00:17:05,491 not to technical but make it informative. 99 00:17:05,491 --> 00:17:06,759 Carol will type it up for you. 100 00:17:06,759 --> 00:17:08,727 - Okay, I'll have it later this morning. 101 00:17:13,766 --> 00:17:16,869 - Paul make sure the vault stays locked, 102 00:17:16,869 --> 00:17:18,270 no one's allowed inside without you or me. 103 00:17:18,270 --> 00:17:19,638 - Okay. 104 00:17:19,638 --> 00:17:20,773 - I've gotta get going. 105 00:17:25,711 --> 00:17:28,080 Carol, tell Webber I'll get back to him 106 00:17:28,080 --> 00:17:29,782 after my 8:40, please. 107 00:17:36,688 --> 00:17:39,758 - This is gonna be one of those days. 108 00:17:46,031 --> 00:17:47,399 - Good morning. 109 00:17:47,399 --> 00:17:49,668 Well we're only missing the usual's 110 00:17:49,668 --> 00:17:51,170 so we may as well get started. 111 00:17:52,037 --> 00:17:54,173 Now I believe we left off with 112 00:17:54,173 --> 00:17:56,975 the emergence of the ghost dance cult. 113 00:17:59,311 --> 00:18:03,415 As the 1880's drew to a close almost all of the western 114 00:18:03,415 --> 00:18:06,885 tribes shared a crushing sense of hopelessness 115 00:18:08,020 --> 00:18:09,855 and once again the white man's government 116 00:18:09,855 --> 00:18:13,559 wanted to reduce their reservations even further. 117 00:18:13,559 --> 00:18:16,295 So they were ripe for a messiah 118 00:18:17,629 --> 00:18:19,031 and that messiah was Wovoka. 119 00:18:22,801 --> 00:18:26,205 He started preaching a strange mixture of Christianity 120 00:18:26,205 --> 00:18:30,909 and the old Indian beliefs called the Ghost Dance Religion. 121 00:18:30,909 --> 00:18:34,113 Among other claims Wovoka swore that he had actually 122 00:18:34,113 --> 00:18:35,681 visited God in heaven. 123 00:18:37,549 --> 00:18:40,385 - Oh that gorgeous Rick Haley called 124 00:18:40,385 --> 00:18:43,422 said he was gonna be here at about 5:30. 125 00:18:43,422 --> 00:18:44,890 - Gorgeous who? 126 00:18:44,890 --> 00:18:48,026 - You know Rick Haley, the photographer from Geographic. 127 00:18:48,026 --> 00:18:49,528 - Oh no you mean the guy who was in here last month 128 00:18:49,528 --> 00:18:51,830 with the little cigars and the tight pants? 129 00:18:51,830 --> 00:18:52,965 - Mmhmm. 130 00:18:52,965 --> 00:18:55,000 - Well do me a favor, you handle it. 131 00:18:55,000 --> 00:18:58,070 - With pleasure, I think he's a doll. 132 00:19:03,609 --> 00:19:05,611 Did you know that Rick does a lot of stuff 133 00:19:05,611 --> 00:19:07,012 for fashion magazines? 134 00:19:07,012 --> 00:19:08,814 - You mean like whips and chains monthly? 135 00:19:08,814 --> 00:19:10,115 - And for you information, 136 00:19:11,283 --> 00:19:13,652 he said I have a very classic look. 137 00:19:13,652 --> 00:19:15,954 - Classic is not the word. 138 00:19:15,954 --> 00:19:18,123 - And he says he really wants to do something with me. 139 00:19:18,123 --> 00:19:19,358 - I'm sure he would. 140 00:19:20,859 --> 00:19:24,029 - God Paul, you're always so cynical about people 141 00:19:24,029 --> 00:19:26,198 you don't even know. 142 00:19:26,198 --> 00:19:29,334 Why don't you go play with your mummy. 143 00:19:29,334 --> 00:19:32,004 (phone ringing) 144 00:19:37,776 --> 00:19:38,644 - Anthropology. 145 00:19:39,511 --> 00:19:43,015 Hiya Ben, what's up? 146 00:19:43,015 --> 00:19:44,316 Oh brother, what did they get? 147 00:19:44,316 --> 00:19:46,185 - I haven't got a complete list yet 148 00:19:46,185 --> 00:19:48,020 but the grave sites pretty well cleaned out. 149 00:19:48,020 --> 00:19:49,688 - [Paul] What the hell are we paying that guard for? 150 00:19:49,688 --> 00:19:51,790 - Don't ask me, we can't even find him. 151 00:19:51,790 --> 00:19:54,226 Last time he was gone for two days you know that. 152 00:19:54,226 --> 00:19:57,663 - Yeah probably sleeping it off under a cactus somewhere. 153 00:19:57,663 --> 00:19:59,631 Alright look, call me back as soon as you know 154 00:19:59,631 --> 00:20:01,333 exactly what's missing. 155 00:20:01,333 --> 00:20:03,669 Yeah, yeah, talk to you later. 156 00:20:05,170 --> 00:20:06,004 (phone clatters) 157 00:20:06,004 --> 00:20:06,838 Damn it. 158 00:20:09,741 --> 00:20:13,345 - On page 215 in your text you'll find a depiction 159 00:20:13,345 --> 00:20:14,780 of the Ghost Dance ritual. 160 00:20:15,948 --> 00:20:18,917 The crude muslin shirt worn by the dancers 161 00:20:18,917 --> 00:20:21,119 were the sacred ghost shirt. 162 00:20:21,119 --> 00:20:23,355 This shirt was believed to protect the wearer 163 00:20:23,355 --> 00:20:25,757 against the white man's bullets. 164 00:20:25,757 --> 00:20:28,060 You'll see a number of similarities in some of the tribal 165 00:20:28,060 --> 00:20:29,528 rituals we've already seen. 166 00:20:30,495 --> 00:20:31,763 Isn't that right Phalan? 167 00:20:33,999 --> 00:20:36,401 I said isn't that right Phalan? 168 00:20:36,401 --> 00:20:37,236 - Huh? 169 00:20:37,236 --> 00:20:39,104 Uh sure, definitely. 170 00:20:39,104 --> 00:20:40,606 (laughs) 171 00:20:40,606 --> 00:20:41,807 - I'm afraid even the Ghost Dance couldn't bring you 172 00:20:41,807 --> 00:20:43,475 back to life Phalan. 173 00:20:43,475 --> 00:20:45,677 (laughing) 174 00:20:47,179 --> 00:20:51,016 It's important to remember that for the Indians 175 00:20:51,016 --> 00:20:54,753 the Ghost Dance cult presented a marvelous new world 176 00:20:54,753 --> 00:20:59,758 in graphic detail, a world inhabited only by Indians 177 00:21:00,259 --> 00:21:03,996 in which the buffalo would darken the land once again 178 00:21:04,196 --> 00:21:07,866 and in fact, previous generations of Indians 179 00:21:07,866 --> 00:21:09,768 would come back to walk the earth. 180 00:21:11,336 --> 00:21:14,072 (wind whistling) 181 00:21:24,716 --> 00:21:27,219 (eerie music) 182 00:21:43,935 --> 00:21:46,571 (ominous music) 183 00:21:56,815 --> 00:21:58,216 - [Ben] Watch it! Watch it! 184 00:21:58,216 --> 00:22:01,253 (ominous music) 185 00:22:01,253 --> 00:22:04,356 (crying out) 186 00:22:04,356 --> 00:22:08,860 (thuds) (crying out) 187 00:22:12,164 --> 00:22:14,566 - [Paul] Kay Montalos just called with some bad news. 188 00:22:14,566 --> 00:22:16,068 - [Kay] Oh please not today. 189 00:22:16,068 --> 00:22:17,536 - [Paul] Some more things disappeared last night. 190 00:22:17,536 --> 00:22:18,770 - What? 191 00:22:18,770 --> 00:22:19,571 - And that's not all, there's been an accident 192 00:22:19,571 --> 00:22:20,439 with one of the workers. 193 00:22:20,439 --> 00:22:21,873 - Well what happened? 194 00:22:21,873 --> 00:22:23,041 - He got pinned underneath a flat bed somehow. 195 00:22:23,041 --> 00:22:25,077 - Oh no, is he gonna be alright? 196 00:22:25,077 --> 00:22:26,845 - They don't know yet but his legs are pretty bad 197 00:22:26,845 --> 00:22:29,514 and Montalos figures you should get out there right away. 198 00:22:29,514 --> 00:22:31,049 - Well yes of course. 199 00:22:31,049 --> 00:22:32,551 If I can just get out there before the elders find out-- 200 00:22:32,551 --> 00:22:33,952 - It's too late for that, the elders probably know 201 00:22:33,952 --> 00:22:35,220 more about it than we do right now. 202 00:22:35,220 --> 00:22:36,755 - Well how could they find out already? 203 00:22:36,755 --> 00:22:38,890 - They had to take him to the infirmary on the reservation. 204 00:22:38,890 --> 00:22:40,158 - Oh Paul. 205 00:22:40,158 --> 00:22:41,493 - And they're on their way out to the site 206 00:22:41,493 --> 00:22:42,961 to meet with them now. 207 00:22:42,961 --> 00:22:44,830 - Alright listen, you're gonna have to cover my classes 208 00:22:44,830 --> 00:22:47,632 for me, tell Carol to cancel with Dean Bell immediately 209 00:22:47,632 --> 00:22:50,001 with apologies, I'm gonna go over and get Tom, 210 00:22:50,001 --> 00:22:51,203 I'll check in with you later. 211 00:22:51,203 --> 00:22:52,037 - Okay. 212 00:22:57,909 --> 00:22:59,378 - This thing's getting out of hand Kay. 213 00:22:59,378 --> 00:23:00,612 - Alright I'll handle it. 214 00:23:02,180 --> 00:23:04,583 Mr. Basowaya, you know Tom Eagle. 215 00:23:05,784 --> 00:23:07,753 - This is no time for pleasantries. 216 00:23:07,753 --> 00:23:10,055 We told you from the start that this would bring 217 00:23:10,055 --> 00:23:11,623 nothing but trouble. 218 00:23:11,623 --> 00:23:14,259 - Yes but you did give us your permission. 219 00:23:14,259 --> 00:23:17,429 - Some of us did Doctor, but not all of us. 220 00:23:18,864 --> 00:23:21,466 - Can you not understand what you have brought upon 221 00:23:21,466 --> 00:23:25,637 yourselves and on us if this is the resting place? 222 00:23:26,671 --> 00:23:27,706 - If this is the resting place-- 223 00:23:27,706 --> 00:23:29,708 - The Nahalla doctor. 224 00:23:29,708 --> 00:23:32,544 This is the resting place of Nahalla. 225 00:23:32,544 --> 00:23:35,313 The body that you found lying in the box, 226 00:23:35,313 --> 00:23:38,016 it was face down isn't that true? 227 00:23:42,053 --> 00:23:43,555 - Yes. 228 00:23:43,555 --> 00:23:46,024 - And was this not the way to insure 229 00:23:47,492 --> 00:23:49,761 the dead one could never revenge himself on others 230 00:23:49,761 --> 00:23:51,463 in the next life? 231 00:23:51,463 --> 00:23:53,598 - You really believe all that don't you? 232 00:23:53,598 --> 00:23:58,537 - Eagle, you of all people should understand. 233 00:23:58,537 --> 00:24:02,040 - Perhaps you have forgotten what the old man taught you. 234 00:24:02,040 --> 00:24:03,642 - You believe whatever you want. 235 00:24:04,576 --> 00:24:05,911 - Tom. 236 00:24:05,911 --> 00:24:07,312 - Enough has been said here. 237 00:24:08,513 --> 00:24:09,314 Doctor. 238 00:24:13,018 --> 00:24:16,121 But I tell you this, the man who was hurt 239 00:24:16,121 --> 00:24:19,157 was only the beginning, stop this work now! 240 00:24:22,227 --> 00:24:23,462 - Well you were a big help. 241 00:24:23,462 --> 00:24:24,963 I felt like a real heel standing down there-- 242 00:24:24,963 --> 00:24:26,731 - Look you can listen to all that nonsense if you want 243 00:24:26,731 --> 00:24:27,566 but don't ask me to. 244 00:24:27,566 --> 00:24:28,400 - Okay, okay. 245 00:24:29,868 --> 00:24:32,971 All I wanna know is do you know who this Nahalla is? 246 00:24:32,971 --> 00:24:36,641 - Kay he is just a crazy legend. 247 00:24:36,641 --> 00:24:38,343 - Well you might think it's crazy 248 00:24:38,343 --> 00:24:41,313 but you could at least have some respect for their feelings. 249 00:24:42,247 --> 00:24:44,316 - That's easy for you to say Kay 250 00:24:44,316 --> 00:24:46,084 you learned all about the Indians in a nice, 251 00:24:46,084 --> 00:24:48,520 air conditioned classroom, I lived it! 252 00:24:49,955 --> 00:24:52,257 I worked damn hard to free myself of these fairy tales 253 00:24:52,257 --> 00:24:57,262 and there's no way I am going to be dragged back into it. 254 00:25:00,966 --> 00:25:01,800 - I'm sorry. 255 00:25:02,901 --> 00:25:04,836 I just didn't realize how you felt. 256 00:25:06,271 --> 00:25:09,007 I wouldn't have asked you to come up here with me if I had. 257 00:25:10,976 --> 00:25:13,111 I'm sorry, I'm just a bit touchy. 258 00:25:13,111 --> 00:25:15,213 - It'll be alright. 259 00:25:15,213 --> 00:25:18,250 - But what was that business all about? 260 00:25:18,250 --> 00:25:21,353 You of all people should understand, what was that? 261 00:25:22,220 --> 00:25:23,188 - Oh who knows Kay. 262 00:25:24,523 --> 00:25:26,691 When you're out on that reservation 263 00:25:28,126 --> 00:25:30,328 that supernatural nonsense is about all you have left. 264 00:25:32,797 --> 00:25:34,799 (sighs) 265 00:25:43,208 --> 00:25:47,712 (creaking) (moaning) 266 00:26:13,505 --> 00:26:15,473 (banging) 267 00:26:15,473 --> 00:26:16,908 - [Woman] Oh my God. 268 00:26:16,908 --> 00:26:18,376 What if Dr. Foster is here. 269 00:26:18,376 --> 00:26:21,313 - [Man] You're sitting on my pants. 270 00:26:27,252 --> 00:26:28,219 - Paul? 271 00:26:28,219 --> 00:26:29,654 - Oh Paul. 272 00:26:29,654 --> 00:26:31,122 - You shut up. 273 00:26:31,122 --> 00:26:32,357 Give me my shoe 274 00:26:34,292 --> 00:26:35,894 Dr. Foster is that you? 275 00:26:38,263 --> 00:26:43,034 Ah, Rick, Mr. Haley and I-- 276 00:26:43,034 --> 00:26:44,169 - [Rick] Mr. Haley? 277 00:26:44,169 --> 00:26:45,103 I'm Mr. Haley. 278 00:26:45,103 --> 00:26:46,805 I wasn't Mr. Haley a minute ago. 279 00:26:51,910 --> 00:26:54,579 - [Carol] Oh it could be my job. 280 00:26:55,780 --> 00:26:58,717 Well maybe she has a sense of humor. 281 00:27:05,590 --> 00:27:08,093 (eerie music) 282 00:27:31,950 --> 00:27:34,619 (ominous music) 283 00:27:45,096 --> 00:27:47,432 (screaming) 284 00:27:50,035 --> 00:27:50,935 Get... 285 00:27:50,935 --> 00:27:52,170 (ominous music) 286 00:27:52,170 --> 00:27:53,471 (choking) 287 00:27:53,471 --> 00:27:58,476 (crying out) (ominous music) 288 00:28:15,560 --> 00:28:16,728 - Hey come on you know I love you 289 00:28:16,728 --> 00:28:18,296 but let's get outta here alright? 290 00:28:26,738 --> 00:28:27,572 Hey Carol? 291 00:28:47,158 --> 00:28:49,728 Come on Carol let's not play games, let's go. 292 00:29:00,205 --> 00:29:02,540 (ominous chord) 293 00:29:02,540 --> 00:29:03,808 (slashes) 294 00:29:03,808 --> 00:29:04,943 (crying out) 295 00:29:04,943 --> 00:29:08,646 (glass shattering) 296 00:29:08,646 --> 00:29:09,981 (ominous chord) 297 00:29:09,981 --> 00:29:12,417 (crying out) 298 00:29:16,387 --> 00:29:18,723 (screaming) 299 00:29:19,657 --> 00:29:22,160 (eerie music) 300 00:29:55,026 --> 00:29:57,295 - [Woman] Here kitty. 301 00:29:57,295 --> 00:29:58,229 Here kitty. 302 00:30:01,166 --> 00:30:02,400 - Senor Ocacio? 303 00:30:03,601 --> 00:30:05,336 - [Woman] Here kitty. 304 00:30:09,374 --> 00:30:13,812 (door snaps) (gasps) 305 00:30:24,656 --> 00:30:26,257 - I suppose you've already heard. 306 00:30:29,594 --> 00:30:31,362 About the digging place I mean. 307 00:30:32,564 --> 00:30:34,465 There's much talk in the village. 308 00:30:35,466 --> 00:30:37,702 - Now is much talk there 309 00:30:37,702 --> 00:30:38,503 and little else. 310 00:30:41,172 --> 00:30:44,976 - From some of the elders there's even talk of Nahalla. 311 00:30:45,944 --> 00:30:47,478 The people are afraid. 312 00:30:49,647 --> 00:30:51,316 Some want to come to you 313 00:30:51,316 --> 00:30:53,518 but others warn them to stay away. 314 00:30:55,420 --> 00:30:58,289 Some of them tell their children to stay away from me. 315 00:31:04,696 --> 00:31:06,631 Will you need me in the morning? 316 00:31:06,631 --> 00:31:09,701 - Yes child of the Crow, in the morning. 317 00:31:19,210 --> 00:31:21,980 (sirens blaring) 318 00:31:46,070 --> 00:31:47,872 - Kay why don't you on, I'll lock up. 319 00:31:47,872 --> 00:31:49,908 - No it's alright. 320 00:31:49,908 --> 00:31:52,410 I have to wait for Tom anyway, he's picking me up. 321 00:32:01,386 --> 00:32:04,188 Paul what do you think... 322 00:32:05,924 --> 00:32:09,127 What do you think our chances are of getting a solid history 323 00:32:09,127 --> 00:32:09,961 on that body? 324 00:32:13,131 --> 00:32:14,933 - It shouldn't be much of a problem. 325 00:32:17,702 --> 00:32:20,004 We know that area very well. 326 00:32:21,439 --> 00:32:22,807 I could probably develop a damn good profile on him 327 00:32:22,807 --> 00:32:24,275 I mean considering the artifacts that we-- 328 00:32:24,275 --> 00:32:26,077 - No that's not what I'm asking you. 329 00:32:27,578 --> 00:32:32,350 Is there even a remote possibility that we might come up 330 00:32:33,217 --> 00:32:34,752 with a personal background? 331 00:32:38,289 --> 00:32:41,993 - Oh you mean actually identify that specific body. 332 00:32:47,198 --> 00:32:50,969 Kay it's, it's possible, I mean it's... 333 00:32:52,370 --> 00:32:55,440 It's very unlikely you know but anything's possible. 334 00:32:55,440 --> 00:32:59,610 - Look Paul, you and I both know that the tribal council 335 00:32:59,610 --> 00:33:02,213 has been terribly upset about this project 336 00:33:02,213 --> 00:33:04,415 right from the top right? 337 00:33:05,817 --> 00:33:07,485 - Alright, now you're trying to suggest that there's 338 00:33:07,485 --> 00:33:10,054 something connected with what the council 339 00:33:10,054 --> 00:33:11,222 and what happened here? 340 00:33:13,124 --> 00:33:14,625 - It's occurred to me. 341 00:33:14,625 --> 00:33:16,594 Look but I don't think we should even think about that 342 00:33:16,594 --> 00:33:18,062 right now. 343 00:33:18,062 --> 00:33:22,800 Paul, some of the elders, 344 00:33:22,800 --> 00:33:26,037 unfortunately it's some of the more vocal ones, 345 00:33:26,037 --> 00:33:28,039 believe that what we have in there 346 00:33:28,039 --> 00:33:30,575 is the body of somebody called Nahalla 347 00:33:32,010 --> 00:33:33,878 and whoever it is they're scared to death of him. 348 00:33:36,247 --> 00:33:37,849 I have to tell you I didn't do very much 349 00:33:37,849 --> 00:33:39,784 for my scholarly pride to admit 350 00:33:41,019 --> 00:33:43,154 I've never even heard the name before. 351 00:33:43,154 --> 00:33:44,589 - So, neither have I, 352 00:33:46,057 --> 00:33:49,994 but we both know that every group has a whole category 353 00:33:49,994 --> 00:33:53,965 of dark legends and this is just one more. 354 00:33:53,965 --> 00:33:54,799 - Maybe. 355 00:33:56,067 --> 00:34:00,805 But if we can actually identify that body 356 00:34:00,805 --> 00:34:02,573 we can put the whole thing to rest. 357 00:34:05,977 --> 00:34:08,479 - Yeah, and then what if it is your Nahalla in there. 358 00:34:08,479 --> 00:34:09,313 - I know. 359 00:34:10,815 --> 00:34:14,052 Well in that case, we've got a problem. 360 00:34:17,655 --> 00:34:18,723 One big problem. 361 00:34:18,723 --> 00:34:21,392 (ominous music) 362 00:34:55,293 --> 00:34:57,462 (kissing) 363 00:34:59,831 --> 00:35:01,165 - [Tom] You want anything? 364 00:35:01,165 --> 00:35:04,168 - [Kay] No, no thanks, you go ahead. 365 00:35:21,385 --> 00:35:24,055 - Where'd you put the coffee? 366 00:35:24,055 --> 00:35:25,723 - It's on the stove. 367 00:35:33,931 --> 00:35:36,200 (scraping) 368 00:35:51,916 --> 00:35:54,585 (ominous music) 369 00:36:35,560 --> 00:36:36,394 - [Tom] Kay. 370 00:36:38,329 --> 00:36:39,163 - What? 371 00:36:40,932 --> 00:36:42,400 I'm sorry, I'm... 372 00:36:42,400 --> 00:36:43,234 What? 373 00:36:44,468 --> 00:36:45,369 - Are you alright? 374 00:36:50,174 --> 00:36:51,475 Sure you don't want any? 375 00:36:51,475 --> 00:36:52,310 - Hmm? 376 00:36:53,878 --> 00:36:57,748 Oh um, yeah, yeah. 377 00:36:57,748 --> 00:37:00,151 (clattering) 378 00:37:07,592 --> 00:37:11,596 - Is there any reason why Paul can't handle things tomorrow? 379 00:37:17,368 --> 00:37:20,104 You need to get away from there Kay. 380 00:37:21,105 --> 00:37:23,441 For a little while at least. 381 00:37:24,675 --> 00:37:26,877 Maybe we could both get away for a few days. 382 00:37:26,877 --> 00:37:29,547 (ominous music) 383 00:37:30,881 --> 00:37:31,716 What do you think? 384 00:37:31,716 --> 00:37:34,385 (ominous music) 385 00:37:56,340 --> 00:38:00,444 Paul can take care of the work for one day right? 386 00:38:02,580 --> 00:38:03,414 - What? 387 00:38:05,149 --> 00:38:05,983 Oh, sure. 388 00:38:07,885 --> 00:38:10,988 I mean no I've got too much to do. 389 00:38:12,923 --> 00:38:14,592 I'm alright, really. 390 00:38:21,966 --> 00:38:24,101 We'll talk tomorrow alright? 391 00:38:24,101 --> 00:38:28,205 I just, I just gotta get some sleep. 392 00:38:31,108 --> 00:38:32,510 - Okay, tomorrow. 393 00:38:44,522 --> 00:38:46,624 Lock everything up tight. 394 00:38:47,625 --> 00:38:49,660 (kisses) 395 00:38:51,729 --> 00:38:54,231 (door creaks) 396 00:39:05,543 --> 00:39:08,212 (ominous music) 397 00:39:40,144 --> 00:39:42,646 (door creaks) 398 00:40:02,266 --> 00:40:04,935 (ominous music) 399 00:41:13,904 --> 00:41:16,740 (water splashing) 400 00:41:27,017 --> 00:41:29,687 (ominous music) 401 00:41:44,201 --> 00:41:46,403 (scraping) 402 00:41:56,380 --> 00:41:57,515 (ominous music) 403 00:41:57,515 --> 00:42:00,150 - No they weren't play things. 404 00:42:00,150 --> 00:42:02,887 Kachina dolls were considered very sacred. 405 00:42:02,887 --> 00:42:04,655 The medicine men used them in mystical 406 00:42:04,655 --> 00:42:05,990 and religious rituals. 407 00:42:07,391 --> 00:42:09,326 They would often bury their dead with the dolls, 408 00:42:09,326 --> 00:42:12,496 in fact, they believed that the spirit of the dead person 409 00:42:12,496 --> 00:42:13,564 entered the doll. 410 00:42:14,965 --> 00:42:19,136 This is an excellent collection of kachina dolls. 411 00:42:19,136 --> 00:42:21,038 And this little fearsome creature 412 00:42:21,038 --> 00:42:24,508 with the blood stained knife is Soyah Wuhti 413 00:42:24,508 --> 00:42:26,176 or the monster woman. 414 00:42:27,678 --> 00:42:29,713 If you have any other questions please feel free 415 00:42:29,713 --> 00:42:32,116 to ask any of the staff, okay thank you. 416 00:42:37,021 --> 00:42:37,855 Kay. 417 00:42:37,855 --> 00:42:38,789 - Hi Paul. 418 00:42:38,789 --> 00:42:39,623 - How you feeling? 419 00:42:39,623 --> 00:42:41,091 You look beat. 420 00:42:41,091 --> 00:42:42,927 - I couldn't sleep, you know. 421 00:42:43,894 --> 00:42:44,695 - I know. 422 00:42:46,397 --> 00:42:48,666 Listen, I may have found something. 423 00:42:48,666 --> 00:42:49,800 Do you remember the private collection 424 00:42:49,800 --> 00:42:51,969 that came in last semester? 425 00:42:51,969 --> 00:42:53,337 - What, the one from the Lyndon Foundation? 426 00:42:53,337 --> 00:42:54,772 - That's it. 427 00:42:54,772 --> 00:42:57,007 I found an old diary in there that belonged to a guard 428 00:42:57,007 --> 00:42:58,442 at the Territorial Prison. 429 00:42:59,810 --> 00:43:01,745 And there's some references to a real hell raiser 430 00:43:01,745 --> 00:43:03,147 from the Saint Andrew group. 431 00:43:05,249 --> 00:43:06,850 Every time the guy referred to him 432 00:43:06,850 --> 00:43:09,420 he call him Nathan Hall, Indian. 433 00:43:11,155 --> 00:43:13,123 You know how they used to give the Indian prisoners 434 00:43:13,123 --> 00:43:14,892 Christian names. 435 00:43:14,892 --> 00:43:17,294 - Nat Hall, Nahalla. 436 00:43:17,294 --> 00:43:20,197 - Look it's a long shot but who knows. 437 00:43:20,197 --> 00:43:22,499 - Look was there anything about what area he came from? 438 00:43:22,499 --> 00:43:24,001 - No, not a thing 439 00:43:24,001 --> 00:43:25,869 but there's a lot of material I haven't even covered yet. 440 00:43:25,869 --> 00:43:27,738 - Okay, well look, let me know 441 00:43:27,738 --> 00:43:29,807 if anything else turns up okay? 442 00:43:29,807 --> 00:43:30,641 - Sure. 443 00:43:32,042 --> 00:43:34,645 Listen, when are we gonna get time to unwrap our friend? 444 00:43:34,645 --> 00:43:38,349 - I'd like to wait for the x ray before we touch a thing. 445 00:43:38,349 --> 00:43:39,817 - Well they should be back this morning. 446 00:43:39,817 --> 00:43:40,884 - [Kay] Good. 447 00:44:23,761 --> 00:44:25,195 (door bangs) 448 00:44:25,195 --> 00:44:27,865 (ominous music) 449 00:45:42,206 --> 00:45:44,641 (whispering) 450 00:45:54,418 --> 00:45:56,820 (whispering) 451 00:46:04,495 --> 00:46:07,164 (throat clears) 452 00:46:17,574 --> 00:46:20,010 (whispering) 453 00:46:40,898 --> 00:46:42,132 (door bangs) (gasps) 454 00:46:42,132 --> 00:46:45,402 - Oh for goodness sakes Paul. 455 00:46:45,402 --> 00:46:46,937 - Sorry. 456 00:46:46,937 --> 00:46:47,771 - It's alright. 457 00:46:49,673 --> 00:46:51,942 - They just sent over the x rays. 458 00:46:51,942 --> 00:46:54,711 - Well, why don't you give me a few minutes 459 00:46:54,711 --> 00:46:56,213 and we'll get started okay? 460 00:46:56,213 --> 00:46:59,750 - Okay. 461 00:46:59,750 --> 00:47:02,152 (door bangs) 462 00:47:31,682 --> 00:47:36,687 - [Kay] Paul? 463 00:47:41,058 --> 00:47:41,892 Paul. 464 00:47:49,933 --> 00:47:50,868 - What is that? 465 00:47:52,269 --> 00:47:53,303 - I'm not sure. 466 00:47:57,007 --> 00:47:57,841 - A tumor maybe. 467 00:48:00,043 --> 00:48:00,878 - Alright. 468 00:48:02,246 --> 00:48:04,481 We'll go over these tomorrow with the radiologist. 469 00:48:05,816 --> 00:48:07,084 What do you wanna do? 470 00:48:07,084 --> 00:48:08,852 Do you wanna quit or shall we open it up? 471 00:48:10,020 --> 00:48:11,455 - Let's do it. 472 00:48:11,455 --> 00:48:13,924 - Oh great, a man after my own heart. 473 00:48:19,563 --> 00:48:22,232 (ominous music) 474 00:49:55,225 --> 00:49:59,029 Alright, let's stop here or we'll both be at it all night. 475 00:50:00,697 --> 00:50:03,333 (gloves snapping) 476 00:50:03,333 --> 00:50:04,935 Why don't you get ahead 477 00:50:04,935 --> 00:50:07,904 and pull that outer covering back on and lock up. 478 00:50:09,139 --> 00:50:11,441 I'll give Tom a call before we leave. 479 00:50:11,441 --> 00:50:12,275 - Okay. 480 00:50:21,551 --> 00:50:22,953 - I am getting out of here. 481 00:50:24,755 --> 00:50:27,424 Alright Tom, maybe you're right. 482 00:50:28,892 --> 00:50:32,629 Wherever, sure, fine, mmhmm. 483 00:50:34,297 --> 00:50:36,199 No, no, no, it'd be crazy to come all the way back here, 484 00:50:36,199 --> 00:50:37,167 I'll meet you there. 485 00:50:38,602 --> 00:50:40,704 Okay, fine, bye bye. 486 00:50:42,672 --> 00:50:45,409 (phone clatters) 487 00:50:49,179 --> 00:50:51,148 Tom wants to go to dinner. 488 00:50:51,148 --> 00:50:53,016 You wanna come along? 489 00:50:53,016 --> 00:50:54,217 - No, no thanks. 490 00:50:54,217 --> 00:50:56,686 I gotta a whole mountain of term papers to... 491 00:50:56,686 --> 00:50:59,823 Oh, before you go, I found some more references 492 00:50:59,823 --> 00:51:02,859 to your Nahalla in an old BIA journal. 493 00:51:02,859 --> 00:51:05,595 And it seems that at the time of the Ghost Dance 494 00:51:05,595 --> 00:51:07,631 Nahalla was a renegade who couldn't accept 495 00:51:07,631 --> 00:51:09,566 the dream of peace with the whites. 496 00:51:09,566 --> 00:51:12,035 So he practiced his own brand of religion. 497 00:51:12,035 --> 00:51:15,405 Ritual murders, burnings, torture. 498 00:51:15,405 --> 00:51:16,907 - And he was from this area? 499 00:51:16,907 --> 00:51:19,776 - Came here in 1894 for kidnapping a white woman 500 00:51:19,776 --> 00:51:21,545 and making her his wife. 501 00:51:21,545 --> 00:51:23,680 But she seems to have fallen under his spell 502 00:51:23,680 --> 00:51:26,349 because she joined his cult 503 00:51:26,349 --> 00:51:28,685 and they became a murderous team. 504 00:51:28,685 --> 00:51:30,387 - Holy Jesus. 505 00:51:30,387 --> 00:51:31,855 - Yeah but that's not all. 506 00:51:31,855 --> 00:51:33,990 The woman's sister spent months trying to track them down, 507 00:51:33,990 --> 00:51:36,893 trying to convince her to leave him and go back with her 508 00:51:38,361 --> 00:51:42,399 and they tortured her for days before they killed her. 509 00:51:42,399 --> 00:51:44,901 - Oh come on, her own sister? 510 00:51:44,901 --> 00:51:46,436 - Yeah, nice couple huh? 511 00:51:47,337 --> 00:51:49,473 Anyway there's a cross reference 512 00:51:49,473 --> 00:51:50,807 to Colby's Indian Compendium 513 00:51:50,807 --> 00:51:53,176 but I haven't gotten that far yet. 514 00:51:53,176 --> 00:51:55,912 - Well we've got a Colby's around here somewhere. 515 00:51:55,912 --> 00:52:00,050 - Kay, do yourself a favor and let me handle it. 516 00:52:04,387 --> 00:52:07,757 You're tired, go to dinner and try to relax. 517 00:52:07,757 --> 00:52:10,160 I promise you I'll call you as soon as I hear anything. 518 00:52:10,160 --> 00:52:11,061 - Can I trust you? 519 00:52:11,061 --> 00:52:12,829 - Scout's honor. 520 00:52:12,829 --> 00:52:13,797 - I don't know how I'm supposed to relax 521 00:52:13,797 --> 00:52:15,298 after what you've just told me 522 00:52:15,298 --> 00:52:16,333 but I'll try. 523 00:52:17,300 --> 00:52:18,702 I've gotta get going. 524 00:52:18,702 --> 00:52:20,303 - Alright well I'll walk you to your car. 525 00:52:20,303 --> 00:52:21,371 - [Kay] What for? 526 00:52:21,371 --> 00:52:24,374 (chattering) 527 00:52:24,374 --> 00:52:25,509 (door bangs) 528 00:52:25,509 --> 00:52:28,345 (engine rumbling) 529 00:52:42,259 --> 00:52:44,728 (eerie music) 530 00:52:59,176 --> 00:53:02,045 (whispering) (eerie music) 531 00:53:02,045 --> 00:53:04,814 (ominous music) 532 00:53:10,854 --> 00:53:15,859 (tires squealing) (ominous music) 533 00:53:17,360 --> 00:53:20,030 (ominous music) 534 00:53:35,612 --> 00:53:36,880 (gasping) 535 00:53:36,880 --> 00:53:39,549 (ominous music) 536 00:53:47,891 --> 00:53:50,627 (tires squealing) 537 00:53:53,530 --> 00:53:55,799 (crashing) 538 00:54:00,270 --> 00:54:02,339 (crying) 539 00:54:08,745 --> 00:54:10,080 (screaming) 540 00:54:10,080 --> 00:54:11,081 - [Man] Take it easy lady. 541 00:54:11,081 --> 00:54:13,250 (crying out) 542 00:54:13,250 --> 00:54:14,084 Calm down now. 543 00:54:16,386 --> 00:54:18,388 - Where did you come from? 544 00:54:18,388 --> 00:54:20,824 - [Man] I think you'd better step back to the patrol car. 545 00:54:36,039 --> 00:54:37,707 - No, no a little fuller. 546 00:54:48,852 --> 00:54:49,886 - How's that? 547 00:54:51,187 --> 00:54:53,790 - Oh yes, that's it. 548 00:54:58,928 --> 00:55:00,263 - Thanks Bob for coming in. 549 00:55:01,164 --> 00:55:02,065 Goodnight. 550 00:55:02,065 --> 00:55:03,566 - [Bob] Goodnight. 551 00:55:13,510 --> 00:55:14,344 - Well? 552 00:55:16,012 --> 00:55:17,314 - I'll be honest with you. 553 00:55:20,383 --> 00:55:21,217 You're right. 554 00:55:23,653 --> 00:55:27,123 I have no intention of wasting my time 555 00:55:28,825 --> 00:55:31,995 looking for some mystery man out in the desert 556 00:55:35,465 --> 00:55:37,701 but if there are some people who are 557 00:55:38,968 --> 00:55:42,906 resentful enough of your excavation 558 00:55:46,242 --> 00:55:48,311 there's a good chance that one of them has decided 559 00:55:48,311 --> 00:55:49,546 to do something about it. 560 00:55:56,052 --> 00:55:59,222 You would be amazed at what people will do doctor, 561 00:56:00,690 --> 00:56:03,360 with or without a full moon. 562 00:56:07,197 --> 00:56:11,735 - Lieutenant I think I understand your position quite well. 563 00:56:11,735 --> 00:56:14,871 And I can't blame you if you just can't accept 564 00:56:14,871 --> 00:56:16,139 this as a serious occurrence that's-- 565 00:56:16,139 --> 00:56:17,273 - Now just a minute. 566 00:56:18,875 --> 00:56:21,644 Nobody is taking this lightly, most of all not me. 567 00:56:23,079 --> 00:56:26,483 We're talking about murder here doctor, two to be exact 568 00:56:26,483 --> 00:56:28,918 and there's nothing supernatural about that. 569 00:56:32,088 --> 00:56:32,922 Richard! 570 00:56:36,826 --> 00:56:39,396 Would you make a copy of this for the lady please? 571 00:56:39,396 --> 00:56:40,230 - [Richard] Yup. 572 00:56:40,230 --> 00:56:41,231 - Thank you. 573 00:56:43,233 --> 00:56:46,136 (phone ringing) 574 00:56:46,136 --> 00:56:47,737 Hello? 575 00:56:47,737 --> 00:56:48,571 Good. 576 00:56:49,639 --> 00:56:50,440 Thank you. 577 00:56:51,808 --> 00:56:54,477 Mr. Eagle is down in the lobby, 578 00:56:54,477 --> 00:56:56,079 he'll wait for you there. 579 00:57:05,321 --> 00:57:07,257 - Did they tell you what happened? 580 00:57:07,257 --> 00:57:08,191 - [Tom] Yes I think that-- 581 00:57:08,191 --> 00:57:08,992 - [Kay] You think I'm crazy. 582 00:57:10,059 --> 00:57:11,294 - [Tom] Of course not. 583 00:57:11,294 --> 00:57:13,563 I just think you're very tired that's all. 584 00:57:14,964 --> 00:57:15,799 - Tom. 585 00:57:17,867 --> 00:57:20,103 I was afraid to tell the lieutenant, 586 00:57:20,103 --> 00:57:21,971 he already thinks I'm out of my mind. 587 00:57:21,971 --> 00:57:24,741 (paper crinkles) 588 00:57:25,909 --> 00:57:28,545 This face, the man who followed me, 589 00:57:29,913 --> 00:57:31,681 it's the face of the body we found. 590 00:57:38,488 --> 00:57:41,257 (paper crinkles) 591 00:57:42,692 --> 00:57:47,030 - Listen to me honey, you've been under a terrific strain, 592 00:57:48,398 --> 00:57:53,236 out in the desert at night your mind can turn summersaults 593 00:57:53,236 --> 00:57:56,873 and whatever you see or hear can seem very real. 594 00:57:58,074 --> 00:58:00,944 - I'm telling you he was there. 595 00:58:07,283 --> 00:58:11,087 - Sure he was there and it doesn't matter 596 00:58:11,087 --> 00:58:13,656 if he was actually there or not 597 00:58:13,656 --> 00:58:15,291 because either way he was really enough 598 00:58:15,291 --> 00:58:16,626 to almost get you killed. 599 00:58:19,028 --> 00:58:23,867 - Tom please, if you do know something about all this, you 600 00:58:24,968 --> 00:58:27,570 and the old man, I don't even care anymore 601 00:58:28,438 --> 00:58:31,374 please, don't keep it from me. 602 00:58:32,842 --> 00:58:34,911 (crying) 603 00:58:38,014 --> 00:58:39,916 What's happening to us? 604 00:58:40,817 --> 00:58:43,319 I've never been so frightened. 605 00:59:29,732 --> 00:59:30,667 - Oh my God. 606 00:59:35,438 --> 00:59:37,440 (sighs) 607 00:59:54,057 --> 00:59:55,325 - [Recording] This is Dr. Foster. 608 00:59:55,325 --> 00:59:56,826 - Oh shit. 609 00:59:56,826 --> 00:59:58,728 - [Recording] I'm not in at the moment so please leave 610 00:59:58,728 --> 01:00:00,597 your message when you hear the tone 611 01:00:00,597 --> 01:00:03,733 and I'll get back to you as soon as I can, thank you. 612 01:00:03,733 --> 01:00:04,567 (beeps) 613 01:00:04,567 --> 01:00:06,869 - Kay, this is Paul. 614 01:00:06,869 --> 01:00:10,473 I don't care how late it is please give me a call 615 01:00:10,473 --> 01:00:12,742 as soon as you get back. 616 01:00:12,742 --> 01:00:14,544 There's something... 617 01:00:14,544 --> 01:00:17,080 Well there's something very strange happening here. 618 01:00:18,381 --> 01:00:23,286 The woman that Nahall kidnapped was a Melissa Stewart, 619 01:00:24,687 --> 01:00:26,956 and there's a damn good picture of her in Colby's Compendium 620 01:00:28,658 --> 01:00:32,762 and this uh, it's absolutely crazy but (beeps). 621 01:00:34,430 --> 01:00:35,431 Oh Jesus. 622 01:00:35,431 --> 01:00:37,900 (phone bangs) 623 01:00:53,282 --> 01:00:54,817 (door bangs) 624 01:00:54,817 --> 01:00:57,487 (ominous music) 625 01:01:52,408 --> 01:01:53,242 (clicks) 626 01:01:53,242 --> 01:01:55,912 (ominous music) 627 01:02:24,741 --> 01:02:25,708 No, no! 628 01:02:25,708 --> 01:02:28,377 (ominous music) 629 01:03:08,985 --> 01:03:11,420 (crying out) 630 01:03:36,879 --> 01:03:38,981 (clicks) 631 01:04:14,383 --> 01:04:15,818 - Special collections please. 632 01:04:17,787 --> 01:04:20,156 Yes, this is Dr. Foster in Anthropology. 633 01:04:20,156 --> 01:04:22,792 Would you check a title for me please? 634 01:04:22,792 --> 01:04:26,662 It's Colby's South West Indian Compendium 1911. 635 01:04:29,599 --> 01:04:32,268 (ominous music) 636 01:05:24,620 --> 01:05:26,756 Would you excuse us? 637 01:05:26,756 --> 01:05:27,690 Now please. 638 01:05:29,825 --> 01:05:32,328 - Lib give us a minute please. 639 01:05:36,198 --> 01:05:38,601 Kay what is the matter with-- 640 01:05:46,142 --> 01:05:48,878 (dramatic music) 641 01:06:16,839 --> 01:06:18,674 - Tom please, help me. 642 01:06:36,425 --> 01:06:39,028 - And even those who do not believe a word of it 643 01:06:39,028 --> 01:06:41,397 would just as soon have nothing to do with him. 644 01:06:43,065 --> 01:06:47,136 The man is, oh I don't know, strange. 645 01:06:48,537 --> 01:06:50,940 - Alright I understand that 646 01:06:50,940 --> 01:06:52,508 but can he help us? 647 01:06:55,344 --> 01:06:58,647 - There are some people who think this Ocacio is a sorcerer. 648 01:07:01,283 --> 01:07:03,786 (eerie music) 649 01:07:37,486 --> 01:07:39,755 (knocking) 650 01:07:52,968 --> 01:07:55,704 (dramatic chord) 651 01:07:56,672 --> 01:07:57,506 Ocacio. 652 01:08:00,743 --> 01:08:02,044 My name is Thomas Eagle, 653 01:08:03,612 --> 01:08:07,349 we come to speak to you about the trouble in the city. 654 01:08:07,650 --> 01:08:09,585 Many things have happened which the men 655 01:08:09,585 --> 01:08:11,020 in the city cannot understand 656 01:08:12,955 --> 01:08:16,392 and now, the name Nahalla is spoken. 657 01:08:17,626 --> 01:08:19,562 - They cannot understand themselves. 658 01:08:21,130 --> 01:08:25,000 How can they understand what goes on around? 659 01:08:26,202 --> 01:08:27,603 And they speak of Nahalla. 660 01:08:29,105 --> 01:08:29,905 Why? 661 01:08:31,307 --> 01:08:34,143 To run from their own shadows like frightened children? 662 01:08:36,045 --> 01:08:36,879 Just as you did. 663 01:08:38,514 --> 01:08:43,519 - Ocacio, I only ask that you speak with us, that's all. 664 01:09:06,142 --> 01:09:07,843 The woman is from the university, 665 01:09:08,711 --> 01:09:11,180 she thinks she has seen Nahalla. 666 01:09:14,750 --> 01:09:17,520 But a police lieutenant says that this all the work 667 01:09:17,520 --> 01:09:20,523 of someone who is trying to fool us. 668 01:09:20,523 --> 01:09:23,659 - Has this police lieutenant found such a person? 669 01:09:24,793 --> 01:09:25,628 - No. 670 01:09:27,129 --> 01:09:29,632 - Then let him believe what he wishes. 671 01:09:29,632 --> 01:09:31,433 He is content. 672 01:09:31,433 --> 01:09:34,036 - Ocacio, couldn't you just explain-- 673 01:09:34,036 --> 01:09:37,273 - This is not a school and I am not a teacher. 674 01:09:54,523 --> 01:09:58,961 First, I must see your excavation. 675 01:10:00,796 --> 01:10:01,630 - When? 676 01:10:02,798 --> 01:10:04,867 - When do you wish to be free of your troubles? 677 01:10:06,035 --> 01:10:08,837 - We could be here in the morning. 678 01:10:08,837 --> 01:10:10,105 - When is your morning? 679 01:10:10,105 --> 01:10:10,940 - At what time? 680 01:10:11,974 --> 01:10:12,975 - Whenever you want. 681 01:10:14,810 --> 01:10:19,048 - My morning is the gray before the sun, first light. 682 01:10:20,549 --> 01:10:22,351 - We'll be here, first light. 683 01:10:46,141 --> 01:10:48,777 (ominous music) 684 01:11:34,857 --> 01:11:36,125 I'll just be a minute Tom. 685 01:11:37,359 --> 01:11:38,894 (pounding) 686 01:11:38,894 --> 01:11:40,296 Would you see who that is please? 687 01:11:40,296 --> 01:11:41,697 (pounding) 688 01:11:41,697 --> 01:11:42,765 - [Tom] Sure. 689 01:11:50,506 --> 01:11:51,440 - Oh hi, I... 690 01:11:51,440 --> 01:11:52,941 - Sorry, the museum's closed. 691 01:11:52,941 --> 01:11:56,612 - Oh I know, I'm really here to see Paul Michaels. 692 01:11:56,612 --> 01:11:57,813 - You wanna leave a message? 693 01:11:58,747 --> 01:12:01,317 - Well Paul let me borrow this, 694 01:12:01,317 --> 01:12:03,352 but he said if I didn't get it back to him today-- 695 01:12:03,352 --> 01:12:06,021 - Look give it to me, I'll put it on his desk, 696 01:12:06,021 --> 01:12:07,456 call him first thing in the morning 697 01:12:07,456 --> 01:12:10,225 and tell him you really brought it back tonight okay? 698 01:12:10,225 --> 01:12:11,327 - Wow that'd be super. 699 01:12:16,565 --> 01:12:17,499 (door clicks) 700 01:12:17,499 --> 01:12:19,234 - Oh help me Tom won't you? 701 01:12:19,234 --> 01:12:20,202 - [Tom] Yes I will. 702 01:12:21,337 --> 01:12:22,771 - [Woman] Thanks. 703 01:12:24,006 --> 01:12:24,840 Thanks a lot. 704 01:12:24,840 --> 01:12:26,742 - [Tom] You're welcome. 705 01:12:28,277 --> 01:12:29,478 Hey wait a minute. 706 01:12:29,478 --> 01:12:30,412 - Yeah? 707 01:12:30,412 --> 01:12:31,613 - Do me a favor, I'm locked out. 708 01:12:31,613 --> 01:12:33,615 Could you please call the security guard 709 01:12:33,615 --> 01:12:35,217 and tell him to let me in? 710 01:12:35,217 --> 01:12:37,753 - Yeah sure, right away. 711 01:12:37,753 --> 01:12:38,654 - [Tom] Thank you. 712 01:12:41,957 --> 01:12:44,159 (rattling) 713 01:12:55,104 --> 01:12:57,773 (ominous music) 714 01:13:39,882 --> 01:13:42,151 (ominous chord) 715 01:13:42,151 --> 01:13:45,154 (crying out) 716 01:13:45,154 --> 01:13:47,689 (ominous music) 717 01:13:47,689 --> 01:13:52,594 (screaming) (ominous music) 718 01:14:01,537 --> 01:14:02,371 - [Kay] Tom! 719 01:14:02,371 --> 01:14:05,040 (ominous music) 720 01:15:04,366 --> 01:15:06,768 - [Recording] This exhibit represents only a small portion 721 01:15:06,768 --> 01:15:09,571 of the bird life native to the Sonoran desert 722 01:15:09,571 --> 01:15:11,406 which stretches from northern Mexico 723 01:15:11,406 --> 01:15:12,708 through southern Arizona. 724 01:15:14,109 --> 01:15:16,645 Listen carefully for the distinct call of each bird. 725 01:15:16,645 --> 01:15:19,381 (birds chirping) 726 01:15:34,796 --> 01:15:37,466 (ominous music) 727 01:15:58,820 --> 01:16:03,825 (screaming) (ominous music) 728 01:16:17,105 --> 01:16:19,775 (ominous music) 729 01:17:10,459 --> 01:17:15,464 (crying out) (ominous music) 730 01:17:22,404 --> 01:17:26,742 (bangs) (cries out) 731 01:17:29,111 --> 01:17:30,846 (gasping) 732 01:17:30,846 --> 01:17:33,515 (ominous music) 733 01:19:05,474 --> 01:19:06,308 - Kay? 734 01:19:09,377 --> 01:19:11,012 I'm sorry I bothered you. 735 01:19:11,012 --> 01:19:12,047 - [Security] No problem sir, goodnight. 736 01:19:12,047 --> 01:19:12,881 - Goodnight. 737 01:19:26,995 --> 01:19:27,829 Kay? 738 01:19:44,279 --> 01:19:46,314 Kay are you alright? 739 01:19:47,349 --> 01:19:48,183 - Of course. 740 01:19:52,621 --> 01:19:55,390 No, don't. 741 01:19:57,626 --> 01:19:59,427 - What is the matter? 742 01:19:59,427 --> 01:20:02,264 - Nothing Tom, I'm just tired that's all. 743 01:20:05,867 --> 01:20:08,670 Why don't you just go on and I'll-- 744 01:20:08,670 --> 01:20:09,571 - Are you serious? 745 01:20:12,140 --> 01:20:14,142 I'm not going to leave you alone with... 746 01:20:15,477 --> 01:20:16,411 What is that? 747 01:20:16,411 --> 01:20:18,146 (cries out) (whacks) 748 01:20:18,146 --> 01:20:20,816 (ominous music) 749 01:21:15,770 --> 01:21:18,006 (rustling) 750 01:21:20,575 --> 01:21:23,411 (engine rumbling) 751 01:21:34,456 --> 01:21:37,092 (ominous music) 752 01:21:53,742 --> 01:21:56,478 (coyote howling) 753 01:22:14,329 --> 01:22:17,565 - Now Tom Eagle, now you must help. 754 01:22:19,367 --> 01:22:20,468 - [Tom] Just tell me what's happening 755 01:22:20,468 --> 01:22:22,337 and I'll do what you ask. 756 01:22:22,337 --> 01:22:23,705 - This much I can tell you, 757 01:22:25,140 --> 01:22:28,743 if you will do just as I say you will have your woman back 758 01:22:29,210 --> 01:22:31,546 but if not, she is forever lost. 759 01:22:33,682 --> 01:22:35,250 - I'll do as you say. 760 01:22:36,351 --> 01:22:37,919 - There is a house just beyond, 761 01:22:40,155 --> 01:22:43,091 inside there you must find a leather pouch, 762 01:22:43,091 --> 01:22:46,795 no bigger than your hand, when you have it 763 01:22:46,795 --> 01:22:49,497 return the pouch to the body and burn everything. 764 01:22:51,499 --> 01:22:53,368 If one is not cremated the soul will wander forever. 765 01:22:56,237 --> 01:22:58,807 Stop for no one above all the woman, 766 01:22:59,841 --> 01:23:01,776 as long as she with Nahalla 767 01:23:02,944 --> 01:23:05,747 she is (speaking foreign language) 768 01:23:05,747 --> 01:23:07,582 and she will take your life 769 01:23:07,582 --> 01:23:10,352 and put it in the basket for him. 770 01:23:11,720 --> 01:23:13,788 (knocks) 771 01:23:26,067 --> 01:23:28,737 (ominous music) 772 01:24:35,837 --> 01:24:38,206 (ominous chord) 773 01:24:38,206 --> 01:24:39,507 (thuds) 774 01:24:39,507 --> 01:24:42,177 (ominous music) 775 01:24:58,993 --> 01:25:01,262 (scraping) 776 01:25:30,058 --> 01:25:31,126 (screaming) 777 01:25:31,126 --> 01:25:36,131 (crying out) (ominous music) 778 01:25:51,346 --> 01:25:53,615 (clatters) 779 01:25:56,151 --> 01:25:58,820 (ominous music) 780 01:26:14,669 --> 01:26:18,573 (chanting in foreign language) 781 01:26:27,782 --> 01:26:30,451 (ominous music) 782 01:26:46,568 --> 01:26:47,769 (hissing) 783 01:26:47,769 --> 01:26:50,371 (ominous music) 784 01:26:58,513 --> 01:26:59,480 (hissing) 785 01:26:59,480 --> 01:27:02,150 (ominous music) 786 01:27:09,190 --> 01:27:10,191 (hissing) 787 01:27:10,191 --> 01:27:12,860 (ominous music) 788 01:27:16,631 --> 01:27:17,966 (hissing) 789 01:27:17,966 --> 01:27:20,635 (ominous music) 790 01:27:25,406 --> 01:27:30,411 (crying out) (ominous music) 791 01:28:22,430 --> 01:28:23,464 (whacks) (cries out) 792 01:28:23,464 --> 01:28:26,134 (ominous music) 793 01:28:27,669 --> 01:28:30,338 - (speaking foreign language) 794 01:28:30,338 --> 01:28:31,172 Tom Eagle! 795 01:28:33,107 --> 01:28:34,409 (cries out) 796 01:28:34,409 --> 01:28:37,078 (ominous music) 797 01:28:41,449 --> 01:28:46,454 (crying out) (fire crackling) 798 01:28:55,730 --> 01:28:58,399 (ominous music) 799 01:29:09,377 --> 01:29:11,612 (whimpers) 800 01:30:22,850 --> 01:30:24,385 (ominous chord) 801 01:30:24,385 --> 01:30:27,054 (ominous music) 802 01:30:32,460 --> 01:30:35,530 (screaming) 803 01:30:35,530 --> 01:30:40,334 (panting) (ominous music) 804 01:30:56,784 --> 01:30:59,520 (ominous music)54845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.