Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,256 --> 00:00:07,966
MICHAEL LINDSAY-HOGG
A PETER JACKSON
2
00:00:08,133 --> 00:00:10,051
Ľudia sa možno pýtajú,
3
00:00:10,135 --> 00:00:11,678
prečo sa rozprávame až teraz.
4
00:00:11,761 --> 00:00:13,304
PETER JACKSON
NOVÝ ZÉLAND, APRÍL 2023
5
00:00:13,388 --> 00:00:16,182
Obaja však vieme,
že nastal ten pravý čas
6
00:00:16,349 --> 00:00:19,019
na tento náš rozhovor.
7
00:00:19,185 --> 00:00:22,355
Mal som to veľké šťastie pracovať
s tvojimi filmovými zábermi
8
00:00:22,647 --> 00:00:26,276
a vytvoriť z nich
dokumentárny seriál Get Back.
9
00:00:26,359 --> 00:00:30,155
A tvoj pôvodný film Let It Be
konečne zreštaurovali
10
00:00:30,280 --> 00:00:32,991
- a opäť vyjde, takže…
- Peter, tvoj prístup...
11
00:00:33,074 --> 00:00:34,951
MICHAEL LINDSAY-HOGG
NEW YORK, APRÍL 2023
12
00:00:35,035 --> 00:00:38,955
...k filmu Let It Be bol vždy láskavý.
Film si rokmi prešiel ťažkú cestu,
13
00:00:39,039 --> 00:00:41,041
a to z rôznych dôvodov, ako dobre vieš.
14
00:00:41,249 --> 00:00:46,755
A žasol som,
čo si dokázal vytvoriť v seriáli Get Back
15
00:00:46,838 --> 00:00:52,427
so všetkými zábermi,
ktoré som natočil pred 50 rokmi.
16
00:00:52,719 --> 00:00:58,183
Dá sa povedať,
že Let It Be je otcom dokumentu Get Back.
17
00:00:58,475 --> 00:01:02,520
Zaujímavé na celom projekte Get Back
18
00:01:02,604 --> 00:01:04,564
a na záberoch, ktoré si natočil
19
00:01:04,856 --> 00:01:06,983
počas filmovania v januári 1969,
20
00:01:07,150 --> 00:01:09,903
je to, že zachytáva
jedno z najtvorivejších období
21
00:01:09,986 --> 00:01:11,821
v histórii Beatles.
22
00:01:11,988 --> 00:01:15,658
Počas toho jedného mesiaca,
kedy ich snímali tvoje kamery,
23
00:01:16,409 --> 00:01:18,828
oni nielenže napísali a nahrali
24
00:01:18,912 --> 00:01:21,873
či dokončili skladby,
ktoré sa potom nahrali
25
00:01:21,956 --> 00:01:24,250
a nakoniec vyšli na albume Let It Be,
26
00:01:24,542 --> 00:01:29,881
ale aj skladali a nacvičovali
väčšinu skladieb z albumu Abbey Road.
27
00:01:30,090 --> 00:01:32,926
Na Let It Be ma fascinuje,
28
00:01:33,176 --> 00:01:36,221
že pôvodne to mal byť koncert.
29
00:01:36,763 --> 00:01:38,515
Mali niekde vystupovať,
30
00:01:38,723 --> 00:01:42,602
takže moja úloha bola urobiť
koncertný film s Beatles.
31
00:01:42,727 --> 00:01:45,939
Oni pritom verejne nevystupovali
od roku 1966.
32
00:01:46,272 --> 00:01:50,860
Ale asi po desiatich dňoch vyplynulo,
že nakoniec netočíme koncert.
33
00:01:50,944 --> 00:01:51,986
Točíme dokument.
34
00:01:52,070 --> 00:01:54,197
Zo záberov, ktoré si natáčal,
35
00:01:54,405 --> 00:01:57,909
mal byť pôvodne
len trailer alebo úvod k filmu,
36
00:01:58,034 --> 00:02:02,664
nakoniec to však bol materiál,
z ktorého si mal poskladať film.
37
00:02:02,747 --> 00:02:05,125
A ty si ho pritom nenatáčal
s tým úmyslom.
38
00:02:05,250 --> 00:02:07,669
Dokázali sme natočiť úžasné veci,
39
00:02:08,002 --> 00:02:10,588
ale do istej miery sa opakovali.
40
00:02:10,713 --> 00:02:13,466
Tak som premýšľal, čo s tým urobím.
41
00:02:13,591 --> 00:02:17,512
Ako tomu dám hlavu a pätu?
Aký to bude mať záver?
42
00:02:17,762 --> 00:02:21,599
Ako vyriešime túto epizódu v ich životoch?
43
00:02:21,933 --> 00:02:24,727
A to nás priviedlo na strechu.
44
00:02:24,978 --> 00:02:29,274
To bol najlepší záver,
aký sa mi podarilo vymyslieť.
45
00:02:29,399 --> 00:02:31,151
Ukázalo sa to ako naozaj dobrá bodka
46
00:02:31,359 --> 00:02:35,780
za celým dokumentom,
ktorým sme naplno žili,
47
00:02:35,864 --> 00:02:37,407
a stal sa z toho film.
48
00:02:37,532 --> 00:02:39,951
Snažil si sa len robiť to,
49
00:02:40,034 --> 00:02:44,038
čo ti zadali od prvého dňa.
50
00:02:44,205 --> 00:02:47,125
Mal som predstavu,
že sa to začne o piatej ráno
51
00:02:47,208 --> 00:02:50,587
a skončí o polnoci
s 2 000 ľuďmi v amfiteátri,
52
00:02:50,712 --> 00:02:52,964
kam by ľudia prichádzali cez púšť,
53
00:02:53,047 --> 00:02:57,302
všetci možní ľudia z okolia,
aby zažili ten koncert.
54
00:02:57,427 --> 00:03:01,181
A bola by to udalosť,
na ktorej by si chcel byť,
55
00:03:01,264 --> 00:03:03,057
lebo je to nový koncert Beatles.
56
00:03:03,266 --> 00:03:07,353
Nadchol som sa pre túto predstavu
a takmer sa mi to podarilo.
57
00:03:08,104 --> 00:03:10,940
S tým amfiteátrom. Takmer.
58
00:03:11,024 --> 00:03:14,027
Viem. Bolo to blízko, áno.
59
00:03:14,110 --> 00:03:16,446
A vtedy, ako dobre vieš,
60
00:03:16,571 --> 00:03:18,448
vtedy odišiel George.
61
00:03:19,073 --> 00:03:20,074
Áno.
62
00:03:20,158 --> 00:03:23,703
A vtedy sa všetko prevrátilo naruby
63
00:03:23,786 --> 00:03:25,538
a točilo sa to ako v práčke.
64
00:03:25,955 --> 00:03:28,625
A potom, čo bolo čierne,
bolo zrazu ružové,
65
00:03:28,708 --> 00:03:30,585
biele a zelené a podobne.
66
00:03:30,710 --> 00:03:33,463
A nastala totálne iná situácia
67
00:03:33,630 --> 00:03:35,590
a bolo treba prísť na to, čo s tým.
68
00:03:35,673 --> 00:03:40,970
Tvoja každodenná skúsenosť z roku 1969
sa veľmi líši od toho,
69
00:03:41,638 --> 00:03:44,307
ako sa na tie zábery
pozerajú ľudia dnes.
70
00:03:44,390 --> 00:03:46,184
Faktom je,
71
00:03:46,267 --> 00:03:49,395
že ty si počul tieto skladby
úplne po prvý raz.
72
00:03:49,520 --> 00:03:52,023
Keď sa pozeráme na tieto zábery dnes,
73
00:03:52,148 --> 00:03:56,194
už poznáme skladbu,
ktorú sa na záberoch snažia vymyslieť.
74
00:03:56,319 --> 00:03:58,404
Vieme, čo to je.
Vykrikujeme slová piesne,
75
00:03:58,488 --> 00:03:59,822
lebo oni na ne ešte neprišli.
76
00:04:00,031 --> 00:04:05,912
Som veľmi rád, že film znova vychádza.
77
00:04:06,371 --> 00:04:10,375
Nie som ten typ človeka,
čo ľutuje sám seba,
78
00:04:10,541 --> 00:04:14,420
ale film nemal sprvu celkom dobrý ohlas.
79
00:04:14,837 --> 00:04:16,381
- Ale teší ma…
- Áno.
80
00:04:16,506 --> 00:04:21,135
…že vychádza znovu
81
00:04:21,219 --> 00:04:26,891
a konečne dostane šancu,
aby ho ľudia prijali
82
00:04:27,016 --> 00:04:31,604
a ocenili jeho nezvyčajnú
a fascinujúcu atmosféru.
83
00:07:34,662 --> 00:07:36,456
Zaspievajme len tú otrepanú.
84
00:07:36,622 --> 00:07:38,541
- Áno, tú otrepanú.
- Len tú časť.
85
00:07:38,624 --> 00:07:40,501
A potom môžeme… To je ono.
86
00:07:40,626 --> 00:07:43,087
Potom to môžeme postupne vylepšiť.
87
00:07:43,212 --> 00:07:44,297
Áno, myslím…
88
00:07:44,464 --> 00:07:47,925
Nepohneme sa z miesta.
A budeme znova na začiatku.
89
00:07:48,259 --> 00:07:50,386
Viem, ale poďme teraz ďalej.
90
00:07:50,595 --> 00:07:52,930
- To je ďalšia…
- Buch, buch, Maxwellovo kladivo.
91
00:07:53,473 --> 00:07:55,558
Toto dáme na koncerte.
92
00:07:56,726 --> 00:07:57,810
Buch, buch.
93
00:07:58,853 --> 00:08:00,438
Dva, tri.
94
00:08:01,606 --> 00:08:08,404
D, G, B, B, E mol,
A7
95
00:08:10,323 --> 00:08:13,951
D, B, A-A-A
96
00:08:14,660 --> 00:08:18,623
D, D, B, E, B, D, E mol
97
00:08:19,123 --> 00:08:21,083
- Tam je B?
- B na A mol.
98
00:08:21,334 --> 00:08:22,710
A7…
99
00:08:24,337 --> 00:08:27,632
D, A, potom E,
100
00:08:27,840 --> 00:08:28,925
A, E…
101
00:08:30,468 --> 00:08:33,804
A… D
102
00:10:08,149 --> 00:10:09,233
Dobre.
103
00:10:10,359 --> 00:10:12,153
NÁVOD NA OBSLUHU ZOSILŇOVAČA
104
00:10:13,738 --> 00:10:14,864
Fotky pre políciu.
105
00:10:19,535 --> 00:10:22,121
- Dofrasa!
- Šoktrické šoky?
106
00:10:23,372 --> 00:10:26,167
Páni, chcem upriamiť pozornosť
na tohto chlapca.
107
00:10:26,834 --> 00:10:28,878
- Práve dostal šok.
- Dostal ranu!
108
00:10:29,712 --> 00:10:31,964
- Pracujeme na náprave.
- Toto celé.
109
00:10:32,089 --> 00:10:33,090
Áno.
110
00:10:33,174 --> 00:10:34,425
Ako sa to stalo, George?
111
00:10:34,508 --> 00:10:36,135
Stisol som ich k sebe.
112
00:10:36,260 --> 00:10:37,261
Asi statická elektrina.
113
00:10:37,345 --> 00:10:40,681
Chyť oba pevne na koncoch.
114
00:10:40,848 --> 00:10:42,350
- Nič tam nie je, George.
- Nič?
115
00:10:42,475 --> 00:10:44,018
Skús zaspievať túto pieseň.
116
00:10:46,562 --> 00:10:47,772
A tu to podpíš.
117
00:10:52,902 --> 00:10:53,903
Mal? Možno…
118
00:10:54,070 --> 00:10:56,155
Mal je s Denisom, ak ho niekto hľadá.
119
00:10:56,238 --> 00:10:58,449
Podrž aj ten a uvidíme, čo sa stane.
120
00:10:58,616 --> 00:11:01,869
Dobre. Počkaj ešte. Skúsme to.
121
00:11:02,953 --> 00:11:04,622
Možno je to preto,
122
00:11:04,705 --> 00:11:06,582
že zároveň hráš na gitaru.
123
00:11:06,791 --> 00:11:08,668
- Ale nie je zapojená.
- Skús znova.
124
00:11:09,085 --> 00:11:10,211
Určite nie…
125
00:11:10,670 --> 00:11:12,505
Ak chlapec umrie, tak si to zlíznete!
126
00:13:46,659 --> 00:13:49,286
Ten tón klesá príliš rýchlo.
Malo by to byť…
127
00:13:55,376 --> 00:13:56,460
Nemali by…
128
00:13:56,752 --> 00:13:59,255
Nemali by tam byť žiadne badateľné skoky.
129
00:13:59,505 --> 00:14:00,589
Nemalo by to byť…
130
00:14:08,889 --> 00:14:11,267
- Musí to začať klesať.
- Áno.
131
00:14:11,350 --> 00:14:12,810
Tak, že to vôbec nepočuješ.
132
00:14:16,105 --> 00:14:19,441
Lebo… Skúsim ti to zaspievať…
133
00:14:30,703 --> 00:14:36,333
Dobre, ďalej. Stredná veta.
Raz, dva, tri, štyri.
134
00:15:53,327 --> 00:15:56,205
Kráľovná hovorí nie huličom trávy z FBI.
135
00:15:56,288 --> 00:15:57,331
Tak.
136
00:16:09,343 --> 00:16:10,386
- Je krásna.
- Áno.
137
00:16:10,469 --> 00:16:11,470
- Výborná.
- Krásna.
138
00:16:11,637 --> 00:16:14,014
- To by mohol byť…
- Závan minulosti?
139
00:16:14,682 --> 00:16:16,517
Akú ste to robili včera večer?
140
00:16:16,725 --> 00:16:18,227
To bola One After 909.
141
00:16:18,477 --> 00:16:20,604
- Áno, tá bola fantastická.
- Výborná.
142
00:16:20,729 --> 00:16:21,897
- Ozaj výborná.
- Ktorá?
143
00:16:22,106 --> 00:16:23,565
Nikdy som ju tak nebral.
144
00:16:23,691 --> 00:16:26,485
To bola jedna z prvých, ktorú sme zložili.
145
00:16:26,568 --> 00:16:29,154
Napísal ju John, keď sme mali asi 15…
146
00:16:29,238 --> 00:16:30,239
- Áno.
- Áno.
147
00:16:30,531 --> 00:16:35,536
Zvykli sme blicovať zo školy,
aj každý deň.
148
00:16:35,619 --> 00:16:36,620
Áno.
149
00:16:36,704 --> 00:16:39,665
Išli sme ku mne domov, sadli si a písali…
150
00:16:40,082 --> 00:16:41,250
Love Me Do a…
151
00:16:41,709 --> 00:16:44,253
Too Bad About Sorrows. Máme veľa takých.
152
00:16:44,378 --> 00:16:48,340
Z tých čias máme asi sto skladieb,
s ktorými sme nikdy nerátali,
153
00:16:48,507 --> 00:16:50,801
lebo všetky to boli
veľmi jednoduché piesne.
154
00:16:56,432 --> 00:16:57,433
Áno.
155
00:17:00,728 --> 00:17:02,980
Ale mysleli sme si, že to je príliš.
156
00:17:03,188 --> 00:17:07,359
Ale je skvelá. Sú skvelé. A táto jedna…
157
00:17:07,526 --> 00:17:10,237
Vždy sme neznášali slová
v skladbe One After 909.
158
00:18:22,684 --> 00:18:24,603
- Bré ráno, Paul.
- Dobré ráno, Rich!
159
00:18:24,853 --> 00:18:26,522
- Ako sa máš dnes ráno?
- Dobre.
160
00:18:36,740 --> 00:18:37,908
Fajn, vďaka!
161
00:19:21,243 --> 00:19:22,411
Ja končím!
162
00:19:27,249 --> 00:19:28,792
Stredný diel? Je tam B?
163
00:19:28,917 --> 00:19:30,085
Zmenil som to.
164
00:19:30,711 --> 00:19:33,839
Dobre. Daj to znova. Raz, dva, tri, štyri.
165
00:19:45,434 --> 00:19:46,643
Choď na mikrofón.
166
00:19:46,727 --> 00:19:48,812
- Dobre.
- Lebo ťa nepočujem.
167
00:19:49,771 --> 00:19:51,982
Nefrfli už toľko.
168
00:19:52,149 --> 00:19:54,693
Nebudem. Ale ideme už asi hodinu
169
00:19:54,818 --> 00:19:56,570
a nemáme nič v hlave.
170
00:19:57,571 --> 00:19:59,698
Riffy… Žiadne tam nie sú.
171
00:20:00,407 --> 00:20:02,701
Len chcem počuť, čo hráš.
172
00:20:02,826 --> 00:20:05,454
Tam ako spievame „Ty aj ja sme…“
173
00:20:07,915 --> 00:20:08,999
Ale nie je to…
174
00:20:09,124 --> 00:20:11,919
Nie je to spolu, takže to nepočuť spolu…
175
00:20:12,044 --> 00:20:13,754
Tak to môžeme hrať, kým…
176
00:20:13,879 --> 00:20:16,048
- až kým na to prídeme.
- Alebo prestaňme.
177
00:20:16,256 --> 00:20:18,050
- Keby sme mali magnetofón…
- Ale…
178
00:20:18,258 --> 00:20:20,510
…nahrali by sme to a pustili,
prišli by ste na to.
179
00:20:20,719 --> 00:20:22,012
Áno, ale…
180
00:20:22,179 --> 00:20:25,432
Ono je to zložité už teraz…
181
00:20:26,225 --> 00:20:29,519
Skúsme, či sa to dá zjednodušiť,
a potom to spravíme zložitejšie,
182
00:20:29,603 --> 00:20:32,064
tam kde treba. Je to zložité v tej časti…
183
00:20:32,189 --> 00:20:35,108
- Nie je to zložité. Je to trochu…
- Ale aj tak…
184
00:20:35,234 --> 00:20:38,153
Zahrám len akordy, ak chceš, a potom…
185
00:20:38,237 --> 00:20:40,572
Ale no. Vždy sa nahneváš,
186
00:20:40,697 --> 00:20:43,242
keď to poviem. Len sa snažím pomôcť.
187
00:20:43,325 --> 00:20:46,161
Ale vždy cítim, že sa na mňa hneváš,
a snažím sa…
188
00:20:46,245 --> 00:20:47,746
- Nehnevám sa.
- …nemôžem povedať…
189
00:20:47,829 --> 00:20:49,206
- Nehnevám sa, Paul.
- Ale vieš…
190
00:20:49,289 --> 00:20:50,874
- Viem.
- Trvalo by to dlhšie,
191
00:20:50,958 --> 00:20:52,709
- vieš.
- To nehovorím.
192
00:20:52,876 --> 00:20:54,086
- Nie?
- To nehovorím.
193
00:20:54,253 --> 00:20:56,755
Vidíš, robíš to znova,
194
00:20:56,880 --> 00:20:58,090
ako keby som to hovoril.
195
00:20:58,257 --> 00:21:00,926
Ako sme povedali minule. Nechcem ťa nútiť.
196
00:21:01,301 --> 00:21:04,680
Chcem len povedať,
pozrite, chalani, kapela…
197
00:21:04,846 --> 00:21:08,558
Skúsime to takto?
198
00:21:09,393 --> 00:21:12,896
Len ono sa to vždy stane, keď…
199
00:21:13,021 --> 00:21:14,439
Viem. Ide o to,
200
00:21:14,523 --> 00:21:16,525
mali by sme hrať na gitaru
v celej Hey Jude?
201
00:21:16,608 --> 00:21:17,776
Podľa mňa nie.
202
00:21:17,901 --> 00:21:20,028
Mne je to jedno. Ja zahrám,
203
00:21:20,153 --> 00:21:22,823
čo len chceš, alebo nebudem hrať vôbec,
204
00:21:22,948 --> 00:21:24,116
ak nechceš.
205
00:21:24,199 --> 00:21:27,327
Ja urobím, čo si len želáš.
206
00:21:27,577 --> 00:21:30,622
Mohli by sme si vypočuť pásky.
207
00:21:30,706 --> 00:21:32,666
Nahrajme to a potom si to vypočujeme.
208
00:21:32,833 --> 00:21:33,875
Áno.
209
00:21:34,793 --> 00:21:37,170
Nech vieme, či je to preto,
lebo sa nám nechce…
210
00:21:37,379 --> 00:21:39,548
alebo či má tá gitara dobrý zvuk.
211
00:21:41,425 --> 00:21:42,968
Skúsime to aspoň?
212
00:21:43,135 --> 00:21:45,887
Dáme menej tých veršov
„Nič nezmení môj…“
213
00:21:46,430 --> 00:21:48,890
Zakaždým len raz a potom dva na konci.
214
00:22:14,041 --> 00:22:15,042
Pretože som dole.
215
00:24:05,861 --> 00:24:07,195
Nemáte nejakú rýchlu?
216
00:24:57,829 --> 00:24:59,372
Volá sa I Me Mine.
217
00:25:04,544 --> 00:25:07,339
Zaspievam ti ju? Mne je jedno,
218
00:25:07,464 --> 00:25:09,966
ak ju nechcete na koncerte,
na to sa môžem vieš čo.
219
00:25:10,133 --> 00:25:11,426
Môže to ísť do hudobného filmu.
220
00:25:15,472 --> 00:25:16,806
Je to ťažký valčík.
221
00:30:30,787 --> 00:30:35,375
I Dig a Pygmy
od Charlesa Hawtreyho a Deaf Aids.
222
00:30:36,543 --> 00:30:39,921
Prvá etapa, kde Doris dostane ovsík.
223
00:30:40,255 --> 00:30:41,464
…s dvomi paličkami, niečo také.
224
00:30:41,548 --> 00:30:42,966
Vymyslím to za pochodu.
225
00:30:43,132 --> 00:30:46,261
Tá krátka časť… s dvoma Indmi…
226
00:30:47,679 --> 00:30:50,139
- Videl som ten film včera večer.
- Aký?
227
00:30:50,265 --> 00:30:51,641
Ako sme boli u Maharišiho.
228
00:30:51,724 --> 00:30:53,101
- Čože?
- Mám z toho film.
229
00:30:53,184 --> 00:30:54,936
- Áno?
- Všetko dokopy.
230
00:30:55,353 --> 00:30:58,147
- Neskutočné.
- Doma mám niekoľko filmových pásov.
231
00:30:58,231 --> 00:31:00,400
Má to úžasný začiatok.
232
00:31:00,733 --> 00:31:02,402
Helikoptéra na oblohe.
233
00:31:02,485 --> 00:31:05,530
Ale ja som vedel, že si v nej.
Bolo to ohromné.
234
00:31:05,613 --> 00:31:08,283
Že si na nás videl, čo robíme.
235
00:31:08,408 --> 00:31:09,576
Neskutočné.
236
00:31:10,702 --> 00:31:13,204
- Čo ste robili?
- Áno, čo ste robili?
237
00:31:13,288 --> 00:31:16,875
Ani neviem.
238
00:31:17,000 --> 00:31:21,796
Ako keby sme úplne odložili
svoje osobnosti.
239
00:31:22,005 --> 00:31:25,508
Neboli sme tam veľmi pravdiví.
240
00:31:25,633 --> 00:31:27,260
Mám na mysli také veci,
241
00:31:27,343 --> 00:31:29,637
že som sa mu prikradol poza chrbát
a povedal:
242
00:31:29,721 --> 00:31:31,222
„Nie je to ako v škole?“
243
00:31:31,347 --> 00:31:33,975
Ale vo filme vidno,
že sa to naozaj podobá na školu.
244
00:31:34,142 --> 00:31:35,727
A mali sme povedať…
245
00:31:35,810 --> 00:31:36,811
Chceme to nazvať…
246
00:31:36,895 --> 00:31:39,272
Chcete to nazvať
Čo sme robili cez prázdniny.
247
00:31:39,480 --> 00:31:42,942
- Áno, niečo také.
- Aby sa to nejak uzavrelo.
248
00:31:44,319 --> 00:31:45,361
Ale je to celé také.
249
00:31:45,486 --> 00:31:47,655
Je tam dlhý záber,
ako sa s ním prechádzaš
250
00:31:48,114 --> 00:31:52,160
a nie si to proste ty.
251
00:31:53,077 --> 00:31:55,663
Máš tam taký výraz:
„Ó, povedzte mi, učiteľ.“
252
00:31:55,788 --> 00:31:57,040
„Povedzte mi, učiteľ.“
253
00:31:57,123 --> 00:31:59,626
A Linda si spomenula na to,
čo si povedal minule,
254
00:31:59,709 --> 00:32:01,711
ako si s ním išiel do helikoptéry
255
00:32:01,794 --> 00:32:03,838
a myslel si si, že ti dá odpoveď.
256
00:33:08,861 --> 00:33:10,196
Ča-ča-bum.
257
00:34:02,206 --> 00:34:04,125
- Alebo keď ho stretnem…
- On na tvojom mieste…
258
00:34:04,208 --> 00:34:05,918
- …vždy pozdraví…
- …chytí ma za plecia…
259
00:34:06,002 --> 00:34:07,545
…a pozve ma dovnútra.
260
00:34:11,924 --> 00:34:15,887
Vždy keď ho navštívim, povie dobrý deň,
261
00:34:17,013 --> 00:34:20,016
a potom dá variť vodu na čaj…
262
00:34:24,645 --> 00:34:26,355
Ale ja musím ísť.
263
00:34:50,004 --> 00:34:52,256
Vidíš, tá posledná časť. Keď skončíš…
264
00:34:52,423 --> 00:34:53,466
To je…
265
00:34:58,387 --> 00:34:59,555
Späť na D?
266
00:34:59,639 --> 00:35:01,766
Nie, C… Potom A mol…
267
00:35:01,891 --> 00:35:05,061
To rýchlo. Ale potom D mol,
268
00:35:05,144 --> 00:35:07,688
zahral si tam E… teda E dur…
269
00:35:07,814 --> 00:35:08,856
Takto…
270
00:35:29,710 --> 00:35:31,337
Tak sa to vráti na C.
271
00:35:32,463 --> 00:35:33,881
- Ahoj, George.
- Dobré ráno, Ringo.
272
00:35:35,466 --> 00:35:37,343
- Takže od začiatku…
- Dobré ráno, George.
273
00:36:22,346 --> 00:36:23,472
Chceš si sadnúť?
274
00:36:24,640 --> 00:36:26,517
Tu som ešte nikdy nebol.
275
00:37:01,010 --> 00:37:02,053
V poriadku.
276
00:37:02,178 --> 00:37:03,387
Pustili ste nahrávky?
277
00:37:03,471 --> 00:37:04,680
- Áno. Strašné.
- Áno.
278
00:37:04,889 --> 00:37:06,390
- Výborne.
- Strašné.
279
00:37:06,974 --> 00:37:08,809
- Hrôza.
- To boli asi tie najnovšie.
280
00:37:08,935 --> 00:37:10,353
- Áno?
- Tie hrubé nahrávky?
281
00:37:11,229 --> 00:37:14,398
Ostatné boli dosť hrubé.
Get Back sa mi páčila.
282
00:37:14,482 --> 00:37:16,484
- Nie, ony…
- Ahoj, Heather.
283
00:37:16,651 --> 00:37:18,110
- Ahoj.
- Majú na viac.
284
00:37:18,194 --> 00:37:19,403
Kde mám gitaru?
285
00:37:19,737 --> 00:37:22,073
Len najlepšia kapela v histórii.
286
00:37:22,573 --> 00:37:24,951
Get Back asi jediná stála za to.
287
00:37:25,159 --> 00:37:27,495
- A to nebola nejaká úžasná.
- Hej, Heather.
288
00:37:27,828 --> 00:37:28,829
Áno?
289
00:37:28,996 --> 00:37:30,748
- Ahoj, Heather.
- Ahoj.
290
00:37:30,915 --> 00:37:32,333
- Len to ukáže…
- Dobre!
291
00:38:43,988 --> 00:38:45,239
Nerobili sme to v G-čku.
292
00:40:49,155 --> 00:40:50,239
Pokračuj teda.
293
00:41:22,855 --> 00:41:23,856
Dobre, chalani.
294
00:41:24,231 --> 00:41:27,693
Stačilo.
Mohli by sme tak pokračovať celý deň.
295
00:41:47,046 --> 00:41:48,214
Je to tak?
296
00:41:48,422 --> 00:41:49,465
Áno.
297
00:41:56,972 --> 00:41:59,433
Vidíš, Mal,
všetky nástroje musia byť zladené.
298
00:41:59,517 --> 00:42:01,101
Paul? Zahraj malé E.
299
00:42:01,185 --> 00:42:03,771
Všetky organy a pianá musia byť zladené.
300
00:42:04,063 --> 00:42:05,814
Všetky sú naladené inak.
301
00:50:04,543 --> 00:50:05,627
Prepáč.
302
00:50:06,378 --> 00:50:09,006
To bola skladba Can You Dig It?
od Georgieho Wooda.
303
00:50:10,507 --> 00:50:13,176
Vždy keď o tom hovoríme,
304
00:50:13,343 --> 00:50:14,344
máme isté pravidlá.
305
00:50:14,428 --> 00:50:15,804
Keď sa pýtaš Georgea, čo chce,
306
00:50:15,887 --> 00:50:19,224
povie, že žiadne filmy.
Ale to je nesprávne.
307
00:50:19,599 --> 00:50:21,685
To je nesprávne, lebo nevieš.
308
00:50:22,185 --> 00:50:25,272
On tým myslí nič také ako
Help! alebo Hard Day’s Night.
309
00:50:25,564 --> 00:50:28,108
S tým súhlasím. Ale vôbec žiadne filmy?
310
00:50:28,191 --> 00:50:30,902
Lebo toto je film a tento mu nevadí.
311
00:50:31,111 --> 00:50:34,948
Také veci. Žiadne hranie v telke,
žiadne publikum.
312
00:50:35,365 --> 00:50:38,160
Je to ako vtedy,
keď sme sa vrátili z Hamburgu
313
00:50:38,243 --> 00:50:40,954
a hrali sme v De Montfort Hall
v Leicesteri
314
00:50:41,038 --> 00:50:42,831
alebo kde to bolo, v Coventry.
315
00:50:43,957 --> 00:50:47,252
Hrali sme v Matrix Ballroom
a bol to ten najhorší prvý večer.
316
00:50:47,377 --> 00:50:49,087
Všetci sme boli nervózni
a bolo to strašné.
317
00:50:49,379 --> 00:50:51,131
Potom sme hrali ďalší večer
318
00:50:51,214 --> 00:50:52,215
a bolo to lepšie.
319
00:50:52,340 --> 00:50:56,011
Ďalší večer… a potom ďalší,
bolo toho strašne veľa
320
00:50:56,094 --> 00:50:57,220
a my sme hrali,
321
00:50:57,304 --> 00:50:58,722
lebo sme prekonali strach z publika
322
00:50:58,805 --> 00:51:00,265
a hrali sme, akoby tam nebolo.
323
00:51:00,348 --> 00:51:02,684
Ale bolo to nové. Bol tam nejaký chlapík
324
00:51:02,809 --> 00:51:04,895
v prednom rade a sledoval, ako hráš.
325
00:51:05,062 --> 00:51:07,814
A bavilo nás to. Boli to…
326
00:51:07,939 --> 00:51:09,691
Keby sme si to vtedy nahrali,
327
00:51:09,775 --> 00:51:12,402
bol by z toho krásny materiál.
Lebo ako vraví Mal,
328
00:51:12,486 --> 00:51:14,488
dá sa od toho odraziť.
329
00:51:14,863 --> 00:51:15,947
A v tom sme dobrí.
330
00:51:16,031 --> 00:51:17,657
Keď prekonáme tú nervozitu.
331
00:51:17,783 --> 00:51:21,411
Ale teraz sme opäť nervózni,
a to je naša prekážka.
332
00:51:22,037 --> 00:51:27,292
Teraz ju nedokážeme prekonať.
333
00:51:27,501 --> 00:51:31,004
Ak teda nepôjdeme hrať
do Albert Hall
334
00:51:31,505 --> 00:51:34,174
a nevystúpime trebárs v čiernom vreci.
335
00:51:34,966 --> 00:51:37,177
Potom ostáva už len jedna možnosť.
336
00:51:37,260 --> 00:51:40,013
Povedať, že pred publikom už nevystúpime.
337
00:51:40,263 --> 00:51:44,935
Ale ak si ešte chceme udržať
kontakt s publikom…
338
00:51:47,312 --> 00:51:49,022
Vlastne chápem Georgea, keď vraví,
339
00:51:49,106 --> 00:51:51,108
že to nemá význam.
340
00:51:51,191 --> 00:51:54,778
Lebo sme ako Stravinskij a je to o hudbe.
341
00:51:54,986 --> 00:51:57,447
On sa už nezdvihne a nezahrá „Joanna“
342
00:51:57,531 --> 00:51:58,698
pred publikom.
343
00:51:58,907 --> 00:52:00,117
Dobre, otočte kamery.
344
01:03:19,504 --> 01:03:20,713
Neviem kam…
345
01:03:21,756 --> 01:03:23,216
Kde to bude najlepšie?
346
01:03:23,341 --> 01:03:24,801
- K bicím.
- Asi tam.
347
01:03:24,884 --> 01:03:26,010
- Sem.
- S Maureen.
348
01:03:27,094 --> 01:03:28,304
Prejdi tadiaľto.
349
01:03:37,188 --> 01:03:38,773
Terry? Osem.
350
01:03:47,323 --> 01:03:49,075
- Vyhovuje ti to tu?
- Neviem.
351
01:03:51,661 --> 01:03:52,829
To je dobrý záber.
352
01:03:54,121 --> 01:03:55,122
Kde sú nástroje?
353
01:03:55,623 --> 01:03:56,707
Mal?
354
01:03:57,792 --> 01:03:59,377
Určili ste mi nesprávne miesto.
355
01:03:59,585 --> 01:04:01,087
Myslím, že sme mali…
356
01:04:08,302 --> 01:04:09,846
- Dobre, Becky?
- Okej.
357
01:04:10,263 --> 01:04:12,014
Raz, dva, tri, štyri.
358
01:04:13,724 --> 01:04:14,725
Áno!
359
01:07:15,573 --> 01:07:17,033
Dámy a páni, ďakujeme.
360
01:07:17,241 --> 01:07:19,410
Máme želanie od Daisy, Morrisa a Tommyho.
361
01:10:39,735 --> 01:10:40,986
Don't Let Me Down.
362
01:11:08,847 --> 01:11:10,724
Myslím, že Beatles sú špičkoví.
363
01:11:10,891 --> 01:11:14,019
Nikto na nich nemá, sú trieda sama o sebe.
364
01:11:14,186 --> 01:11:15,980
Majú svoj vlastný štýl.
365
01:11:16,063 --> 01:11:18,899
A podľa môjho názoru vyzerajú,
366
01:11:19,066 --> 01:11:23,279
že sú milí, pekne oblečení,
majú dobrú kvalitu,
367
01:11:23,445 --> 01:11:26,991
spievajú dobre, a čo ešte poviem,
368
01:11:27,116 --> 01:11:28,325
sú to naozaj dobrí ľudia.
369
01:12:24,089 --> 01:12:26,425
Ja v tom nevidím žiaden zmysel.
370
01:12:39,271 --> 01:12:42,733
Myslím, že je to skvelé.
V každom prípade to spestrí pracovný čas.
371
01:12:54,703 --> 01:12:57,831
Tento druh hudby je fajn a v poriadku tam,
kde aj patrí.
372
01:12:57,956 --> 01:13:01,210
Ale je nevhodné ju vnucovať
a vyrušovať celé okolie
373
01:13:01,335 --> 01:13:02,920
pri denných povinnostiach.
374
01:14:30,716 --> 01:14:31,717
- Super.
- Áno.
375
01:14:31,842 --> 01:14:33,635
- Fantastické.
- Vám sa to páči?
376
01:14:33,927 --> 01:14:36,763
Aspoň niečo je dnes
v tejto krajine zadarmo.
377
01:14:37,055 --> 01:14:38,307
To je ich nová platňa?
378
01:14:39,099 --> 01:14:40,809
Skvelé. Som za.
379
01:16:47,352 --> 01:16:52,566
POLÍCIA
380
01:17:30,520 --> 01:17:32,606
- Dig a Pony.
- Budem potrebovať slová.
381
01:17:33,315 --> 01:17:36,318
Áno. Dobre. Ideme?
382
01:17:36,693 --> 01:17:38,403
- Raz, dva, tri.
- Počkať!
383
01:17:42,199 --> 01:17:43,700
Raz, dva, tri.
384
01:21:29,676 --> 01:21:32,429
Je mi tak zima na ruky,
že nezahrám ani akord.
385
01:21:36,975 --> 01:21:38,018
Raz, dva.
386
01:24:43,787 --> 01:24:44,829
Vďaka, Mo.
387
01:24:44,954 --> 01:24:47,582
Ďakujeme vám
v mene skupiny a nás všetkých.
388
01:24:47,707 --> 01:24:49,417
Hádam sme uspeli v konkurze.
389
01:28:36,769 --> 01:28:39,981
Dobre, poďme znova,
lebo som to skoro zabudol.
390
01:28:40,064 --> 01:28:42,066
Preklad titulkov: Adriana Dzurenková
28733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.