All language subtitles for Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.S07E06.Incredible.Shrinking.Serling.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-STC_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,546 --> 00:00:07,090 Y-Yeah! Comin' through! 2 00:00:07,173 --> 00:00:09,134 Check this out! 3 00:00:09,217 --> 00:00:10,301 [grunts] 4 00:00:10,385 --> 00:00:12,929 Good morning, my most gracious hosts! 5 00:00:13,012 --> 00:00:15,098 And what a glorious morning it is! 6 00:00:15,181 --> 00:00:16,975 Someone woke up on the right side 7 00:00:17,058 --> 00:00:18,685 of the recharging outlet today. 8 00:00:18,768 --> 00:00:21,521 Oh, indeed I have. 9 00:00:21,604 --> 00:00:24,149 Which is why I've decided to repay you 10 00:00:24,232 --> 00:00:26,693 for all of the generosity you've shown 11 00:00:26,776 --> 00:00:29,487 since I was transported here to your time. 12 00:00:29,571 --> 00:00:30,989 Huh?! 13 00:00:31,072 --> 00:00:32,907 [Serling] Raphael, for you, 14 00:00:32,991 --> 00:00:35,034 a ticket to tonight's main event 15 00:00:35,118 --> 00:00:36,703 at Madison Square Garden -- 16 00:00:36,786 --> 00:00:39,038 Wrestleromp 74! 17 00:00:39,122 --> 00:00:42,375 Wow! This has been sold out for months! 18 00:00:42,459 --> 00:00:45,545 -[Serling] For you, Leonardo... -Huh? 19 00:00:45,628 --> 00:00:48,006 [Serling] There's a new exhibit at the natural history museum. 20 00:00:48,089 --> 00:00:49,048 a showcase of weaponry 21 00:00:49,132 --> 00:00:53,428 from the Kamakura period in feudal Japan. 22 00:00:53,511 --> 00:00:54,637 Wow. Thanks, Serling. 23 00:00:54,721 --> 00:00:57,599 Donatello, I know nothing could pull you away 24 00:00:57,682 --> 00:00:59,893 from your search for Master Splinter, 25 00:00:59,976 --> 00:01:03,313 which is why, for the past few weeks, I've worked overtime 26 00:01:03,396 --> 00:01:05,857 to locate a cluster of his lost data bits. 27 00:01:05,940 --> 00:01:07,650 Here are the coordinates. 28 00:01:07,734 --> 00:01:09,986 Serling! 29 00:01:10,069 --> 00:01:12,071 I can't thank you enough. 30 00:01:12,155 --> 00:01:13,990 Ooh! Ooh! Me! Me! Me! 31 00:01:14,073 --> 00:01:16,743 Ah, Michelangelo. 32 00:01:16,826 --> 00:01:19,496 Dear, dear Michelangelo. 33 00:01:19,579 --> 00:01:21,372 Since I know how you love the cinema so, 34 00:01:21,456 --> 00:01:25,460 I've arranged for you a special sneak screening 35 00:01:25,543 --> 00:01:28,046 of "Zombie Pleasure Cruise". 36 00:01:28,129 --> 00:01:29,339 Showtime is in 20 minutes! 37 00:01:29,422 --> 00:01:32,592 Thanks, Serling! You're a prince among robots. 38 00:01:32,675 --> 00:01:34,260 Now then, best you all get along. 39 00:01:34,344 --> 00:01:36,429 And, by all means, take your time! 40 00:01:36,513 --> 00:01:37,931 No need to hurry back! 41 00:01:38,014 --> 00:01:39,265 Serling, I don't know what to say. 42 00:01:39,349 --> 00:01:40,433 Thanks! 43 00:01:40,517 --> 00:01:42,936 Yes, yes. Off you go! 44 00:01:43,019 --> 00:01:46,356 Don't worry about me. I'll pass the time! 45 00:01:46,439 --> 00:01:47,857 Thanks again, Serling. 46 00:01:51,152 --> 00:01:54,405 [Serling] Pass the time 100 years... [chuckles] 47 00:01:57,242 --> 00:01:58,701 ...into the future. 48 00:02:00,870 --> 00:02:04,958 Back home to 2105! 49 00:02:05,041 --> 00:02:09,546 With my very own time window! 50 00:02:12,298 --> 00:02:13,883 [Singer] It's ninja time! 51 00:02:13,967 --> 00:02:16,594 ♪ In the city, on the scene, underground, or in between ♪ 52 00:02:18,847 --> 00:02:21,808 ♪ There's a mean, green team of heroes like you've never seen ♪ 53 00:02:21,891 --> 00:02:24,269 ♪ And when the villains and turtles fight ♪ 54 00:02:24,352 --> 00:02:26,813 ♪ It's gonna be one shell of a sight ♪ 55 00:02:26,896 --> 00:02:28,231 ♪ You know the turtles got your ♪ 56 00:02:28,314 --> 00:02:30,608 ♪ Back, back to the sewer ♪ 57 00:02:30,692 --> 00:02:32,986 ♪ Teenage mutant ninja turtles ♪ 58 00:02:33,069 --> 00:02:35,488 ♪ Back, back to the sewer ♪ 59 00:02:35,572 --> 00:02:38,032 ♪ Teenage mutant ninja turtles ♪ 60 00:02:38,116 --> 00:02:39,200 Roll call! 61 00:02:39,284 --> 00:02:40,994 ♪ Leonardo, Donatello ♪ 62 00:02:41,077 --> 00:02:43,246 ♪ Raphael, Michelangelo ♪ 63 00:02:43,329 --> 00:02:45,331 ♪ I love being a turtle ♪ 64 00:02:45,415 --> 00:02:48,459 ♪ There's a mean, green team of heroes like you've never seen ♪ 65 00:02:48,543 --> 00:02:50,128 ♪ Doin' everything they can ♪ 66 00:02:50,211 --> 00:02:53,381 ♪ To stop evil Shredder's plan ♪ 67 00:02:53,464 --> 00:02:54,674 ♪ Oh, yeah, the turtles are ♪ 68 00:02:54,757 --> 00:02:57,260 ♪ Back, back to the sewer ♪ 69 00:02:57,343 --> 00:03:00,013 ♪ Teenage mutant ninja turtles ♪ 70 00:03:00,096 --> 00:03:02,515 ♪ Back, back to the sewer ♪ 71 00:03:02,599 --> 00:03:05,351 ♪ Teenage mutant ninja turtles ♪ 72 00:03:05,435 --> 00:03:07,687 ♪ Teenage mutant ninja turtles ♪ 73 00:03:07,770 --> 00:03:09,230 ♪ Teenage mutant ninja turtles ♪ 74 00:03:09,314 --> 00:03:11,441 ♪ Back to the sewer ♪ 75 00:03:12,817 --> 00:03:17,155 Week after week of sneaking parts from Donatello's workshop, 76 00:03:17,238 --> 00:03:19,157 system scan after system scan 77 00:03:19,240 --> 00:03:21,576 to piece together the design data 78 00:03:21,659 --> 00:03:24,162 of Master Cody's original time window. 79 00:03:24,245 --> 00:03:26,706 But it has all finally paid off. 80 00:03:26,789 --> 00:03:29,417 My time window is complete! 81 00:03:29,500 --> 00:03:31,210 And with the inferior technology 82 00:03:31,294 --> 00:03:33,504 I had to work with in this primitive age, 83 00:03:33,588 --> 00:03:35,089 it's quite a staggering achievement in engineering, 84 00:03:35,173 --> 00:03:38,551 [chuckles] If I do say so myself! 85 00:03:38,635 --> 00:03:42,138 Now then, I refuse to spend another nanosecond 86 00:03:42,221 --> 00:03:46,559 trapped in this dreadful place with those green miscreants! 87 00:03:46,643 --> 00:03:49,896 2105, here I come! 88 00:03:52,482 --> 00:03:55,443 The future looks bright, indeed! 89 00:04:01,157 --> 00:04:03,910 Aah! I'm five inches tall! 90 00:04:03,993 --> 00:04:07,330 I must have altered space instead of time! 91 00:04:07,413 --> 00:04:09,916 Dreadful machine! Work! Curse you! 92 00:04:09,999 --> 00:04:12,669 Work! Work! Work! 93 00:04:13,002 --> 00:04:15,421 Huh?! 94 00:04:15,505 --> 00:04:18,508 [grunting, yelling] 95 00:04:19,509 --> 00:04:20,760 Aaaaah! 96 00:04:20,843 --> 00:04:23,054 [grunts] 97 00:04:23,137 --> 00:04:24,514 [groans] 98 00:04:26,307 --> 00:04:28,434 Finally! I've traveled through time. 99 00:04:28,518 --> 00:04:31,229 Hmm... 100 00:04:31,312 --> 00:04:32,438 Oh, dear me. 101 00:04:32,522 --> 00:04:35,858 65 million years off target! 102 00:04:37,527 --> 00:04:40,071 Aaaah! Aah! Aaah! 103 00:04:40,154 --> 00:04:43,157 Unhand me, avian swine! 104 00:04:43,241 --> 00:04:45,118 [grunts] 105 00:04:45,201 --> 00:04:46,077 Aaaaaah! 106 00:04:46,160 --> 00:04:48,788 [grunting] 107 00:04:48,871 --> 00:04:50,581 Oh, no! 108 00:04:59,132 --> 00:05:00,550 [horn honks] 109 00:05:00,633 --> 00:05:03,636 All right, soldier boy. You're all wound up. 110 00:05:04,804 --> 00:05:06,139 Aaah! 111 00:05:06,222 --> 00:05:07,473 [grunts] 112 00:05:12,103 --> 00:05:13,229 [gasps] 113 00:05:20,403 --> 00:05:23,239 I really just don't like dinosaurs. 114 00:05:23,322 --> 00:05:24,699 Hmm? Aah! 115 00:05:27,952 --> 00:05:30,747 [gasps] 116 00:05:32,123 --> 00:05:35,501 Egads! When am I now?! 117 00:05:37,420 --> 00:05:38,838 Oh! 118 00:05:38,921 --> 00:05:40,590 Wow. 119 00:05:42,884 --> 00:05:44,469 Aaaaah! 120 00:05:44,552 --> 00:05:45,970 [grunts] 121 00:05:46,054 --> 00:05:47,430 Oh, yuck! 122 00:05:47,513 --> 00:05:49,057 The sewers. 123 00:05:49,140 --> 00:05:52,351 Well, at least I've arrived back to present day. 124 00:05:52,435 --> 00:05:53,603 [Leonardo] Hey! Check it out! 125 00:05:56,064 --> 00:05:59,192 Cool! A toy! 126 00:05:59,275 --> 00:06:01,611 Or maybe not! 127 00:06:01,778 --> 00:06:02,862 Come on! 128 00:06:02,945 --> 00:06:04,864 [Leonardo] Nice catch! 129 00:06:04,947 --> 00:06:05,948 [Raphael] Come and get it! 130 00:06:10,411 --> 00:06:11,496 This is insufferable! 131 00:06:11,579 --> 00:06:14,040 Whoa! Hear that? My new toy talks! 132 00:06:14,123 --> 00:06:17,835 Activating inner-monologue subroutines. 133 00:06:17,919 --> 00:06:19,921 [Michelangelo] Do it again! Do it again! 134 00:06:20,004 --> 00:06:21,881 [moaning] 135 00:06:21,964 --> 00:06:24,175 I don't hear anything. 136 00:06:24,258 --> 00:06:26,677 Who cares? Let's take him home! 137 00:06:26,761 --> 00:06:28,012 Come on! 138 00:06:28,096 --> 00:06:29,597 [Michelangelo] Last one there's got a rotten shell! 139 00:06:31,307 --> 00:06:34,393 [thinking] I've traveled back in time... 140 00:06:34,477 --> 00:06:36,479 Into my worst nightmare! 141 00:06:36,562 --> 00:06:39,315 Back when the turtles were mere tots! 142 00:06:39,398 --> 00:06:41,400 I've got to do something! 143 00:06:41,484 --> 00:06:44,570 But by even attempting to explain the situation, 144 00:06:44,654 --> 00:06:47,448 I risk altering the entire future! 145 00:06:47,532 --> 00:06:49,117 I must remain a toy 146 00:06:49,200 --> 00:06:51,494 regardless of the consequences. 147 00:06:51,577 --> 00:06:54,080 Check out my new demolition Derby driver, bros! 148 00:06:54,163 --> 00:06:55,581 Vroom! 149 00:06:55,665 --> 00:06:57,834 Aaah! 150 00:06:59,418 --> 00:07:01,504 Derby driver! No way, Mikey! 151 00:07:01,587 --> 00:07:04,298 We're using this toy for scientific purposes! 152 00:07:04,382 --> 00:07:07,009 He's my new atmospheric research probe! 153 00:07:07,093 --> 00:07:08,052 [Serling] Probe?! 154 00:07:08,761 --> 00:07:10,346 Aaaaaaah! 155 00:07:10,429 --> 00:07:12,598 Aaaah! Whoaaa-whoa! 156 00:07:12,682 --> 00:07:15,101 No, he's mine! Find your own toy! 157 00:07:15,184 --> 00:07:17,228 No fair! Come on, Raph, give him! 158 00:07:17,311 --> 00:07:19,272 I want to play with him! 159 00:07:19,355 --> 00:07:20,940 [Serling] Aaah! 160 00:07:22,191 --> 00:07:24,026 Whose toy is this? 161 00:07:24,110 --> 00:07:24,944 [All] Mine! 162 00:07:25,027 --> 00:07:26,320 [Splinter] I see. 163 00:07:26,404 --> 00:07:30,658 My sons, your relationship to each other 164 00:07:30,741 --> 00:07:34,412 is more important than your relationship to things. 165 00:07:34,495 --> 00:07:37,456 Until you learn that and learn to share, 166 00:07:37,540 --> 00:07:40,877 this toy is off-limits. 167 00:07:42,128 --> 00:07:45,923 You must never allow possessions to possess you, 168 00:07:46,007 --> 00:07:48,176 for that leads to obsession. 169 00:07:48,259 --> 00:07:49,510 Do you understand? 170 00:07:49,594 --> 00:07:52,305 [All] Yes, sensei. 171 00:07:52,388 --> 00:07:53,639 Good. 172 00:07:53,723 --> 00:07:57,393 And now, young ninjas, it's bedtime! 173 00:07:57,476 --> 00:07:58,477 [All groan] 174 00:07:58,561 --> 00:08:00,313 [Michelangelo] But I'm not tired. 175 00:08:00,396 --> 00:08:04,817 [Serling] Thank goodness for the wisdom of the talking rat. 176 00:08:04,901 --> 00:08:05,985 I'm saved! 177 00:08:06,068 --> 00:08:07,862 And until the next time jump, 178 00:08:07,945 --> 00:08:09,989 I can think of nowhere else I'd rather be 179 00:08:10,072 --> 00:08:13,534 than inside this chest. 180 00:08:15,244 --> 00:08:17,371 [All snoring] 181 00:08:20,875 --> 00:08:22,668 [giggles] 182 00:08:22,752 --> 00:08:25,838 [Serling] [gasps] Uh-oh. 183 00:08:25,922 --> 00:08:27,340 Ah! 184 00:08:27,423 --> 00:08:28,841 [All grumble] 185 00:08:28,925 --> 00:08:30,176 Nice try, Mikey. 186 00:08:30,259 --> 00:08:31,510 But you heard Master Splinter, 187 00:08:31,594 --> 00:08:33,512 you can't play with my toy until you learn to share. 188 00:08:33,596 --> 00:08:35,348 [All] Your toy? 189 00:08:35,431 --> 00:08:37,141 Good thing I've already learned that lesson. 190 00:08:37,225 --> 00:08:38,309 Later, bros! 191 00:08:38,392 --> 00:08:40,519 No way! He's mine! I found him! 192 00:08:40,603 --> 00:08:43,272 [Donatello] And I can appreciate his advanced robotics! 193 00:08:43,356 --> 00:08:44,482 So, gimme! 194 00:08:46,734 --> 00:08:47,902 [growls] 195 00:08:50,279 --> 00:08:51,364 [both groan] 196 00:08:51,447 --> 00:08:52,949 Huh? 197 00:08:53,032 --> 00:08:55,451 Like I said, he's mine. 198 00:08:55,534 --> 00:08:57,536 You wanna fight for him, huh?! 199 00:08:57,620 --> 00:08:58,704 You got it, bro! 200 00:08:58,788 --> 00:08:59,538 Yaaa! 201 00:08:59,622 --> 00:09:01,999 [Serling] Aaaah! 202 00:09:06,087 --> 00:09:07,880 Aaaaaaaah! 203 00:09:07,964 --> 00:09:10,383 Oops. 204 00:09:10,466 --> 00:09:12,468 [ groans ] 205 00:09:13,636 --> 00:09:16,597 Free at last! Those turtles are insane! 206 00:09:24,772 --> 00:09:26,816 Is it? 207 00:09:28,484 --> 00:09:30,444 No. 208 00:09:30,528 --> 00:09:33,489 It can't be, can it? 209 00:09:33,572 --> 00:09:35,032 [gasps] It is! 210 00:09:35,116 --> 00:09:38,911 It's you! At last! 211 00:09:38,995 --> 00:09:41,831 You're mine! My own! My cherished! 212 00:09:41,914 --> 00:09:46,043 [laughs evilly] 213 00:09:46,836 --> 00:09:48,921 Hey! That geezer stole my toy! 214 00:09:49,005 --> 00:09:52,174 You mean my toy! 215 00:10:13,070 --> 00:10:16,365 Geezer went in there. 216 00:10:16,449 --> 00:10:18,951 Guys, we're gonna be in so much trouble. 217 00:10:19,035 --> 00:10:21,620 Master Splinter says we're not allowed above ground. 218 00:10:21,704 --> 00:10:23,664 Aw, quit being a mama's boy. 219 00:10:23,748 --> 00:10:25,916 We're going in and getting my... 220 00:10:26,000 --> 00:10:28,627 Toy? 221 00:10:32,381 --> 00:10:34,216 [All] Cool! 222 00:10:34,300 --> 00:10:36,135 Toys! 223 00:10:36,218 --> 00:10:39,555 But where's my toy robot? 224 00:10:45,061 --> 00:10:47,813 [grunting] 225 00:10:47,897 --> 00:10:49,315 I seem to have short-circuited. 226 00:10:49,398 --> 00:10:53,819 Initiating self-diagnostic and repair functions. 227 00:10:53,903 --> 00:10:55,654 This may take a while, 228 00:10:55,738 --> 00:10:58,741 and until then I'm helpless! 229 00:10:58,824 --> 00:11:00,910 [Wendell] Welcome to Wendell's world, 230 00:11:00,993 --> 00:11:05,039 New York's flagship peddler of kiddy toys. [laughs] 231 00:11:05,122 --> 00:11:08,000 Claptrap kiddy toys, compared to you. 232 00:11:08,084 --> 00:11:10,211 I'm Wendell. 233 00:11:10,294 --> 00:11:13,714 And you, my cherished, are in my secret workshop. 234 00:11:13,798 --> 00:11:18,344 Yes, you're in fine shape, bruised but still quite lovely. 235 00:11:18,427 --> 00:11:22,056 Especially considering that you must have been made, 236 00:11:22,139 --> 00:11:23,891 what, 80 years ago? 237 00:11:23,974 --> 00:11:25,768 At least, that's when I first saw you. 238 00:11:25,851 --> 00:11:27,686 You... 239 00:11:27,770 --> 00:11:31,065 I remember it just like it was yesterday. 240 00:11:33,651 --> 00:11:35,694 I was just a boy then. 241 00:11:35,778 --> 00:11:38,864 But you certainly left an impression... 242 00:11:38,948 --> 00:11:43,035 You, the most magnificent toy ever built! 243 00:11:43,119 --> 00:11:45,037 As you can see, I've had a hard time 244 00:11:45,121 --> 00:11:47,540 letting the thought of you go, my cherished. 245 00:11:47,623 --> 00:11:51,043 But now that I have you in my hands... 246 00:11:51,127 --> 00:11:53,963 Time to find out what makes you tick. 247 00:11:58,717 --> 00:12:00,803 [Serling] No!! 248 00:12:02,138 --> 00:12:03,639 I'm done for!! 249 00:12:05,516 --> 00:12:06,559 [Michelangelo] Yeah! 250 00:12:06,642 --> 00:12:08,853 I want that one! And that one! 251 00:12:08,936 --> 00:12:10,855 And that one! I want them all! 252 00:12:10,938 --> 00:12:13,107 W-Whoa! 253 00:12:15,484 --> 00:12:16,569 Uh-oh. 254 00:12:16,652 --> 00:12:17,945 What the shell are you doing? 255 00:12:18,028 --> 00:12:20,990 Uh... shopping? 256 00:12:21,073 --> 00:12:22,241 Shopping?! 257 00:12:22,324 --> 00:12:24,660 You're supposed to be looking for my toy robot! 258 00:12:24,743 --> 00:12:26,203 My toy robot! 259 00:12:26,287 --> 00:12:28,414 I checked everywhere. 260 00:12:28,497 --> 00:12:31,000 No sign of that Geezer or my toy bot. 261 00:12:31,083 --> 00:12:32,918 They've got to be here somewhere. 262 00:12:33,002 --> 00:12:34,044 Whoa! Cool! 263 00:12:34,128 --> 00:12:36,589 Now, that's a toy! 264 00:12:36,672 --> 00:12:38,841 [laughs] Ahh. 265 00:12:43,345 --> 00:12:44,346 Whoa!! 266 00:12:44,430 --> 00:12:46,056 [grunting] 267 00:12:46,140 --> 00:12:47,308 [All] Mikey! 268 00:12:49,351 --> 00:12:51,687 [groaning] 269 00:12:53,522 --> 00:12:55,232 Mikey! You okay? 270 00:12:55,316 --> 00:12:57,026 Shh! [grunts] 271 00:12:59,945 --> 00:13:01,238 [Serling] [ screams ] 272 00:13:01,322 --> 00:13:03,949 What's he doing to my toy?! 273 00:13:04,033 --> 00:13:06,035 Breaking him, that's what! 274 00:13:06,118 --> 00:13:07,870 Oh, yeah?! 275 00:13:07,953 --> 00:13:09,330 [panting] 276 00:13:10,289 --> 00:13:12,333 Huh?! 277 00:13:12,416 --> 00:13:14,710 What are you lookin' at?! 278 00:13:14,793 --> 00:13:17,129 What are you? 279 00:13:17,213 --> 00:13:19,965 [Michelangelo] I'd worry about what you are, dude! 280 00:13:20,049 --> 00:13:23,135 Outnumbered! So don't mess with my toy! 281 00:13:23,219 --> 00:13:25,763 [Serling] Hooray! The turtles! 282 00:13:25,846 --> 00:13:29,183 Funny, never thought I'd hear myself think that. 283 00:13:29,266 --> 00:13:30,643 Your toy?! 284 00:13:30,726 --> 00:13:31,977 Your toy?!! 285 00:13:32,061 --> 00:13:34,188 At long last, he's mine. 286 00:13:34,271 --> 00:13:36,899 And now you, whatever you are, want to take him from me?! 287 00:13:36,982 --> 00:13:38,901 Never! 288 00:13:38,984 --> 00:13:41,612 Not when I've spent a lifetime longing for him! 289 00:13:41,695 --> 00:13:43,322 Not when I'm about to make millions of him! 290 00:13:43,405 --> 00:13:46,825 Millions of ultimate toy bots! 291 00:13:46,909 --> 00:13:48,619 Here's a taste of what the future holds. 292 00:13:55,209 --> 00:13:57,836 My life's work... 293 00:13:57,920 --> 00:13:59,004 And your life's end! 294 00:13:59,088 --> 00:14:02,258 [laughs evilly] 295 00:14:12,810 --> 00:14:15,145 Toy bots, attack! 296 00:14:15,229 --> 00:14:16,272 [All gasp] 297 00:14:19,066 --> 00:14:21,944 Run for it! 298 00:14:29,743 --> 00:14:31,412 Aah! [grunts] 299 00:14:32,997 --> 00:14:34,540 Aah! Aah! 300 00:14:34,623 --> 00:14:35,791 [All gasp] 301 00:14:38,210 --> 00:14:40,296 Mikey! 302 00:14:48,804 --> 00:14:50,347 [Serling] At last! 303 00:14:50,431 --> 00:14:53,350 My repair functions have restored my systems! 304 00:14:53,434 --> 00:14:55,644 Which means I can escape! 305 00:14:55,728 --> 00:14:57,438 Yes! 306 00:14:57,521 --> 00:15:00,399 [grunting] 307 00:15:01,859 --> 00:15:03,777 [Serling] No. 308 00:15:03,861 --> 00:15:06,196 What about the turtles? 309 00:15:06,280 --> 00:15:09,241 I can't just leave them to perish... 310 00:15:09,325 --> 00:15:11,327 Can I? 311 00:15:25,758 --> 00:15:29,511 Oh, curse my ethical subroutines! 312 00:15:29,595 --> 00:15:31,055 I must save them! 313 00:15:31,138 --> 00:15:33,724 But how can I without revealing I'm not... 314 00:15:33,807 --> 00:15:35,267 a toy? 315 00:15:35,351 --> 00:15:37,061 Wait! That's it! 316 00:15:37,144 --> 00:15:39,146 Toys! 317 00:15:49,490 --> 00:15:51,075 Help has arrived! 318 00:15:54,453 --> 00:15:55,454 Aah! 319 00:16:00,501 --> 00:16:02,044 [Serling] I don't think so! 320 00:16:03,796 --> 00:16:06,173 Huh? 321 00:16:11,053 --> 00:16:14,556 [Serling] Claptrap kiddy toys? Hardly. 322 00:16:14,640 --> 00:16:16,850 Uh, are we just really lucky 323 00:16:16,934 --> 00:16:19,103 or is this store, like, haunted? 324 00:16:19,186 --> 00:16:20,896 Who cares? 325 00:16:20,979 --> 00:16:23,232 Now's our chance to get out of here! 326 00:16:23,315 --> 00:16:24,650 [Wendell] What?! Leaving so soon? 327 00:16:24,733 --> 00:16:27,945 The fun is just getting started! 328 00:16:28,028 --> 00:16:30,155 [laughing evilly] 329 00:16:33,200 --> 00:16:33,826 [All gasp] 330 00:16:33,909 --> 00:16:36,328 [Serling] Aah! 331 00:16:38,789 --> 00:16:41,792 [Robot] Destroy! Destroy! Destroy! 332 00:16:41,875 --> 00:16:44,545 [Wendell] Playtime is over! 333 00:16:46,505 --> 00:16:48,173 [Robot] Destroy! Destroy! 334 00:16:48,257 --> 00:16:50,384 [Turtles] Aaah! 335 00:16:50,467 --> 00:16:54,847 I thought toy robots were supposed to be fun! 336 00:16:54,930 --> 00:16:56,724 [laughs evilly] 337 00:16:56,807 --> 00:16:59,059 Like the ultra bot's hand cannon? 338 00:16:59,143 --> 00:17:00,561 Believe me, 339 00:17:00,644 --> 00:17:03,522 it's nothing compared to the one my cherished used 340 00:17:03,605 --> 00:17:07,359 to blast my tin soldier to bits all those years ago! 341 00:17:07,443 --> 00:17:09,987 But not bad considering what I had to work with. 342 00:17:10,070 --> 00:17:13,490 Now then, let's end this. 343 00:17:13,574 --> 00:17:17,870 I've got 80 years of playing to catch up on. 344 00:17:17,953 --> 00:17:19,538 [All gasping] 345 00:17:23,167 --> 00:17:25,127 I think not. 346 00:17:25,210 --> 00:17:27,004 [All] Master Splinter! 347 00:17:27,087 --> 00:17:28,338 [Serling] Hooray! 348 00:17:28,422 --> 00:17:30,048 Huh?! 349 00:17:30,132 --> 00:17:32,885 Ew! A talking rat?! 350 00:17:32,968 --> 00:17:34,887 This city really does attract all kinds. 351 00:17:34,970 --> 00:17:37,973 Release my sons at once! 352 00:17:38,057 --> 00:17:41,143 How 'bout my ultra bot just blasts you to bits instead?! 353 00:17:50,819 --> 00:17:55,407 [Robot] Destroy! Destroy! Destroy. 354 00:17:57,826 --> 00:17:59,870 [Serling] Time for an emergency surgery. 355 00:17:59,953 --> 00:18:05,584 After all, this thing is nothing but an overgrown toy. 356 00:18:05,667 --> 00:18:07,961 And there's one thing they all have in common. 357 00:18:11,840 --> 00:18:15,886 [Robot] Destroy! Destroy! Destroy! Destroy! 358 00:18:15,969 --> 00:18:16,720 [Serling] Aaah! 359 00:18:16,804 --> 00:18:19,890 [Robot] Destroy, destr-o-oy. 360 00:18:19,973 --> 00:18:20,933 [Serling] Phew! 361 00:18:21,016 --> 00:18:23,811 What happened? 362 00:18:23,894 --> 00:18:24,937 Why'd it stop?! 363 00:18:27,189 --> 00:18:30,192 Huh! Ran out of batteries. 364 00:18:30,275 --> 00:18:32,820 Nooooooo!! 365 00:18:32,903 --> 00:18:35,114 [grunting] 366 00:18:35,197 --> 00:18:37,783 -Father! -Master Splinter! 367 00:18:37,866 --> 00:18:39,993 It's good to see you, too, my sons. 368 00:18:40,077 --> 00:18:43,664 Had I not tracked you to this store, 369 00:18:43,747 --> 00:18:46,166 I might never have seen you again. 370 00:18:46,250 --> 00:18:50,546 And worse, you have revealed yourself to the surface world 371 00:18:50,629 --> 00:18:53,131 and forced me to do so, as well! 372 00:18:53,215 --> 00:18:56,677 We're sorry, sensei, but that man stole my toy! 373 00:18:56,760 --> 00:18:59,596 Yeah, and he's, like, crazy in love with it or something. 374 00:18:59,680 --> 00:19:04,560 Hmpf. And willing to do anything to possess it, I see. 375 00:19:04,643 --> 00:19:07,646 For possessiveness leads to obsession. 376 00:19:07,729 --> 00:19:09,940 And obsession knows no bounds. 377 00:19:10,023 --> 00:19:14,194 I hope you have learned a valuable lesson, my sons. 378 00:19:14,278 --> 00:19:16,321 [All] Yes, sensei. 379 00:19:16,405 --> 00:19:19,825 [Serling] Perhaps the miscreants aren't so bad after all. 380 00:19:19,908 --> 00:19:21,994 [Splinter] Where is this special toy now? 381 00:19:22,077 --> 00:19:23,996 Hey, here it is! 382 00:19:24,079 --> 00:19:27,082 I thought we lost it in all the fighting! 383 00:19:28,792 --> 00:19:31,003 You know, I don't want it anymore. 384 00:19:31,086 --> 00:19:33,505 Yeah, me neither. 385 00:19:39,261 --> 00:19:41,805 Here. You have it. 386 00:19:41,889 --> 00:19:42,890 What?! 387 00:19:42,973 --> 00:19:46,977 You're giving him to me? Just like that? 388 00:19:47,060 --> 00:19:49,855 My relationship with my brothers is more important 389 00:19:49,938 --> 00:19:52,065 than my relationship with this thing. 390 00:19:52,149 --> 00:19:56,778 You know, I first saw this toy when I was about your age. 391 00:19:56,862 --> 00:20:00,616 He -- it -- was magnificent. 392 00:20:00,699 --> 00:20:02,910 Couldn't bear to live without it. 393 00:20:02,993 --> 00:20:05,746 But if you can let it go, then I can, too. 394 00:20:05,829 --> 00:20:07,664 It is kinda ugly-looking. 395 00:20:07,748 --> 00:20:09,374 And you smell! 396 00:20:09,458 --> 00:20:12,419 What do you know! It can talk! 397 00:20:12,502 --> 00:20:14,338 Yeah! And it's mean! 398 00:20:14,421 --> 00:20:15,839 Let's chuck it! 399 00:20:15,923 --> 00:20:18,634 Whoo-oa! 400 00:20:18,717 --> 00:20:19,843 Unhand me, you adolescent cretin! 401 00:20:19,927 --> 00:20:23,138 Aaaaah! 402 00:20:23,221 --> 00:20:24,723 I'm free! 403 00:20:24,806 --> 00:20:28,310 [sighs] Finally free. 404 00:20:28,393 --> 00:20:29,561 And don't worry -- 405 00:20:29,645 --> 00:20:32,397 I'm an expert at keeping things to myself. 406 00:20:32,481 --> 00:20:34,524 I won't be telling anyone about you 407 00:20:34,608 --> 00:20:36,902 or what happened here tonight. 408 00:20:36,985 --> 00:20:39,571 [grunting] 409 00:20:39,655 --> 00:20:43,659 Just when I was starting to like those turtles. 410 00:20:45,911 --> 00:20:47,871 Aaaaaah! 411 00:20:47,955 --> 00:20:49,915 [grunts] 412 00:20:49,998 --> 00:20:52,000 Oh, no! We butchered him! 413 00:20:54,628 --> 00:20:56,254 Are you okay, Serling? 414 00:20:56,338 --> 00:21:01,259 I could so use an oil bath. 415 00:21:02,302 --> 00:21:05,764 And then you discarded me in the trash receptacle. 416 00:21:05,847 --> 00:21:08,725 You have no idea how hard it was for me 417 00:21:08,809 --> 00:21:11,269 not to vaporize you all right there and then. 418 00:21:11,353 --> 00:21:14,147 Oh, yeah, I remember now. 419 00:21:14,231 --> 00:21:17,609 I haven't thought about that ugly little robot toy in years. 420 00:21:17,693 --> 00:21:18,694 Dude, that was you? 421 00:21:18,777 --> 00:21:20,821 He was really stubby-looking. 422 00:21:20,904 --> 00:21:22,781 Guess that's why we didn't recognize you 423 00:21:22,864 --> 00:21:24,074 as our old toy all this time. 424 00:21:24,157 --> 00:21:26,410 You're just lucky I got back from cyberspace 425 00:21:26,493 --> 00:21:27,577 when I did, Serling! 426 00:21:27,661 --> 00:21:29,454 That makeshift time window you built 427 00:21:29,538 --> 00:21:31,331 was about to completely short-circuit! 428 00:21:31,415 --> 00:21:34,710 Yeah, you must have really wanted to get out of here. 429 00:21:34,793 --> 00:21:37,129 Oh, it's not so bad. 430 00:21:37,212 --> 00:21:39,798 It's just -- just... 431 00:21:39,881 --> 00:21:41,800 Yes, yes! It's terrible! 432 00:21:41,883 --> 00:21:43,427 Living in filth! Hiding in shadows! 433 00:21:43,510 --> 00:21:46,555 Never having a moment of privacy! 434 00:21:46,638 --> 00:21:48,557 Doesn't it ever get to you? 435 00:21:48,640 --> 00:21:50,142 Of course it does. 436 00:21:50,225 --> 00:21:51,309 I guess over the years 437 00:21:51,393 --> 00:21:53,645 we've just developed certain coping strategies. 438 00:21:53,729 --> 00:21:54,813 Come on, chrome-dome, 439 00:21:54,896 --> 00:21:58,608 I got just the thing to take the edge off. 440 00:21:59,317 --> 00:22:02,112 -[Raphael] Ha-ha! -[Donatello] Here we go! 441 00:22:02,195 --> 00:22:04,114 -[Leonardo] Whoo! -[Michelangelo] Yeah! Ha-ha! 442 00:22:04,197 --> 00:22:05,615 [laughter] 443 00:22:05,699 --> 00:22:07,242 Feeling better yet? 444 00:22:07,325 --> 00:22:08,285 Better?! 445 00:22:08,368 --> 00:22:10,620 My circuit sensors are overloaded! 446 00:22:10,704 --> 00:22:12,956 My emotive module is at full capacity, 447 00:22:13,040 --> 00:22:15,292 and I've nearly smashed myself to scrap 448 00:22:15,375 --> 00:22:16,334 trying to keep up with you! 449 00:22:16,418 --> 00:22:19,504 I've never felt so alive! 450 00:22:19,588 --> 00:22:20,881 There wouldn't happen to be 451 00:22:20,964 --> 00:22:25,844 any smaller buildings nearby, though, would there?! 452 00:22:31,016 --> 00:22:35,437 [music] 30240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.