Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,546 --> 00:00:07,090
Y-Yeah! Comin' through!
2
00:00:07,173 --> 00:00:09,134
Check this out!
3
00:00:09,217 --> 00:00:10,301
[grunts]
4
00:00:10,385 --> 00:00:12,929
Good morning,
my most gracious hosts!
5
00:00:13,012 --> 00:00:15,098
And what a glorious morning
it is!
6
00:00:15,181 --> 00:00:16,975
Someone woke up
on the right side
7
00:00:17,058 --> 00:00:18,685
of the recharging outlet
today.
8
00:00:18,768 --> 00:00:21,521
Oh, indeed I have.
9
00:00:21,604 --> 00:00:24,149
Which is why I've decided
to repay you
10
00:00:24,232 --> 00:00:26,693
for all of the generosity
you've shown
11
00:00:26,776 --> 00:00:29,487
since I was transported here
to your time.
12
00:00:29,571 --> 00:00:30,989
Huh?!
13
00:00:31,072 --> 00:00:32,907
[Serling] Raphael, for you,
14
00:00:32,991 --> 00:00:35,034
a ticket
to tonight's main event
15
00:00:35,118 --> 00:00:36,703
at Madison Square Garden --
16
00:00:36,786 --> 00:00:39,038
Wrestleromp 74!
17
00:00:39,122 --> 00:00:42,375
Wow! This has been sold out
for months!
18
00:00:42,459 --> 00:00:45,545
-[Serling] For you, Leonardo...
-Huh?
19
00:00:45,628 --> 00:00:48,006
[Serling] There's a new exhibit
at the natural history museum.
20
00:00:48,089 --> 00:00:49,048
a showcase of weaponry
21
00:00:49,132 --> 00:00:53,428
from the Kamakura period
in feudal Japan.
22
00:00:53,511 --> 00:00:54,637
Wow.
Thanks, Serling.
23
00:00:54,721 --> 00:00:57,599
Donatello, I know
nothing could pull you away
24
00:00:57,682 --> 00:00:59,893
from your search
for Master Splinter,
25
00:00:59,976 --> 00:01:03,313
which is why, for the past
few weeks, I've worked overtime
26
00:01:03,396 --> 00:01:05,857
to locate a cluster
of his lost data bits.
27
00:01:05,940 --> 00:01:07,650
Here are the coordinates.
28
00:01:07,734 --> 00:01:09,986
Serling!
29
00:01:10,069 --> 00:01:12,071
I can't thank you enough.
30
00:01:12,155 --> 00:01:13,990
Ooh! Ooh!
Me! Me! Me!
31
00:01:14,073 --> 00:01:16,743
Ah, Michelangelo.
32
00:01:16,826 --> 00:01:19,496
Dear, dear Michelangelo.
33
00:01:19,579 --> 00:01:21,372
Since I know how you love
the cinema so,
34
00:01:21,456 --> 00:01:25,460
I've arranged for you
a special sneak screening
35
00:01:25,543 --> 00:01:28,046
of "Zombie Pleasure Cruise".
36
00:01:28,129 --> 00:01:29,339
Showtime is
in 20 minutes!
37
00:01:29,422 --> 00:01:32,592
Thanks, Serling!
You're a prince among robots.
38
00:01:32,675 --> 00:01:34,260
Now then,
best you all get along.
39
00:01:34,344 --> 00:01:36,429
And, by all means,
take your time!
40
00:01:36,513 --> 00:01:37,931
No need to hurry back!
41
00:01:38,014 --> 00:01:39,265
Serling,
I don't know what to say.
42
00:01:39,349 --> 00:01:40,433
Thanks!
43
00:01:40,517 --> 00:01:42,936
Yes, yes.
Off you go!
44
00:01:43,019 --> 00:01:46,356
Don't worry about me.
I'll pass the time!
45
00:01:46,439 --> 00:01:47,857
Thanks again,
Serling.
46
00:01:51,152 --> 00:01:54,405
[Serling] Pass the time
100 years... [chuckles]
47
00:01:57,242 --> 00:01:58,701
...into the future.
48
00:02:00,870 --> 00:02:04,958
Back home to 2105!
49
00:02:05,041 --> 00:02:09,546
With my very own time window!
50
00:02:12,298 --> 00:02:13,883
[Singer] It's ninja time!
51
00:02:13,967 --> 00:02:16,594
♪ In the city, on the scene,
underground, or in between ♪
52
00:02:18,847 --> 00:02:21,808
♪ There's a mean, green team of
heroes like you've never seen ♪
53
00:02:21,891 --> 00:02:24,269
♪ And when the villains
and turtles fight ♪
54
00:02:24,352 --> 00:02:26,813
♪ It's gonna be
one shell of a sight ♪
55
00:02:26,896 --> 00:02:28,231
♪ You know
the turtles got your ♪
56
00:02:28,314 --> 00:02:30,608
♪ Back, back to the sewer ♪
57
00:02:30,692 --> 00:02:32,986
♪ Teenage mutant ninja turtles
♪
58
00:02:33,069 --> 00:02:35,488
♪ Back, back to the sewer ♪
59
00:02:35,572 --> 00:02:38,032
♪ Teenage mutant ninja turtles ♪
60
00:02:38,116 --> 00:02:39,200
Roll call!
61
00:02:39,284 --> 00:02:40,994
♪ Leonardo, Donatello ♪
62
00:02:41,077 --> 00:02:43,246
♪ Raphael, Michelangelo ♪
63
00:02:43,329 --> 00:02:45,331
♪ I love being a turtle ♪
64
00:02:45,415 --> 00:02:48,459
♪ There's a mean, green team of
heroes like you've never seen ♪
65
00:02:48,543 --> 00:02:50,128
♪ Doin' everything they can ♪
66
00:02:50,211 --> 00:02:53,381
♪ To stop evil Shredder's plan ♪
67
00:02:53,464 --> 00:02:54,674
♪ Oh, yeah, the turtles are ♪
68
00:02:54,757 --> 00:02:57,260
♪ Back, back to the sewer ♪
69
00:02:57,343 --> 00:03:00,013
♪ Teenage mutant ninja turtles ♪
70
00:03:00,096 --> 00:03:02,515
♪ Back, back to the sewer ♪
71
00:03:02,599 --> 00:03:05,351
♪ Teenage
mutant ninja turtles ♪
72
00:03:05,435 --> 00:03:07,687
♪ Teenage
mutant ninja turtles ♪
73
00:03:07,770 --> 00:03:09,230
♪ Teenage
mutant ninja turtles ♪
74
00:03:09,314 --> 00:03:11,441
♪ Back to the sewer ♪
75
00:03:12,817 --> 00:03:17,155
Week after week of sneaking
parts from Donatello's workshop,
76
00:03:17,238 --> 00:03:19,157
system scan after system scan
77
00:03:19,240 --> 00:03:21,576
to piece together
the design data
78
00:03:21,659 --> 00:03:24,162
of Master Cody's
original time window.
79
00:03:24,245 --> 00:03:26,706
But it has all finally paid
off.
80
00:03:26,789 --> 00:03:29,417
My time window is complete!
81
00:03:29,500 --> 00:03:31,210
And with the inferior
technology
82
00:03:31,294 --> 00:03:33,504
I had to work with
in this primitive age,
83
00:03:33,588 --> 00:03:35,089
it's quite a staggering
achievement in engineering,
84
00:03:35,173 --> 00:03:38,551
[chuckles]
If I do say so myself!
85
00:03:38,635 --> 00:03:42,138
Now then, I refuse to spend
another nanosecond
86
00:03:42,221 --> 00:03:46,559
trapped in this dreadful place
with those green miscreants!
87
00:03:46,643 --> 00:03:49,896
2105, here I come!
88
00:03:52,482 --> 00:03:55,443
The future looks bright,
indeed!
89
00:04:01,157 --> 00:04:03,910
Aah!
I'm five inches tall!
90
00:04:03,993 --> 00:04:07,330
I must have altered space
instead of time!
91
00:04:07,413 --> 00:04:09,916
Dreadful machine!
Work! Curse you!
92
00:04:09,999 --> 00:04:12,669
Work! Work! Work!
93
00:04:13,002 --> 00:04:15,421
Huh?!
94
00:04:15,505 --> 00:04:18,508
[grunting, yelling]
95
00:04:19,509 --> 00:04:20,760
Aaaaah!
96
00:04:20,843 --> 00:04:23,054
[grunts]
97
00:04:23,137 --> 00:04:24,514
[groans]
98
00:04:26,307 --> 00:04:28,434
Finally!
I've traveled through time.
99
00:04:28,518 --> 00:04:31,229
Hmm...
100
00:04:31,312 --> 00:04:32,438
Oh, dear me.
101
00:04:32,522 --> 00:04:35,858
65 million years off target!
102
00:04:37,527 --> 00:04:40,071
Aaaah! Aah! Aaah!
103
00:04:40,154 --> 00:04:43,157
Unhand me, avian swine!
104
00:04:43,241 --> 00:04:45,118
[grunts]
105
00:04:45,201 --> 00:04:46,077
Aaaaaah!
106
00:04:46,160 --> 00:04:48,788
[grunting]
107
00:04:48,871 --> 00:04:50,581
Oh, no!
108
00:04:59,132 --> 00:05:00,550
[horn honks]
109
00:05:00,633 --> 00:05:03,636
All right, soldier boy.
You're all wound up.
110
00:05:04,804 --> 00:05:06,139
Aaah!
111
00:05:06,222 --> 00:05:07,473
[grunts]
112
00:05:12,103 --> 00:05:13,229
[gasps]
113
00:05:20,403 --> 00:05:23,239
I really just don't
like dinosaurs.
114
00:05:23,322 --> 00:05:24,699
Hmm? Aah!
115
00:05:27,952 --> 00:05:30,747
[gasps]
116
00:05:32,123 --> 00:05:35,501
Egads!
When am I now?!
117
00:05:37,420 --> 00:05:38,838
Oh!
118
00:05:38,921 --> 00:05:40,590
Wow.
119
00:05:42,884 --> 00:05:44,469
Aaaaah!
120
00:05:44,552 --> 00:05:45,970
[grunts]
121
00:05:46,054 --> 00:05:47,430
Oh, yuck!
122
00:05:47,513 --> 00:05:49,057
The sewers.
123
00:05:49,140 --> 00:05:52,351
Well, at least I've arrived
back to present day.
124
00:05:52,435 --> 00:05:53,603
[Leonardo]
Hey! Check it out!
125
00:05:56,064 --> 00:05:59,192
Cool! A toy!
126
00:05:59,275 --> 00:06:01,611
Or maybe not!
127
00:06:01,778 --> 00:06:02,862
Come on!
128
00:06:02,945 --> 00:06:04,864
[Leonardo] Nice catch!
129
00:06:04,947 --> 00:06:05,948
[Raphael] Come and get it!
130
00:06:10,411 --> 00:06:11,496
This is insufferable!
131
00:06:11,579 --> 00:06:14,040
Whoa! Hear that?
My new toy talks!
132
00:06:14,123 --> 00:06:17,835
Activating
inner-monologue subroutines.
133
00:06:17,919 --> 00:06:19,921
[Michelangelo] Do it again!
Do it again!
134
00:06:20,004 --> 00:06:21,881
[moaning]
135
00:06:21,964 --> 00:06:24,175
I don't hear anything.
136
00:06:24,258 --> 00:06:26,677
Who cares?
Let's take him home!
137
00:06:26,761 --> 00:06:28,012
Come on!
138
00:06:28,096 --> 00:06:29,597
[Michelangelo] Last one there's
got a rotten shell!
139
00:06:31,307 --> 00:06:34,393
[thinking]
I've traveled back in time...
140
00:06:34,477 --> 00:06:36,479
Into my worst nightmare!
141
00:06:36,562 --> 00:06:39,315
Back when the turtles
were mere tots!
142
00:06:39,398 --> 00:06:41,400
I've got to do something!
143
00:06:41,484 --> 00:06:44,570
But by even attempting
to explain the situation,
144
00:06:44,654 --> 00:06:47,448
I risk altering
the entire future!
145
00:06:47,532 --> 00:06:49,117
I must remain a toy
146
00:06:49,200 --> 00:06:51,494
regardless
of the consequences.
147
00:06:51,577 --> 00:06:54,080
Check out my new
demolition Derby driver, bros!
148
00:06:54,163 --> 00:06:55,581
Vroom!
149
00:06:55,665 --> 00:06:57,834
Aaah!
150
00:06:59,418 --> 00:07:01,504
Derby driver!
No way, Mikey!
151
00:07:01,587 --> 00:07:04,298
We're using this toy
for scientific purposes!
152
00:07:04,382 --> 00:07:07,009
He's my new
atmospheric research probe!
153
00:07:07,093 --> 00:07:08,052
[Serling] Probe?!
154
00:07:08,761 --> 00:07:10,346
Aaaaaaah!
155
00:07:10,429 --> 00:07:12,598
Aaaah! Whoaaa-whoa!
156
00:07:12,682 --> 00:07:15,101
No, he's mine!
Find your own toy!
157
00:07:15,184 --> 00:07:17,228
No fair!
Come on, Raph, give him!
158
00:07:17,311 --> 00:07:19,272
I want to play with him!
159
00:07:19,355 --> 00:07:20,940
[Serling] Aaah!
160
00:07:22,191 --> 00:07:24,026
Whose toy is this?
161
00:07:24,110 --> 00:07:24,944
[All] Mine!
162
00:07:25,027 --> 00:07:26,320
[Splinter] I see.
163
00:07:26,404 --> 00:07:30,658
My sons, your relationship
to each other
164
00:07:30,741 --> 00:07:34,412
is more important than
your relationship to things.
165
00:07:34,495 --> 00:07:37,456
Until you learn that
and learn to share,
166
00:07:37,540 --> 00:07:40,877
this toy is off-limits.
167
00:07:42,128 --> 00:07:45,923
You must never allow
possessions to possess you,
168
00:07:46,007 --> 00:07:48,176
for that leads to obsession.
169
00:07:48,259 --> 00:07:49,510
Do you understand?
170
00:07:49,594 --> 00:07:52,305
[All] Yes, sensei.
171
00:07:52,388 --> 00:07:53,639
Good.
172
00:07:53,723 --> 00:07:57,393
And now, young ninjas,
it's bedtime!
173
00:07:57,476 --> 00:07:58,477
[All groan]
174
00:07:58,561 --> 00:08:00,313
[Michelangelo]
But I'm not tired.
175
00:08:00,396 --> 00:08:04,817
[Serling] Thank goodness for
the wisdom of the talking rat.
176
00:08:04,901 --> 00:08:05,985
I'm saved!
177
00:08:06,068 --> 00:08:07,862
And until the next time jump,
178
00:08:07,945 --> 00:08:09,989
I can think of
nowhere else I'd rather be
179
00:08:10,072 --> 00:08:13,534
than inside this chest.
180
00:08:15,244 --> 00:08:17,371
[All snoring]
181
00:08:20,875 --> 00:08:22,668
[giggles]
182
00:08:22,752 --> 00:08:25,838
[Serling] [gasps] Uh-oh.
183
00:08:25,922 --> 00:08:27,340
Ah!
184
00:08:27,423 --> 00:08:28,841
[All grumble]
185
00:08:28,925 --> 00:08:30,176
Nice try, Mikey.
186
00:08:30,259 --> 00:08:31,510
But you heard
Master Splinter,
187
00:08:31,594 --> 00:08:33,512
you can't play with my toy
until you learn to share.
188
00:08:33,596 --> 00:08:35,348
[All] Your toy?
189
00:08:35,431 --> 00:08:37,141
Good thing I've already learned
that lesson.
190
00:08:37,225 --> 00:08:38,309
Later, bros!
191
00:08:38,392 --> 00:08:40,519
No way! He's mine!
I found him!
192
00:08:40,603 --> 00:08:43,272
[Donatello] And I can appreciate
his advanced robotics!
193
00:08:43,356 --> 00:08:44,482
So, gimme!
194
00:08:46,734 --> 00:08:47,902
[growls]
195
00:08:50,279 --> 00:08:51,364
[both groan]
196
00:08:51,447 --> 00:08:52,949
Huh?
197
00:08:53,032 --> 00:08:55,451
Like I said, he's mine.
198
00:08:55,534 --> 00:08:57,536
You wanna fight for him,
huh?!
199
00:08:57,620 --> 00:08:58,704
You got it, bro!
200
00:08:58,788 --> 00:08:59,538
Yaaa!
201
00:08:59,622 --> 00:09:01,999
[Serling] Aaaah!
202
00:09:06,087 --> 00:09:07,880
Aaaaaaaah!
203
00:09:07,964 --> 00:09:10,383
Oops.
204
00:09:10,466 --> 00:09:12,468
[ groans ]
205
00:09:13,636 --> 00:09:16,597
Free at last!
Those turtles are insane!
206
00:09:24,772 --> 00:09:26,816
Is it?
207
00:09:28,484 --> 00:09:30,444
No.
208
00:09:30,528 --> 00:09:33,489
It can't be, can it?
209
00:09:33,572 --> 00:09:35,032
[gasps] It is!
210
00:09:35,116 --> 00:09:38,911
It's you!
At last!
211
00:09:38,995 --> 00:09:41,831
You're mine! My own!
My cherished!
212
00:09:41,914 --> 00:09:46,043
[laughs evilly]
213
00:09:46,836 --> 00:09:48,921
Hey!
That geezer stole my toy!
214
00:09:49,005 --> 00:09:52,174
You mean my toy!
215
00:10:13,070 --> 00:10:16,365
Geezer went in there.
216
00:10:16,449 --> 00:10:18,951
Guys, we're gonna be
in so much trouble.
217
00:10:19,035 --> 00:10:21,620
Master Splinter says we're not
allowed above ground.
218
00:10:21,704 --> 00:10:23,664
Aw,
quit being a mama's boy.
219
00:10:23,748 --> 00:10:25,916
We're going in
and getting my...
220
00:10:26,000 --> 00:10:28,627
Toy?
221
00:10:32,381 --> 00:10:34,216
[All] Cool!
222
00:10:34,300 --> 00:10:36,135
Toys!
223
00:10:36,218 --> 00:10:39,555
But where's
my toy robot?
224
00:10:45,061 --> 00:10:47,813
[grunting]
225
00:10:47,897 --> 00:10:49,315
I seem to have
short-circuited.
226
00:10:49,398 --> 00:10:53,819
Initiating self-diagnostic
and repair functions.
227
00:10:53,903 --> 00:10:55,654
This may take a while,
228
00:10:55,738 --> 00:10:58,741
and until then I'm helpless!
229
00:10:58,824 --> 00:11:00,910
[Wendell]
Welcome to Wendell's world,
230
00:11:00,993 --> 00:11:05,039
New York's flagship peddler
of kiddy toys. [laughs]
231
00:11:05,122 --> 00:11:08,000
Claptrap kiddy toys,
compared to you.
232
00:11:08,084 --> 00:11:10,211
I'm Wendell.
233
00:11:10,294 --> 00:11:13,714
And you, my cherished,
are in my secret workshop.
234
00:11:13,798 --> 00:11:18,344
Yes, you're in fine shape,
bruised but still quite lovely.
235
00:11:18,427 --> 00:11:22,056
Especially considering
that you must have been made,
236
00:11:22,139 --> 00:11:23,891
what, 80 years ago?
237
00:11:23,974 --> 00:11:25,768
At least,
that's when I first saw you.
238
00:11:25,851 --> 00:11:27,686
You...
239
00:11:27,770 --> 00:11:31,065
I remember it
just like it was yesterday.
240
00:11:33,651 --> 00:11:35,694
I was just a boy then.
241
00:11:35,778 --> 00:11:38,864
But you certainly
left an impression...
242
00:11:38,948 --> 00:11:43,035
You, the most magnificent toy
ever built!
243
00:11:43,119 --> 00:11:45,037
As you can see,
I've had a hard time
244
00:11:45,121 --> 00:11:47,540
letting the thought of you go,
my cherished.
245
00:11:47,623 --> 00:11:51,043
But now that I have you
in my hands...
246
00:11:51,127 --> 00:11:53,963
Time to find out
what makes you tick.
247
00:11:58,717 --> 00:12:00,803
[Serling] No!!
248
00:12:02,138 --> 00:12:03,639
I'm done for!!
249
00:12:05,516 --> 00:12:06,559
[Michelangelo] Yeah!
250
00:12:06,642 --> 00:12:08,853
I want that one!
And that one!
251
00:12:08,936 --> 00:12:10,855
And that one!
I want them all!
252
00:12:10,938 --> 00:12:13,107
W-Whoa!
253
00:12:15,484 --> 00:12:16,569
Uh-oh.
254
00:12:16,652 --> 00:12:17,945
What the shell
are you doing?
255
00:12:18,028 --> 00:12:20,990
Uh... shopping?
256
00:12:21,073 --> 00:12:22,241
Shopping?!
257
00:12:22,324 --> 00:12:24,660
You're supposed to be
looking for my toy robot!
258
00:12:24,743 --> 00:12:26,203
My toy robot!
259
00:12:26,287 --> 00:12:28,414
I checked everywhere.
260
00:12:28,497 --> 00:12:31,000
No sign of that Geezer
or my toy bot.
261
00:12:31,083 --> 00:12:32,918
They've got to be here
somewhere.
262
00:12:33,002 --> 00:12:34,044
Whoa! Cool!
263
00:12:34,128 --> 00:12:36,589
Now, that's a toy!
264
00:12:36,672 --> 00:12:38,841
[laughs] Ahh.
265
00:12:43,345 --> 00:12:44,346
Whoa!!
266
00:12:44,430 --> 00:12:46,056
[grunting]
267
00:12:46,140 --> 00:12:47,308
[All] Mikey!
268
00:12:49,351 --> 00:12:51,687
[groaning]
269
00:12:53,522 --> 00:12:55,232
Mikey! You okay?
270
00:12:55,316 --> 00:12:57,026
Shh!
[grunts]
271
00:12:59,945 --> 00:13:01,238
[Serling] [ screams ]
272
00:13:01,322 --> 00:13:03,949
What's he doing
to my toy?!
273
00:13:04,033 --> 00:13:06,035
Breaking him,
that's what!
274
00:13:06,118 --> 00:13:07,870
Oh, yeah?!
275
00:13:07,953 --> 00:13:09,330
[panting]
276
00:13:10,289 --> 00:13:12,333
Huh?!
277
00:13:12,416 --> 00:13:14,710
What are you lookin' at?!
278
00:13:14,793 --> 00:13:17,129
What are you?
279
00:13:17,213 --> 00:13:19,965
[Michelangelo] I'd worry about
what you are, dude!
280
00:13:20,049 --> 00:13:23,135
Outnumbered!
So don't mess with my toy!
281
00:13:23,219 --> 00:13:25,763
[Serling] Hooray!
The turtles!
282
00:13:25,846 --> 00:13:29,183
Funny, never thought
I'd hear myself think that.
283
00:13:29,266 --> 00:13:30,643
Your toy?!
284
00:13:30,726 --> 00:13:31,977
Your toy?!!
285
00:13:32,061 --> 00:13:34,188
At long last,
he's mine.
286
00:13:34,271 --> 00:13:36,899
And now you, whatever you are,
want to take him from me?!
287
00:13:36,982 --> 00:13:38,901
Never!
288
00:13:38,984 --> 00:13:41,612
Not when I've spent a lifetime
longing for him!
289
00:13:41,695 --> 00:13:43,322
Not when I'm about to make
millions of him!
290
00:13:43,405 --> 00:13:46,825
Millions of ultimate toy bots!
291
00:13:46,909 --> 00:13:48,619
Here's a taste
of what the future holds.
292
00:13:55,209 --> 00:13:57,836
My life's work...
293
00:13:57,920 --> 00:13:59,004
And your life's end!
294
00:13:59,088 --> 00:14:02,258
[laughs evilly]
295
00:14:12,810 --> 00:14:15,145
Toy bots, attack!
296
00:14:15,229 --> 00:14:16,272
[All gasp]
297
00:14:19,066 --> 00:14:21,944
Run for it!
298
00:14:29,743 --> 00:14:31,412
Aah! [grunts]
299
00:14:32,997 --> 00:14:34,540
Aah! Aah!
300
00:14:34,623 --> 00:14:35,791
[All gasp]
301
00:14:38,210 --> 00:14:40,296
Mikey!
302
00:14:48,804 --> 00:14:50,347
[Serling] At last!
303
00:14:50,431 --> 00:14:53,350
My repair functions
have restored my systems!
304
00:14:53,434 --> 00:14:55,644
Which means I can escape!
305
00:14:55,728 --> 00:14:57,438
Yes!
306
00:14:57,521 --> 00:15:00,399
[grunting]
307
00:15:01,859 --> 00:15:03,777
[Serling] No.
308
00:15:03,861 --> 00:15:06,196
What about the turtles?
309
00:15:06,280 --> 00:15:09,241
I can't just leave them
to perish...
310
00:15:09,325 --> 00:15:11,327
Can I?
311
00:15:25,758 --> 00:15:29,511
Oh, curse
my ethical subroutines!
312
00:15:29,595 --> 00:15:31,055
I must save them!
313
00:15:31,138 --> 00:15:33,724
But how can I
without revealing I'm not...
314
00:15:33,807 --> 00:15:35,267
a toy?
315
00:15:35,351 --> 00:15:37,061
Wait!
That's it!
316
00:15:37,144 --> 00:15:39,146
Toys!
317
00:15:49,490 --> 00:15:51,075
Help has arrived!
318
00:15:54,453 --> 00:15:55,454
Aah!
319
00:16:00,501 --> 00:16:02,044
[Serling] I don't think so!
320
00:16:03,796 --> 00:16:06,173
Huh?
321
00:16:11,053 --> 00:16:14,556
[Serling] Claptrap kiddy toys?
Hardly.
322
00:16:14,640 --> 00:16:16,850
Uh,
are we just really lucky
323
00:16:16,934 --> 00:16:19,103
or is this store,
like, haunted?
324
00:16:19,186 --> 00:16:20,896
Who cares?
325
00:16:20,979 --> 00:16:23,232
Now's our chance
to get out of here!
326
00:16:23,315 --> 00:16:24,650
[Wendell]
What?! Leaving so soon?
327
00:16:24,733 --> 00:16:27,945
The fun is
just getting started!
328
00:16:28,028 --> 00:16:30,155
[laughing evilly]
329
00:16:33,200 --> 00:16:33,826
[All gasp]
330
00:16:33,909 --> 00:16:36,328
[Serling] Aah!
331
00:16:38,789 --> 00:16:41,792
[Robot]
Destroy! Destroy! Destroy!
332
00:16:41,875 --> 00:16:44,545
[Wendell]
Playtime is over!
333
00:16:46,505 --> 00:16:48,173
[Robot] Destroy! Destroy!
334
00:16:48,257 --> 00:16:50,384
[Turtles] Aaah!
335
00:16:50,467 --> 00:16:54,847
I thought toy robots
were supposed to be fun!
336
00:16:54,930 --> 00:16:56,724
[laughs evilly]
337
00:16:56,807 --> 00:16:59,059
Like the ultra bot's
hand cannon?
338
00:16:59,143 --> 00:17:00,561
Believe me,
339
00:17:00,644 --> 00:17:03,522
it's nothing compared
to the one my cherished used
340
00:17:03,605 --> 00:17:07,359
to blast my tin soldier to bits
all those years ago!
341
00:17:07,443 --> 00:17:09,987
But not bad considering
what I had to work with.
342
00:17:10,070 --> 00:17:13,490
Now then, let's end this.
343
00:17:13,574 --> 00:17:17,870
I've got 80 years of playing
to catch up on.
344
00:17:17,953 --> 00:17:19,538
[All gasping]
345
00:17:23,167 --> 00:17:25,127
I think not.
346
00:17:25,210 --> 00:17:27,004
[All] Master Splinter!
347
00:17:27,087 --> 00:17:28,338
[Serling] Hooray!
348
00:17:28,422 --> 00:17:30,048
Huh?!
349
00:17:30,132 --> 00:17:32,885
Ew! A talking rat?!
350
00:17:32,968 --> 00:17:34,887
This city really does
attract all kinds.
351
00:17:34,970 --> 00:17:37,973
Release my sons at once!
352
00:17:38,057 --> 00:17:41,143
How 'bout my ultra bot just
blasts you to bits instead?!
353
00:17:50,819 --> 00:17:55,407
[Robot]
Destroy! Destroy! Destroy.
354
00:17:57,826 --> 00:17:59,870
[Serling]
Time for an emergency surgery.
355
00:17:59,953 --> 00:18:05,584
After all, this thing is
nothing but an overgrown toy.
356
00:18:05,667 --> 00:18:07,961
And there's one thing
they all have in common.
357
00:18:11,840 --> 00:18:15,886
[Robot] Destroy! Destroy!
Destroy! Destroy!
358
00:18:15,969 --> 00:18:16,720
[Serling] Aaah!
359
00:18:16,804 --> 00:18:19,890
[Robot] Destroy, destr-o-oy.
360
00:18:19,973 --> 00:18:20,933
[Serling] Phew!
361
00:18:21,016 --> 00:18:23,811
What happened?
362
00:18:23,894 --> 00:18:24,937
Why'd it stop?!
363
00:18:27,189 --> 00:18:30,192
Huh!
Ran out of batteries.
364
00:18:30,275 --> 00:18:32,820
Nooooooo!!
365
00:18:32,903 --> 00:18:35,114
[grunting]
366
00:18:35,197 --> 00:18:37,783
-Father!
-Master Splinter!
367
00:18:37,866 --> 00:18:39,993
It's good to see you, too,
my sons.
368
00:18:40,077 --> 00:18:43,664
Had I not tracked you
to this store,
369
00:18:43,747 --> 00:18:46,166
I might never have seen
you again.
370
00:18:46,250 --> 00:18:50,546
And worse, you have revealed
yourself to the surface world
371
00:18:50,629 --> 00:18:53,131
and forced me to do so,
as well!
372
00:18:53,215 --> 00:18:56,677
We're sorry, sensei,
but that man stole my toy!
373
00:18:56,760 --> 00:18:59,596
Yeah, and he's, like, crazy
in love with it or something.
374
00:18:59,680 --> 00:19:04,560
Hmpf. And willing to do
anything to possess it, I see.
375
00:19:04,643 --> 00:19:07,646
For possessiveness
leads to obsession.
376
00:19:07,729 --> 00:19:09,940
And obsession knows no bounds.
377
00:19:10,023 --> 00:19:14,194
I hope you have learned
a valuable lesson, my sons.
378
00:19:14,278 --> 00:19:16,321
[All] Yes, sensei.
379
00:19:16,405 --> 00:19:19,825
[Serling] Perhaps the miscreants
aren't so bad after all.
380
00:19:19,908 --> 00:19:21,994
[Splinter] Where is
this special toy now?
381
00:19:22,077 --> 00:19:23,996
Hey, here it is!
382
00:19:24,079 --> 00:19:27,082
I thought we lost it
in all the fighting!
383
00:19:28,792 --> 00:19:31,003
You know,
I don't want it anymore.
384
00:19:31,086 --> 00:19:33,505
Yeah, me neither.
385
00:19:39,261 --> 00:19:41,805
Here.
You have it.
386
00:19:41,889 --> 00:19:42,890
What?!
387
00:19:42,973 --> 00:19:46,977
You're giving him to me?
Just like that?
388
00:19:47,060 --> 00:19:49,855
My relationship with my
brothers is more important
389
00:19:49,938 --> 00:19:52,065
than my relationship
with this thing.
390
00:19:52,149 --> 00:19:56,778
You know, I first saw this toy
when I was about your age.
391
00:19:56,862 --> 00:20:00,616
He -- it --
was magnificent.
392
00:20:00,699 --> 00:20:02,910
Couldn't bear
to live without it.
393
00:20:02,993 --> 00:20:05,746
But if you can let it go,
then I can, too.
394
00:20:05,829 --> 00:20:07,664
It is
kinda ugly-looking.
395
00:20:07,748 --> 00:20:09,374
And you smell!
396
00:20:09,458 --> 00:20:12,419
What do you know!
It can talk!
397
00:20:12,502 --> 00:20:14,338
Yeah! And it's mean!
398
00:20:14,421 --> 00:20:15,839
Let's chuck it!
399
00:20:15,923 --> 00:20:18,634
Whoo-oa!
400
00:20:18,717 --> 00:20:19,843
Unhand me,
you adolescent cretin!
401
00:20:19,927 --> 00:20:23,138
Aaaaah!
402
00:20:23,221 --> 00:20:24,723
I'm free!
403
00:20:24,806 --> 00:20:28,310
[sighs]
Finally free.
404
00:20:28,393 --> 00:20:29,561
And don't worry --
405
00:20:29,645 --> 00:20:32,397
I'm an expert
at keeping things to myself.
406
00:20:32,481 --> 00:20:34,524
I won't be telling
anyone about you
407
00:20:34,608 --> 00:20:36,902
or what happened here
tonight.
408
00:20:36,985 --> 00:20:39,571
[grunting]
409
00:20:39,655 --> 00:20:43,659
Just when I was starting
to like those turtles.
410
00:20:45,911 --> 00:20:47,871
Aaaaaah!
411
00:20:47,955 --> 00:20:49,915
[grunts]
412
00:20:49,998 --> 00:20:52,000
Oh, no!
We butchered him!
413
00:20:54,628 --> 00:20:56,254
Are you okay,
Serling?
414
00:20:56,338 --> 00:21:01,259
I could so use
an oil bath.
415
00:21:02,302 --> 00:21:05,764
And then you discarded me
in the trash receptacle.
416
00:21:05,847 --> 00:21:08,725
You have no idea
how hard it was for me
417
00:21:08,809 --> 00:21:11,269
not to vaporize you all
right there and then.
418
00:21:11,353 --> 00:21:14,147
Oh, yeah,
I remember now.
419
00:21:14,231 --> 00:21:17,609
I haven't thought about that
ugly little robot toy in years.
420
00:21:17,693 --> 00:21:18,694
Dude, that was you?
421
00:21:18,777 --> 00:21:20,821
He was
really stubby-looking.
422
00:21:20,904 --> 00:21:22,781
Guess that's why
we didn't recognize you
423
00:21:22,864 --> 00:21:24,074
as our old toy
all this time.
424
00:21:24,157 --> 00:21:26,410
You're just lucky
I got back from cyberspace
425
00:21:26,493 --> 00:21:27,577
when I did, Serling!
426
00:21:27,661 --> 00:21:29,454
That makeshift
time window you built
427
00:21:29,538 --> 00:21:31,331
was about to
completely short-circuit!
428
00:21:31,415 --> 00:21:34,710
Yeah, you must have really
wanted to get out of here.
429
00:21:34,793 --> 00:21:37,129
Oh, it's not so bad.
430
00:21:37,212 --> 00:21:39,798
It's just -- just...
431
00:21:39,881 --> 00:21:41,800
Yes, yes!
It's terrible!
432
00:21:41,883 --> 00:21:43,427
Living in filth!
Hiding in shadows!
433
00:21:43,510 --> 00:21:46,555
Never having
a moment of privacy!
434
00:21:46,638 --> 00:21:48,557
Doesn't it ever
get to you?
435
00:21:48,640 --> 00:21:50,142
Of course it does.
436
00:21:50,225 --> 00:21:51,309
I guess over the years
437
00:21:51,393 --> 00:21:53,645
we've just developed
certain coping strategies.
438
00:21:53,729 --> 00:21:54,813
Come on, chrome-dome,
439
00:21:54,896 --> 00:21:58,608
I got just the thing
to take the edge off.
440
00:21:59,317 --> 00:22:02,112
-[Raphael] Ha-ha!
-[Donatello] Here we go!
441
00:22:02,195 --> 00:22:04,114
-[Leonardo] Whoo!
-[Michelangelo] Yeah! Ha-ha!
442
00:22:04,197 --> 00:22:05,615
[laughter]
443
00:22:05,699 --> 00:22:07,242
Feeling better yet?
444
00:22:07,325 --> 00:22:08,285
Better?!
445
00:22:08,368 --> 00:22:10,620
My circuit sensors
are overloaded!
446
00:22:10,704 --> 00:22:12,956
My emotive module
is at full capacity,
447
00:22:13,040 --> 00:22:15,292
and I've nearly
smashed myself to scrap
448
00:22:15,375 --> 00:22:16,334
trying to keep up
with you!
449
00:22:16,418 --> 00:22:19,504
I've never felt so alive!
450
00:22:19,588 --> 00:22:20,881
There wouldn't happen to be
451
00:22:20,964 --> 00:22:25,844
any smaller buildings nearby,
though, would there?!
452
00:22:31,016 --> 00:22:35,437
[music]
30240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.