Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,210 --> 00:00:03,461
[Seller #1] Fresh fish!
2
00:00:03,545 --> 00:00:05,505
[Seller #2] Massage! Massage!
3
00:00:05,588 --> 00:00:08,383
[Seller #3] Goldex watches!
$5!
4
00:00:09,467 --> 00:00:10,552
Oh!
5
00:00:10,635 --> 00:00:13,763
[laughs evilly]
6
00:00:13,847 --> 00:00:15,014
[gasps]
7
00:00:15,098 --> 00:00:18,268
You, fishmonger,
ever seen this man?
8
00:00:18,351 --> 00:00:20,687
Deals in antiques --
powerful antiques.
9
00:00:20,770 --> 00:00:22,355
That's -- that's Mr. Sun.
10
00:00:22,439 --> 00:00:25,024
He owns shop nearby.
11
00:00:25,108 --> 00:00:27,610
There he is now!
12
00:00:31,156 --> 00:00:32,449
Hmm?
13
00:00:34,951 --> 00:00:36,453
After him!
14
00:00:36,536 --> 00:00:38,079
Aah!
15
00:00:38,163 --> 00:00:39,622
Thanks for doing this,
Raph.
16
00:00:39,706 --> 00:00:40,915
I'd have asked April,
17
00:00:40,999 --> 00:00:43,084
but that would have spoiled
the surprise, you know?
18
00:00:43,168 --> 00:00:44,711
Don't mention it, Case.
19
00:00:44,794 --> 00:00:47,130
Ain't every day your best bud
decides to get married.
20
00:00:47,213 --> 00:00:49,841
Uh...
21
00:00:49,924 --> 00:00:50,800
Huh?
22
00:00:50,884 --> 00:00:53,553
Holy cannoli.
23
00:00:53,636 --> 00:00:54,345
Married!
24
00:00:54,429 --> 00:00:57,640
[Raphael] Come on, Romeo.
25
00:00:57,724 --> 00:00:59,934
You still got to
propose to the girl.
26
00:01:00,018 --> 00:01:01,394
Who knows?
She could say no.
27
00:01:01,478 --> 00:01:02,729
[Casey] Thanks, Raph.
28
00:01:02,812 --> 00:01:06,316
Here, word is this shop
sells real nice rocks
29
00:01:06,399 --> 00:01:08,234
at rock-bottom prices.
30
00:01:10,153 --> 00:01:11,613
Hello?
31
00:01:11,696 --> 00:01:12,781
Anyone home?
32
00:01:12,864 --> 00:01:16,785
[Mr. Sun]
No, store is closed! Go away!
33
00:01:16,868 --> 00:01:19,078
This won't take long, pal.
34
00:01:19,162 --> 00:01:21,748
My friend is looking
for an engagement ring.
35
00:01:21,831 --> 00:01:23,958
The girl's kind of
out of his league,
36
00:01:24,042 --> 00:01:25,627
so it needs to be
real nice.
37
00:01:25,710 --> 00:01:27,295
[Casey] Raph, what are you
trying to do to me?
38
00:01:27,378 --> 00:01:28,797
[Raphael] I'm just kidding,
Case.
39
00:01:28,880 --> 00:01:29,881
Though it is kind of true.
40
00:01:29,964 --> 00:01:31,716
What you're looking for
is this.
41
00:01:31,800 --> 00:01:34,260
Take it as my gift.
42
00:01:34,344 --> 00:01:35,428
Just go -- now!
43
00:01:35,512 --> 00:01:37,347
[Raphael] Okay, okay!
We're leaving!
44
00:01:37,430 --> 00:01:39,682
[both grunting]
45
00:01:41,684 --> 00:01:43,812
[Casey] Wow,
you weren't kidding, Raph.
46
00:01:43,895 --> 00:01:46,648
Talk about a steal.
47
00:01:51,694 --> 00:01:54,572
[Claw] Knock, knock.
Anyone home?
48
00:01:54,656 --> 00:01:57,826
You move fast for
an old man, Mr. Sun.
49
00:01:57,909 --> 00:01:59,536
The ring is not here.
50
00:01:59,619 --> 00:02:01,955
Nor will I help you
find it.
51
00:02:02,038 --> 00:02:03,498
Do your worst.
52
00:02:03,581 --> 00:02:06,376
Don't worry, pops. We will.
53
00:02:08,920 --> 00:02:10,630
[Singer] It's ninja time!
54
00:02:10,713 --> 00:02:13,258
♪ In the city, on the scene,
underground, or in between ♪
55
00:02:15,301 --> 00:02:18,471
♪ There's a mean, green team of
heroes like you've never seen ♪
56
00:02:18,555 --> 00:02:20,139
♪ And when the villains
and turtles fight ♪
57
00:02:20,223 --> 00:02:23,143
♪ It's gonna be
one shell of a sight ♪
58
00:02:23,226 --> 00:02:25,144
♪ You know
the turtles got your ♪
59
00:02:25,228 --> 00:02:27,230
♪ Back, back to the sewer ♪
60
00:02:27,313 --> 00:02:28,648
♪ Teenage mutant ninja turtles ♪
61
00:02:28,731 --> 00:02:32,151
♪ Back, back to the sewer ♪
62
00:02:32,235 --> 00:02:33,987
♪ Teenage mutant ninja turtles ♪
63
00:02:34,070 --> 00:02:35,864
Roll call!
64
00:02:35,947 --> 00:02:38,491
♪ Leonardo, Donatello ♪
65
00:02:38,575 --> 00:02:39,909
♪ Raphael, Michelangelo ♪
66
00:02:39,993 --> 00:02:42,203
♪ I love being a turtle ♪
67
00:02:42,287 --> 00:02:45,123
♪ There's a mean, green team of
heroes like you've never seen ♪
68
00:02:45,206 --> 00:02:47,584
♪ Doin' everything they can ♪
69
00:02:47,667 --> 00:02:50,044
♪ To stop evil Shredder's plan ♪
70
00:02:50,128 --> 00:02:51,337
♪ Oh, yeah, the turtles are ♪
71
00:02:51,421 --> 00:02:53,131
♪ Back, back to the sewer ♪
72
00:02:53,214 --> 00:02:55,675
♪ Teenage mutant ninja turtles ♪
73
00:02:55,758 --> 00:02:59,178
♪ Back, back to the sewer ♪
74
00:02:59,262 --> 00:03:01,180
♪ Teenage
mutant ninja turtles ♪
75
00:03:01,264 --> 00:03:04,350
♪ Teenage
mutant ninja turtles ♪
76
00:03:04,434 --> 00:03:05,894
♪ Teenage
mutant ninja turtles ♪
77
00:03:05,977 --> 00:03:07,437
♪ Back to the sewer ♪
78
00:03:12,692 --> 00:03:15,737
Casey,
are you feeling okay?
79
00:03:15,820 --> 00:03:18,031
What? Uh, no.
80
00:03:18,114 --> 00:03:20,158
Yes. Uh, maybe.
81
00:03:20,241 --> 00:03:21,576
Why?
82
00:03:21,659 --> 00:03:23,786
Well, you seem nervous.
83
00:03:23,870 --> 00:03:24,829
And what's with the tux?
84
00:03:24,913 --> 00:03:28,374
I felt like dressing up.
85
00:03:28,458 --> 00:03:30,793
Casey, are you sure
you're feeling okay?
86
00:03:30,877 --> 00:03:32,795
[chuckles nervously]
87
00:03:32,879 --> 00:03:34,505
Oh, boy.
88
00:03:36,591 --> 00:03:39,385
April,
I love you like...
89
00:03:39,469 --> 00:03:41,387
like Gretzky
loves hockey,
90
00:03:41,471 --> 00:03:43,890
and I want to play you
for the rest of my life --
91
00:03:43,973 --> 00:03:47,060
uh, I mean, your life --
92
00:03:47,143 --> 00:03:48,394
I mean, Gretzky's life.
93
00:03:48,478 --> 00:03:50,021
I-I mean -- Aah!
94
00:03:50,104 --> 00:03:53,483
Sorry.
What were you saying?
95
00:03:53,566 --> 00:03:57,195
I guess what I'm trying
to say is, April --
96
00:03:57,278 --> 00:03:58,321
-Aah!
-Aah!
97
00:04:01,491 --> 00:04:05,995
Next time, let's stick
to pizza and a movie.
98
00:04:06,704 --> 00:04:10,041
Ohh.
99
00:04:10,124 --> 00:04:12,377
Oh, the heck with this!
100
00:04:12,460 --> 00:04:14,504
Look, April, I'm a fighter.
101
00:04:14,587 --> 00:04:17,423
Always have been,
always will be.
102
00:04:17,507 --> 00:04:19,592
But it's not enough
to be a fighter.
103
00:04:19,676 --> 00:04:22,512
You got to have something
to fight for.
104
00:04:22,595 --> 00:04:24,430
And that's you, April.
105
00:04:26,224 --> 00:04:28,851
You're the best this world
has to offer and then some.
106
00:04:28,935 --> 00:04:32,397
Will you marry me?
107
00:04:32,480 --> 00:04:35,108
[whimpers]
108
00:04:35,191 --> 00:04:36,943
Oh, you big lug.
109
00:04:37,026 --> 00:04:40,446
Of course I will.
110
00:04:43,658 --> 00:04:47,370
Oh, I almost forgot --
The ring!
111
00:04:48,955 --> 00:04:53,126
Oh, Casey, I love it!
112
00:04:53,209 --> 00:04:54,502
I just hope it fits.
113
00:04:59,048 --> 00:05:01,592
Goongala!
Ha ha!
114
00:05:13,730 --> 00:05:16,566
[Hun] I hope for your sake
you have good news.
115
00:05:16,649 --> 00:05:19,402
Yeah, boss,
we got it.
116
00:05:30,496 --> 00:05:32,582
Hard to believe --
117
00:05:32,665 --> 00:05:36,586
so much power
in one little rock.
118
00:05:36,669 --> 00:05:38,588
[laughs evilly]
119
00:05:43,051 --> 00:05:44,719
This isn't it.
120
00:05:45,261 --> 00:05:47,680
It's not our fault.
121
00:05:47,764 --> 00:05:49,932
The old man --
he -- he didn't have it.
122
00:05:50,016 --> 00:05:52,018
I need that ring!
123
00:05:52,101 --> 00:05:55,021
Word on the street is
the foot is re-forming.
124
00:05:55,104 --> 00:05:57,023
The Shredder is coming back.
125
00:05:57,106 --> 00:06:01,360
Do you know what the Shredder
would do to me if he came back?
126
00:06:01,444 --> 00:06:03,529
This!
127
00:06:03,613 --> 00:06:04,614
[punches landing, grunting]
128
00:06:07,658 --> 00:06:09,869
-Aah!
-Aah!
129
00:06:09,952 --> 00:06:11,245
[both groaning]
130
00:06:11,329 --> 00:06:14,040
Now, listen up, all of you,
131
00:06:14,123 --> 00:06:17,043
burn this city to the ground
if you have to,
132
00:06:17,126 --> 00:06:19,962
but find me that ring!
133
00:06:20,046 --> 00:06:23,216
Find me the ring of Yin!
134
00:06:28,471 --> 00:06:31,390
[April] Casey!
I've told you before --
135
00:06:31,474 --> 00:06:34,102
Don't put wet dishes
back in my cabinets!
136
00:06:34,185 --> 00:06:36,854
If you're going to wash dishes
here, dry them!
137
00:06:36,938 --> 00:06:39,482
Uh, oh! Unh! Ah!
138
00:06:39,565 --> 00:06:41,442
[chuckles nervously]
139
00:06:41,526 --> 00:06:43,694
[groaning]
140
00:06:46,155 --> 00:06:47,615
Oh, I'm sorry, Casey.
141
00:06:47,698 --> 00:06:50,201
I don't know
what's gotten into me.
142
00:06:50,284 --> 00:06:51,786
Ever since last night,
I feel...
143
00:06:51,869 --> 00:06:54,330
Tense.
144
00:06:54,413 --> 00:06:55,873
Uh...
145
00:06:55,957 --> 00:06:58,543
You're not reconsidering,
are you?
146
00:06:58,626 --> 00:07:00,795
No, of course not.
147
00:07:00,878 --> 00:07:02,255
I love you.
148
00:07:02,338 --> 00:07:05,258
Good, 'cause I've been thinking
about our wedding.
149
00:07:05,341 --> 00:07:07,385
Maybe we should do it
on a beach.
150
00:07:07,468 --> 00:07:09,929
Or -- what the heck? --
a skating rink.
151
00:07:10,012 --> 00:07:12,473
Eh, could be dangerous,
though.
152
00:07:12,557 --> 00:07:15,309
Ooh, how about
Yankee stadium, huh?
153
00:07:15,393 --> 00:07:17,937
Maybe the Umpire
can officiate?
154
00:07:18,020 --> 00:07:21,858
[deep voice] Yes, and we shall
sacrifice oxen upon our altar.
155
00:07:21,941 --> 00:07:24,235
Uh... what?
156
00:07:24,318 --> 00:07:25,361
[grunts]
157
00:07:25,444 --> 00:07:26,737
[Casey]
I guess what I'm saying is
158
00:07:26,821 --> 00:07:29,115
I've been thinking
about our future,
159
00:07:29,198 --> 00:07:30,408
and it's looking bright.
160
00:07:30,491 --> 00:07:32,451
[laughs evilly]
161
00:07:32,535 --> 00:07:34,787
Fool.
162
00:07:34,871 --> 00:07:36,455
Uh...
163
00:07:36,539 --> 00:07:38,708
[knock on window]
164
00:07:40,668 --> 00:07:43,004
Thought I might
find you here.
165
00:07:43,087 --> 00:07:46,132
So, how's it feel
to be engaged, big guy?
166
00:07:46,215 --> 00:07:47,300
Scary.
167
00:07:47,383 --> 00:07:50,219
Ever since I proposed,
April's been acting...
168
00:07:50,303 --> 00:07:51,220
Weird.
169
00:07:51,304 --> 00:07:55,057
Aw, come on,
April loves you.
170
00:07:55,141 --> 00:07:58,060
There's got to be
some logical explanation.
171
00:08:09,113 --> 00:08:10,656
[April] Darling,
you didn't tell me
172
00:08:10,740 --> 00:08:12,200
we were expecting company.
173
00:08:12,283 --> 00:08:14,827
Then perhaps I shall invite
some guests of my own.
174
00:08:14,911 --> 00:08:18,164
Haaa-unh!
175
00:08:26,714 --> 00:08:29,175
Time for the engagement
party.
176
00:08:33,221 --> 00:08:36,682
[laughs evilly]
177
00:08:42,647 --> 00:08:44,106
Bring it on, ugly!
178
00:08:46,442 --> 00:08:47,526
All right, my turn!
179
00:08:47,610 --> 00:08:49,820
I ain't exactly sure
where you came from,
180
00:08:49,904 --> 00:08:51,072
but I know
where you're going --
181
00:08:51,155 --> 00:08:52,949
Down!
182
00:08:56,452 --> 00:08:59,288
Okay, poor choice of words.
183
00:09:01,457 --> 00:09:04,919
I ain't
taking this fall alone!
184
00:09:11,801 --> 00:09:14,387
Time to make
an emergency landing!
185
00:09:27,149 --> 00:09:28,317
Look out below!
186
00:09:32,822 --> 00:09:34,657
-Ugh!
-Ugh!
187
00:09:34,740 --> 00:09:36,242
[April] [laughs evilly]
188
00:09:44,375 --> 00:09:45,459
Remember when I said
189
00:09:45,543 --> 00:09:47,628
there's got to be
a logical explanation?
190
00:09:47,712 --> 00:09:51,090
Well, don't ever
listen to me again.
191
00:09:51,173 --> 00:09:53,175
Let's roll.
192
00:09:56,470 --> 00:10:00,057
[Casey] It's the ring, Raph.
It's got to be.
193
00:10:00,141 --> 00:10:01,517
You saw it glow.
194
00:10:01,600 --> 00:10:03,269
Yeah, big-time.
195
00:10:03,352 --> 00:10:06,397
It's done something to her --
something bad, Raph.
196
00:10:06,480 --> 00:10:07,857
What did I do?
197
00:10:21,746 --> 00:10:22,788
[tires screeching]
198
00:10:28,252 --> 00:10:29,712
[gasps]
199
00:10:29,795 --> 00:10:32,465
[April] [laughs evilly]
200
00:10:32,548 --> 00:10:33,924
April, let us help you.
201
00:10:34,008 --> 00:10:38,220
[April] Help yourselves!
202
00:10:49,690 --> 00:10:51,025
[Casey] Raph!
203
00:10:51,108 --> 00:10:52,735
Aah!
204
00:10:52,818 --> 00:10:54,653
No! No!
Go after April!
205
00:10:54,737 --> 00:10:56,655
I can take care
of myself!
206
00:10:56,739 --> 00:10:59,325
Go now!
207
00:10:59,408 --> 00:11:00,743
[all shouting]
208
00:11:05,164 --> 00:11:07,083
Ah!
209
00:11:13,005 --> 00:11:15,925
[tires screeching, crashing]
210
00:11:17,218 --> 00:11:20,930
April, forgive me,
but this is for your own good.
211
00:11:23,641 --> 00:11:26,477
Aah!
212
00:11:28,437 --> 00:11:30,689
Huh?
213
00:11:30,773 --> 00:11:33,359
April?
214
00:11:33,442 --> 00:11:34,568
Babe, you okay?
215
00:11:34,652 --> 00:11:38,072
[normal voice] Casey,
what's happening to me?
216
00:11:38,155 --> 00:11:40,324
It's the ring.
Take it off -- Now!
217
00:11:43,160 --> 00:11:45,955
[grunting]
218
00:11:46,038 --> 00:11:48,124
I can't!
It's stuck!
219
00:11:49,667 --> 00:11:51,043
Aah!
220
00:11:51,127 --> 00:11:53,295
Aaah!
221
00:11:55,548 --> 00:11:56,799
April!
222
00:12:09,186 --> 00:12:11,897
Well, well,
what a surprise.
223
00:12:11,981 --> 00:12:14,567
And here I thought
I'd never find the ring.
224
00:12:14,650 --> 00:12:19,780
But my old friend Casey Jones
has led me right to it.
225
00:12:19,864 --> 00:12:20,906
[laughs evilly]
226
00:12:24,577 --> 00:12:27,121
Looks like
your little darling's
227
00:12:27,204 --> 00:12:29,748
come into some new jewelry.
228
00:12:29,832 --> 00:12:31,917
Leave her alone, Hun!
229
00:12:32,001 --> 00:12:36,046
Sorry. I need the ring,
so she's coming with me.
230
00:12:37,381 --> 00:12:40,843
[grunting]
231
00:12:40,926 --> 00:12:42,261
Sorry I'm late.
232
00:12:42,344 --> 00:12:44,263
Huh?
233
00:12:44,346 --> 00:12:45,556
Whoa.
234
00:12:45,639 --> 00:12:48,184
Aw, crud.
235
00:12:48,267 --> 00:12:50,144
Hey, boss, what gives?
236
00:12:50,227 --> 00:12:52,021
You said
you did the turtles in.
237
00:12:53,439 --> 00:12:56,484
Yeah, you said you took them out
with your own two hands,
238
00:12:56,567 --> 00:12:59,069
and that's why
we ain't seen them all year.
239
00:12:59,153 --> 00:13:01,739
That's how
you got them trophies.
240
00:13:01,822 --> 00:13:04,283
Uh, this must be a clone.
241
00:13:04,366 --> 00:13:06,952
Or some clown
in a turtle costume.
242
00:13:07,036 --> 00:13:11,040
Or...
243
00:13:11,123 --> 00:13:14,460
Conversation's over.
244
00:13:24,220 --> 00:13:25,513
[chuckles evilly]
245
00:13:30,935 --> 00:13:34,522
Here, let me show you
how this is done.
246
00:13:36,398 --> 00:13:38,776
Nice try.
247
00:13:38,859 --> 00:13:41,237
Dragons, time to ride!
248
00:13:46,742 --> 00:13:47,993
[tires screeching]
249
00:13:48,077 --> 00:13:49,995
April!
250
00:13:50,079 --> 00:13:53,499
[Hun] And don't try
following us.
251
00:13:53,582 --> 00:13:55,626
It'd be hazardous
to your health.
252
00:14:01,590 --> 00:14:02,841
April!
253
00:14:02,925 --> 00:14:04,468
No!
254
00:14:09,098 --> 00:14:11,016
[groans]
255
00:14:11,100 --> 00:14:13,269
Ah, good.
You are not too injured.
256
00:14:13,352 --> 00:14:18,107
I followed the ring's path
of destruction to find you,
257
00:14:18,190 --> 00:14:19,066
as Hun did.
258
00:14:19,149 --> 00:14:20,693
You gave me that ring!
259
00:14:20,776 --> 00:14:22,987
You did this to April!
Why?!
260
00:14:23,070 --> 00:14:24,405
I am sorry.
261
00:14:24,488 --> 00:14:27,700
It was the only way to keep it
from the Purple Dragons.
262
00:14:27,783 --> 00:14:29,618
The ring is very powerful.
263
00:14:29,702 --> 00:14:32,246
It is the ring of Yin.
264
00:14:32,329 --> 00:14:34,707
Yin?
As in yin and yang ?
265
00:14:34,790 --> 00:14:35,833
The symbol?
266
00:14:35,916 --> 00:14:38,711
Yin and yang are more
than a symbol.
267
00:14:38,794 --> 00:14:41,964
They are the dual forces
of our universe --
268
00:14:42,047 --> 00:14:44,466
Dark and light...
269
00:14:44,550 --> 00:14:46,552
Evil and good...
270
00:14:46,635 --> 00:14:48,178
Yin and yang.
271
00:14:48,262 --> 00:14:51,140
But the ring of Yin
allows its wearer
272
00:14:51,223 --> 00:14:52,891
to upset
its careful balance --
273
00:14:52,975 --> 00:14:56,186
to tap into the dark,
the yin,
274
00:14:56,270 --> 00:14:57,813
and harness it
into power --
275
00:14:57,896 --> 00:14:59,106
evil power.
276
00:14:59,189 --> 00:15:01,567
You've seen its effects --
277
00:15:01,650 --> 00:15:03,193
flight, speed,
278
00:15:03,277 --> 00:15:07,197
the means to create
terrible monsters.
279
00:15:07,281 --> 00:15:08,574
But evil stains.
280
00:15:08,657 --> 00:15:12,244
The longer you wield it,
the more it corrupts you.
281
00:15:12,328 --> 00:15:14,955
You will no longer
create the monsters.
282
00:15:15,039 --> 00:15:17,416
You will
become the monster --
283
00:15:17,499 --> 00:15:19,335
forever.
284
00:15:21,170 --> 00:15:23,339
Why can't April
take off the ring?
285
00:15:23,422 --> 00:15:25,257
She tried to.
It fried her!
286
00:15:25,341 --> 00:15:28,093
A magical safeguard,
I'm afraid.
287
00:15:28,177 --> 00:15:30,220
You cannot
remove the ring,
288
00:15:30,304 --> 00:15:32,097
lest you were the one
to put it on.
289
00:15:32,181 --> 00:15:35,768
And April was not the one
who put it on,
290
00:15:35,851 --> 00:15:37,603
was she?
291
00:15:37,686 --> 00:15:40,356
No, I suspect you placed
the ring on her finger,
292
00:15:40,439 --> 00:15:45,194
which means you and only you
have the power to remove it
293
00:15:45,277 --> 00:15:49,281
and save your April
from the darkness of yin.
294
00:15:49,365 --> 00:15:53,702
And if you want to save her,
you must follow me.
295
00:15:55,954 --> 00:15:59,958
Relax.
We can make this go easy.
296
00:16:00,042 --> 00:16:03,587
See, there's whispers
the Shredder --
297
00:16:03,671 --> 00:16:05,714
rot his soul --
is mounting a comeback.
298
00:16:05,798 --> 00:16:07,091
I'd sleep a lot better
299
00:16:07,174 --> 00:16:09,635
if I had an army of monsters
ready for him
300
00:16:09,718 --> 00:16:11,595
if it's true.
301
00:16:11,679 --> 00:16:14,098
You want the ring?
Come and get it.
302
00:16:14,181 --> 00:16:16,433
Nice, but I'm up
on the legend.
303
00:16:16,517 --> 00:16:19,770
I'm hoping you're the last one
to slide that on.
304
00:16:19,853 --> 00:16:24,149
But I'm happy to explore
other ways of removing it.
305
00:16:24,233 --> 00:16:28,404
Fork it over before you lose
something you can't replace.
306
00:16:32,950 --> 00:16:34,243
[deep voice]
I already have.
307
00:16:43,919 --> 00:16:46,922
[laughs evilly]
308
00:16:51,135 --> 00:16:53,262
[screeches]
309
00:16:56,557 --> 00:16:58,767
[screeching]
310
00:17:02,312 --> 00:17:04,898
What is that thing?
311
00:17:04,982 --> 00:17:07,192
That is evil made flesh.
312
00:17:07,276 --> 00:17:09,862
That is your April.
313
00:17:09,945 --> 00:17:11,238
No!
314
00:17:11,321 --> 00:17:12,781
Uh...
315
00:17:14,658 --> 00:17:17,369
We ain't licked yet.
316
00:17:17,453 --> 00:17:18,787
I made a few calls.
317
00:17:20,622 --> 00:17:24,543
Turtle air --
always on schedule!
318
00:17:24,626 --> 00:17:26,962
Someone call for the cavalry?
319
00:17:29,214 --> 00:17:30,215
[beeping]
320
00:17:30,299 --> 00:17:31,341
Let's move!
321
00:17:42,728 --> 00:17:43,896
I'll get closer in.
322
00:17:47,524 --> 00:17:50,360
That was
a little too close.
323
00:17:50,444 --> 00:17:53,155
That thing's wicked!
324
00:17:53,238 --> 00:17:54,823
That thing is April.
Don't hurt her.
325
00:17:54,907 --> 00:17:57,117
Don't think we could,
even if --
326
00:17:57,201 --> 00:18:01,455
-[alarm blares]
-Uh-oh. More trouble.
327
00:18:10,923 --> 00:18:12,382
You guys handle
the Purple Dragons.
328
00:18:12,466 --> 00:18:14,718
I'm going for that ring.
329
00:18:14,802 --> 00:18:17,012
Don, try and fly
right over her.
330
00:18:22,184 --> 00:18:25,395
Goongala!
331
00:18:40,410 --> 00:18:41,787
Aaah!
332
00:18:52,881 --> 00:18:54,883
Hey, you think
she might be on our side?
333
00:18:57,427 --> 00:18:59,555
Aah!
334
00:18:59,638 --> 00:19:01,223
Never mind.
335
00:19:04,643 --> 00:19:05,769
Got to get this thing off.
336
00:19:05,853 --> 00:19:09,106
Huh?
337
00:19:09,189 --> 00:19:12,317
What, you think I'd let
the ring go without a fight?
338
00:19:12,401 --> 00:19:15,070
[Casey] You idiot!
Look where we are!
339
00:19:15,153 --> 00:19:16,905
You still want it,
knowing what it'll do to you?
340
00:19:18,240 --> 00:19:20,367
Yes!
341
00:19:21,577 --> 00:19:23,078
Aah!
342
00:19:27,249 --> 00:19:31,378
How about you get yourself a
nice pair of earrings instead?
343
00:19:31,461 --> 00:19:35,340
Aaaah!
344
00:19:35,424 --> 00:19:36,758
[Casey] Thanks, pal!
345
00:19:36,842 --> 00:19:38,427
You're all clear, kid!
346
00:19:38,510 --> 00:19:40,012
Whoa-oa-oa!
347
00:19:44,975 --> 00:19:46,977
[straining]
348
00:19:48,937 --> 00:19:51,189
Come off! Come off!
Come off! Come off!
349
00:19:51,273 --> 00:19:54,318
[straining]
350
00:19:54,401 --> 00:19:57,321
April, I told you I'd fight
for you, and I meant it!
351
00:19:57,404 --> 00:19:59,615
[straining]
352
00:20:04,661 --> 00:20:07,205
April!
353
00:20:07,289 --> 00:20:08,624
[straining]
354
00:20:10,584 --> 00:20:12,044
[screeching]
355
00:20:13,670 --> 00:20:15,130
[Casey] Got it!
356
00:20:15,213 --> 00:20:18,008
Aaah!
357
00:20:28,143 --> 00:20:30,437
So, am I best-man material
or what?
358
00:20:44,034 --> 00:20:48,163
Central Park --
back where this all started.
359
00:20:48,246 --> 00:20:51,166
If only I could redo
the last 24 hours.
360
00:20:51,250 --> 00:20:54,211
[Mr. Sun] And for that,
I am truly sorry.
361
00:20:54,294 --> 00:20:56,964
Ugh!
362
00:20:57,047 --> 00:20:59,257
You really get around,
don't you?
363
00:20:59,341 --> 00:21:04,429
Your recent ordeal was my fault
and mine alone.
364
00:21:04,513 --> 00:21:06,598
Do you have the ring?
365
00:21:10,060 --> 00:21:14,606
From darkness it came.
To darkness it returns.
366
00:21:14,690 --> 00:21:16,566
Please accept
this substitute.
367
00:21:18,068 --> 00:21:19,945
Just as precious --
368
00:21:20,028 --> 00:21:21,071
minus the evil.
369
00:21:21,154 --> 00:21:25,659
I wish you both a future
full of light.
370
00:21:29,997 --> 00:21:33,250
You know, that dude reminds me
of someone.
371
00:21:34,918 --> 00:21:38,380
Yeah, Master Splinter.
372
00:21:40,882 --> 00:21:42,676
Oh!
373
00:21:42,759 --> 00:21:43,969
Ah!
374
00:21:44,052 --> 00:21:46,805
Looks like you two
have a wedding coming up.
375
00:21:46,888 --> 00:21:49,307
That's right.
And you're all invited.
376
00:21:49,391 --> 00:21:52,477
You're family.
And you saved me.
377
00:21:52,561 --> 00:21:54,354
[Michelangelo] Can I be
the maid of honor?
378
00:21:54,438 --> 00:21:56,481
[laughter]
379
00:21:56,565 --> 00:21:57,607
[Casey] Awesome!
380
00:21:57,691 --> 00:21:58,817
[Michelangelo] Can't wait!
381
00:21:58,900 --> 00:22:00,610
Bachelor party!
25068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.