Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,252 --> 00:00:08,425
[music]
2
00:00:10,260 --> 00:00:11,928
[gasping]
3
00:00:20,228 --> 00:00:22,522
No. No.
4
00:00:22,605 --> 00:00:23,815
[screaming]
5
00:00:26,067 --> 00:00:28,862
Where do I go?
6
00:00:28,945 --> 00:00:29,863
[gasps]
7
00:00:32,365 --> 00:00:35,493
No, please. No.
8
00:00:38,246 --> 00:00:39,998
I won't tell
anybody anything.
9
00:00:40,081 --> 00:00:42,542
I swear.
Please, believe me.
10
00:00:42,625 --> 00:00:44,043
I --
11
00:00:44,127 --> 00:00:46,963
[grunts]
12
00:00:49,966 --> 00:00:51,926
Wait. No! Don't!
13
00:00:52,010 --> 00:00:53,803
Aah!
14
00:00:54,220 --> 00:00:55,805
[Singer] It's ninja time!!
15
00:00:55,889 --> 00:00:57,974
♪ In the city, on the scene,
underground, or in between ♪
16
00:01:00,268 --> 00:01:03,480
♪ There's a mean, green team of
heroes like you've never seen ♪
17
00:01:03,563 --> 00:01:05,690
♪ And when the villains
and turtles fight ♪
18
00:01:05,774 --> 00:01:08,401
♪ It's gonna be
one shell of a sight ♪
19
00:01:08,485 --> 00:01:09,569
♪ You know
the turtles got your ♪
20
00:01:09,652 --> 00:01:12,197
♪ Back, back to the sewer ♪
21
00:01:12,280 --> 00:01:14,365
♪ Teenage mutant ninja turtles ♪
22
00:01:14,449 --> 00:01:17,076
♪ Back, back to the sewer ♪
23
00:01:17,160 --> 00:01:18,953
♪ Teenage mutant ninja turtles ♪
24
00:01:19,037 --> 00:01:20,830
Roll call!
25
00:01:20,914 --> 00:01:23,208
♪ Leonardo, Donatello ♪
26
00:01:23,291 --> 00:01:24,626
♪ Raphael, Michelangelo ♪
27
00:01:24,709 --> 00:01:26,920
♪ I love being a turtle ♪
28
00:01:27,003 --> 00:01:30,048
♪ There's a mean, green team of
heroes like you've never seen ♪
29
00:01:30,131 --> 00:01:31,508
♪ Doin' everything they can ♪
30
00:01:31,591 --> 00:01:33,968
♪ To stop evil Shredder's plan ♪
31
00:01:34,052 --> 00:01:35,595
♪ Oh, yeah, the turtles are ♪
32
00:01:35,678 --> 00:01:38,640
♪ Back, back to the sewer ♪
33
00:01:38,723 --> 00:01:41,392
♪ Teenage mutant ninja turtles ♪
34
00:01:41,476 --> 00:01:44,103
♪ Back, back to the sewer ♪
35
00:01:44,187 --> 00:01:46,689
♪ Teenage
mutant ninja turtles ♪
36
00:01:46,773 --> 00:01:49,275
♪ Teenage
mutant ninja turtles ♪
37
00:01:49,359 --> 00:01:50,860
♪ Teenage
mutant ninja turtles ♪
38
00:01:50,944 --> 00:01:52,821
♪ Back to the sewer ♪
39
00:02:07,252 --> 00:02:09,462
Yahoo!
[chuckles]
40
00:02:09,546 --> 00:02:13,299
Check it --
extreme green sports.
41
00:02:13,383 --> 00:02:15,468
Baby, I still got it!
42
00:02:15,552 --> 00:02:17,554
Don't try this at home.
43
00:02:17,637 --> 00:02:19,889
Mikey,
you could give us a hand.
44
00:02:19,973 --> 00:02:21,391
Hey! Whoo!
45
00:02:21,474 --> 00:02:22,934
Right!
[chuckles]
46
00:02:23,017 --> 00:02:23,893
Coming through!
47
00:02:23,977 --> 00:02:24,978
[groans]
48
00:02:25,061 --> 00:02:27,981
Beg your pardon.
49
00:02:28,064 --> 00:02:31,359
How long
until it's 2105?
50
00:02:31,442 --> 00:02:33,069
Hand me that LCD screen,
Serling.
51
00:02:33,152 --> 00:02:36,698
[both grunting]
52
00:02:36,781 --> 00:02:38,449
Where do you
want this, Donnie?
53
00:02:38,533 --> 00:02:41,452
Over here,
next to the other one.
54
00:02:43,204 --> 00:02:44,914
Oh, yeah!
55
00:02:44,998 --> 00:02:45,999
[groans]
56
00:02:46,082 --> 00:02:48,710
I'm bustin' mondo moves!
57
00:02:51,754 --> 00:02:52,755
[gasps] Aah!
58
00:02:52,839 --> 00:02:54,299
[groans]
59
00:02:54,382 --> 00:02:57,886
Now your move
is busted.
60
00:03:04,267 --> 00:03:06,227
[sighs]
61
00:03:06,311 --> 00:03:09,606
Ugh!
62
00:03:10,940 --> 00:03:13,026
-Anything?
-No.
63
00:03:13,109 --> 00:03:15,445
I've examined the data
from Serling's memory banks
64
00:03:15,528 --> 00:03:16,529
a thousand times,
65
00:03:16,613 --> 00:03:18,615
and I just can't determine
66
00:03:18,698 --> 00:03:20,867
exactly what happened
to Master Splinter.
67
00:03:20,950 --> 00:03:24,621
Do you think
he could still be alive?
68
00:03:24,704 --> 00:03:27,206
I won't know anything
for certain without more tests,
69
00:03:27,290 --> 00:03:28,583
but the truth is
70
00:03:28,666 --> 00:03:31,377
this never should have happened
in the first place.
71
00:03:31,461 --> 00:03:32,587
I was careless.
72
00:03:32,670 --> 00:03:35,840
I didn't think everything
all the way through.
73
00:03:35,924 --> 00:03:37,258
Donnie, you can't
blame yourself.
74
00:03:37,342 --> 00:03:39,385
It's not your fault.
75
00:03:39,469 --> 00:03:40,762
Yes, it is.
76
00:03:44,724 --> 00:03:47,727
Hey, guys, check it out!
I'm helping!
77
00:03:47,810 --> 00:03:51,856
-Put it down over there.
-[Serling] Very well.
78
00:03:53,483 --> 00:03:55,109
Hmm. No, no.
Over there.
79
00:03:55,193 --> 00:03:57,403
[Serling] All right, then.
80
00:03:57,487 --> 00:03:59,489
No, wait.
It's better over here.
81
00:03:59,572 --> 00:04:01,491
[Serling] If you say so.
82
00:04:01,574 --> 00:04:04,077
No, no. It's much better
back over there.
83
00:04:04,160 --> 00:04:06,788
[Serling] So be it.
84
00:04:08,373 --> 00:04:09,749
[Michelangelo] No, wait.
85
00:04:10,917 --> 00:04:13,461
[groans]
86
00:04:13,544 --> 00:04:15,088
I'm not programmed
for this.
87
00:04:15,171 --> 00:04:16,756
[siren wailing]
88
00:04:16,839 --> 00:04:19,759
Security breach
at the main entrance.
89
00:04:19,842 --> 00:04:21,886
Get ready.
Someone's coming in.
90
00:04:21,970 --> 00:04:23,763
Lose the lights.
91
00:04:31,896 --> 00:04:33,481
[grunts]
92
00:04:36,150 --> 00:04:38,820
Aah!
93
00:04:43,491 --> 00:04:45,201
Aah!
94
00:04:49,205 --> 00:04:50,164
Ugh!
95
00:04:50,248 --> 00:04:52,208
[Casey]
You bunch of punks.
96
00:04:52,291 --> 00:04:54,919
Nobody comes in here and
vandalizes my friends' place.
97
00:04:55,003 --> 00:04:55,962
Casey?
98
00:04:56,045 --> 00:04:58,548
Serling, hit the lights.
99
00:05:01,050 --> 00:05:02,635
I don't believe it.
100
00:05:02,719 --> 00:05:04,887
Huh?
101
00:05:04,971 --> 00:05:07,724
Guys! You're back!
102
00:05:07,807 --> 00:05:09,392
-Aah!
-Oh!
103
00:05:09,475 --> 00:05:11,019
[laughing]
104
00:05:11,102 --> 00:05:14,313
I don't know
which is worse --
105
00:05:14,397 --> 00:05:17,859
a Casey kick in the ribs
or a Casey bear hug.
106
00:05:17,942 --> 00:05:21,320
April, it's safe.
The guys are back.
107
00:05:21,821 --> 00:05:23,948
[gasps]
108
00:05:24,032 --> 00:05:25,033
[laughter]
109
00:05:25,116 --> 00:05:26,367
-April!
-April!
110
00:05:26,451 --> 00:05:28,327
Oh, wow!
111
00:05:28,411 --> 00:05:31,330
[laughter]
112
00:05:31,414 --> 00:05:35,460
Oh, I -- You've been gone
for a year.
113
00:05:35,543 --> 00:05:36,836
We were so worried.
114
00:05:36,919 --> 00:05:39,464
[Serling]
April O'Neil?
115
00:05:39,547 --> 00:05:41,674
Casey Jones?
116
00:05:41,758 --> 00:05:44,093
I can't tell you how pleased
I am to meet you.
117
00:05:44,177 --> 00:05:47,722
Cody and I have had
so many conversations
118
00:05:47,805 --> 00:05:49,557
about the two of you.
119
00:05:49,640 --> 00:05:51,684
Uh...who's Cody?
120
00:05:51,768 --> 00:05:54,270
And who are you?
121
00:05:54,353 --> 00:05:58,441
Sit down, guys.
It's kind of a long story.
122
00:06:00,443 --> 00:06:04,197
Whoa, time travel?
The future?
123
00:06:04,280 --> 00:06:05,364
Whoa.
124
00:06:05,448 --> 00:06:09,535
I-I can't believe
Splinter's gone.
125
00:06:09,619 --> 00:06:11,329
Neither can we.
126
00:06:14,624 --> 00:06:16,959
And it's all my fault.
127
00:06:17,043 --> 00:06:20,213
So, what's new
with you guys?
128
00:06:20,296 --> 00:06:23,883
Yeah, Case, and what's
with the new moves?
129
00:06:23,966 --> 00:06:25,802
My ribs are still aching.
130
00:06:25,885 --> 00:06:28,096
Oh, well,
while you guys were gone,
131
00:06:28,179 --> 00:06:31,099
I missed you
and working out with you.
132
00:06:31,182 --> 00:06:32,850
Then I saw this flier
outside my building
133
00:06:32,934 --> 00:06:34,268
and another in the mail.
134
00:06:34,352 --> 00:06:37,563
It was for this
kick-butt karate school.
135
00:06:37,647 --> 00:06:40,691
Thought I'd give it a try --
you know, keep up the skills.
136
00:06:40,775 --> 00:06:43,111
Huh! Hyah! Huh!
137
00:06:43,194 --> 00:06:46,072
You guys got to meet
my new teacher.
138
00:06:46,155 --> 00:06:47,573
He's awesome --
139
00:06:47,657 --> 00:06:51,452
not only a great fighter,
but a great man, like a legend.
140
00:06:51,536 --> 00:06:54,122
He's taught me so much
about honor, dignity,
141
00:06:54,205 --> 00:06:56,332
how to look out
for the little guy.
142
00:06:56,415 --> 00:06:59,210
Speaking of --
Nuts!
143
00:06:59,293 --> 00:07:01,212
I'm gonna be late!
144
00:07:01,295 --> 00:07:03,172
But, Casey,
the guys just got back.
145
00:07:03,256 --> 00:07:06,384
I'm sure your teacher
would understand.
146
00:07:06,467 --> 00:07:09,720
I can't be late --
Disrespectful.
147
00:07:09,804 --> 00:07:13,474
Catch you later, guys.
Oh, and welcome back.
148
00:07:13,558 --> 00:07:15,977
I've never known Casey
to be so punctual.
149
00:07:16,060 --> 00:07:17,186
I didn't know
he owned a watch.
150
00:07:17,270 --> 00:07:19,021
Or that he could
even tell time.
151
00:07:19,105 --> 00:07:21,149
I guess this new sensei
152
00:07:21,232 --> 00:07:22,608
has really made
a new man out of him.
153
00:07:36,539 --> 00:07:39,750
Sorry I'm late,
Master Khan.
154
00:07:39,834 --> 00:07:42,795
Never utter the word "sorry."
155
00:07:42,879 --> 00:07:45,423
It is a sign of weakness.
156
00:07:47,175 --> 00:07:48,885
[gong ringing]
157
00:07:52,096 --> 00:07:56,767
[All] Yes, Master Khan.
158
00:08:03,274 --> 00:08:07,653
Casey Jones,
who do you serve?
159
00:08:07,737 --> 00:08:09,906
I serve you, Master Khan.
160
00:08:09,989 --> 00:08:12,825
As it should be.
161
00:08:12,909 --> 00:08:14,368
And the past?
162
00:08:14,452 --> 00:08:17,330
Only exists
to serve the master.
163
00:08:17,413 --> 00:08:20,499
And your allegiance
to the turtles?
164
00:08:20,583 --> 00:08:23,127
It is no more.
165
00:08:23,211 --> 00:08:24,420
Excellent.
166
00:08:24,503 --> 00:08:27,924
But, master, the turtles --
they have returned.
167
00:08:28,007 --> 00:08:32,261
Huh? Returned?
168
00:08:32,345 --> 00:08:35,181
Yes, master.
I found out today.
169
00:08:35,264 --> 00:08:36,557
[chuckles]
170
00:08:36,641 --> 00:08:40,603
So, my precautions
were not in vain.
171
00:08:40,686 --> 00:08:43,231
Now, Casey Jones,
172
00:08:43,314 --> 00:08:45,691
everything you have
told me about them --
173
00:08:45,775 --> 00:08:47,443
all their secrets --
174
00:08:47,526 --> 00:08:49,362
will finally be put to use
175
00:08:49,445 --> 00:08:51,948
so that
they can be destroyed!
176
00:08:52,031 --> 00:08:54,367
[laughs evilly]
177
00:09:01,749 --> 00:09:05,544
[humming]
178
00:09:08,881 --> 00:09:11,217
You have Cody's eyes.
179
00:09:11,300 --> 00:09:15,221
Uh, thanks, I think.
180
00:09:15,304 --> 00:09:16,764
How's it coming,
Donnie?
181
00:09:16,847 --> 00:09:17,890
Need any help?
182
00:09:17,974 --> 00:09:20,518
Hand me that
density-signal stabilizer.
183
00:09:21,811 --> 00:09:23,729
The what-a-what-ilizer?
184
00:09:23,813 --> 00:09:26,983
Uh, here.
185
00:09:27,066 --> 00:09:29,527
Uh, hot or cold?
186
00:09:29,610 --> 00:09:31,570
Hmm.
187
00:09:31,654 --> 00:09:34,407
Donnie, this is
astonishingly high-tech.
188
00:09:34,490 --> 00:09:36,742
Is all this
from the future?
189
00:09:36,826 --> 00:09:38,077
No, not really.
190
00:09:38,160 --> 00:09:39,996
More like new techniques
than new technology.
191
00:09:40,079 --> 00:09:43,124
New techniques
is right.
192
00:09:43,207 --> 00:09:44,417
Speaking
of new techniques,
193
00:09:44,500 --> 00:09:45,459
we're gonna have
to learn some
194
00:09:45,543 --> 00:09:46,877
if we're gonna keep up
with Casey.
195
00:09:46,961 --> 00:09:49,046
I'm still smarting
196
00:09:49,130 --> 00:09:51,132
from some of those new moves
he busted on us.
197
00:09:51,215 --> 00:09:53,592
I don't know.
198
00:09:53,676 --> 00:09:55,052
Something just doesn't
sit right with me
199
00:09:55,136 --> 00:09:56,429
about that karate school,
200
00:09:56,512 --> 00:09:59,932
and Casey's been acting
kind of strange lately.
201
00:10:00,016 --> 00:10:02,560
And that's different
because...
202
00:10:02,643 --> 00:10:07,565
No.
He's been distant...scary.
203
00:10:07,648 --> 00:10:09,150
How do you mean?
204
00:10:09,233 --> 00:10:11,193
The other night, he came home
with blood on him --
205
00:10:11,277 --> 00:10:12,361
someone else's.
206
00:10:12,445 --> 00:10:14,447
He said he didn't know
where it came from.
207
00:10:14,530 --> 00:10:16,532
It's the strangest thing.
208
00:10:16,615 --> 00:10:20,036
Ever since he started going
to that school, he's changed.
209
00:10:20,119 --> 00:10:21,287
We could check it out for you
210
00:10:21,370 --> 00:10:23,914
if that would
make you feel better.
211
00:10:23,998 --> 00:10:25,499
It would make me feel better.
212
00:10:25,583 --> 00:10:28,544
All this chatting --
I'm trying to work here.
213
00:10:28,627 --> 00:10:31,964
And I thought you were
Captain Grumpy McGreen Shorts.
214
00:10:32,048 --> 00:10:33,299
Geez.
215
00:10:33,382 --> 00:10:34,967
[Donatello] Take the new hauler.
216
00:10:35,051 --> 00:10:36,635
It could
use a shakedown run anyway.
217
00:10:36,719 --> 00:10:40,097
Thanks, guys.
I'm really glad you're back.
218
00:10:40,181 --> 00:10:41,974
And we're glad
to be back, April.
219
00:10:42,058 --> 00:10:44,101
Hey, see if you can get
Mr. Sour Shell
220
00:10:44,185 --> 00:10:46,187
to lighten up
while we're gone.
221
00:10:46,270 --> 00:10:49,231
He's been working nonstop
since we got back.
222
00:10:53,611 --> 00:10:54,487
[engine revs]
223
00:10:55,988 --> 00:10:57,406
[tires squeal]
224
00:11:12,046 --> 00:11:14,423
Why do you always
get to drive?
225
00:11:15,049 --> 00:11:17,218
You're so slow.
226
00:11:17,301 --> 00:11:18,761
It's like you're pushing
a baby carriage or something.
227
00:11:18,844 --> 00:11:20,012
Oh, yeah?
228
00:11:20,096 --> 00:11:21,430
Well, why don't I show you
229
00:11:21,514 --> 00:11:23,849
some of the special features
this baby's got?
230
00:11:23,933 --> 00:11:26,268
Whatever.
231
00:11:26,352 --> 00:11:27,686
[engine revs,
tires squeal]
232
00:11:34,944 --> 00:11:37,405
Raph!
233
00:11:37,488 --> 00:11:39,198
Raph!
It's a dead end.
234
00:11:39,281 --> 00:11:41,492
And I know.
235
00:11:41,575 --> 00:11:42,618
Aah!
236
00:11:43,077 --> 00:11:45,204
Aah!
237
00:11:49,834 --> 00:11:50,835
Hey, hey, hey, hey!
238
00:11:54,964 --> 00:11:56,424
[groans]
This crate can fly?
239
00:11:56,507 --> 00:11:59,718
There's hover features
for emergencies, yeah.
240
00:11:59,802 --> 00:12:02,680
Something you might have known
if you'd helped out more.
241
00:12:02,763 --> 00:12:06,225
I-I-I think
I'm gonna be sick.
242
00:12:06,308 --> 00:12:08,394
[coughing]
243
00:12:09,854 --> 00:12:10,980
I didn't have corn.
244
00:12:25,035 --> 00:12:26,996
[shouting]
245
00:12:28,831 --> 00:12:30,541
Looks normal enough.
246
00:12:34,587 --> 00:12:37,590
Looks like Casey's sensei's
on the move.
247
00:12:37,673 --> 00:12:38,924
[whoosh!]
248
00:12:39,008 --> 00:12:39,842
-Huh?
-Huh?
249
00:12:42,136 --> 00:12:43,095
What the --
250
00:12:43,179 --> 00:12:45,347
-Aah!
-Aah!
251
00:12:47,683 --> 00:12:49,560
Uh-oh.
252
00:12:53,314 --> 00:12:56,192
I have been waiting
for you, turtles.
253
00:12:56,275 --> 00:12:57,693
-Huh?
-Huh?
254
00:12:59,570 --> 00:13:02,531
Haven't we seen this guy
before somewhere?
255
00:13:02,615 --> 00:13:04,366
Yeah, wasn't he
the bozo from --
256
00:13:04,450 --> 00:13:07,953
The future,
with the three shredders.
257
00:13:08,037 --> 00:13:09,955
Of what do you speak?
258
00:13:10,039 --> 00:13:12,791
Look, we came to make sure
our friend was okay --
259
00:13:12,875 --> 00:13:13,792
nothing more.
260
00:13:14,960 --> 00:13:17,546
[gong rings]
261
00:13:17,630 --> 00:13:21,050
Your friend
belongs here now --
262
00:13:21,133 --> 00:13:23,802
to this school, to me.
263
00:13:23,886 --> 00:13:26,889
Do you not, Casey Jones?
264
00:13:26,972 --> 00:13:29,058
Yes, Master Khan.
265
00:13:29,141 --> 00:13:31,060
[all gasp]
266
00:13:31,143 --> 00:13:35,314
And here, you turtles
shall find something, as well --
267
00:13:35,397 --> 00:13:37,650
your doom!
268
00:13:37,733 --> 00:13:38,484
[gong rings]
269
00:13:38,567 --> 00:13:40,069
Destroy the turtles.
270
00:13:40,152 --> 00:13:42,821
Crack open their shells
and tear them limb from limb!
271
00:13:42,905 --> 00:13:44,406
I command you!
272
00:13:47,785 --> 00:13:49,578
Something's wrong
with these students --
273
00:13:49,662 --> 00:13:52,373
like they're under some kind
of mind control.
274
00:13:53,582 --> 00:13:54,917
Try not to hurt them.
275
00:13:55,000 --> 00:13:58,420
Great! While they try to beat
the shell out of us!
276
00:14:08,347 --> 00:14:10,057
[yawns]
277
00:14:11,141 --> 00:14:12,643
Ha ha!
278
00:14:16,647 --> 00:14:17,898
[Leonardo] Sleep tight.
279
00:14:25,864 --> 00:14:28,033
Got anybody else?
280
00:14:29,451 --> 00:14:31,036
[gong rings]
281
00:14:31,120 --> 00:14:34,623
Casey Jones,
rise and fight!
282
00:14:35,332 --> 00:14:39,211
Destroy the turtles!
283
00:14:39,295 --> 00:14:41,714
Raph,
you and your big mouth.
284
00:14:50,306 --> 00:14:52,683
Yo, Casey, it's me, Raph.
285
00:14:53,559 --> 00:14:54,977
Snap out of it.
286
00:14:55,060 --> 00:14:55,978
Hmm.
287
00:14:56,061 --> 00:14:59,732
We're on your side, Casey.
Remember?
288
00:15:00,524 --> 00:15:03,110
He can't hear us.
289
00:15:03,193 --> 00:15:05,738
He's being mind-controlled
like the other students.
290
00:15:09,908 --> 00:15:12,328
Yeah, well, he still kicks butt
the same old way.
291
00:15:15,956 --> 00:15:17,124
My point exactly.
292
00:15:19,418 --> 00:15:21,420
Hmm.
293
00:15:21,503 --> 00:15:22,921
[groans]
294
00:15:23,005 --> 00:15:25,507
Casey, I don't want
to clobber you.
295
00:15:25,591 --> 00:15:26,759
Don't make me.
296
00:15:26,842 --> 00:15:29,094
I vote clobber him.
297
00:15:29,178 --> 00:15:31,722
I'll write you
an apology later.
298
00:15:32,431 --> 00:15:34,350
Aah! Ugh!
299
00:15:35,768 --> 00:15:38,687
[groans]
300
00:15:38,771 --> 00:15:39,605
Huh?
301
00:15:39,688 --> 00:15:41,649
Hmm?
302
00:15:41,732 --> 00:15:44,735
What's going on here?
303
00:15:44,818 --> 00:15:46,111
Guys?
304
00:15:46,195 --> 00:15:47,780
Hmm.
305
00:15:49,198 --> 00:15:50,032
[gong ringing]
306
00:15:50,115 --> 00:15:52,451
Do not forget
who you serve.
307
00:15:52,534 --> 00:15:55,287
Man, some crazy acoustics
in here.
308
00:15:55,371 --> 00:15:56,538
You will obey me.
309
00:15:56,622 --> 00:16:00,334
You will all obey me.
310
00:16:02,211 --> 00:16:05,381
Yes, Master Khan.
311
00:16:06,882 --> 00:16:09,760
You turtles shall obey.
312
00:16:09,843 --> 00:16:13,889
It's like that Khan guy --
he's inside my head.
313
00:16:13,972 --> 00:16:16,975
Should be plenty of room
in there for him.
314
00:16:17,935 --> 00:16:20,604
Something
about that gong.
315
00:16:20,688 --> 00:16:24,358
[groans]
316
00:16:24,900 --> 00:16:27,069
Leo, Casey at 12:00.
317
00:16:31,657 --> 00:16:33,075
Enough!
318
00:16:34,410 --> 00:16:36,620
Sorry, Casey.
319
00:16:36,704 --> 00:16:38,163
But this is
for your own good.
320
00:16:38,247 --> 00:16:39,164
Aah!
321
00:16:39,248 --> 00:16:41,208
Ugh!
322
00:16:50,759 --> 00:16:53,929
-Let's beat it!
-Run for it!
323
00:16:57,725 --> 00:17:00,811
The foot!
324
00:17:00,894 --> 00:17:02,229
Yes, the foot.
325
00:17:06,775 --> 00:17:09,528
Behold and tremble, cowards!
326
00:17:09,611 --> 00:17:10,863
Whoa. What's with
the new threads?
327
00:17:10,946 --> 00:17:13,031
You going
out on the town later?
328
00:17:13,115 --> 00:17:16,618
The foot shall rise again
like a tidal wave
329
00:17:16,702 --> 00:17:18,120
and come crashing down on you,
330
00:17:18,203 --> 00:17:22,082
crushing the life out of you
by these hands.
331
00:17:22,166 --> 00:17:24,543
Great. But we're still gonna
have to take you down.
332
00:17:24,626 --> 00:17:26,295
Bring it, Khan.
333
00:17:36,263 --> 00:17:38,307
You are
no match for me.
334
00:17:38,390 --> 00:17:39,725
Aah!
335
00:17:39,808 --> 00:17:41,602
Hey!
336
00:17:45,022 --> 00:17:48,692
Yikes.
That could have been my shell.
337
00:17:48,776 --> 00:17:49,693
Whoa!
338
00:17:49,777 --> 00:17:51,820
You cannot win.
339
00:17:51,904 --> 00:17:54,239
I know every move
before you make it.
340
00:17:54,323 --> 00:17:57,951
Your friend Casey Jones
has been most informative
341
00:17:58,035 --> 00:17:59,912
as to your
fighting techniques.
342
00:17:59,995 --> 00:18:02,748
[groans] Huh?
343
00:18:02,831 --> 00:18:05,959
Hey, teach,
leave my pals alone.
344
00:18:06,043 --> 00:18:09,588
You no longer serve
any purpose, Jones.
345
00:18:09,671 --> 00:18:11,673
[gasps]
346
00:18:11,757 --> 00:18:14,676
Aah! Ugh!
347
00:18:17,221 --> 00:18:19,723
Now, then, it is time
to finish you turtles off
348
00:18:19,807 --> 00:18:22,226
once and for all.
349
00:18:22,309 --> 00:18:25,979
You guys keep him busy.
I'll get us out of here.
350
00:18:26,063 --> 00:18:29,191
-Where's Mikey going?
-Raph, look out!
351
00:18:32,903 --> 00:18:35,114
[groans]
352
00:18:37,366 --> 00:18:41,453
[horn honking]
353
00:18:41,537 --> 00:18:42,579
Hmm? What?
354
00:18:44,206 --> 00:18:46,333
Ugh!
355
00:18:47,668 --> 00:18:49,086
[groans]
356
00:18:49,169 --> 00:18:52,214
[Raphael] Easy, big guy.
Let's get you home.
357
00:18:55,968 --> 00:18:56,844
[Leonardo] Hit it, Mikey.
358
00:18:56,927 --> 00:18:58,637
[Michelangelo] Roger that.
359
00:18:58,720 --> 00:19:00,556
[tires screech]
360
00:19:01,849 --> 00:19:06,019
Ah, nothing like breaking
in the new family truckster.
361
00:19:07,229 --> 00:19:10,858
There. That should give Khan
something to remember us by.
362
00:19:10,941 --> 00:19:12,401
[tires squeal]
363
00:19:16,905 --> 00:19:18,490
[walls cracking]
364
00:19:18,574 --> 00:19:20,951
Huh?
365
00:19:21,034 --> 00:19:23,829
Oh, no.
366
00:19:23,912 --> 00:19:26,373
Aah!
367
00:19:31,169 --> 00:19:34,047
[April] Casey!
368
00:19:34,131 --> 00:19:36,425
[sighs]
Glad that's over.
369
00:19:36,508 --> 00:19:40,470
Thanks for looking out for me,
babe, and you, too, guys.
370
00:19:40,554 --> 00:19:43,140
Next time,
maybe take an art class.
371
00:19:43,223 --> 00:19:45,559
Glad we could help.
But I'm not so sure it's over.
372
00:19:45,642 --> 00:19:48,437
I thought we'd finished off
the foot once and for all,
373
00:19:48,520 --> 00:19:50,188
but it looks like
they're back.
374
00:19:50,272 --> 00:19:53,150
Yeah,
but Sans the Shredder.
375
00:19:53,233 --> 00:19:55,777
Right. And he's not
coming back anytime soon.
376
00:19:55,861 --> 00:19:58,238
Right?
377
00:19:58,322 --> 00:20:01,366
Guys?
378
00:20:01,450 --> 00:20:03,076
How's Donnie?
379
00:20:03,160 --> 00:20:04,995
He --I can't even get him
to take a five-minute break.
380
00:20:05,078 --> 00:20:07,873
He hasn't eaten.
He hasn't slept.
381
00:20:07,956 --> 00:20:10,876
He's been linking up all sorts
of equipment to the internet --
382
00:20:10,959 --> 00:20:15,714
all just so he can find...
Master Splinter.
383
00:20:15,797 --> 00:20:17,674
He won't stop
blaming himself.
384
00:20:21,219 --> 00:20:23,096
Donnie,
how about taking a rest?
385
00:20:23,180 --> 00:20:24,681
There's only
so much you can do.
386
00:20:24,765 --> 00:20:27,017
Wait. Guys, quiet.
387
00:20:27,100 --> 00:20:28,685
Something's
coming through.
388
00:20:29,853 --> 00:20:32,064
[Master Splinter] My sons.
389
00:20:39,071 --> 00:20:43,492
My sons.
390
00:20:57,005 --> 00:20:58,757
[groans]
391
00:21:01,760 --> 00:21:02,678
[Master Shredder] Khan!
392
00:21:02,761 --> 00:21:04,221
Oh!
393
00:21:06,807 --> 00:21:09,101
[gasps]
394
00:21:11,979 --> 00:21:15,065
Oh, Master Shredder.
395
00:21:15,148 --> 00:21:17,275
I-I knew you would return.
396
00:21:17,359 --> 00:21:21,989
I have been rebuilding
your army, my master,
397
00:21:22,072 --> 00:21:23,991
preparing for this day,
398
00:21:24,074 --> 00:21:26,118
but the turtles
have been --
399
00:21:26,201 --> 00:21:27,619
The turtles --
400
00:21:27,703 --> 00:21:29,329
You must not allow them
to interfere.
401
00:21:29,413 --> 00:21:33,834
I will soon free myself
from this cyberworld
402
00:21:33,917 --> 00:21:35,127
and resurrect the foot!
403
00:21:35,210 --> 00:21:38,964
The turtles
must be destroyed!
404
00:21:39,047 --> 00:21:42,551
As you will it,
Master Shredder.
405
00:21:46,013 --> 00:21:49,891
[music]
26495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.