All language subtitles for Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.S07E01.Tempus.Fugit.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-STC_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,920 --> 00:00:06,339 [electricity crackling] 2 00:00:13,096 --> 00:00:14,180 Whoa! 3 00:00:14,264 --> 00:00:15,849 What happened? 4 00:00:15,932 --> 00:00:17,434 Where am I? 5 00:00:17,892 --> 00:00:19,686 [groans] 6 00:00:19,769 --> 00:00:21,020 [Cody] Do you need a break, Donatello? 7 00:00:21,104 --> 00:00:24,023 [Donatello] Nope. Not unless you do, little ninja. 8 00:00:29,529 --> 00:00:33,450 Hey Cody, could you pass me the ionized pivot wrench? 9 00:00:33,533 --> 00:00:34,617 Sure thing, Donny. 10 00:00:34,701 --> 00:00:35,952 [Serling] No, no, allow me. 11 00:00:36,035 --> 00:00:39,372 Perhaps I can fetch you both an espresso, as well. 12 00:00:39,456 --> 00:00:40,457 Anything to be of assistance. 13 00:00:42,041 --> 00:00:44,878 You know, Serling, 14 00:00:44,961 --> 00:00:46,796 sometimes I think you're looking forward 15 00:00:46,880 --> 00:00:48,757 to us getting home even more than we are. 16 00:00:48,840 --> 00:00:50,300 Like you're not gonna miss us! 17 00:00:50,383 --> 00:00:52,927 I mean, Raph I can understand but-- 18 00:00:53,011 --> 00:00:55,054 wise guy. 19 00:00:55,138 --> 00:00:56,931 The turtles. 20 00:00:57,015 --> 00:00:59,184 Now I remember. 21 00:00:59,267 --> 00:01:02,729 I am still inside that insufferable robot, 22 00:01:02,812 --> 00:01:04,981 where those cretins used that decompiler program 23 00:01:05,064 --> 00:01:07,484 to tear me apart bit by bit... 24 00:01:09,027 --> 00:01:13,031 ...or so they thought. 25 00:01:15,074 --> 00:01:17,619 It has taken some time, 26 00:01:17,702 --> 00:01:20,413 but my advanced fail-safe systems 27 00:01:20,497 --> 00:01:22,332 have finally repaired me. 28 00:01:22,415 --> 00:01:26,836 And now that I am 97.005% reconstituted, 29 00:01:26,920 --> 00:01:28,671 the turtles will pay! 30 00:01:28,755 --> 00:01:29,714 [Cody] We did it! 31 00:01:29,714 --> 00:01:29,798 What? 32 00:01:30,000 --> 00:01:32,258 Finally! You guys can go home! 33 00:01:32,342 --> 00:01:34,677 The time window is up and running again. 34 00:01:34,761 --> 00:01:36,805 Time window? 35 00:01:36,888 --> 00:01:37,847 Hmm... 36 00:01:37,931 --> 00:01:40,725 And perhaps my window of opportunity 37 00:01:40,809 --> 00:01:41,935 for revenge! 38 00:01:42,018 --> 00:01:44,562 [laughs evilly] 39 00:01:50,527 --> 00:01:52,779 [Man] It's ninja time! 40 00:01:52,862 --> 00:01:54,489 ♪ Four teenage turtles surfed in ♪ 41 00:01:54,572 --> 00:01:55,907 ♪ On a wave from the past ♪ 42 00:01:55,990 --> 00:01:57,450 ♪ It's like the future's a party ♪ 43 00:01:57,534 --> 00:01:58,576 ♪ That these brothers just crashed ♪ 44 00:01:58,660 --> 00:02:00,328 ♪ Don't know when they'll go home ♪ 45 00:02:00,411 --> 00:02:01,996 ♪ How long the good times will last ♪ 46 00:02:02,080 --> 00:02:03,915 ♪ But just stick around and see these turtles go ♪ 47 00:02:03,998 --> 00:02:07,168 ♪ Fast forward ♪ 48 00:02:07,252 --> 00:02:08,795 ♪ Leonardo, Donatello ♪ 49 00:02:08,878 --> 00:02:10,255 ♪ Fast forward ♪ 50 00:02:10,338 --> 00:02:12,090 ♪ Raphael, Michelangelo ♪ 51 00:02:12,173 --> 00:02:13,967 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 52 00:02:14,050 --> 00:02:15,218 ♪ Fast forward ♪ 53 00:02:15,301 --> 00:02:16,469 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 54 00:02:16,553 --> 00:02:17,804 It's ninja time! 55 00:02:17,887 --> 00:02:19,514 ♪ This future stuff is so strange ♪ 56 00:02:19,597 --> 00:02:20,723 ♪ Time to get rearranged ♪ 57 00:02:20,807 --> 00:02:22,308 ♪ But the more things change ♪ 58 00:02:22,392 --> 00:02:24,060 ♪ The more they all stay the same ♪ 59 00:02:24,143 --> 00:02:26,771 ♪ Still kicking butt and playing video games ♪ 60 00:02:26,855 --> 00:02:28,481 ♪ Driving everyone nuts, this future's really insane ♪ 61 00:02:29,482 --> 00:02:32,026 ♪ Fast forward ♪ 62 00:02:32,110 --> 00:02:33,361 Get out of my way! 63 00:02:33,444 --> 00:02:34,696 ♪ Fast forward ♪ 64 00:02:34,779 --> 00:02:36,406 It's so not yesterday. 65 00:02:36,489 --> 00:02:37,615 ♪ Fast forward ♪ 66 00:02:37,699 --> 00:02:39,409 It's the only way to play! 67 00:02:39,492 --> 00:02:40,702 ♪ Fast forward ♪ 68 00:02:40,785 --> 00:02:42,370 Guess we're here to stay. 69 00:02:42,453 --> 00:02:44,414 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 70 00:02:44,497 --> 00:02:45,748 ♪ Fast forward ♪ 71 00:02:45,832 --> 00:02:47,917 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 72 00:02:48,001 --> 00:02:51,629 ♪ Fast forward ♪ 73 00:02:57,093 --> 00:03:00,221 [Cody] All right, guys, 74 00:03:00,305 --> 00:03:03,141 don and I have set the time window 75 00:03:03,224 --> 00:03:05,143 to get you as close to your own time as possible. 76 00:03:05,226 --> 00:03:07,437 [Michelangelo grunting] 77 00:03:07,520 --> 00:03:10,023 I hope I didn't forget anything. 78 00:03:10,106 --> 00:03:11,983 Let's see... 79 00:03:12,066 --> 00:03:14,986 Helix. Helix 2. Helix 3. Helix 3: Turbo edition. 80 00:03:15,069 --> 00:03:16,529 Helix 4. Helix 4h. 81 00:03:16,613 --> 00:03:20,366 No, Mikey, we're not bringing anything back, 82 00:03:20,450 --> 00:03:22,118 including our weapons. 83 00:03:22,201 --> 00:03:24,078 We can't pollute the time stream. 84 00:03:24,162 --> 00:03:26,581 Yes, you've done quite enough of that already. 85 00:03:34,464 --> 00:03:35,381 [smooches] 86 00:03:35,465 --> 00:03:37,216 Bon voyage! 87 00:03:45,391 --> 00:03:48,102 [Cody] Well, I suppose this is goodbye. 88 00:03:49,103 --> 00:03:52,231 Cody San, thank you for your hospitality. 89 00:03:52,315 --> 00:03:55,068 Though this may be goodbye, 90 00:03:55,151 --> 00:03:58,655 we have forged a bond that will stand the test of time... 91 00:04:06,663 --> 00:04:10,458 ...past, present, and future. 92 00:04:10,541 --> 00:04:13,252 Remember your teachings, little ninja. 93 00:04:13,336 --> 00:04:16,589 Well, guess this is it. 94 00:04:16,673 --> 00:04:19,717 Take care, guys. I won't ever forget you. 95 00:04:19,801 --> 00:04:21,427 And we won't forget you, Cody. 96 00:04:21,511 --> 00:04:22,720 Thanks for everything. 97 00:04:22,804 --> 00:04:24,305 Remember the ninja code. 98 00:04:24,389 --> 00:04:25,765 We're gonna miss you, kid. 99 00:04:25,848 --> 00:04:27,308 So long. 100 00:04:29,310 --> 00:04:30,812 [electricity crackling] 101 00:04:30,812 --> 00:04:32,522 Aah! 102 00:04:34,774 --> 00:04:34,857 Serling, what's wrong? 103 00:04:36,000 --> 00:04:36,275 [speaking indistinctly] 104 00:04:36,359 --> 00:04:37,485 What's happening? 105 00:04:37,568 --> 00:04:40,238 Some...sort of...v-virus 106 00:04:40,321 --> 00:04:42,949 is overriding my...system. 107 00:04:43,032 --> 00:04:44,742 Serling! 108 00:04:44,826 --> 00:04:47,286 [Viral] Not just some virus, you miserable droid, 109 00:04:47,370 --> 00:04:50,790 but the queen of all viruses! 110 00:04:50,873 --> 00:04:53,918 -[laughs evilly] -No! Stop! 111 00:04:54,002 --> 00:04:56,212 Aah! Aaaah! 112 00:05:03,052 --> 00:05:06,305 Guys? 113 00:05:06,389 --> 00:05:08,725 Serling? 114 00:05:09,934 --> 00:05:12,645 Aaah! 115 00:05:12,645 --> 00:05:12,729 Aaah! Aaah! 116 00:05:13,855 --> 00:05:13,938 Anybody see that? 117 00:05:15,815 --> 00:05:15,898 Just as we entered the time window, 118 00:05:17,525 --> 00:05:17,608 it looked like a surge of energy or an explosion. 119 00:05:18,000 --> 00:05:20,528 Yes, Leonardo. It was most disconcerting. 120 00:05:20,611 --> 00:05:22,488 Tell you what's not disconcerting-- 121 00:05:22,572 --> 00:05:24,490 home sweet home dead ahead! 122 00:05:24,574 --> 00:05:27,326 Ha ha! Yeah! 123 00:05:29,412 --> 00:05:33,249 Whoa! 124 00:05:33,249 --> 00:05:35,793 Whoa! Whoa! 125 00:05:36,000 --> 00:05:39,380 Hey, what's up with the sudden change of course? 126 00:05:39,464 --> 00:05:41,340 And what's he doing here? 127 00:05:41,424 --> 00:05:42,884 [moaning] 128 00:05:42,967 --> 00:05:44,135 [Donatello] I don't know, 129 00:05:44,218 --> 00:05:46,596 but I think it has something to do with viral. 130 00:05:46,679 --> 00:05:47,597 Look! 131 00:05:47,680 --> 00:05:49,474 [laughs evilly] 132 00:05:49,557 --> 00:05:51,225 Aaah! 133 00:05:51,225 --> 00:05:51,309 Aaah! Aaah! 134 00:05:54,000 --> 00:05:54,854 Time and time again you tried to destroy me. 135 00:05:54,937 --> 00:05:57,148 Well, now time is on my side! 136 00:05:57,231 --> 00:06:00,610 And with it, I am going to make you suffer. 137 00:06:00,693 --> 00:06:03,738 [laughs evilly] 138 00:06:06,866 --> 00:06:09,202 Aah! 139 00:06:09,202 --> 00:06:09,285 Aah! Aah! 140 00:06:11,579 --> 00:06:11,662 Ow! 141 00:06:12,000 --> 00:06:13,748 Donny, what just happened? 142 00:06:13,831 --> 00:06:15,708 Viral. 143 00:06:15,792 --> 00:06:17,126 She must have overridden the time coordinates 144 00:06:17,210 --> 00:06:19,212 Cody and I had worked out. 145 00:06:19,295 --> 00:06:20,880 But I have no idea how. 146 00:06:20,963 --> 00:06:21,839 I d-d-d-do. 147 00:06:21,923 --> 00:06:23,716 Just as you w-were all leaving, 148 00:06:23,800 --> 00:06:25,676 she s-surged out of my system core 149 00:06:25,760 --> 00:06:27,845 and inf-fected the t-t-time window! 150 00:06:27,929 --> 00:06:29,055 She what?! 151 00:06:29,138 --> 00:06:30,264 Uh, guys? 152 00:06:30,348 --> 00:06:31,432 But that would mean 153 00:06:31,516 --> 00:06:33,059 that she's somehow taken control 154 00:06:33,142 --> 00:06:34,393 of the temporal stream. 155 00:06:34,477 --> 00:06:35,978 Guys?! 156 00:06:36,062 --> 00:06:38,397 Which would explain why we did not make it home... 157 00:06:38,481 --> 00:06:40,566 Seriously, guys?! 158 00:06:40,650 --> 00:06:42,026 ...and ended up here. 159 00:06:42,110 --> 00:06:42,985 And we're not alone! 160 00:06:43,069 --> 00:06:45,571 [growling] 161 00:06:49,534 --> 00:06:51,577 Oh, that doesn't sound good! 162 00:06:53,579 --> 00:06:56,082 [roaring] 163 00:06:56,165 --> 00:06:59,585 Puny organic insects! 164 00:06:59,669 --> 00:07:03,005 Over and over again you sought to destroy me, 165 00:07:03,089 --> 00:07:04,841 to rip me up into bits and bytes! 166 00:07:04,924 --> 00:07:09,929 Well now, my little friend here is going to return the favor. 167 00:07:10,012 --> 00:07:12,431 Oh, how I'm going to savor this. 168 00:07:12,515 --> 00:07:13,850 Serling, blast that lizard! 169 00:07:13,933 --> 00:07:15,268 I would, 170 00:07:15,351 --> 00:07:19,063 but I'm afraid that just before viral left my interface, 171 00:07:19,147 --> 00:07:21,941 she disabled all of my defense systems. 172 00:07:22,984 --> 00:07:24,402 Oh! 173 00:07:24,485 --> 00:07:26,737 [crying] 174 00:07:27,363 --> 00:07:29,615 Leave your weapons here. 175 00:07:29,699 --> 00:07:32,368 Wouldn't want to pollute the time stream. 176 00:07:32,451 --> 00:07:33,578 Good call, Donny. 177 00:07:33,661 --> 00:07:35,121 [moaning] 178 00:07:38,332 --> 00:07:39,750 [grunts] 179 00:07:41,878 --> 00:07:42,962 [growls] 180 00:07:43,045 --> 00:07:44,881 Aaaah! 181 00:07:46,883 --> 00:07:49,594 Extinction's coming early for you, lizard breath! 182 00:07:51,721 --> 00:07:55,349 Take that and that and-- 183 00:07:55,433 --> 00:07:57,018 -Aaah! -Mikey! 184 00:07:57,101 --> 00:07:59,312 [grunts] 185 00:07:59,395 --> 00:08:01,230 Whoa. 186 00:08:01,314 --> 00:08:02,607 Huh? 187 00:08:05,401 --> 00:08:06,736 This is how we go out, as lunch? 188 00:08:10,323 --> 00:08:11,741 [roars] 189 00:08:14,076 --> 00:08:15,703 Yeehaw! 190 00:08:16,162 --> 00:08:17,830 [laughs] 191 00:08:17,914 --> 00:08:20,708 Here's you treat. Now, giddyap! 192 00:08:24,670 --> 00:08:27,673 Whoo-hoo! 193 00:08:27,757 --> 00:08:29,759 Now, that's how you kick butt old-school style-- 194 00:08:29,842 --> 00:08:31,344 really old-school. 195 00:08:31,427 --> 00:08:33,054 It's like I always say-- 196 00:08:33,137 --> 00:08:35,264 in the hands of a ninja, anything can become a weapon, 197 00:08:35,348 --> 00:08:38,017 including my new pal here. 198 00:08:38,100 --> 00:08:41,103 I think I'll call him Zog the second. 199 00:08:42,313 --> 00:08:46,484 So, you were able to fend off some pea-brained beast. 200 00:08:46,567 --> 00:08:48,778 But your time travails have just begun. 201 00:08:52,031 --> 00:08:55,034 Aah! 202 00:08:55,034 --> 00:08:59,997 Aah! Aah! 203 00:09:00,000 --> 00:09:01,582 Ouch. 204 00:09:01,666 --> 00:09:04,126 Ugh. Why am I always on the bottom? 205 00:09:04,210 --> 00:09:05,336 Where are we now? 206 00:09:05,419 --> 00:09:07,672 I think you mean "when." 207 00:09:07,755 --> 00:09:10,383 [horse neighs] 208 00:09:10,383 --> 00:09:10,466 [Man] There! Over yonder! 209 00:09:12,000 --> 00:09:13,511 You, strange knight and your band of green fiends, 210 00:09:13,594 --> 00:09:15,221 prepare to be vanquished! 211 00:09:15,304 --> 00:09:17,390 Charge! 212 00:09:17,473 --> 00:09:19,058 "Strange knight"? 213 00:09:19,141 --> 00:09:20,184 Does he mean me? 214 00:09:20,268 --> 00:09:23,521 Relax, bucket head. It's just one guy. 215 00:09:23,604 --> 00:09:25,398 No sweat! 216 00:09:25,481 --> 00:09:28,109 Attack! 217 00:09:29,068 --> 00:09:33,739 Charge! 218 00:09:36,575 --> 00:09:38,744 Welcome to the dark ages, turtles. 219 00:09:38,828 --> 00:09:43,457 And for you, they will be dark times indeed. 220 00:09:46,502 --> 00:09:48,170 Aaah! 221 00:09:49,672 --> 00:09:51,340 I can't believe this-- 222 00:09:51,424 --> 00:09:53,968 from dino times to medieval times?! 223 00:09:54,051 --> 00:09:55,511 Believe it. 224 00:09:56,762 --> 00:09:59,765 And unless we figure out a way to turn the tables on viral, 225 00:09:59,849 --> 00:10:02,518 it's just a matter of time before we're history. 226 00:10:02,601 --> 00:10:06,605 You shall be vanquished for the king! 227 00:10:06,689 --> 00:10:10,443 And you shall be getting off your high horse! 228 00:10:10,526 --> 00:10:12,445 What? Stop that! 229 00:10:12,528 --> 00:10:14,322 [rattle!] 230 00:10:14,405 --> 00:10:15,906 Ha ha! 231 00:10:15,990 --> 00:10:18,451 All hail sir Mikey the bold! 232 00:10:18,534 --> 00:10:19,327 Tallyho! 233 00:10:19,410 --> 00:10:21,120 Ahh! 234 00:10:21,203 --> 00:10:23,539 I'm not programmed for this. 235 00:10:24,123 --> 00:10:27,251 Wait a second... 236 00:10:27,335 --> 00:10:29,253 The decompiler program! 237 00:10:30,880 --> 00:10:32,298 Decompiler? What? 238 00:10:32,381 --> 00:10:35,968 The program we used to rip viral apart in the first place. 239 00:10:36,052 --> 00:10:38,804 It's still uploaded on Serling's main drive. 240 00:10:38,888 --> 00:10:42,516 But I thought viral disengaged all of Serling's weapons! 241 00:10:42,600 --> 00:10:43,893 Yes, she did. 242 00:10:43,976 --> 00:10:46,437 But if we can find a way to re-engage them, 243 00:10:46,520 --> 00:10:48,814 I just may be able to use them to get us home. 244 00:10:48,898 --> 00:10:50,483 Come on! 245 00:10:50,566 --> 00:10:52,068 Oh! Oh! 246 00:10:54,236 --> 00:10:56,864 If I can jury-rig some kind of uplink module 247 00:10:56,947 --> 00:10:58,366 to Serling's buffer grid, 248 00:10:58,449 --> 00:11:01,619 I should be able to get his weapons systems back online. 249 00:11:01,702 --> 00:11:04,205 Rig an uplink module to his buffer-ma-huh? 250 00:11:04,288 --> 00:11:05,748 Look around, brainiac. 251 00:11:05,831 --> 00:11:06,832 We're in the dark ages here. 252 00:11:06,916 --> 00:11:09,919 We ain't got that kind of tech! 253 00:11:10,002 --> 00:11:11,545 Not here we don't. 254 00:11:11,629 --> 00:11:14,173 But if you-know-who sent us to another time, 255 00:11:14,256 --> 00:11:16,133 one closer to the present... 256 00:11:16,217 --> 00:11:18,636 I'm on it! 257 00:11:18,719 --> 00:11:20,262 On what? 258 00:11:21,389 --> 00:11:23,682 Hey, static for brains! 259 00:11:23,766 --> 00:11:26,018 What? You dare? 260 00:11:26,102 --> 00:11:27,186 That's right! 261 00:11:27,269 --> 00:11:29,438 I'm talking to you, you overgrown electrode. 262 00:11:29,522 --> 00:11:31,023 Is this the best you can do? 263 00:11:31,107 --> 00:11:32,942 What's he doing? 264 00:11:33,025 --> 00:11:35,319 You call these tough times? 265 00:11:35,403 --> 00:11:36,195 Come on! 266 00:11:36,278 --> 00:11:37,488 Why don't you put us sometime 267 00:11:37,571 --> 00:11:39,240 where you can really watch us squirm? 268 00:11:39,323 --> 00:11:40,574 I dare you to send us 269 00:11:40,658 --> 00:11:42,576 to when the big baddy of all, Shredder, was around. 270 00:11:42,660 --> 00:11:45,162 So be it, fool. 271 00:11:45,246 --> 00:11:48,124 Prepare to experience your ultimate nightmare. 272 00:11:49,917 --> 00:11:52,503 Whoa! 273 00:11:52,503 --> 00:11:54,000 Whoa! Whoa! 274 00:11:55,131 --> 00:11:56,424 Finally, I'm not on the bottom! 275 00:11:56,507 --> 00:11:58,968 Whoa! 276 00:11:59,051 --> 00:12:00,302 [grunting] 277 00:12:02,263 --> 00:12:03,889 Are we home? 278 00:12:05,015 --> 00:12:07,476 [Raphael] That don't sound like home! 279 00:12:15,651 --> 00:12:17,278 What the shell? 280 00:12:17,361 --> 00:12:20,489 Mikey, what did you say to viral? 281 00:12:20,573 --> 00:12:21,824 When are we? 282 00:12:21,907 --> 00:12:23,325 I think around present day. 283 00:12:23,409 --> 00:12:26,078 At least, that's when I asked her to send us. 284 00:12:26,162 --> 00:12:28,581 Course, I had to make it sound dangerous so... 285 00:12:29,582 --> 00:12:30,833 Ah! 286 00:12:37,673 --> 00:12:41,969 So you got us sent to some twisted time with two Shredders? 287 00:12:42,052 --> 00:12:44,680 Look, I was only trying to help, okay? 288 00:12:44,763 --> 00:12:45,973 Make that three! 289 00:12:46,056 --> 00:12:47,433 Look out! 290 00:12:48,601 --> 00:12:51,145 Aah! 291 00:12:51,228 --> 00:12:52,813 [powers down] 292 00:12:57,359 --> 00:12:59,445 Okay, this just went from bad to worse. 293 00:13:00,654 --> 00:13:02,823 I don't believe we've been introduced. 294 00:13:08,329 --> 00:13:12,958 Welcome, turtles, to the not-so-distant future, 295 00:13:13,042 --> 00:13:16,837 where it is time for you to perish! 296 00:13:22,968 --> 00:13:25,429 Your doom is at hand, worms! 297 00:13:25,513 --> 00:13:27,014 Aah! 298 00:13:27,932 --> 00:13:31,560 The turtles will be my prize! 299 00:13:40,361 --> 00:13:41,612 [Raphael] Great... 300 00:13:41,695 --> 00:13:44,615 Three Shredders going at it in an all-out rumble, 301 00:13:44,698 --> 00:13:46,617 and we're caught in the middle. 302 00:13:46,700 --> 00:13:48,160 Time to get out of here. 303 00:13:48,244 --> 00:13:50,579 Donny, what's it gonna take to get Serling's up and running? 304 00:13:50,663 --> 00:13:52,331 After Shredder number three 305 00:13:52,414 --> 00:13:54,750 slashed right through his main circuit drive? 306 00:13:54,833 --> 00:13:55,834 A miracle. 307 00:13:55,918 --> 00:13:56,961 It's an advanced droid part, 308 00:13:57,044 --> 00:14:00,172 technology from 100 years in the future. 309 00:14:00,256 --> 00:14:01,215 [Khan] You. 310 00:14:01,298 --> 00:14:03,759 But how? 311 00:14:03,842 --> 00:14:06,637 I disposed of you myself. 312 00:14:06,720 --> 00:14:08,931 Uh [chuckles] Do we know you? 313 00:14:20,859 --> 00:14:22,027 Whoa. 314 00:14:22,111 --> 00:14:23,529 Leo! 315 00:14:28,117 --> 00:14:32,705 The shells of the turtles will be my trophy! 316 00:14:32,788 --> 00:14:33,998 Hmm. 317 00:14:34,081 --> 00:14:36,625 Donny, the utrom Shredder! 318 00:14:36,709 --> 00:14:39,211 Of course. His exoskeleton. 319 00:14:39,295 --> 00:14:41,755 It's made with utrom technology. 320 00:14:41,839 --> 00:14:43,549 I can work with that. 321 00:14:48,178 --> 00:14:50,723 Guys, we've got to get to the circuit drive 322 00:14:50,806 --> 00:14:52,933 inside the Shredder's exoskeleton. 323 00:14:53,017 --> 00:14:53,976 Crack him open? 324 00:14:54,059 --> 00:14:56,145 Now you're talking my language. 325 00:15:11,368 --> 00:15:14,913 You dare strike the one true Shredder?! 326 00:15:22,963 --> 00:15:24,131 We're not making a lot of headway here. 327 00:15:24,214 --> 00:15:26,717 No joke? You mean, taking 328 00:15:26,800 --> 00:15:29,678 on our archrival without any weapons 329 00:15:29,762 --> 00:15:31,180 ain't giving us an edge? 330 00:15:33,724 --> 00:15:35,351 Hmm. 331 00:15:37,895 --> 00:15:39,772 Surely you would rather focus your attacks 332 00:15:39,855 --> 00:15:43,442 on a shared adversary than each other. 333 00:15:47,404 --> 00:15:49,948 Ah, the rat! 334 00:15:52,743 --> 00:15:54,078 Donatello, now! 335 00:15:54,161 --> 00:15:55,663 All right, then. 336 00:15:55,746 --> 00:15:57,623 Here goes nothing! 337 00:16:02,836 --> 00:16:06,465 Sometimes the enemies of an enemy can be a friend. 338 00:16:06,548 --> 00:16:09,968 Yeah, well, they ain't looking too friendly now! 339 00:16:17,142 --> 00:16:18,852 Come on. Come on. 340 00:16:18,936 --> 00:16:21,188 [powers up] 341 00:16:21,271 --> 00:16:23,607 Dear me! What happened? 342 00:16:23,691 --> 00:16:24,900 Oh, you're still here? 343 00:16:24,983 --> 00:16:27,820 I thought I'd rid myself of you miserable misanthropes. 344 00:16:27,903 --> 00:16:29,488 There's no time to explain. 345 00:16:29,571 --> 00:16:31,657 Are all your systems up and running, 346 00:16:31,740 --> 00:16:32,908 including your weapons? 347 00:16:32,991 --> 00:16:34,535 I believe so. 348 00:16:34,618 --> 00:16:37,162 Then open up. Turtle-x mode. Quick! 349 00:16:42,793 --> 00:16:45,379 All right, the decompiler program worked on viral 350 00:16:45,462 --> 00:16:46,380 as an algorithm. 351 00:16:46,463 --> 00:16:49,383 Time to see how it works as a blast. 352 00:16:52,553 --> 00:16:53,762 But first... 353 00:16:53,846 --> 00:16:56,682 [footsteps thudding] 354 00:16:56,765 --> 00:16:59,268 ...to deal with the Shredders. 355 00:17:02,271 --> 00:17:05,482 Quick, everyone grab on! Now! 356 00:17:07,359 --> 00:17:09,820 What?! 357 00:17:09,903 --> 00:17:11,363 [Donatello] Firing decompiler! 358 00:17:11,447 --> 00:17:12,781 Just what do you think you're-- 359 00:17:12,865 --> 00:17:14,116 Aaah! 360 00:17:17,703 --> 00:17:19,288 Nice work, Donny. 361 00:17:20,456 --> 00:17:22,666 Yeah, we're on our way home! 362 00:17:22,750 --> 00:17:25,669 Yeah! All right! 363 00:17:25,753 --> 00:17:27,379 [siren wails] 364 00:17:27,463 --> 00:17:28,672 Huh? 365 00:17:28,756 --> 00:17:30,048 [electricity crackling] 366 00:17:30,132 --> 00:17:31,967 Oh, no. 367 00:17:32,050 --> 00:17:33,927 No, it can't be! 368 00:17:34,011 --> 00:17:35,137 Aah! 369 00:17:37,264 --> 00:17:39,600 But it is, you wretched organic. 370 00:17:39,683 --> 00:17:41,143 You may have weakened me, 371 00:17:41,226 --> 00:17:43,854 but not before I was able to re-infect 372 00:17:43,937 --> 00:17:46,148 this pathetic piece of hardware. 373 00:17:46,231 --> 00:17:47,816 And now that I have... 374 00:17:52,780 --> 00:17:54,698 No, the decompiler! 375 00:17:54,782 --> 00:17:56,700 Inside the time stream, 376 00:17:56,784 --> 00:17:58,994 we're nothing more than temporal data flows. 377 00:17:59,077 --> 00:18:00,370 We'll be scattered to bits! 378 00:18:00,454 --> 00:18:01,288 Correct! 379 00:18:01,371 --> 00:18:03,916 Or did you not calculate for that? 380 00:18:03,999 --> 00:18:07,044 Guys! Get out of the way! 381 00:18:07,127 --> 00:18:08,629 Huh? 382 00:18:09,797 --> 00:18:11,089 [gasps] 383 00:18:17,679 --> 00:18:18,555 No! 384 00:18:18,639 --> 00:18:19,973 -Master Splinter! -Master Splinter! 385 00:18:20,057 --> 00:18:22,851 What just happened? 386 00:18:22,851 --> 00:18:22,935 Where's master Splinter? 387 00:18:24,000 --> 00:18:24,645 Father! 388 00:18:24,728 --> 00:18:26,772 He just-- just vanished! 389 00:18:26,855 --> 00:18:28,232 This can't be. 390 00:18:30,859 --> 00:18:32,694 Master Splinter. 391 00:18:32,778 --> 00:18:34,279 We're home. 392 00:18:34,363 --> 00:18:36,782 But master Splinter... 393 00:18:36,865 --> 00:18:38,116 Father... 394 00:18:38,200 --> 00:18:40,035 He's... 395 00:18:40,118 --> 00:18:42,746 And it's all my fault! 396 00:18:46,708 --> 00:18:49,002 [door closes] 397 00:18:49,086 --> 00:18:51,588 [electricity crackling] 398 00:19:03,517 --> 00:19:04,226 [grunts] 399 00:19:04,309 --> 00:19:06,228 What? Where am I? 400 00:19:09,731 --> 00:19:11,275 Huh? 401 00:19:11,358 --> 00:19:14,486 These antiquated programming codes, 402 00:19:14,570 --> 00:19:17,114 these rudimentary data pulses-- 403 00:19:17,197 --> 00:19:19,449 this must be what the primitive humans 404 00:19:19,533 --> 00:19:20,993 once called "The Internet." 405 00:19:21,076 --> 00:19:24,872 What a pathetic and feeble display. 406 00:19:34,548 --> 00:19:38,176 How long must I search in this archaic netherworld 407 00:19:38,260 --> 00:19:40,846 before finding something with enough power 408 00:19:40,929 --> 00:19:42,389 to repair my damages? 409 00:19:42,472 --> 00:19:44,808 Hmm. 410 00:19:44,892 --> 00:19:46,059 What is this? 411 00:19:46,143 --> 00:19:50,022 It appears to be some sort of data vault. 412 00:19:50,105 --> 00:19:53,650 Why, this emanates a power source 413 00:19:53,734 --> 00:19:58,614 far superior to this otherwise ancient technology. 414 00:19:58,697 --> 00:20:01,950 I will draw its power into my matrix 415 00:20:02,034 --> 00:20:04,703 and escape this outmoded cyberspace 416 00:20:04,786 --> 00:20:09,207 and dispose of the turtles as I did their feeble master. 417 00:20:10,542 --> 00:20:12,169 Strange. 418 00:20:12,252 --> 00:20:14,630 I am unable to access it. 419 00:20:14,713 --> 00:20:16,256 [grunts] 420 00:20:16,340 --> 00:20:20,302 This rudimentary piece of tech will not defy my will. 421 00:20:24,973 --> 00:20:27,017 What? No! 422 00:20:27,100 --> 00:20:28,727 Aaaaaah! 423 00:20:47,204 --> 00:20:49,164 Yes! 424 00:20:49,247 --> 00:20:51,625 I live! 425 00:20:51,708 --> 00:20:54,252 [laughs evilly] 426 00:21:01,426 --> 00:21:03,220 [Man] It's ninja time!! 427 00:21:03,303 --> 00:21:05,389 ♪ In the city, on the scene, underground, or in between ♪ 428 00:21:07,641 --> 00:21:10,644 ♪ There's a mean, green team of heroes like you've never seen ♪ 429 00:21:10,727 --> 00:21:12,896 ♪ And when the villains and turtles fight ♪ 430 00:21:12,980 --> 00:21:15,565 ♪ It's gonna be one shell of a sight ♪ 431 00:21:15,649 --> 00:21:16,650 ♪ You know the turtles got your ♪ 432 00:21:16,733 --> 00:21:19,403 ♪ Back, back to the sewer ♪ 433 00:21:19,486 --> 00:21:20,946 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 434 00:21:21,029 --> 00:21:24,282 ♪ Back, back to the sewer ♪ 435 00:21:24,366 --> 00:21:27,160 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 436 00:21:27,244 --> 00:21:28,245 Roll call! 437 00:21:28,328 --> 00:21:29,621 ♪ Leonardo, Donatello ♪ 438 00:21:29,705 --> 00:21:32,082 ♪ Rafael, Michelangelo ♪ 439 00:21:32,165 --> 00:21:33,583 ♪ I love being a turtle ♪ 440 00:21:33,667 --> 00:21:37,254 ♪ There's a mean, green team of heroes like you've never seen ♪ 441 00:21:37,337 --> 00:21:39,715 ♪ Doin' everything they can ♪ 442 00:21:39,798 --> 00:21:42,217 ♪ To stop evil Shredder's plan ♪ 443 00:21:42,300 --> 00:21:43,468 ♪ Oh, yeah, the turtles are ♪ 444 00:21:43,552 --> 00:21:45,846 ♪ Back, back to the sewer ♪ 445 00:21:45,929 --> 00:21:47,973 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 446 00:21:48,056 --> 00:21:51,309 ♪ Back, back to the sewer ♪ 447 00:21:51,393 --> 00:21:54,146 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 448 00:21:54,229 --> 00:21:56,481 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 449 00:21:56,565 --> 00:21:58,066 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 450 00:21:58,150 --> 00:22:01,028 ♪ Back to the sewer ♪ 29625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.