All language subtitles for Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.S06E18.Milk.Run.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-STC_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,626 --> 00:00:04,671 [music playing] 2 00:00:04,754 --> 00:00:09,384 [alarms ringing] 3 00:00:09,467 --> 00:00:11,553 Hurry up Mikey, intruder alarm. 4 00:00:11,636 --> 00:00:14,514 Oh dude, we're gonna be late for the bungee ball game. 5 00:00:14,597 --> 00:00:16,349 It's the semi finals! 6 00:00:16,433 --> 00:00:18,184 They're in the main lab 7 00:00:18,268 --> 00:00:19,310 [door opens] 8 00:00:19,394 --> 00:00:21,688 [approaching footsteps] 9 00:00:21,771 --> 00:00:23,481 [dark music plays] 10 00:00:23,565 --> 00:00:24,983 Torbin Zixx 11 00:00:25,066 --> 00:00:27,193 Zixx the enigma. 12 00:00:27,277 --> 00:00:29,821 Zixx of the black blade. 13 00:00:29,904 --> 00:00:31,364 Now I gotta new one. 14 00:00:31,448 --> 00:00:33,700 Zixx of the knuckle sandwich. 15 00:00:33,783 --> 00:00:36,578 [swoosh] 16 00:00:36,661 --> 00:00:38,788 ♪ It's ninja time! ♪ 17 00:00:38,872 --> 00:00:41,875 ♪ Four teenage turtles surfed 18 00:00:41,875 --> 00:00:41,958 in on a wave from the past ♪ 19 00:00:42,000 --> 00:00:44,878 ♪ It's like the future's 20 00:00:44,878 --> 00:00:44,961 a party that these brothes just crashed ♪ 21 00:00:48,000 --> 00:00:48,006 ♪ Don't know when they'll go home. How long the good time will last ♪ 22 00:00:48,089 --> 00:00:51,718 ♪ But just stick around and see these turtles go... ♪ 23 00:00:51,801 --> 00:00:54,888 ♪ Fast Forward! Leonardo, Donatello! ♪ 24 00:00:54,971 --> 00:00:58,224 ♪ Fast Forward! Raphael, Michelangelo! ♪ 25 00:00:58,308 --> 00:00:59,934 ♪ Teenage Mutant 26 00:00:59,934 --> 00:01:00,000 Ninja Turtles ♪ 27 00:01:00,018 --> 00:01:01,102 ♪ Fast Forward! ♪ 28 00:01:01,186 --> 00:01:02,270 ♪ Teenage Mutant 29 00:01:02,270 --> 00:01:02,353 Ninja Turtles ♪ 30 00:01:04,189 --> 00:01:04,272 ♪ It's Ninja Time! ♪ 31 00:01:06,000 --> 00:01:06,441 ♪ This future stuff is so strange. Time can get rearranged ♪ 32 00:01:06,524 --> 00:01:09,944 ♪ But the more things change, the more they also stay the same ♪ 33 00:01:10,028 --> 00:01:12,655 ♪ Still kickin' butt, and playin' video games ♪ 34 00:01:12,739 --> 00:01:15,825 ♪ Drivin' everyone nuts. Future's really insane! ♪ 35 00:01:16,785 --> 00:01:18,077 ♪ Fast Forward! ♪ 36 00:01:18,161 --> 00:01:19,412 ♪ Get outta my way! ♪ 37 00:01:19,496 --> 00:01:20,872 ♪ Fast Forward! ♪ 38 00:01:20,955 --> 00:01:22,415 ♪ It's so not yesterday! ♪ 39 00:01:22,499 --> 00:01:23,958 ♪ Fast Forward! ♪ 40 00:01:24,042 --> 00:01:25,543 ♪ It's the only way to play! ♪ 41 00:01:25,627 --> 00:01:27,086 ♪ Fast Forward! ♪ 42 00:01:27,170 --> 00:01:28,755 ♪ Guess we're here to stay! ♪ 43 00:01:28,838 --> 00:01:30,507 ♪ Teenage Mutant 44 00:01:30,507 --> 00:01:30,590 Ninja Turtles ♪ 45 00:01:31,674 --> 00:01:31,758 ♪ Fast Forward! ♪ 46 00:01:34,093 --> 00:01:34,177 ♪ Teenage Mutant 47 00:01:34,177 --> 00:01:36,000 Ninja Turtles ♪ 48 00:01:36,000 --> 00:01:36,429 ♪ Fast Forward! ♪ 49 00:01:38,014 --> 00:01:40,433 Big mistake busting in here Zixx 50 00:01:43,770 --> 00:01:45,355 [surprised] 51 00:01:45,438 --> 00:01:46,940 Hologram! 52 00:01:47,023 --> 00:01:48,733 Oh do you think so. 53 00:01:48,817 --> 00:01:50,527 That never gets old. 54 00:01:52,362 --> 00:01:55,281 Sorry to drop in uninvited like this 55 00:01:55,365 --> 00:01:57,158 I'll show myself out. 56 00:01:59,702 --> 00:02:02,288 [clank] 57 00:02:02,372 --> 00:02:04,958 [coughing] 58 00:02:05,041 --> 00:02:07,502 [buttons beep] [door closes] 59 00:02:07,585 --> 00:02:08,962 [door opens] Hey 60 00:02:09,045 --> 00:02:10,755 Save a piece for me! 61 00:02:10,839 --> 00:02:14,968 [footsteps] 62 00:02:15,051 --> 00:02:18,179 [beeping] 63 00:02:18,263 --> 00:02:19,889 It's going up! 64 00:02:19,973 --> 00:02:21,474 [buttons beep] 65 00:02:21,558 --> 00:02:23,309 I'm tracking him 66 00:02:23,393 --> 00:02:24,310 Let's go! 67 00:02:26,729 --> 00:02:31,150 [door opens] [footsteps] 68 00:02:31,234 --> 00:02:33,987 [buttons beep] 69 00:02:34,070 --> 00:02:35,113 [door opens] 70 00:02:36,781 --> 00:02:39,701 Looks like you're all out of building Zixx. 71 00:02:39,784 --> 00:02:42,203 And not a moment too soon. 72 00:02:43,371 --> 00:02:45,290 [footsteps] 73 00:02:48,293 --> 00:02:49,252 [beep] 74 00:02:51,254 --> 00:02:52,171 [laughs] 75 00:02:52,255 --> 00:02:53,339 [door shuts] 76 00:02:55,258 --> 00:02:56,843 He's not getting away this time. 77 00:02:56,926 --> 00:02:58,303 You got that right! 78 00:02:58,386 --> 00:03:00,388 [engine starts] 79 00:03:00,471 --> 00:03:03,141 Zixx didn't come by to say hello. 80 00:03:03,224 --> 00:03:05,018 You better believe he stole something 81 00:03:05,101 --> 00:03:06,561 and we need to find out what. 82 00:03:06,644 --> 00:03:10,773 [engine buzz] 83 00:03:10,857 --> 00:03:11,858 [smirks] 84 00:03:11,941 --> 00:03:13,359 [engine rumble] 85 00:03:14,027 --> 00:03:15,528 [engine revs] 86 00:03:15,612 --> 00:03:16,905 Don't lose him. 87 00:03:19,866 --> 00:03:20,783 [grunts] 88 00:03:24,621 --> 00:03:25,663 Cute maneuvering, 89 00:03:25,747 --> 00:03:27,624 but he's not shaking us loose. 90 00:03:28,583 --> 00:03:29,667 [engines rev] 91 00:03:29,751 --> 00:03:31,419 He's heading straight for the moon port. 92 00:03:31,502 --> 00:03:32,503 [engines rumble] 93 00:03:45,266 --> 00:03:47,518 He could be hiding anywhere in here. 94 00:03:47,602 --> 00:03:48,937 Then we better split up. 95 00:03:50,063 --> 00:03:53,733 [footsteps] 96 00:03:55,693 --> 00:03:58,029 I suggest you stop running Zixx. 97 00:03:58,112 --> 00:03:59,489 Cause the more you run 98 00:03:59,572 --> 00:04:01,532 the more bones I'm gonna break. 99 00:04:01,616 --> 00:04:02,992 [laughs] 100 00:04:05,161 --> 00:04:06,871 [grunts] 101 00:04:06,955 --> 00:04:09,499 [screams] 102 00:04:10,667 --> 00:04:11,960 Wait a minute 103 00:04:12,043 --> 00:04:14,170 another trick in hologram. 104 00:04:14,253 --> 00:04:16,172 Nice try Zixx! 105 00:04:17,382 --> 00:04:18,675 [groans] Not this time 106 00:04:19,550 --> 00:04:20,510 Sucker! 107 00:04:21,636 --> 00:04:23,429 [groans in pain] 108 00:04:23,513 --> 00:04:25,431 Ralph, what happened? 109 00:04:25,515 --> 00:04:27,517 [hesitates] He jumped me. 110 00:04:27,600 --> 00:04:29,185 Come on! He went this way. 111 00:04:29,269 --> 00:04:30,603 [running footsteps] 112 00:04:35,274 --> 00:04:36,192 [stammers] 113 00:04:36,275 --> 00:04:37,819 At least I thought he did. 114 00:04:40,446 --> 00:04:43,366 [faint footsteps] 115 00:04:43,449 --> 00:04:44,659 There he is! 116 00:04:44,742 --> 00:04:46,411 He's heading for that cargo ship. 117 00:04:49,664 --> 00:04:52,291 If he makes it into space we'll never find him. 118 00:04:52,375 --> 00:04:54,210 Then, he's not making it there. 119 00:04:57,213 --> 00:04:58,715 Use your nun chucks Mikey. 120 00:04:58,798 --> 00:05:01,467 [swoosh] 121 00:05:02,093 --> 00:05:03,386 [thump] 122 00:05:04,303 --> 00:05:05,638 Now to get in the ship. 123 00:05:05,722 --> 00:05:07,515 [button beep] 124 00:05:07,598 --> 00:05:08,558 [nervous exhale] 125 00:05:08,641 --> 00:05:10,310 We have a problem here. 126 00:05:10,393 --> 00:05:13,312 The hatch door has a serious security encryption. 127 00:05:13,396 --> 00:05:15,773 [blast] 128 00:05:15,857 --> 00:05:17,316 Can you get it open? 129 00:05:17,400 --> 00:05:18,526 Absolutely. 130 00:05:18,609 --> 00:05:20,445 But before we launch, not so sure. 131 00:05:20,528 --> 00:05:21,654 clear the launch cell 132 00:05:22,655 --> 00:05:24,032 Hey Don 133 00:05:24,115 --> 00:05:27,535 what happens if we get launched before we get inside the ship? 134 00:05:27,618 --> 00:05:29,579 Very bad thing. 135 00:05:29,662 --> 00:05:33,666 [preparing for launching] 136 00:05:33,750 --> 00:05:35,710 Anytime Don, anytime! 137 00:05:37,420 --> 00:05:39,672 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 138 00:05:39,756 --> 00:05:42,216 ♪ Fast Forward ♪ 139 00:05:43,217 --> 00:05:45,303 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 140 00:05:45,386 --> 00:05:48,264 ♪ Fast Forward ♪ 141 00:05:48,347 --> 00:05:51,350 Hurry up Don! or we're gonna be blasted with this blast off. 142 00:05:51,434 --> 00:05:52,810 [countdown] seven 143 00:05:52,894 --> 00:05:55,104 six, five, four 144 00:05:55,188 --> 00:05:56,856 That's it, get in! [door opens] 145 00:05:56,939 --> 00:05:58,191 Hurry! 146 00:05:58,274 --> 00:05:59,567 [door shuts] 147 00:06:04,113 --> 00:06:07,825 [engine revs] 148 00:06:11,788 --> 00:06:13,831 Hey, that wasn't so bad. 149 00:06:13,915 --> 00:06:18,461 Without the anti inertia field we'd all be a one molecule thick smear on the deck. 150 00:06:18,544 --> 00:06:19,921 Hooray for science! 151 00:06:20,004 --> 00:06:23,049 Now let's go find Zixx and make a smear out of him. 152 00:06:23,132 --> 00:06:26,636 [footsteps] 153 00:06:26,719 --> 00:06:30,932 I have the merchandise you ordered Raxis, 20 cases. 154 00:06:31,015 --> 00:06:33,976 How long until you reach Bellerophon? 155 00:06:34,060 --> 00:06:36,979 I should reach the system within the hour. 156 00:06:37,063 --> 00:06:38,147 Excellent! 157 00:06:38,231 --> 00:06:42,735 You've earned your reward. Raxis out. 158 00:06:42,819 --> 00:06:48,449 I wonder what kind of reward we get for turning in Zixx to dirt-bag. 159 00:06:48,533 --> 00:06:50,159 Oh you made it. 160 00:06:50,243 --> 00:06:51,494 Good. 161 00:06:51,577 --> 00:06:54,330 For a minute I was afraid you might be someone else 162 00:06:54,413 --> 00:06:55,790 What are you talking about? 163 00:06:55,873 --> 00:06:57,917 and what did you steal from O'Neil Tech. 164 00:06:58,000 --> 00:07:00,294 A sub etheric scrambler disc. 165 00:07:00,378 --> 00:07:04,882 I thought I might need it to get my cargo pass inter planetary customs. 166 00:07:04,966 --> 00:07:06,926 Sub a who's a what's disc? 167 00:07:07,009 --> 00:07:09,428 What are you smuggling this time? 168 00:07:09,512 --> 00:07:12,431 You wouldn't believe me if I told you. 169 00:07:12,515 --> 00:07:13,558 Then show us. 170 00:07:15,601 --> 00:07:19,814 This stuff has to get to a disaster zone in Bellerophon. Fast. 171 00:07:19,897 --> 00:07:21,566 [lid opens] 172 00:07:25,653 --> 00:07:26,571 Food? 173 00:07:26,654 --> 00:07:27,780 Medicine? 174 00:07:27,864 --> 00:07:29,031 I don't get it. 175 00:07:29,115 --> 00:07:30,950 What's the con? 176 00:07:31,033 --> 00:07:33,828 I don't always use my skills for profit. 177 00:07:33,911 --> 00:07:38,624 I know that you do gooders wouldn't just volunteer to help a guy like me. 178 00:07:38,708 --> 00:07:40,710 I had to trick you in to space. 179 00:07:40,793 --> 00:07:43,796 At which point it would be too late to say no. 180 00:07:43,880 --> 00:07:46,465 You dirty little creep. 181 00:07:46,549 --> 00:07:50,845 You're gonna need all those medical supplies for yourself after I get through with you. 182 00:07:50,928 --> 00:07:53,181 Why'd you pick us for this job? 183 00:07:53,264 --> 00:07:56,642 Yeah, why not get some other dirt-bags like yourself? 184 00:07:56,726 --> 00:07:58,144 Because he'd have to pay them. 185 00:07:58,227 --> 00:08:00,021 This is a mercy mission. 186 00:08:00,104 --> 00:08:04,483 I need the best, and you proved you could handle yourself the last time we met. 187 00:08:04,567 --> 00:08:06,319 We are good! 188 00:08:06,402 --> 00:08:10,907 And I'm sure that together we'll be more than a match for the Triceratons gangs. 189 00:08:10,990 --> 00:08:13,451 Triceratons gangs? 190 00:08:13,534 --> 00:08:14,493 Don't worry. 191 00:08:14,577 --> 00:08:16,204 This will be a milk run. 192 00:08:16,287 --> 00:08:19,916 The Triceratons probably won't even find us. 193 00:08:19,999 --> 00:08:21,709 [sirens blaring] 194 00:08:21,792 --> 00:08:23,044 What's that? 195 00:08:23,127 --> 00:08:25,796 Triceratons! 196 00:08:25,880 --> 00:08:28,424 The Triceratons republic isn't what it used to be. 197 00:08:28,507 --> 00:08:33,179 They have troubles at home, so now their outer territories are controlled by gangs. 198 00:08:33,262 --> 00:08:34,847 That's why you brought us along. 199 00:08:34,931 --> 00:08:38,142 You wanted to have some muscles in case the Triceratons caught you. 200 00:08:38,226 --> 00:08:42,063 I promised to get this shipment through, and I can't do it alone. 201 00:08:42,146 --> 00:08:43,940 I need your help. 202 00:08:44,023 --> 00:08:46,734 The people of Bellerophon need your help. 203 00:08:56,911 --> 00:08:58,287 Can we outrun them? 204 00:08:58,371 --> 00:09:00,039 That would only make them angrier. 205 00:09:00,122 --> 00:09:02,041 I'm shutting down engines. 206 00:09:02,124 --> 00:09:05,211 So what happens when they come on board and find the stuff? 207 00:09:05,294 --> 00:09:08,047 You appeal to their sense of decency. 208 00:09:08,130 --> 00:09:10,299 What do you mean " we appeal " 209 00:09:10,383 --> 00:09:14,053 It's better for all of us if they don't know I'm on-board. 210 00:09:14,136 --> 00:09:15,054 Long story. 211 00:09:16,389 --> 00:09:20,142 [engine rumbles] 212 00:09:20,226 --> 00:09:22,395 Here, I got you some disguises. 213 00:09:22,478 --> 00:09:25,481 Remember, an entire planet is depending on you. 214 00:09:26,649 --> 00:09:28,609 [dumbfounded] 215 00:09:28,693 --> 00:09:31,779 Triceratons will never fall for this! 216 00:09:31,862 --> 00:09:33,823 [blast] 217 00:09:33,906 --> 00:09:36,534 [footsteps] 218 00:09:36,617 --> 00:09:37,910 [startled] 219 00:09:40,705 --> 00:09:43,916 Can we help you guys with something? 220 00:09:44,000 --> 00:09:45,918 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 221 00:09:46,002 --> 00:09:48,587 ♪ Fast Forward ♪ 222 00:09:49,588 --> 00:09:51,591 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 223 00:09:51,674 --> 00:09:54,302 ♪ Fast Forward ♪ 224 00:09:54,385 --> 00:09:55,594 [music plays] 225 00:09:55,678 --> 00:09:56,929 Can we help you? 226 00:09:57,013 --> 00:09:58,723 Don't play dumb with me. 227 00:10:00,891 --> 00:10:02,184 [startled] 228 00:10:02,268 --> 00:10:04,729 Where is Zixx? 229 00:10:04,812 --> 00:10:06,397 You must have the wrong ship. 230 00:10:06,480 --> 00:10:10,401 We're doctors on our way to treat a severe outbreak of... 231 00:10:10,484 --> 00:10:11,527 ...space fever! 232 00:10:11,610 --> 00:10:12,528 The.. 233 00:10:12,611 --> 00:10:14,280 Heperoni virus 234 00:10:14,363 --> 00:10:17,033 Very contagious. 235 00:10:17,116 --> 00:10:19,827 [sniffs] 236 00:10:19,910 --> 00:10:21,120 Zixx is here. 237 00:10:21,203 --> 00:10:22,747 I can smell him. 238 00:10:22,830 --> 00:10:24,540 Tear this ship apart! 239 00:10:24,623 --> 00:10:26,625 Scan the cargo. 240 00:10:26,709 --> 00:10:30,212 I hope for your sake, you're not hiding anything. 241 00:10:30,296 --> 00:10:33,215 Nobody cheats Boss Zukko and keeps breathing. 242 00:10:34,133 --> 00:10:36,385 [scanning] 243 00:10:36,469 --> 00:10:38,137 Got a problem here boss 244 00:10:38,220 --> 00:10:39,972 something is jamming my scanner. 245 00:10:41,223 --> 00:10:43,351 Zixx is full of tricks. 246 00:10:43,434 --> 00:10:44,518 Stand back! 247 00:10:55,279 --> 00:10:57,281 There's nothing here boss. 248 00:10:57,365 --> 00:11:00,117 Just a bunch of food and doctors stuff. 249 00:11:01,410 --> 00:11:03,120 [exhales] 250 00:11:03,204 --> 00:11:04,330 [stammers] 251 00:11:04,413 --> 00:11:05,831 Space fever? 252 00:11:06,791 --> 00:11:09,877 I know Zixx is up to something. 253 00:11:09,960 --> 00:11:14,632 [footsteps] 254 00:11:18,094 --> 00:11:19,095 [crash] 255 00:11:19,887 --> 00:11:21,931 Going somewhere? 256 00:11:24,892 --> 00:11:28,521 Just concentrate on placing one foot at a time. 257 00:11:28,604 --> 00:11:30,356 One wrong step and-- 258 00:11:30,439 --> 00:11:32,191 I float back to earth. 259 00:11:32,274 --> 00:11:34,360 Thanks for freaking me out Don. 260 00:11:34,443 --> 00:11:37,530 Here, stand guard as I lower myself down. 261 00:11:37,613 --> 00:11:40,825 If we're gonna detach ourselves from Triceratons ship 262 00:11:40,908 --> 00:11:42,493 we'll have to start at the main engine. 263 00:11:43,661 --> 00:11:44,620 [clinks] 264 00:11:49,083 --> 00:11:50,668 You know what you're doing there Don? 265 00:11:50,751 --> 00:11:53,129 We have to reroute power to the ships umbilicus 266 00:11:53,212 --> 00:11:55,256 So I though I'd fuse the primary power bus 267 00:11:55,339 --> 00:11:57,216 and polarize the repulsion matrix. 268 00:11:57,299 --> 00:12:00,302 Sounds good. Let me know if you need something broken. 269 00:12:08,477 --> 00:12:09,687 No guns, 270 00:12:09,770 --> 00:12:11,230 no stolen goods. 271 00:12:11,313 --> 00:12:13,274 Nothing that's worth anything. 272 00:12:13,357 --> 00:12:14,900 Keep looking! 273 00:12:14,984 --> 00:12:16,068 Hey boss. 274 00:12:16,152 --> 00:12:18,279 Look at what we found. 275 00:12:18,362 --> 00:12:19,905 [thump] 276 00:12:22,658 --> 00:12:23,701 [nervous exhales] 277 00:12:23,784 --> 00:12:25,411 Torbin Zixx. 278 00:12:25,494 --> 00:12:28,914 Don't you know it's rude to hide from your guests. 279 00:12:28,998 --> 00:12:31,041 Congratulations Boss Zukko. 280 00:12:31,125 --> 00:12:33,169 You've just hijack a mercy mission. 281 00:12:34,628 --> 00:12:38,257 search all you want. You wont find anything of value. 282 00:12:38,340 --> 00:12:39,925 Oh but I have. 283 00:12:40,009 --> 00:12:41,051 The question is... 284 00:12:41,135 --> 00:12:42,720 Do I keep you for myself. 285 00:12:42,803 --> 00:12:46,140 Or do I collect on one of the dozens bounty on your head. 286 00:12:46,223 --> 00:12:47,808 You have so many enemies. 287 00:12:48,476 --> 00:12:49,518 So do you. 288 00:12:50,186 --> 00:12:52,062 [grunts] 289 00:12:52,146 --> 00:12:54,231 I think I'll hang on to you. 290 00:12:54,315 --> 00:12:58,068 I want to make sure you suffer for as long as possible. 291 00:12:58,152 --> 00:13:01,989 [chuckles] If this is about that business back on serious prime. 292 00:13:02,072 --> 00:13:04,867 It was all just a big misunderstanding. 293 00:13:04,950 --> 00:13:07,286 You cheated me out of a million credits. 294 00:13:07,369 --> 00:13:09,121 And you cost me a ship! 295 00:13:09,205 --> 00:13:11,123 Now, you're gonna pay. 296 00:13:11,207 --> 00:13:13,417 You and your little green friends. 297 00:13:13,501 --> 00:13:14,502 [defensive] Hey 298 00:13:14,585 --> 00:13:16,003 Now hold on there horn heads. 299 00:13:16,086 --> 00:13:17,254 We're not friends. 300 00:13:19,256 --> 00:13:21,509 [fighting grunts] 301 00:13:21,592 --> 00:13:22,927 [music playing] 302 00:13:24,720 --> 00:13:26,305 Dude, I remember a time 303 00:13:26,388 --> 00:13:29,725 when dinosaurs and spaceships were two of my favorite things ever. 304 00:13:29,808 --> 00:13:30,893 And now? 305 00:13:30,976 --> 00:13:31,894 Not so much. 306 00:13:34,063 --> 00:13:35,606 [roars] 307 00:13:35,689 --> 00:13:37,525 It's ninja time! 308 00:13:37,608 --> 00:13:39,944 [fighting grunts] 309 00:13:40,027 --> 00:13:42,488 [clanks] 310 00:13:42,571 --> 00:13:43,489 [groans in pain] 311 00:13:43,572 --> 00:13:44,949 [groans] 312 00:13:45,032 --> 00:13:45,950 [crash] 313 00:13:47,868 --> 00:13:49,245 [grunts] 314 00:13:51,038 --> 00:13:52,331 No you don't. 315 00:13:53,958 --> 00:13:55,376 [electrocuted] 316 00:13:55,459 --> 00:13:57,336 [grunts] 317 00:13:57,419 --> 00:13:58,587 Help the others. 318 00:13:58,671 --> 00:14:00,506 Zixx is mine! 319 00:14:00,589 --> 00:14:04,593 [tense music] 320 00:14:04,677 --> 00:14:06,971 Got it! All done here Ralph. 321 00:14:07,054 --> 00:14:08,013 Bring me up. 322 00:14:08,097 --> 00:14:11,350 [pants] 323 00:14:11,433 --> 00:14:13,894 Now it's just a matter of unhooking the umbilicus 324 00:14:13,978 --> 00:14:15,271 and our ship will be free. 325 00:14:16,647 --> 00:14:17,606 [surprised] 326 00:14:17,690 --> 00:14:19,358 [latch opens] 327 00:14:19,441 --> 00:14:25,364 [dark music] 328 00:14:25,447 --> 00:14:27,533 Well well well. 329 00:14:27,616 --> 00:14:29,410 What have we here. 330 00:14:30,703 --> 00:14:32,538 [taken aback] 331 00:14:32,621 --> 00:14:34,623 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 332 00:14:34,707 --> 00:14:37,251 ♪ Fast Forward ♪ 333 00:14:38,252 --> 00:14:40,212 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 334 00:14:40,296 --> 00:14:42,881 ♪ Fast Forward ♪ 335 00:14:42,965 --> 00:14:45,175 Whatever you're up to out here 336 00:14:45,259 --> 00:14:46,927 it's about to end! 337 00:14:47,011 --> 00:14:48,012 Okay Donny. 338 00:14:48,095 --> 00:14:49,888 You unhook the umbilical thingy. 339 00:14:49,972 --> 00:14:51,807 I'll take care of the muscles. 340 00:14:51,890 --> 00:14:54,852 [roars] 341 00:14:54,935 --> 00:14:57,605 Come and get some horn heads. 342 00:14:59,023 --> 00:15:00,774 Let's go little man. 343 00:15:00,858 --> 00:15:04,028 [fighting grunts] 344 00:15:04,111 --> 00:15:06,155 [screech] 345 00:15:09,199 --> 00:15:11,035 [fighting sounds] 346 00:15:11,118 --> 00:15:12,911 [beeping] 347 00:15:12,995 --> 00:15:16,248 [footsteps approaching] 348 00:15:16,332 --> 00:15:18,417 Let's make this more interesting. 349 00:15:18,500 --> 00:15:20,252 [crash] 350 00:15:20,336 --> 00:15:21,253 [cheers] Woohoo 351 00:15:21,337 --> 00:15:22,338 [grunts] 352 00:15:23,839 --> 00:15:24,840 [crashes] 353 00:15:24,923 --> 00:15:25,924 [shatters] 354 00:15:26,008 --> 00:15:28,135 [upbeat music] 355 00:15:28,218 --> 00:15:32,181 [fighting sounds] 356 00:15:32,931 --> 00:15:34,350 [screams] 357 00:15:34,433 --> 00:15:35,476 [painful exhale] 358 00:15:38,062 --> 00:15:39,188 [grunts] 359 00:15:39,813 --> 00:15:41,815 [thump] 360 00:15:41,899 --> 00:15:43,359 [footsteps] 361 00:15:43,442 --> 00:15:44,401 [dumbfounded] 362 00:15:44,485 --> 00:15:45,861 [tense music] 363 00:15:45,944 --> 00:15:47,488 [chuckles] 364 00:15:47,571 --> 00:15:50,115 [wince in pain] Hologram! 365 00:15:50,199 --> 00:15:51,784 That's gotta hurt. 366 00:15:51,867 --> 00:15:54,036 [charges] 367 00:15:55,037 --> 00:15:59,792 That's gotta hurt. 368 00:15:59,875 --> 00:16:02,961 Zixx, quit playing games and fight me like man. 369 00:16:03,045 --> 00:16:04,797 You're ten times stronger than me. 370 00:16:04,880 --> 00:16:06,590 I have to fight smart. 371 00:16:06,674 --> 00:16:08,592 Fight however you want coward. 372 00:16:08,676 --> 00:16:10,678 But the next time I break off one of my horns 373 00:16:10,761 --> 00:16:12,471 it'll be in your-- 374 00:16:12,554 --> 00:16:13,639 [screams] 375 00:16:13,722 --> 00:16:14,890 [loud crash] 376 00:16:16,266 --> 00:16:17,476 Like I said. 377 00:16:17,559 --> 00:16:19,061 That's gotta hurt. 378 00:16:20,270 --> 00:16:21,230 [wincing in pain] 379 00:16:22,272 --> 00:16:26,235 [fighting sounds] 380 00:16:26,819 --> 00:16:27,861 [roar] 381 00:16:29,530 --> 00:16:31,156 [crash] 382 00:16:31,240 --> 00:16:32,866 [loud fall] 383 00:16:33,826 --> 00:16:34,743 [groans] 384 00:16:35,869 --> 00:16:37,955 You're going down punk! 385 00:16:38,038 --> 00:16:39,581 Hey! Good idea. 386 00:16:39,665 --> 00:16:40,916 [kicks] 387 00:16:42,584 --> 00:16:43,877 [clinks] 388 00:16:43,961 --> 00:16:45,504 [groans] 389 00:16:45,587 --> 00:16:46,880 [grunts] 390 00:16:49,550 --> 00:16:51,301 [fighting grunts] 391 00:16:52,553 --> 00:16:54,513 [crash] 392 00:16:55,931 --> 00:16:57,933 I think it's time to go Zixx. 393 00:16:58,016 --> 00:17:00,477 Get the ship ready, and let's get the shell out of here. 394 00:17:00,561 --> 00:17:04,982 Let's hope your brothers got the umbilicus detached, or we're not going anywhere. 395 00:17:05,065 --> 00:17:08,193 I'm sure they've got everything under control. 396 00:17:08,277 --> 00:17:10,237 [loud thud] 397 00:17:13,991 --> 00:17:15,993 [roars] 398 00:17:16,076 --> 00:17:17,244 [fighting grunts] 399 00:17:18,454 --> 00:17:20,247 [wincing in pain] 400 00:17:21,039 --> 00:17:22,499 [screams] 401 00:17:22,583 --> 00:17:24,418 [fighting groans] 402 00:17:24,501 --> 00:17:26,628 [screams] 403 00:17:27,713 --> 00:17:29,131 [surprised] 404 00:17:29,214 --> 00:17:30,257 [whip] 405 00:17:31,300 --> 00:17:33,719 [screams] 406 00:17:33,802 --> 00:17:34,803 [cracks] 407 00:17:34,887 --> 00:17:36,597 This is not good. 408 00:17:38,348 --> 00:17:39,767 We gotta get out of here. 409 00:17:39,850 --> 00:17:40,809 Hurry up! 410 00:17:40,893 --> 00:17:42,269 I'm trying! 411 00:17:42,352 --> 00:17:45,481 The magnetic clamps have hyper redundant override relay and-- 412 00:17:45,564 --> 00:17:46,857 [smashes] 413 00:17:46,940 --> 00:17:49,902 [ships disengage] 414 00:17:49,985 --> 00:17:51,069 When in doubt 415 00:17:51,153 --> 00:17:52,488 break stuff! 416 00:17:52,571 --> 00:17:53,739 We're clear. 417 00:17:53,822 --> 00:17:56,074 Then quick! Back to the transport ship. 418 00:17:56,158 --> 00:17:58,202 [engines rev] 419 00:17:59,661 --> 00:18:01,705 [door closes] 420 00:18:08,170 --> 00:18:09,797 He's coming around! 421 00:18:09,880 --> 00:18:12,299 [groans] 422 00:18:12,382 --> 00:18:15,260 You just made yourself an enemy. For life! 423 00:18:15,344 --> 00:18:16,470 You hear me? 424 00:18:16,553 --> 00:18:17,888 For life! 425 00:18:17,971 --> 00:18:19,515 Get in line. 426 00:18:19,598 --> 00:18:20,808 [taken aback] 427 00:18:22,184 --> 00:18:24,770 [muffled] You little freak 428 00:18:24,853 --> 00:18:25,896 [screams] 429 00:18:30,484 --> 00:18:37,074 [engine rumbles] 430 00:18:39,451 --> 00:18:43,121 Here's your sub etheric scrambler back. 431 00:18:43,205 --> 00:18:46,125 Sorry for the inconvenience. 432 00:18:46,208 --> 00:18:49,753 [music playing] 433 00:18:49,837 --> 00:18:52,256 You are heroes to my people. 434 00:18:52,339 --> 00:18:54,800 I could have not done it without these four. 435 00:18:54,883 --> 00:18:56,844 They're the real heroes. 436 00:18:56,927 --> 00:18:58,303 Just happy to help. 437 00:19:02,057 --> 00:19:06,228 We will sing songs about you for generations to come. 438 00:19:06,728 --> 00:19:07,938 Farewell. 439 00:19:09,356 --> 00:19:13,694 [engine rumbles] 440 00:19:17,072 --> 00:19:18,782 [snickers] 441 00:19:18,866 --> 00:19:20,117 Take the containers 442 00:19:20,200 --> 00:19:21,702 dump the rest. 443 00:19:33,088 --> 00:19:34,256 [engine rumbles] 444 00:19:36,216 --> 00:19:37,843 [whistles] 445 00:19:37,926 --> 00:19:39,011 [taken aback] 446 00:19:39,094 --> 00:19:41,388 I knew it! 447 00:19:41,471 --> 00:19:42,806 What is it Don? 448 00:19:42,890 --> 00:19:44,349 We've been hacked. 449 00:19:44,433 --> 00:19:45,684 What are you talking about? 450 00:19:45,767 --> 00:19:47,144 We're heroes! 451 00:19:47,227 --> 00:19:50,147 I analyzed this fragment from one of the containers. 452 00:19:50,230 --> 00:19:52,691 It's an alloy made from heavy Deutronium. 453 00:19:52,774 --> 00:19:54,985 Rendered inert for safe transport. 454 00:19:55,068 --> 00:19:57,195 And I should care because? 455 00:19:57,279 --> 00:20:01,617 Deutronium is one of the most explosive materials in the universe. 456 00:20:01,700 --> 00:20:04,661 So you're saying the weapons weren't in the containers 457 00:20:04,745 --> 00:20:06,288 they were the containers. 458 00:20:07,247 --> 00:20:09,207 Then, that means... 459 00:20:09,291 --> 00:20:13,545 We just helped Zixx smuggled tons of explosive pass the Triceratons. 460 00:20:13,629 --> 00:20:15,422 It was for a good cause. 461 00:20:15,505 --> 00:20:19,343 The Bellerophon has been fighting the Triceratons for centuries. 462 00:20:19,426 --> 00:20:23,555 You've heard the expression "The enemy of my enemy is my friend"? 463 00:20:23,639 --> 00:20:25,682 That's why you needed the scrambler. 464 00:20:25,766 --> 00:20:28,936 So the Triceratons couldn't detect the Deutronium. 465 00:20:29,019 --> 00:20:30,938 You used us! 466 00:20:31,021 --> 00:20:33,273 We've never would have helped you smuggled weapons. 467 00:20:33,357 --> 00:20:35,233 No matter who they were for. 468 00:20:35,317 --> 00:20:36,902 Look at it this way. 469 00:20:36,985 --> 00:20:38,612 You smuggled the medicine, 470 00:20:38,695 --> 00:20:40,906 I smuggled the explosive. 471 00:20:40,989 --> 00:20:45,786 Give us one good reason why we shouldn't toss you out of the nearest air lock. 472 00:20:45,869 --> 00:20:49,039 Because I'm not within five light years of here. 473 00:20:49,122 --> 00:20:50,040 [grunts] 474 00:20:51,208 --> 00:20:53,543 I never left Bellerophon. 475 00:20:53,627 --> 00:20:55,879 The ships set on autopilot. 476 00:20:55,963 --> 00:20:57,547 Enjoy the ride home. 477 00:21:00,008 --> 00:21:02,719 [grunts in disbelief] 478 00:21:04,680 --> 00:21:06,348 So, 479 00:21:06,431 --> 00:21:08,809 think we'll make it back in time for the end of the bungee ball game? 480 00:21:08,892 --> 00:21:10,519 No Mikey I don't. 481 00:21:10,602 --> 00:21:13,105 Well maybe this thing gets holo cable and we can watch it here. 482 00:21:13,188 --> 00:21:14,439 Mikey! 483 00:21:14,523 --> 00:21:17,067 That's as long as Ralph promises not attack the screen. 31238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.