All language subtitles for Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.S06E17.Enter.the.Jammerhead.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-STC_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,209 --> 00:00:04,671 [futuristic music] 2 00:00:04,754 --> 00:00:06,131 [male voice] Good evening's, inmates. 3 00:00:06,214 --> 00:00:09,342 It's time for your writer's evening announcements, 4 00:00:09,426 --> 00:00:12,137 Congratulations go out to Jammerhead! 5 00:00:12,220 --> 00:00:15,140 this week's model prisoner... again. 6 00:00:15,223 --> 00:00:18,727 Over 243 hours without moving! 7 00:00:18,810 --> 00:00:21,020 A new prison record! 8 00:00:21,104 --> 00:00:22,772 Way to go, Jammerhead. 9 00:00:23,732 --> 00:00:25,191 [grunts] 10 00:00:26,609 --> 00:00:28,278 [phasing sounds] 11 00:00:28,361 --> 00:00:30,280 Jammerhead! Finnaly! 12 00:00:31,030 --> 00:00:32,949 Hey, boss! 13 00:00:33,032 --> 00:00:37,287 Oh, man! Those turtles really did a number on you. 14 00:00:37,370 --> 00:00:39,247 Your mind is still frag. 15 00:00:39,330 --> 00:00:40,665 [metal banging] 16 00:00:40,749 --> 00:00:42,000 Oops. 17 00:00:42,083 --> 00:00:43,376 Just hang on, boss! 18 00:00:43,460 --> 00:00:46,546 We did just like you thought us in case of emergency. 19 00:00:46,629 --> 00:00:50,175 [low organ music] 20 00:00:50,258 --> 00:00:54,053 [machine sounds] 21 00:00:54,137 --> 00:00:55,138 Rebooting. 22 00:00:55,889 --> 00:00:57,015 [grunts] 23 00:00:57,682 --> 00:00:59,601 Rebooting. 24 00:01:00,977 --> 00:01:03,313 I told you that extended warranty was garbage! 25 00:01:03,396 --> 00:01:04,439 [footsteps] 26 00:01:04,522 --> 00:01:06,149 [Street Phantom] Just give him a second! 27 00:01:06,691 --> 00:01:08,109 Huh? 28 00:01:08,193 --> 00:01:11,738 Hey! Prison break, sector five, street phantoms! 29 00:01:11,821 --> 00:01:13,948 The jig's up! We're coming out. 30 00:01:14,032 --> 00:01:16,910 [siren sounds, tense music] 31 00:01:16,993 --> 00:01:18,244 [phasing souds] 32 00:01:18,328 --> 00:01:21,998 [swoosh, tense music] 33 00:01:22,081 --> 00:01:23,625 [Street Phantom] Welcome home, Jay. 34 00:01:23,708 --> 00:01:30,131 [suspense music, engine sound from a combat plane] 35 00:01:30,215 --> 00:01:32,342 ♪ It's ninja time! ♪ 36 00:01:32,425 --> 00:01:35,428 ♪ Four teenage turtles surfed 37 00:01:35,428 --> 00:01:35,512 in on a wave from the past ♪ 38 00:01:36,000 --> 00:01:38,431 ♪ It's like the future's 39 00:01:38,431 --> 00:01:38,515 a party that these brothes just crashed ♪ 40 00:01:41,559 --> 00:01:41,643 ♪ Don't know when they'll go home. How long the good time will last ♪ 41 00:01:42,000 --> 00:01:45,271 ♪ But just stick around and see these turtles go... ♪ 42 00:01:45,355 --> 00:01:48,441 ♪ Fast Forward! Leonardo, Donatello! ♪ 43 00:01:48,525 --> 00:01:51,778 ♪ Fast Forward! Raphael, Michelangelo! ♪ 44 00:01:51,861 --> 00:01:53,488 ♪ Teenage Mutant 45 00:01:53,488 --> 00:01:53,571 Ninja Turtles ♪ 46 00:01:54,000 --> 00:01:54,656 ♪ Fast Forward! ♪ 47 00:01:54,739 --> 00:01:55,907 ♪ Teenage Mutant 48 00:01:55,907 --> 00:01:55,990 Ninja Turtles ♪ 49 00:01:57,784 --> 00:01:57,867 ♪ It's Ninja Time! ♪ 50 00:02:00,000 --> 00:02:00,078 ♪ This future stuff is so strange. Time can get rearranged ♪ 51 00:02:00,161 --> 00:02:03,498 ♪ But the more things change, the more they also stay the same ♪ 52 00:02:03,581 --> 00:02:06,209 ♪ Still kickin' butt, and playin' video games ♪ 53 00:02:06,292 --> 00:02:09,379 ♪ Drivin' everyone nuts. Future's really insane! ♪ 54 00:02:10,338 --> 00:02:11,631 ♪ Fast Forward! ♪ 55 00:02:11,714 --> 00:02:12,966 ♪ Get outta my way! ♪ 56 00:02:13,049 --> 00:02:14,425 ♪ Fast Forward! ♪ 57 00:02:14,509 --> 00:02:15,969 ♪ It's so not yesterday! ♪ 58 00:02:16,052 --> 00:02:17,512 ♪ Fast Forward! ♪ 59 00:02:17,595 --> 00:02:19,097 ♪ It's the only way to play! ♪ 60 00:02:19,180 --> 00:02:20,640 ♪ Fast Forward! ♪ 61 00:02:20,723 --> 00:02:22,308 ♪ Guess we're here to stay! ♪ 62 00:02:22,392 --> 00:02:24,060 ♪ Teenage Mutant 63 00:02:24,060 --> 00:02:24,143 Ninja Turtles ♪ 64 00:02:25,228 --> 00:02:25,311 ♪ Fast Forward! ♪ 65 00:02:27,647 --> 00:02:27,730 ♪ Teenage Mutant 66 00:02:27,730 --> 00:02:29,983 Ninja Turtles ♪ 67 00:02:32,110 --> 00:02:33,736 [male voice] You have disgraced my name! 68 00:02:33,820 --> 00:02:36,281 Destroyed my clan! Taken everything from me! 69 00:02:36,364 --> 00:02:38,283 Except for my spirit. 70 00:02:38,366 --> 00:02:39,742 And my kung fu! 71 00:02:39,826 --> 00:02:41,244 Both of which I will to restore my-- 72 00:02:41,327 --> 00:02:43,580 [Mikey] Look look! Master Fighter's about to do 73 00:02:43,663 --> 00:02:45,874 his angry mongoose cobra show bustin'! 74 00:02:45,957 --> 00:02:46,958 Huh? 75 00:02:47,041 --> 00:02:48,167 [Mikey] Wham! Look at that! 76 00:02:48,251 --> 00:02:50,879 How does he bend that way? 77 00:02:50,962 --> 00:02:51,921 It's not even human. 78 00:02:52,005 --> 00:02:54,591 [kung fu sounds] 79 00:02:54,674 --> 00:02:56,134 Isn't it beautiful? 80 00:02:56,217 --> 00:02:57,176 [piano music] 81 00:02:57,260 --> 00:02:58,386 [Donatello] Sweet! 82 00:02:58,469 --> 00:03:01,848 Master Fighter 13: Revenge of the Mongoose Fighter. 83 00:03:01,931 --> 00:03:03,808 Where did you find this? 84 00:03:03,892 --> 00:03:06,978 [Cody] When I told Mikey I've never seen a kung fu movie before, 85 00:03:07,061 --> 00:03:08,605 he nearly popped a vessel. 86 00:03:08,688 --> 00:03:10,189 But I just don't get it. 87 00:03:10,273 --> 00:03:12,609 [Cody] You guys mix it up for real all the time. 88 00:03:12,692 --> 00:03:14,110 [Cody] That's just a movie. 89 00:03:14,193 --> 00:03:16,446 [Cody] I mean, It's just an actor, right? 90 00:03:16,529 --> 00:03:18,156 - A fake. - Shh. 91 00:03:18,239 --> 00:03:20,199 [Raph] Don't say "fake" around Mikey. 92 00:03:20,283 --> 00:03:23,202 [Leo] He takes his kung fu flicks pretty seriously. 93 00:03:23,286 --> 00:03:25,413 Look at the grace! The moves! 94 00:03:25,496 --> 00:03:29,167 The way the veins pop out of his neck!I t's perfection! 95 00:03:29,876 --> 00:03:31,461 Ow... 96 00:03:31,544 --> 00:03:35,673 It's the perfect way to cut the circulation to your brain, Michelangelo. 97 00:03:35,757 --> 00:03:38,343 Should you not be warming up in the dojo? 98 00:03:38,426 --> 00:03:40,637 [Mikey] You bet! If I practice hard enough, 99 00:03:40,720 --> 00:03:43,139 I can be as good as Master Fighter, right? 100 00:03:43,222 --> 00:03:46,851 Of course, not. That is all fume trickery and wires. Fake. 101 00:03:48,227 --> 00:03:49,687 Who the-- Fake-- 102 00:03:49,771 --> 00:03:53,149 - It's okay, Mikey. Come on. - Fake! 103 00:03:53,232 --> 00:03:55,735 [Donnie] Let's go practice the shock away. 104 00:03:55,818 --> 00:03:57,946 [Serling] Master Cody, Master Splinter, 105 00:03:58,029 --> 00:04:02,158 reptilian hoodlums, Miss Starlee Hambrath's to see you. 106 00:04:02,241 --> 00:04:03,785 Hey, Starlee! What's-- 107 00:04:03,868 --> 00:04:06,079 [Starlee] Work! Lots of work! Need to verify some plans with you. 108 00:04:06,162 --> 00:04:08,957 Today, I will supervise the testing on the beta nanodrones. 109 00:04:09,040 --> 00:04:10,959 And the testing bots are scheduled for maintenance. 110 00:04:11,042 --> 00:04:13,836 I can sleep in the lab. I don't mind. It'll only take four days. 111 00:04:13,920 --> 00:04:15,213 Starlee, wait! 112 00:04:15,296 --> 00:04:17,924 None of this stuff has to get done right now. 113 00:04:18,007 --> 00:04:18,967 [Cody] What's going on? 114 00:04:19,634 --> 00:04:20,677 [sighs] Okay. 115 00:04:21,302 --> 00:04:22,553 It's my family. 116 00:04:22,637 --> 00:04:24,263 They're coming for a visit. 117 00:04:24,347 --> 00:04:28,101 Mom decided it was time to come to Earth and officially "check-in" on me. 118 00:04:28,184 --> 00:04:32,230 And by "check-in," I mean "drive me crazy until I agree to go home". 119 00:04:32,313 --> 00:04:37,443 It'll be a week-long nag fest about how dangerous and savage Earth is. 120 00:04:37,527 --> 00:04:42,740 Hmm. Sometimes, family is best enjoyed in the company of others. 121 00:04:42,824 --> 00:04:47,120 Perhaps Cody would care to host a fine civilized meal here tonight. 122 00:04:47,203 --> 00:04:52,333 I can help with the O'Neil Tech tour if you want. Any excuse to hang out there. 123 00:04:52,417 --> 00:04:56,462 Plus, I'm sort of an expert on crazy families. 124 00:04:56,546 --> 00:04:59,465 Thank you so much! All of you! 125 00:04:59,549 --> 00:05:01,551 Hey, that's what friends are for! 126 00:05:01,634 --> 00:05:04,971 Yeah! To make up for the family you got stuck with. 127 00:05:05,054 --> 00:05:06,055 Ow! 128 00:05:07,265 --> 00:05:09,183 [suspense music] 129 00:05:09,267 --> 00:05:12,437 [Jammerhead] Alright! Now that my reboot's complete, 130 00:05:12,520 --> 00:05:14,605 let's get down to business. 131 00:05:14,689 --> 00:05:17,859 [Jammerhead] I mold than a little payback from those shellheads for 132 00:05:17,942 --> 00:05:19,694 [Jammerhead] putting me in lock-up. 133 00:05:19,777 --> 00:05:22,613 Boss, say the word and we'll track them all. 134 00:05:22,697 --> 00:05:26,492 No. It's got to be me. Alone. 135 00:05:26,576 --> 00:05:29,120 Respect means everything on the street. 136 00:05:29,203 --> 00:05:32,331 Those turtles may be good at hand-to-hand, 137 00:05:32,415 --> 00:05:36,210 [Jammerhead] but there are even greater martial arts masters out there. 138 00:05:36,294 --> 00:05:39,172 [Jammerhead] And all of their moves have been archived. 139 00:05:39,255 --> 00:05:40,715 And lucky me! 140 00:05:40,798 --> 00:05:44,552 I got a chip jack right into my cerebral cortex. 141 00:05:44,635 --> 00:05:46,512 Hold onto your circuits. 142 00:05:46,596 --> 00:05:49,932 [computer sounds] 143 00:05:50,016 --> 00:05:51,225 [Jammerhead] Yeah, baby! 144 00:05:51,309 --> 00:05:52,351 [wood breaking] 145 00:05:52,435 --> 00:05:54,937 [Jammerhead] Download of destruction! 146 00:05:55,021 --> 00:06:02,153 [laughs maniacally] 147 00:06:02,236 --> 00:06:05,615 Great! We bust him out and he fries his brains again. 148 00:06:05,698 --> 00:06:06,866 [grunts] 149 00:06:06,949 --> 00:06:08,326 [Jammerhead] Foot flick of bau-chung! 150 00:06:09,619 --> 00:06:11,496 [Jammerhead] Spinning winds of wu-tang! 151 00:06:11,579 --> 00:06:14,123 [object smash, grunts in pain] 152 00:06:14,207 --> 00:06:16,334 I know kung fu! And karate! 153 00:06:16,417 --> 00:06:18,878 And jujitsu, kung pao! 154 00:06:18,961 --> 00:06:22,632 Martian fisticuffs! Plutonium thumb wrestling! 155 00:06:22,715 --> 00:06:24,467 Somebody give me a "whoa!" 156 00:06:25,093 --> 00:06:26,511 [all whoa] 157 00:06:26,594 --> 00:06:30,890 And now, somebody give me some turtles. 158 00:06:30,973 --> 00:06:33,059 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles! ♪ 159 00:06:33,142 --> 00:06:35,520 ♪ Fast Forward! ♪ 160 00:06:36,562 --> 00:06:38,189 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles! ♪ 161 00:06:38,272 --> 00:06:40,650 ♪ Fast Forward! ♪ 162 00:06:41,567 --> 00:06:43,736 [Mrs. Hambrath] Starlee! 163 00:06:43,820 --> 00:06:46,447 [Mrs. Hambrath] My sweet star splotch. 164 00:06:46,531 --> 00:06:49,992 Oh, let me have a look at my little kabibble. 165 00:06:51,285 --> 00:06:53,579 - Have you gained weight? - Mom! 166 00:06:53,663 --> 00:06:55,248 Oh, you're right. 167 00:06:55,331 --> 00:06:58,042 We'll talk diet later. Hugs! 168 00:06:59,877 --> 00:07:01,087 [Starlee's dad] Ooh, wait. 169 00:07:01,170 --> 00:07:03,256 Let me get that. 170 00:07:03,339 --> 00:07:04,549 [Starlee's dad] Perfect! 171 00:07:05,133 --> 00:07:06,926 Hi, daddy. 172 00:07:07,009 --> 00:07:09,178 [Cody] Maybe, I should've let her sleep in the lab. 173 00:07:10,388 --> 00:07:13,057 Hi! I'm Starlee's friend, Donatello. 174 00:07:14,892 --> 00:07:19,272 What's with the mask? Is he a criminal? Have you joined a cult? 175 00:07:19,355 --> 00:07:20,565 Mom! 176 00:07:20,648 --> 00:07:22,066 [slurping] 177 00:07:23,526 --> 00:07:25,319 Hey, pretty cool, huh? 178 00:07:25,403 --> 00:07:26,779 You must be Glaxor! 179 00:07:26,863 --> 00:07:28,823 Uh, careful with that. 180 00:07:28,906 --> 00:07:32,535 [Glaxor] Are you her boyfriend? 'Cause she talks about her boyfriend all the time. 181 00:07:32,618 --> 00:07:35,329 And if you're not the boyfriend, you look an awful lot like 182 00:07:35,413 --> 00:07:37,123 the guy she says is her boyfriend. 183 00:07:37,206 --> 00:07:39,041 - Hah! - [rattle] Oops. 184 00:07:39,125 --> 00:07:41,043 It's okay. Don't worry. 185 00:07:41,127 --> 00:07:42,086 Glaxor! 186 00:07:43,629 --> 00:07:45,047 [screams] 187 00:07:45,131 --> 00:07:46,757 [machine sounds] 188 00:07:46,841 --> 00:07:48,759 [laser sounds] 189 00:07:48,843 --> 00:07:50,469 [Donnie] Uh oh! Everybody, get down! 190 00:07:50,553 --> 00:07:53,181 [all scream] 191 00:07:53,264 --> 00:07:57,476 Ooh, boy! That'll make the family's annual highlight reel. 192 00:07:57,560 --> 00:08:00,897 I take it you're insured, Mr. Jones. 193 00:08:00,980 --> 00:08:03,858 And that your friend has had his shots. 194 00:08:05,818 --> 00:08:07,653 Welcome to my life. 195 00:08:08,696 --> 00:08:10,323 [Donatello] Um, right. 196 00:08:10,406 --> 00:08:12,325 [Donatello] Cody, why don't you start the tour, 197 00:08:12,408 --> 00:08:14,702 [Donatello] while I clean this mess up? 198 00:08:14,785 --> 00:08:16,871 [Jammerhead] Since they hang with that Jones brat, 199 00:08:16,954 --> 00:08:20,875 I knew those green freaks would show their shells here, eventually. 200 00:08:20,958 --> 00:08:24,420 Let the pain begin! 201 00:08:24,503 --> 00:08:27,215 [Cody] Thanks, Don. What would you like to see first? 202 00:08:27,298 --> 00:08:29,342 Our nano lab is state of the art. 203 00:08:29,425 --> 00:08:31,552 [Cody] Did I mention how valuable Starlee is to us? 204 00:08:31,636 --> 00:08:33,554 [Mrs. Hambrath] Does this place have a gift shop? 205 00:08:33,638 --> 00:08:35,348 [Glaxor] I need to go to the little boy's room. 206 00:08:35,431 --> 00:08:37,558 [Glaxor] I have to make a number four. 207 00:08:37,642 --> 00:08:39,143 [Starlee] Glaxor! 208 00:08:39,227 --> 00:08:41,020 [Glaxor] What? It's a basic-- 209 00:08:41,103 --> 00:08:42,271 [doors close] 210 00:08:42,355 --> 00:08:44,148 Okay... 211 00:08:44,232 --> 00:08:47,652 I'll activate a couple of jani-bots, and we'll be done in a snap. 212 00:08:47,735 --> 00:08:49,445 [Jammerhead] I was thinking the same thing. 213 00:08:49,528 --> 00:08:50,947 [phasing sounds] 214 00:08:51,030 --> 00:08:54,033 Only I'm not sure what to snap first. 215 00:08:54,116 --> 00:08:55,368 Jammerhead? 216 00:08:55,451 --> 00:08:57,203 You're supposed to be in jail! 217 00:08:57,286 --> 00:08:59,830 And you're supposed to be kissing my feet. 218 00:09:00,581 --> 00:09:03,084 [fighting grunts] 219 00:09:03,167 --> 00:09:05,544 Woah, what just happened? [engine sound] 220 00:09:05,628 --> 00:09:10,549 Just a little move I like to call "Leaping Lizard Crouching Monkey". 221 00:09:10,633 --> 00:09:13,427 [computer sounds] 222 00:09:13,511 --> 00:09:15,304 [Jammerhead] I got a million of them! 223 00:09:16,305 --> 00:09:19,058 For example, the Crack Turtle! 224 00:09:19,141 --> 00:09:21,644 [swoosh, matalic clatters] 225 00:09:21,727 --> 00:09:23,396 Wait a minute. 226 00:09:23,479 --> 00:09:28,401 This isn't right. Only a true martial arts master can execute moves like that. 227 00:09:28,484 --> 00:09:31,529 I've seen you fight and you're just a hardwired thug. 228 00:09:31,612 --> 00:09:33,322 A thug with an upgrade. 229 00:09:33,406 --> 00:09:37,493 Looking for payback from the green freaks who besmirched his honor. 230 00:09:38,202 --> 00:09:40,371 [fighting grunts] 231 00:09:40,454 --> 00:09:42,373 Hiyah! 232 00:09:42,456 --> 00:09:44,625 Fine. You want to play kung fu, 233 00:09:44,709 --> 00:09:46,752 you're going to ninja school. 234 00:09:46,836 --> 00:09:48,087 [spinning, swoosh] 235 00:09:48,170 --> 00:09:49,922 [Jammerhead] School is for losers. 236 00:09:50,006 --> 00:09:52,091 I'm a cheat sheet sort of guy. 237 00:09:52,174 --> 00:09:54,135 [spinning sound, grunts] 238 00:09:54,218 --> 00:09:55,678 [fighing grunts] 239 00:09:55,761 --> 00:09:57,138 [spinning sound, laughs evilly] 240 00:09:57,221 --> 00:09:58,681 [fighting sounds] 241 00:09:58,764 --> 00:09:59,932 [swoosh, metallic clanking] 242 00:10:00,016 --> 00:10:01,058 - [Donatello grunts] - [Jammerhead] Phew. 243 00:10:01,142 --> 00:10:04,186 Catch you later. And I mean that. 244 00:10:04,270 --> 00:10:06,188 'Cause I'm just getting started. 245 00:10:06,272 --> 00:10:08,983 [beeping] 246 00:10:09,066 --> 00:10:11,110 [whizz] 247 00:10:11,193 --> 00:10:13,404 [Donatello] By the time I woke up, he was gone. 248 00:10:13,487 --> 00:10:14,780 [beeping] 249 00:10:14,864 --> 00:10:16,699 [Leonardo] You sure that was Jammerhead? 250 00:10:16,782 --> 00:10:19,118 [Donatello] No doubt. But upgraded! 251 00:10:19,201 --> 00:10:23,164 He's got moves I've never even seen before. Ever! 252 00:10:23,247 --> 00:10:26,167 No offense, but if he's so good, why aren't you in traction? 253 00:10:26,250 --> 00:10:29,670 [Mrs. Hambrath] I am just... [Raphael] Ix-nay on the ighting-talk-fay. 254 00:10:29,754 --> 00:10:31,797 It's all you ever hear about. 255 00:10:31,881 --> 00:10:34,884 Earth crime this, Earth filth that. 256 00:10:34,967 --> 00:10:37,595 Oh, Matron is so peaceful. 257 00:10:37,678 --> 00:10:40,514 [Starlee] Yeah, and my family isn't there. 258 00:10:40,598 --> 00:10:42,641 [door closes] 259 00:10:42,725 --> 00:10:47,646 [Cody] How do you know when the, uh, traditional Omatronian mildew is done? 260 00:10:47,730 --> 00:10:50,816 [Glaxor] What sort of dough blat doesn't know how to make mildew? 261 00:10:50,900 --> 00:10:52,985 You just stir until the film thickens. 262 00:10:53,069 --> 00:10:54,987 - [grunt] - [scream] 263 00:10:55,071 --> 00:10:56,655 Oh! 264 00:10:56,739 --> 00:10:57,907 [clatters] U h! 265 00:10:57,990 --> 00:10:59,158 [splash] 266 00:10:59,241 --> 00:11:01,827 [grunts, slow piano sounds] 267 00:11:01,911 --> 00:11:03,662 Perhaps Master Glaxor 268 00:11:03,746 --> 00:11:07,750 would prefer to help from the safety of his own galaxy. 269 00:11:07,833 --> 00:11:09,919 [door opens, ominous music] 270 00:11:10,002 --> 00:11:11,170 [door closes] 271 00:11:11,253 --> 00:11:13,255 [Splinter] Clearly, Jammerhead seeks revenge. 272 00:11:13,339 --> 00:11:16,092 And believes he has found a way to achieve it. 273 00:11:16,175 --> 00:11:19,970 If he attacked you once, he will do so again. 274 00:11:20,054 --> 00:11:23,307 [Leo] Right. As soon as we can, we should sneak out of here and try to beat Jammerhead 275 00:11:23,391 --> 00:11:25,101 to the punch. 276 00:11:25,184 --> 00:11:26,977 [explosion, high pitched horn] 277 00:11:27,061 --> 00:11:29,105 [all cough, metallic clatters] 278 00:11:29,188 --> 00:11:30,606 [high pitched horn] 279 00:11:30,689 --> 00:11:34,110 Hi, honey. I'm home! 280 00:11:34,193 --> 00:11:36,112 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles! ♪ 281 00:11:36,195 --> 00:11:38,614 ♪ Fast Forward! ♪ 282 00:11:39,615 --> 00:11:41,200 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles! ♪ 283 00:11:41,283 --> 00:11:44,203 ♪ Fast Forward! ♪ 284 00:11:44,286 --> 00:11:47,415 [loud organ music] 285 00:11:47,498 --> 00:11:50,709 Since I didn't even break a swear pounding one of you, 286 00:11:50,793 --> 00:11:52,878 [Jammerhead] I thought I'd try out all four. 287 00:11:53,921 --> 00:11:55,714 Bring it, hoozers. 288 00:11:55,798 --> 00:11:56,841 [Splinter] Jammerhead, you-- 289 00:11:56,924 --> 00:11:58,342 He's our problem, Master. 290 00:11:58,426 --> 00:12:01,929 [Mrs. Hambrath] What was that? I distinctly heard a boom. 291 00:12:02,012 --> 00:12:05,349 You make sure nothing ruins Starlee's civilized evening. 292 00:12:05,433 --> 00:12:11,439 As you wish, my son. But hurry, for my sake if not yours. 293 00:12:11,522 --> 00:12:14,567 [Mikey] Let's show him how we deal with party crashers. 294 00:12:14,650 --> 00:12:16,569 - [fighting grunts] - [laughs, beeping] 295 00:12:16,652 --> 00:12:19,280 [metallic sounds, kung fu sounds] 296 00:12:19,363 --> 00:12:20,364 [swoosh] 297 00:12:20,448 --> 00:12:21,365 [smack, grunts] 298 00:12:21,449 --> 00:12:23,659 [loud horn sound] [thud] 299 00:12:23,742 --> 00:12:25,661 My spine hurts. 300 00:12:25,744 --> 00:12:27,580 [kung fu sounds] 301 00:12:27,663 --> 00:12:31,083 [Leonardo] Woah. That's an Okinawa mantis-style nerve strike. 302 00:12:31,167 --> 00:12:33,919 Only a handful of shaolin masters can pull off that move. 303 00:12:34,003 --> 00:12:35,421 Thanks for noticing. 304 00:12:35,504 --> 00:12:36,964 [swoosh] 305 00:12:37,047 --> 00:12:38,924 [Raph] Let's crash his computers. 306 00:12:39,008 --> 00:12:40,176 Permanently. 307 00:12:40,259 --> 00:12:44,555 [fighting sounds, metallic clanking] 308 00:12:46,348 --> 00:12:47,933 [loud fighting sounds] 309 00:12:48,017 --> 00:12:49,268 What's happening out there? 310 00:12:49,351 --> 00:12:50,853 I want to see. 311 00:12:50,936 --> 00:12:52,563 [Cody] Uh, Mrs. Hambrath, you're probably feeling cooped up 312 00:12:52,646 --> 00:12:54,023 in here. 313 00:12:54,106 --> 00:12:56,942 Let's go out and see the hanger! The view is really quite amazing. 314 00:12:57,026 --> 00:12:58,652 My apologies, madam. 315 00:12:58,736 --> 00:13:00,571 It is simply the television. 316 00:13:00,654 --> 00:13:03,616 The boys like to watch with the volume turned up. 317 00:13:03,699 --> 00:13:08,746 Hmph. No doubt one of those hyperviolent mind-numbing Earth shows. 318 00:13:08,829 --> 00:13:15,127 [fighting sounds] 319 00:13:15,211 --> 00:13:21,091 [fighting sounds] 320 00:13:21,175 --> 00:13:23,719 Sorry to be the one to break it to you, 321 00:13:23,802 --> 00:13:25,888 your ninjutsu is poo-poo. 322 00:13:26,472 --> 00:13:27,473 [laughs] 323 00:13:27,556 --> 00:13:28,474 Huh? 324 00:13:28,557 --> 00:13:29,725 [groans] 325 00:13:29,808 --> 00:13:32,102 [fighting grunts] 326 00:13:32,186 --> 00:13:34,647 [Mrs. Hambrath] This is all very interesting, Mr. Splinter, 327 00:13:34,730 --> 00:13:38,317 [Mrs. Hambrath] but if father doesn't get his mildew, he gets cranky. 328 00:13:38,400 --> 00:13:39,985 Uh, certainly, yes. 329 00:13:40,069 --> 00:13:42,696 But did I mention that Starlee was instrumental 330 00:13:42,780 --> 00:13:44,907 in the development of the Hovershell? 331 00:13:44,990 --> 00:13:47,701 [Starlee] Which is our cue to go for a ride. 332 00:13:47,785 --> 00:13:51,872 You haven't seen New York until you've seen it from a giant flying turtle. 333 00:13:51,956 --> 00:13:55,793 [Cody] Yeah, and while we go sight-seeing, the guys could use your help, Master Splinter. 334 00:13:55,876 --> 00:13:58,420 With a little technical problem. 335 00:13:58,504 --> 00:14:02,049 Okay, something's not rushka here. I know it. 336 00:14:02,132 --> 00:14:03,884 You are hiding something from me. 337 00:14:05,219 --> 00:14:07,346 You burned the mildew, didn't you? 338 00:14:07,429 --> 00:14:09,682 Mhmm. Yep! That's it, exactly. 339 00:14:09,765 --> 00:14:13,561 [Starlee] Can't put one past you, mom. It's take-out for everyone. 340 00:14:13,644 --> 00:14:16,188 [screams, then groans] 341 00:14:16,272 --> 00:14:19,984 [silence] 342 00:14:20,067 --> 00:14:23,445 [Raph] Uh... nice shoes? 343 00:14:23,529 --> 00:14:28,075 [fighting music, metallic clatters] 344 00:14:28,158 --> 00:14:30,202 [yawns] 345 00:14:30,286 --> 00:14:32,162 [tense music] 346 00:14:32,246 --> 00:14:36,375 [Mrs. Hambrath] Oh, my goodness. These must be the Earth gangs I've heard of. 347 00:14:36,458 --> 00:14:40,254 Starlee! What sort of people are you consorting with? 348 00:14:40,337 --> 00:14:44,508 We're leaving right now and taking you home where you belong. 349 00:14:44,592 --> 00:14:45,884 [light music] 350 00:14:45,968 --> 00:14:47,595 [loud horn sound] 351 00:14:47,678 --> 00:14:48,762 [metallic clatters] 352 00:14:48,846 --> 00:14:51,432 [laughs] Nowhere else to run. 353 00:14:51,515 --> 00:14:52,891 [tense music, beeping] 354 00:14:52,975 --> 00:14:53,892 [computer sounds] 355 00:14:53,976 --> 00:14:56,353 [kung fu sounds] 356 00:14:56,437 --> 00:14:58,230 [fighting sounds, swoosh] 357 00:14:58,314 --> 00:14:59,898 [smash, glass shatter] 358 00:14:59,982 --> 00:15:01,150 [all gasp] 359 00:15:01,233 --> 00:15:03,235 [high pitched tense music] 360 00:15:03,319 --> 00:15:04,903 You're finished. 361 00:15:04,987 --> 00:15:07,239 [all scream] 362 00:15:07,323 --> 00:15:09,241 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles! ♪ 363 00:15:09,325 --> 00:15:11,827 ♪ Fast Forward! ♪ 364 00:15:12,828 --> 00:15:14,496 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles! ♪ 365 00:15:14,580 --> 00:15:17,166 ♪ Fast Forward! ♪ 366 00:15:17,833 --> 00:15:20,419 [all scream] 367 00:15:20,502 --> 00:15:21,754 No! 368 00:15:21,837 --> 00:15:24,506 [loud tense music, vehicle engine sound] 369 00:15:24,590 --> 00:15:26,425 [swoosh] 370 00:15:26,508 --> 00:15:28,427 [grunts, metallic sound] 371 00:15:28,510 --> 00:15:30,429 [Mikey] Grab shell and hang tight! 372 00:15:30,512 --> 00:15:33,015 [loud tense music] 373 00:15:33,098 --> 00:15:34,475 [grunts, swoosh] 374 00:15:35,851 --> 00:15:38,646 [Raphael] Hey! No falling down on the job! 375 00:15:38,729 --> 00:15:40,856 [swoosh] 376 00:15:40,939 --> 00:15:43,609 [Jammerhead] And that's how you get back street cred. 377 00:15:43,692 --> 00:15:44,610 [Splinter] Jammerhead! 378 00:15:44,693 --> 00:15:46,236 [horn sound] 379 00:15:46,320 --> 00:15:49,281 You want to fight? Fight a true master. 380 00:15:50,199 --> 00:15:52,284 Bonus round, baby! 381 00:15:52,368 --> 00:15:56,246 [oriental nature music] 382 00:15:56,330 --> 00:15:59,208 [Cody] Starlee! Mrs. Hambrath! Wait! 383 00:15:59,291 --> 00:16:01,126 [Mrs. Hambrath] It's like I always say, 384 00:16:01,210 --> 00:16:04,755 "Earth is a wretched hive of scum and villainy." 385 00:16:04,838 --> 00:16:07,091 - [Mrs. Hambrath] We're leaving this instant. - [Glaxor] Ooh. 386 00:16:07,174 --> 00:16:08,467 Ooh. Wah! [clatter] 387 00:16:08,550 --> 00:16:10,636 No! [swoosh] 388 00:16:10,719 --> 00:16:12,304 [vases breaking] 389 00:16:13,472 --> 00:16:16,809 No, please. Stay. I insist. 390 00:16:16,892 --> 00:16:19,269 [Starlee] Mom! These are good people. 391 00:16:19,353 --> 00:16:21,689 If I were in trouble, they'd help me! 392 00:16:23,482 --> 00:16:26,985 If you want to run away, go ahead. I'm staying to help. 393 00:16:27,069 --> 00:16:28,904 [Starlee] Cody, I have an idea. 394 00:16:28,987 --> 00:16:31,240 You? What can you do to help? 395 00:16:31,323 --> 00:16:32,950 [Mrs. Hambrath] Starlee! 396 00:16:34,493 --> 00:16:35,994 - [growls] - [surprised] Oh! 397 00:16:36,078 --> 00:16:39,248 [Glaxor] Ooh. Someone's in trouble. 398 00:16:39,915 --> 00:16:41,250 [laughs evilly] 399 00:16:41,333 --> 00:16:42,751 Hmmm... 400 00:16:42,835 --> 00:16:44,545 [laughs] 401 00:16:44,628 --> 00:16:46,547 [tense music] 402 00:16:46,630 --> 00:16:47,840 [laughs] 403 00:16:47,923 --> 00:16:50,426 [tense music, fighting grunts] 404 00:16:50,509 --> 00:16:56,515 [fighting sounds] 405 00:16:56,598 --> 00:17:02,438 [fighting grunts] 406 00:17:02,521 --> 00:17:03,856 [fighting grunts] 407 00:17:03,939 --> 00:17:06,066 [vehicle sounds] 408 00:17:07,025 --> 00:17:08,110 Master Splinter! 409 00:17:08,193 --> 00:17:10,946 [fighting grunts] 410 00:17:11,029 --> 00:17:12,448 [punches, screams] 411 00:17:12,531 --> 00:17:14,032 [grunts in pain] 412 00:17:14,116 --> 00:17:15,701 [Donnie] Master Splinter! 413 00:17:15,784 --> 00:17:18,245 [tense music] 414 00:17:18,328 --> 00:17:21,248 [Starlee] I'm going to run your security system to scan Jammerhead 415 00:17:21,331 --> 00:17:22,875 [Starlee] on all wave lengths. 416 00:17:22,958 --> 00:17:26,879 This guy is all about wet-wiring circuitry into himself, right? 417 00:17:26,962 --> 00:17:29,256 [Starlee] So obviously, he's got some sort of enhancement, 418 00:17:29,339 --> 00:17:32,134 [Starlee] or he wouldn't stand a chance against the guys. 419 00:17:32,217 --> 00:17:33,927 [loud bang] [Glaxor] Oops! 420 00:17:34,011 --> 00:17:36,722 [light music, metallic clatters] 421 00:17:36,805 --> 00:17:39,558 [Mrs. Hambrath] Starlee! Snagglepuss. 422 00:17:39,641 --> 00:17:40,893 [Starlee] We need to isolate that hardware 423 00:17:40,976 --> 00:17:43,020 [Starlee] and figure out how to disable it. 424 00:17:43,103 --> 00:17:44,354 [computer sound] 425 00:17:44,438 --> 00:17:46,231 [Starlee] Scanning Jammerhead now. 426 00:17:46,315 --> 00:17:47,357 [Cody] Make it quick. 427 00:17:47,441 --> 00:17:48,609 [computer sounds] 428 00:17:48,692 --> 00:17:50,569 [smash, grunts] 429 00:17:50,652 --> 00:17:52,029 [laughs] 430 00:17:52,112 --> 00:17:54,239 What do we have for pest control? 431 00:17:54,323 --> 00:17:55,866 [grunts] 432 00:17:55,949 --> 00:17:57,242 [Raph] A foot full of this! 433 00:17:57,326 --> 00:17:59,620 [swoosh, grunts in pain] 434 00:17:59,703 --> 00:18:02,915 Okay, you caught me snoozing. I'll give you that. 435 00:18:02,998 --> 00:18:07,086 [Jammerhead] But now, I'll give you something special I've been saving. 436 00:18:07,169 --> 00:18:10,422 [computer sounds, kung fu sound] 437 00:18:10,506 --> 00:18:11,882 [chi sounds] 438 00:18:11,965 --> 00:18:15,886 Ultimate dragon sphere chi cannon! 439 00:18:15,969 --> 00:18:17,763 Starlee, hurry it up. 440 00:18:17,846 --> 00:18:19,097 [computer typing sound] 441 00:18:19,181 --> 00:18:20,224 There! 442 00:18:20,307 --> 00:18:21,558 [computer sounds] 443 00:18:21,642 --> 00:18:24,102 [Starlee] A credisk scan translator. 444 00:18:24,186 --> 00:18:26,438 [Starlee] It reads phyiscal movements stored on disk, 445 00:18:26,522 --> 00:18:28,857 [Starlee] translates them into signals, 446 00:18:28,941 --> 00:18:30,943 [Starlee] and transmits them into the cerebral cortex 447 00:18:31,026 --> 00:18:33,237 [Starlee] so the body can copy them. 448 00:18:33,320 --> 00:18:35,197 I've isolated the source signal. 449 00:18:35,280 --> 00:18:37,699 I can jam it. But with what? 450 00:18:37,783 --> 00:18:39,910 [screams, metallic clatters] 451 00:18:39,993 --> 00:18:42,037 [Glaxor] Ow... [piano music] 452 00:18:42,120 --> 00:18:43,497 [music] 453 00:18:43,580 --> 00:18:46,917 Dad! Your camera! 454 00:18:47,000 --> 00:18:49,461 [Mikey] Okay, if we weren't about to get fried, 455 00:18:49,545 --> 00:18:51,421 that would be so cool. 456 00:18:51,505 --> 00:18:53,131 Isn't it sweet? 457 00:18:53,215 --> 00:18:57,219 The family that sticks together, sinks together. 458 00:18:57,302 --> 00:18:59,346 [computer sounds, light music] 459 00:18:59,429 --> 00:19:00,806 [Glaxor] Hmm. 460 00:19:00,889 --> 00:19:02,933 [screams] 461 00:19:03,016 --> 00:19:04,143 What the? 462 00:19:04,226 --> 00:19:06,562 We're live! Do it again! 463 00:19:06,645 --> 00:19:08,564 [Glaxor] Hmm. [thud] 464 00:19:08,647 --> 00:19:10,315 [rhythmical music, screams] 465 00:19:10,399 --> 00:19:11,441 Huh? 466 00:19:11,525 --> 00:19:13,068 [rhythmical music] 467 00:19:13,151 --> 00:19:14,444 No! Drat! 468 00:19:14,528 --> 00:19:17,739 [Jammerhead] Access is... access my moves! 469 00:19:17,823 --> 00:19:20,158 [Jammerhead] Get this kid out of my head! 470 00:19:20,242 --> 00:19:21,994 [grunts, light music] 471 00:19:22,077 --> 00:19:23,871 [screams] 472 00:19:23,954 --> 00:19:25,247 [rhythmical music] 473 00:19:25,330 --> 00:19:27,124 [clinking, screams] 474 00:19:27,207 --> 00:19:32,254 [smash, grunts, rhythmical music] 475 00:19:32,337 --> 00:19:37,885 [loud rhythmical music] 476 00:19:37,968 --> 00:19:39,803 [grunts, cymbal sounds] 477 00:19:39,887 --> 00:19:41,680 [loud horn sound, rattle] 478 00:19:41,763 --> 00:19:42,764 How-- 479 00:19:42,848 --> 00:19:44,182 Questions later. 480 00:19:44,266 --> 00:19:46,768 [low tense music] 481 00:19:47,352 --> 00:19:49,229 No! 482 00:19:49,313 --> 00:19:51,857 [Raph] Right now, I'm the master. 483 00:19:51,940 --> 00:19:53,233 [grunts] 484 00:19:53,317 --> 00:19:54,318 [light music] 485 00:19:54,401 --> 00:19:56,069 [Splinter] Madam, if I may. 486 00:19:56,153 --> 00:19:59,197 [Splinter] You have raised a remarkable daughter. 487 00:19:59,281 --> 00:20:03,410 [Mrs. Hambrath] She does know how to handle herself in a crisis, doesn't she? 488 00:20:03,493 --> 00:20:06,413 And the brains in that head! 489 00:20:06,496 --> 00:20:07,915 My side, of course. 490 00:20:07,998 --> 00:20:09,291 [Starlee's dad] Uh? 491 00:20:09,374 --> 00:20:13,128 There are only two things we can give our children. 492 00:20:13,211 --> 00:20:15,047 One is rules. 493 00:20:15,130 --> 00:20:17,841 And the other is wings. 494 00:20:17,925 --> 00:20:18,842 [Mrs. Hambrath] Uh? 495 00:20:18,926 --> 00:20:22,095 It means, you may not like Earth 496 00:20:22,179 --> 00:20:24,014 but I do. 497 00:20:24,097 --> 00:20:26,475 You need to let me be here, mom. 498 00:20:27,434 --> 00:20:29,269 Listen to the rodent, dear. 499 00:20:30,938 --> 00:20:32,439 [laughs happily] 500 00:20:32,522 --> 00:20:34,900 [Glaxor] Group hug! [Humming] 501 00:20:34,983 --> 00:20:38,236 [all scream] 502 00:20:38,320 --> 00:20:41,406 [Mikey] Man, they almost make our family look normal. 503 00:20:41,490 --> 00:20:43,992 [Raphael] Hey. At least we don't eat mildew. 504 00:20:45,160 --> 00:20:47,412 [ominous music] 505 00:20:47,496 --> 00:20:49,456 [loud cheers] 506 00:20:49,539 --> 00:20:51,458 [Jammerhead] Yeah, that's right. I'm back. 507 00:20:51,541 --> 00:20:54,920 Who's gonna do what about it? Huh, who? 508 00:20:55,003 --> 00:20:57,422 [ominous music] [Jammerhead] Ow! 509 00:20:57,506 --> 00:20:58,590 Huh? 510 00:20:58,674 --> 00:21:00,968 [loud horn sound] 511 00:21:01,051 --> 00:21:02,928 Fellas, really? 512 00:21:03,011 --> 00:21:05,973 When did revenge ever solve anything? 513 00:21:06,056 --> 00:21:07,265 [Jammerhead] Fellas... [laugh awkwardly] 514 00:21:08,767 --> 00:21:10,602 [Jammerhead] Ouch! Pain! [loud rhythmical music] 515 00:21:10,686 --> 00:21:15,649 [Jammerhead] Sorry! It was an accident! Guards! [screams] 36686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.