Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,001 --> 00:00:05,004
[ominous music]
2
00:00:05,088 --> 00:00:06,756
[smash, tense music]
3
00:00:07,340 --> 00:00:09,050
You're finished, Malignus.
4
00:00:09,509 --> 00:00:13,638
Curse you Justice Force,
curse you all!
5
00:00:13,930 --> 00:00:18,852
[Raphael]
Playing with dollies while we're
doing chores. Should've guessed.
6
00:00:18,935 --> 00:00:20,270
They're not dollies.
7
00:00:20,353 --> 00:00:22,689
They're highly articulated
action figures,
8
00:00:22,772 --> 00:00:25,608
very collectible,
all of our old stuff is.
9
00:00:26,109 --> 00:00:28,236
Wow, Casey and April must
have
10
00:00:28,319 --> 00:00:30,321
saved all these stuff after
we left.
11
00:00:30,864 --> 00:00:33,032
My first wooden practice sword.
12
00:00:33,116 --> 00:00:35,952
[coos]
The first shell-cell.
13
00:00:36,244 --> 00:00:39,247
Yeah, kind of makes you miss
the old lair doesn't it.
14
00:00:39,330 --> 00:00:40,665
- [Raph] Yeah?
- Hey!
15
00:00:40,749 --> 00:00:43,168
Well, I say getting all misty
about the past
16
00:00:43,251 --> 00:00:46,045
is just another way for Mikey
to get out of work.
17
00:00:46,129 --> 00:00:49,799
Hey! Give me back my super
posable, highly collectable,
action figures.
18
00:00:50,800 --> 00:00:51,801
[grunts]
19
00:00:52,635 --> 00:00:53,803
[loud thump]
20
00:00:54,053 --> 00:00:55,764
[shrieking]
21
00:00:55,847 --> 00:00:57,098
[Donatello]
On your left, Leo!
22
00:00:58,141 --> 00:00:59,684
[Leonardo]
On your right, Don!
23
00:01:00,810 --> 00:01:01,936
[groans]
24
00:01:03,730 --> 00:01:07,233
[Donnie] Wow, guys!
It's the journal.
25
00:01:07,317 --> 00:01:08,359
[Raphael]
Journal?
26
00:01:08,443 --> 00:01:10,028
[Raph] Casey and Aprils journal?
27
00:01:10,111 --> 00:01:13,239
[Mikey]
As in the journal we're never,
ever, supposed to read.
28
00:01:13,323 --> 00:01:16,117
[Donnie]
Because it contains entries
about our entire lives.
29
00:01:16,201 --> 00:01:18,244
Even the parts
we haven't lived yet.
30
00:01:18,328 --> 00:01:21,748
Stuff that happens to us after
we get back from 2105.
31
00:01:22,123 --> 00:01:23,541
[Michelangelo]
Me first!
32
00:01:24,584 --> 00:01:27,587
[Splinter]
That would be most unwise
my sons.
33
00:01:27,670 --> 00:01:29,839
[thunder]
34
00:01:30,089 --> 00:01:32,383
Yeah Donnie! For shame.
35
00:01:32,842 --> 00:01:37,180
Reading the contents of that
book would mean certain doom.
36
00:01:37,680 --> 00:01:40,517
My sons, I know you are curious.
37
00:01:40,600 --> 00:01:44,771
But having knowledge of the
future will only lead to
catastrophe.
38
00:01:45,021 --> 00:01:46,064
[thunder]
39
00:01:46,147 --> 00:01:47,357
Must you do that.
40
00:01:48,650 --> 00:01:50,068
[Serling]
Apologies.
41
00:01:50,151 --> 00:01:53,613
I thought the moment demanded
a little, theatricality.
42
00:01:54,030 --> 00:01:56,950
[Cody]
Master Splinter is right guys.
Trust me!
43
00:01:57,033 --> 00:01:59,786
I've been dying to talk to you
about what's in this book,
44
00:01:59,869 --> 00:02:03,081
but I know that if I told you
about what happens to you,
45
00:02:03,164 --> 00:02:06,793
once you get back to your time
your whole lives could be
tracked.
46
00:02:06,876 --> 00:02:11,714
But Cody, scientist theorized
there may be more than one
future.
47
00:02:11,798 --> 00:02:15,051
Depending upon what choices
each of us makes along the way.
48
00:02:15,510 --> 00:02:17,720
[Splinter]
Precisely my point Donatello.
49
00:02:17,804 --> 00:02:21,516
You will make choices based upon
what you read in the journal.
50
00:02:21,599 --> 00:02:23,935
Choices that you would not
otherwise make
51
00:02:24,018 --> 00:02:27,397
without learning the knowledge
contained there in.
52
00:02:27,605 --> 00:02:29,941
[Splinter]
If Cody San can show restraint
53
00:02:30,024 --> 00:02:32,360
the least you is show
the same.
54
00:02:33,236 --> 00:02:34,445
[Splinter]
Michelangelo!
55
00:02:34,737 --> 00:02:38,950
Argh, okay! Future knowledge
is a no no. I get it!
56
00:02:41,828 --> 00:02:45,248
Why the long faces, I'll tell
you your futures.
57
00:02:45,331 --> 00:02:50,253
First you'll clean that mess in
the hanger, then the portance
tell me the toilets will shine.
58
00:02:51,045 --> 00:02:53,590
Should I lock this thing away
somewhere Master Splinter?
59
00:02:54,257 --> 00:02:57,176
No, that will not be necessary.
60
00:02:57,260 --> 00:03:00,763
Should my sons decide to not
hear our warning,
61
00:03:00,847 --> 00:03:04,100
[Splinter]
they will have to learn their
lesson the hard way.
62
00:03:05,101 --> 00:03:06,603
♪ It's ninja time! ♪
63
00:03:07,270 --> 00:03:10,398
♪ Four teenage turtles surfed
64
00:03:10,398 --> 00:03:10,481
in on a wave from the past ♪
65
00:03:12,000 --> 00:03:13,401
♪ It's like the future's
66
00:03:13,401 --> 00:03:13,484
a party that these brothers
just crashed ♪
67
00:03:16,529 --> 00:03:16,613
♪ Don't know when
they'll go home. How long
the good time will last ♪
68
00:03:18,000 --> 00:03:19,324
♪ But just stick around and see
these turtles go... ♪
69
00:03:20,199 --> 00:03:23,411
♪ Fast Forward!
Leonardo, Donatello! ♪
70
00:03:23,494 --> 00:03:26,623
♪ Fast Forward!
Raphael, Michelangelo! ♪
71
00:03:26,706 --> 00:03:28,416
♪ Teenage Mutant
72
00:03:28,416 --> 00:03:28,499
Ninja Turtles ♪
73
00:03:29,626 --> 00:03:29,709
♪ Fast Forward! ♪
74
00:03:30,000 --> 00:03:31,127
♪ Teenage Mutant
75
00:03:31,127 --> 00:03:31,210
Ninja Turtles ♪
76
00:03:32,128 --> 00:03:33,796
♪ It's Ninja Time! ♪
77
00:03:35,006 --> 00:03:36,000
♪ This future stuff is so
strange. Time can get
rearranged ♪
78
00:03:36,674 --> 00:03:38,551
♪ But the more things change,
the more they also
stay the same ♪
79
00:03:38,635 --> 00:03:41,220
♪ Still kickin' butt,
and playin' video games ♪
80
00:03:41,304 --> 00:03:44,349
♪ Drivin' everyone nuts.
Future's really insane! ♪
81
00:03:45,266 --> 00:03:46,643
♪ Fast Forward! ♪
82
00:03:46,726 --> 00:03:47,894
♪ Get outta my way! ♪
83
00:03:47,977 --> 00:03:49,437
♪ Fast Forward! ♪
84
00:03:49,520 --> 00:03:50,897
♪ It's so not yesterday! ♪
85
00:03:50,980 --> 00:03:52,565
♪ Fast Forward! ♪
86
00:03:52,649 --> 00:03:54,067
♪ It's the only way to play! ♪
87
00:03:54,150 --> 00:03:55,652
♪ Fast Forward! ♪
88
00:03:55,735 --> 00:03:56,861
♪ Guess we're here to stay! ♪
89
00:03:57,320 --> 00:03:59,072
♪ Teenage Mutant
90
00:03:59,072 --> 00:03:59,155
Ninja Turtles ♪
91
00:04:00,000 --> 00:04:00,281
♪ Fast Forward! ♪
92
00:04:00,365 --> 00:04:01,824
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
93
00:04:02,575 --> 00:04:04,827
♪ Fast Forward! ♪
94
00:04:07,330 --> 00:04:09,332
[thunder]
95
00:04:11,000 --> 00:04:15,004
[humming]
96
00:04:17,590 --> 00:04:23,721
[suspenseful music]
97
00:04:26,808 --> 00:04:29,102
[electric sound]
98
00:04:31,020 --> 00:04:33,022
[Leo] Save it, Raph.
99
00:04:33,106 --> 00:04:34,649
Seems we all have the same
problem sleeping.
100
00:04:35,191 --> 00:04:37,235
[Leo]
Isn't that right Donatello?
101
00:04:37,610 --> 00:04:40,530
Okay, I'm busted.
102
00:04:40,613 --> 00:04:43,241
[Donnie]
That journal is all I've been
thinking about.
103
00:04:43,324 --> 00:04:45,535
[Raph] Yeah, it's like I know
I shouldn't know
104
00:04:45,618 --> 00:04:47,829
but I gotta know.
You know?
105
00:04:47,912 --> 00:04:53,668
I do, guess we're all partners
in crime now, but we're missing
a partner.
106
00:04:54,752 --> 00:04:57,839
Okay Mikey, where are you?
107
00:04:57,922 --> 00:05:02,343
Surprise! I'm in disguise.
I'm a box-turtle, get it?
108
00:05:02,969 --> 00:05:05,179
More like a jerk in a box.
109
00:05:07,724 --> 00:05:09,726
[Leo]
Well, we're gonna do this.
110
00:05:09,934 --> 00:05:11,811
[Leo]
Let's do this together.
111
00:05:14,230 --> 00:05:16,607
This first section is by Casey.
112
00:05:16,858 --> 00:05:18,484
[Raphael]
How can you tell?
113
00:05:18,568 --> 00:05:20,319
Root beer and burger stains.
114
00:05:20,403 --> 00:05:23,031
And every other word is
misspelled.
115
00:05:23,489 --> 00:05:25,199
[Leonardo]
It was coming up on a
month after
116
00:05:25,283 --> 00:05:27,618
the guys pulled
[Casey] their big
disappearance act.
117
00:05:27,702 --> 00:05:29,996
[Casey]
We were startin' to lose it.
118
00:05:30,079 --> 00:05:33,499
[Casey]
I mean a world without the guys?
Forget about it.
119
00:05:33,583 --> 00:05:37,462
[April]
Yes, look Casey. The temporal
readings are getting stronger...
120
00:05:38,337 --> 00:05:39,505
Casey...
121
00:05:39,589 --> 00:05:41,049
[yelps]
122
00:05:41,507 --> 00:05:43,259
[gasp]
123
00:05:43,342 --> 00:05:47,263
[warping]
124
00:05:50,016 --> 00:05:53,853
And that gentleman is how you
kick space and time in the--
125
00:05:53,936 --> 00:05:55,605
[Casey and April]
Guys!
126
00:05:56,481 --> 00:05:59,150
[All]
Casey, April!
127
00:05:59,233 --> 00:06:02,695
We missed you so much! Don't
ever scare us like that again.
128
00:06:03,321 --> 00:06:06,449
[Casey]
Without a doubt it was the
happiest day of my life.
129
00:06:06,657 --> 00:06:12,705
Good thing too cause it wasn't
for long before everything went
straight to shell.
130
00:06:12,955 --> 00:06:14,707
♪ Teenage Mutant Ninja
Turtles ♪
131
00:06:15,208 --> 00:06:17,627
♪ Fast Forward ♪
132
00:06:20,671 --> 00:06:23,174
♪ Fast Forward ♪
133
00:06:24,050 --> 00:06:26,260
[Leonardo]
It was so great to have the guys
back
134
00:06:26,344 --> 00:06:29,097
and for a while things were back
to all cool, all the time.
135
00:06:29,472 --> 00:06:32,809
But one night things took a very
strange turn.
136
00:06:32,892 --> 00:06:34,310
[Raphael]
Home sweet home.
137
00:06:34,393 --> 00:06:37,188
[Raphael]
Man! I never thought I could
actually miss the stench
138
00:06:37,271 --> 00:06:39,440
[Raphael]
of Chelsea, on garbage night.
139
00:06:39,524 --> 00:06:42,110
[Casey]
Well you didn't lose your gift
of poetry Raph.
140
00:06:43,152 --> 00:06:46,405
Hey, so tell me, what happens
to me in the future?
141
00:06:46,489 --> 00:06:50,785
I get my own hockey team?
Mayor of New York?President
of the ever lovin' USA?
142
00:06:50,868 --> 00:06:53,412
[Michelangelo]
Dude, Master Splinter says
revealing knowledge of
143
00:06:53,496 --> 00:06:56,124
the future is like strictly
forbidden.
144
00:06:56,207 --> 00:06:57,834
We can't just tell you what's
gonna happen.
145
00:06:58,084 --> 00:06:59,669
[swoosh]
Huh?
146
00:07:02,338 --> 00:07:05,758
[Casey]
Hey!
Silver Sentry, all right!
147
00:07:06,467 --> 00:07:08,553
What's the date? Tell me!
148
00:07:08,636 --> 00:07:11,848
The 13th. Why?
You got a hot date?
149
00:07:11,931 --> 00:07:13,766
[Casey]
Who knew how smart I was.
150
00:07:14,308 --> 00:07:16,269
Mikey did have a date
151
00:07:16,352 --> 00:07:17,478
with destiny.
152
00:07:19,021 --> 00:07:21,858
[Casey]
Because he knew from reading
this journal in the future
153
00:07:21,941 --> 00:07:24,485
[Casey]
that silver Sentry needed him
tonight.
154
00:07:28,364 --> 00:07:33,077
[Dr. Malignus] Finally,
155
00:07:33,077 --> 00:07:33,161
after years of humiliated
156
00:07:33,161 --> 00:07:36,000
defeat at your hands.
157
00:07:36,000 --> 00:07:36,080
Silver Sentry falls.
158
00:07:37,248 --> 00:07:38,916
Not tonight Malignus.
159
00:07:39,000 --> 00:07:41,544
Cody Titan, No!
160
00:07:47,717 --> 00:07:50,178
That's Turtle Titan, Nimrod.
161
00:07:50,261 --> 00:07:54,056
A blast from your past with
greetings from the future.
162
00:07:55,099 --> 00:07:57,143
[Dr. Malignus]
[electrocuted]
163
00:07:57,226 --> 00:07:58,853
[groans in pain]
164
00:07:59,896 --> 00:08:03,232
Turtle Titan, how did you know
I was in trouble?
165
00:08:05,443 --> 00:08:06,652
[grunts]
166
00:08:06,736 --> 00:08:09,822
[Turtle Titan]
Um, my turtle sense was
tingling.
167
00:08:09,906 --> 00:08:13,034
Good thing too, this wasn't just
about me.
168
00:08:13,117 --> 00:08:15,828
The entire Justice Force
is in danger.
169
00:08:15,912 --> 00:08:19,498
Shall we save the day together,
partner?
170
00:08:19,582 --> 00:08:20,750
[Turtle Titan]
Shell yeah!
171
00:08:21,918 --> 00:08:24,587
[Turtle Titan]
Funny, but yes sir!
[laughs]
172
00:08:25,379 --> 00:08:29,133
[blasts, tense music]
173
00:08:36,432 --> 00:08:39,852
[Nobody]
We can't keep this up much
longer. Where's Sentry?
174
00:08:39,936 --> 00:08:42,688
[Ananda] I can't believe
we were
snookered by him!
175
00:08:46,317 --> 00:08:49,695
Big Bad Binky Boy don't want to
play no more.
176
00:08:49,946 --> 00:08:53,366
[Big Bad Binky Boy ]
...to give you a time out.
177
00:08:58,412 --> 00:09:01,749
Blergh! Normally I'm not this
mean,
178
00:09:01,832 --> 00:09:04,835
but that is one ugly baby.
179
00:09:05,711 --> 00:09:09,340
[Silver Sentry] Careful Titan,
Binky Boy uses
alien technology to--
180
00:09:09,423 --> 00:09:12,051
[Turtle Titan]
What's he gonna do?
Drool on me?
181
00:09:12,134 --> 00:09:16,430
Silver Sentry and big froggy?
No fair!
182
00:09:16,514 --> 00:09:19,433
[Turtle Titan]
Consider this baby spanked,
partner.
183
00:09:19,517 --> 00:09:21,310
[Silver Sentry]
Wait, we should coordinate!
184
00:09:22,812 --> 00:09:24,188
Bad froggy!
185
00:09:26,482 --> 00:09:28,234
[screams]
186
00:09:28,317 --> 00:09:30,194
Bed time Binky Boy.
187
00:09:30,278 --> 00:09:31,362
Justice force?
188
00:09:31,445 --> 00:09:32,488
[taken aback]
189
00:09:32,738 --> 00:09:35,574
No, what have I done!
190
00:09:36,158 --> 00:09:37,994
♪ Teenage Mutant Ninja
Turtles ♪
191
00:09:38,452 --> 00:09:40,997
♪ Fast Forward ♪
192
00:09:44,000 --> 00:09:46,669
♪ Fast Forward ♪
193
00:09:48,087 --> 00:09:49,380
[groans]
194
00:09:51,048 --> 00:09:52,174
[fighting grunt]
195
00:09:52,591 --> 00:09:54,010
[cracks]
196
00:09:57,305 --> 00:10:01,559
Baby fall down go boop
[cries]
197
00:10:02,101 --> 00:10:03,269
[crying in a distance]
Huh?
198
00:10:03,352 --> 00:10:07,523
[cries and wails]
199
00:10:07,606 --> 00:10:08,691
[screams]
200
00:10:08,774 --> 00:10:10,526
[Michelangelo]
The greatest heroes of all time
201
00:10:10,609 --> 00:10:14,196
turn into drooling, pooping,
thumb suckers, cause of me?
202
00:10:15,197 --> 00:10:17,658
Because we read this journal.
203
00:10:18,868 --> 00:10:21,495
Look, next parts about you.
204
00:10:21,579 --> 00:10:25,333
But you're not gonna read it,
gonna walk the high path,
right?
205
00:10:26,042 --> 00:10:29,879
Right! So, you read it.
I'll just listen.
206
00:10:30,296 --> 00:10:33,299
It wasn't exactly how I plan
to start a family...
207
00:10:33,382 --> 00:10:34,925
[April]
But here we are.
208
00:10:35,176 --> 00:10:37,511
[April]
I've been so busy I've hardly
had time to write
209
00:10:37,595 --> 00:10:39,513
and there's so much to tell.
210
00:10:39,889 --> 00:10:42,683
[April] They guys weren't
back for a week before Leo
was called to Japan
211
00:10:42,767 --> 00:10:45,436
by the mighty Ninja Tribunal.
212
00:10:46,979 --> 00:10:48,981
[Ninja Tribunal]
You have been asked to return
213
00:10:49,065 --> 00:10:52,318
so that we may fully train you
in the ancient arts
214
00:10:52,401 --> 00:10:55,571
as a Master,
Leonardo son of Splinter.
215
00:10:55,988 --> 00:10:59,658
This is the greatest of all
possible honors.
216
00:10:59,742 --> 00:11:03,913
[Chikara-Shisho]
Congratulations, the two of you
begin training immediately.
217
00:11:03,996 --> 00:11:05,331
Two of us?
218
00:11:05,414 --> 00:11:09,752
[Karai]
Konichiwa Leonardo San,
It is good to see you again.
219
00:11:10,086 --> 00:11:11,420
Karai?
220
00:11:13,756 --> 00:11:16,926
[ominous music]
221
00:11:20,096 --> 00:11:22,431
You should be meditating.
222
00:11:22,515 --> 00:11:25,393
I know but Chikara-Shisho,
223
00:11:25,476 --> 00:11:29,897
I have knowledge that there's
a traitor among us, here in the
temple.
224
00:11:29,980 --> 00:11:31,899
[Leo]
A prophecy, it said someone
225
00:11:31,982 --> 00:11:33,901
[Leo]
would threaten
the Tribunal from within.
226
00:11:34,402 --> 00:11:37,530
Prophecy is a powerful thing
Leonardo.
227
00:11:37,613 --> 00:11:39,782
But it can be misinterpreted.
228
00:11:39,865 --> 00:11:43,369
Have faith in the Tribunal and
set your visions aside.
229
00:11:43,452 --> 00:11:47,081
[Chikara]
Until you have the skills to
interpret them properly.
230
00:11:48,958 --> 00:11:53,212
[Karai]
A traitor,here? Impossible
Leonardo.
231
00:11:53,295 --> 00:11:55,005
[Leo]
History doesn't lie.
232
00:11:55,089 --> 00:11:57,508
I read it myself is Casey's
journal.
233
00:11:57,591 --> 00:12:00,719
But who, you and I are the only
acolytes
234
00:12:00,803 --> 00:12:02,638
and the Shredder is long gone.
235
00:12:03,389 --> 00:12:05,391
But his daughter isn't.
236
00:12:08,060 --> 00:12:10,688
After all that we have been
through
237
00:12:10,771 --> 00:12:14,191
I sincerely hope that was just
idle theory.
238
00:12:16,110 --> 00:12:17,611
[April]
But it wasn't.
239
00:12:17,695 --> 00:12:19,905
[April] It was
cold logic to Leo.
240
00:12:20,364 --> 00:12:23,075
[April] The Tribunal was
above suspicion,
241
00:12:23,159 --> 00:12:26,662
but Karai? She had been the
Shredder once.
242
00:12:27,663 --> 00:12:30,583
[April] If there was a traitor,
it had to be her.
243
00:12:30,666 --> 00:12:33,711
[April]
Leo tried to purged himself
of these thoughts
244
00:12:34,503 --> 00:12:35,504
but he couldn't.
245
00:12:36,797 --> 00:12:39,341
[April] He obsessed
on Karai, watching,
246
00:12:39,425 --> 00:12:41,969
waiting for her to strike,
until...
247
00:12:43,471 --> 00:12:46,557
[ominous music]
248
00:12:49,226 --> 00:12:52,062
It will happen, tonight.
249
00:12:56,358 --> 00:12:57,860
Father.
250
00:12:58,694 --> 00:12:59,987
[growls]
251
00:13:00,362 --> 00:13:01,572
I knew it!
252
00:13:01,655 --> 00:13:03,199
Leonardo, no!
253
00:13:05,367 --> 00:13:06,994
Have you gone mad!
254
00:13:07,077 --> 00:13:09,371
I know what I saw, traitor!
255
00:13:10,664 --> 00:13:11,999
[groans in pain]
256
00:13:15,669 --> 00:13:18,881
[Chikara-Shisho]
Leonardo!
Lay down your arms at once.
257
00:13:20,257 --> 00:13:24,595
Karai is the traitor. She has
the Shredders helmet, and
tonight--
258
00:13:24,678 --> 00:13:28,390
Tonight! She is finally going to
lay that demon to rest.
259
00:13:28,641 --> 00:13:30,809
In a burial ceremony.
260
00:13:30,893 --> 00:13:33,312
[Chikara-Shisho]
It was here that Shredder
came to power.
261
00:13:33,395 --> 00:13:36,023
[Chikara-Shisho]
And it is here, that his
daughter will finally
262
00:13:36,106 --> 00:13:38,692
be free of his legacy.
263
00:13:38,776 --> 00:13:40,694
But the prophecy?
264
00:13:40,778 --> 00:13:44,156
Yes Leonardo, your prophecy
has been fulfilled.
265
00:13:44,823 --> 00:13:48,077
Someone has threaten The
Tribunal from within.
266
00:13:48,160 --> 00:13:49,495
[Chikara-Shisho]
You!
267
00:13:49,578 --> 00:13:51,956
[Chikara-Shisho]
You have fulfilled your own
prophecy
268
00:13:52,039 --> 00:13:56,085
and for your arrogance, you
are exiled from this temple.
269
00:13:56,794 --> 00:14:00,589
[ominous music]
270
00:14:01,632 --> 00:14:04,510
Wait, wait, wait.
That can't be right.
271
00:14:04,593 --> 00:14:07,513
[Donnie]
The journal can't be all gloom
and doom, right?
272
00:14:07,596 --> 00:14:09,557
I already knew I did
something positive.
273
00:14:09,640 --> 00:14:11,684
I helped build O'Neil Tech.
274
00:14:11,767 --> 00:14:14,562
Donatello hit the ground running
when he got back.
275
00:14:14,645 --> 00:14:18,274
He had a million ideas to
explore after seeing the future.
276
00:14:18,357 --> 00:14:21,277
[Casey] Cool, you guys fixed
the washing machine?
277
00:14:21,360 --> 00:14:23,862
My vigilante pant's are ripe.
278
00:14:23,946 --> 00:14:26,615
Close Cas. It's a fusion
generator.
279
00:14:26,824 --> 00:14:31,036
I studied this in the future.
Figured we could build one now.
280
00:14:31,120 --> 00:14:33,581
Casey, hand me that prazmat
please.
281
00:14:34,373 --> 00:14:35,708
You got it.
282
00:14:36,458 --> 00:14:38,460
[drilling]
283
00:14:43,716 --> 00:14:44,925
We did it!
284
00:14:45,009 --> 00:14:48,053
We've created the worlds
first compact fusion generator.
285
00:14:48,429 --> 00:14:50,472
We rock so hard!
286
00:14:50,556 --> 00:14:52,266
Yeah!
287
00:14:53,809 --> 00:14:57,271
What? I handed you that
frazie-scat thing, right?
288
00:14:58,814 --> 00:15:01,567
[April]
Casey raised the capital to
build more generators
289
00:15:01,650 --> 00:15:04,361
while Don and I cranked up
more inventions.
290
00:15:05,613 --> 00:15:08,157
[Avril] The advent
of the generators clean power
291
00:15:08,240 --> 00:15:10,618
meant the end to
earths energy crisis.
292
00:15:10,701 --> 00:15:13,078
Oil and gas became a
thing of the past.
293
00:15:14,622 --> 00:15:17,249
[Avril] Alien races began
arriving on earth.
294
00:15:17,333 --> 00:15:20,169
Among them, many more Utroms.
295
00:15:20,252 --> 00:15:23,088
Of course, our old friends were
pleased to see humanity
296
00:15:23,172 --> 00:15:25,799
had finally caught up
with their expectations.
297
00:15:27,635 --> 00:15:32,556
As a congratulatory gesture The
Utroms offered Donatello a
tour of the universe.
298
00:15:33,015 --> 00:15:37,811
Of course natural born explorer
that he was, he jumped to
the chance.
299
00:15:39,021 --> 00:15:41,398
[Avril]
It was the last time we ever
saw him.
300
00:15:42,024 --> 00:15:45,152
[loud tense music]
301
00:15:45,944 --> 00:15:47,237
[screams]
302
00:15:49,323 --> 00:15:51,033
♪ Teenage Mutant Ninja
Turtles ♪
303
00:15:51,533 --> 00:15:54,036
♪ Fast Forward ♪
304
00:15:57,164 --> 00:15:59,541
♪ Fast Forward ♪
305
00:16:01,877 --> 00:16:04,463
[Avril] The collision
with the meteorite
was terrible,
306
00:16:04,546 --> 00:16:08,258
but, thanks to the Utroms
technology, the crew survived.
307
00:16:08,926 --> 00:16:12,596
Donatello was badly injured,
but alive!
308
00:16:12,680 --> 00:16:15,808
If you called what happens
next, living.
309
00:16:15,891 --> 00:16:17,476
Say what!
310
00:16:18,811 --> 00:16:22,481
[April]
The Utroms rushed Don to their
finest medical facility.
311
00:16:23,148 --> 00:16:25,859
You were in a terrible accident,
but our science's
312
00:16:25,943 --> 00:16:28,570
advanced enough
to have saved you.
313
00:16:28,821 --> 00:16:31,573
Well, the important part.
314
00:16:35,285 --> 00:16:38,122
[Utroms] Oh, don't worry.
We're not going
to leave a revered
315
00:16:38,205 --> 00:16:41,041
genius lying around with a
disembodied brain.
316
00:16:41,250 --> 00:16:42,793
[Utroms] Ahh, here you are!
317
00:16:43,877 --> 00:16:45,838
[Utroms]
Welcome to your new body.
318
00:16:47,589 --> 00:16:49,216
[Utroms]
We call it...
319
00:16:49,299 --> 00:16:51,343
[all]
The Sterling unit!
320
00:16:51,427 --> 00:16:52,761
Gruesome!
321
00:16:55,681 --> 00:16:58,308
Has ninja time been
rescheduled?
322
00:16:58,809 --> 00:17:00,144
[all sceams]
323
00:17:03,063 --> 00:17:04,064
Cretins.
324
00:17:05,941 --> 00:17:07,109
Give me that!
325
00:17:08,652 --> 00:17:11,864
See you guys blew it with your
morals, and your brains, and
your quirkiness.
326
00:17:11,947 --> 00:17:14,867
I just wanna go home and hang,
nothing more.
327
00:17:14,950 --> 00:17:16,827
Nothing that gets
me in trouble.
328
00:17:17,536 --> 00:17:21,081
Raph came back from the future
with a new lust for life.
329
00:17:21,165 --> 00:17:23,375
[Casey]
Like he was making up for lost
time.
330
00:17:25,461 --> 00:17:26,920
What's the surprise?
331
00:17:27,004 --> 00:17:29,381
Zip it, or you'll ruin it.
332
00:17:29,465 --> 00:17:31,967
It's the rumble to end
all rumbles.
333
00:17:32,634 --> 00:17:34,720
[Casey]
Holy mermerinay.
334
00:17:34,803 --> 00:17:36,889
[Casey]
The purple dragons!
335
00:17:36,972 --> 00:17:39,391
[Casey]
And the stinkin' leader Hun.
336
00:17:39,475 --> 00:17:42,019
I'd been waiting to
settle with him forever!
337
00:17:42,102 --> 00:17:44,062
How do you know
he'd be here?
338
00:17:44,146 --> 00:17:46,356
Future knowledge pal.
339
00:17:46,440 --> 00:17:50,819
Now, is it ninja time?
or is it ninja time!
340
00:17:51,320 --> 00:17:52,738
[Hun]
Move it dragons!
341
00:17:52,821 --> 00:17:56,909
Every second we wait is money
out of our pockets!
342
00:17:57,659 --> 00:17:58,660
[grunts]
343
00:18:00,245 --> 00:18:01,705
[dush]
344
00:18:02,331 --> 00:18:04,124
[Hun]
Hey, look at this!
345
00:18:04,208 --> 00:18:09,338
A freak and a geek, you pick
the wrong night jerks.
346
00:18:09,713 --> 00:18:11,256
[whistles]
347
00:18:13,175 --> 00:18:14,551
[stammers]
348
00:18:15,427 --> 00:18:17,846
We... win this fight, right?
349
00:18:17,930 --> 00:18:20,933
Hey, the journal supplied the
who, where and when.
350
00:18:21,016 --> 00:18:23,352
All that we gotta supply is
the whacks.
351
00:18:23,811 --> 00:18:25,854
[fighting grunt]
352
00:18:25,938 --> 00:18:27,856
[Casey]
Later when the cops arrive
353
00:18:27,940 --> 00:18:29,858
they made their way through
the sea of punks
354
00:18:29,942 --> 00:18:31,860
a rookie wrote in his report.
355
00:18:31,944 --> 00:18:35,030
[Casey]
"It was like someone waged
a war in Manhattan."
356
00:18:35,114 --> 00:18:36,281
And it was right.
357
00:18:36,365 --> 00:18:39,201
we came, we saw,
we clobbered!
358
00:18:41,662 --> 00:18:45,666
[Casey]
Raph ol' pal, that was truly
the best night of my life ever!
359
00:18:49,086 --> 00:18:51,839
A foot mystic? I didn't read
about any--
360
00:18:52,047 --> 00:18:53,507
[zap]
361
00:18:58,220 --> 00:18:59,513
[Raph]
Where in the...
362
00:19:03,100 --> 00:19:05,811
[Casey]
Raph and I was stuck on that
island for three years
363
00:19:05,894 --> 00:19:07,312
before being rescued.
364
00:19:08,397 --> 00:19:11,149
[Casey]
During that time, April married
some other dude.
365
00:19:11,233 --> 00:19:13,861
Thinking I went to the big ice
rink in the sky.
366
00:19:15,070 --> 00:19:18,323
[Casey]
O'Neil Tech fell apart, April
was too upset to work,
367
00:19:18,407 --> 00:19:21,660
so some scal named Darius Dun
bought the joint.
368
00:19:21,743 --> 00:19:24,079
[Casey]
Manufactured a bunch of
junkie tech
369
00:19:24,163 --> 00:19:26,540
that shoot global warming
to the roof.
370
00:19:27,249 --> 00:19:29,918
[Casey]
With the surface of the earth
like a red hot oven,
371
00:19:30,002 --> 00:19:31,962
humans were forced to move
underground.
372
00:19:32,045 --> 00:19:35,591
[Casey]
After awhile, we changed, and
evolved to the mole people.
373
00:19:37,175 --> 00:19:39,928
Especially Jersey,
they went first.
374
00:19:42,097 --> 00:19:43,849
[Raph]
You gotta be kiddin' me.
375
00:19:43,932 --> 00:19:47,603
I made mole people!
We can't let that happen.
376
00:19:47,686 --> 00:19:52,983
There has to be something that
we can do. Maybe, I don't know
somehow we can forget all this.
377
00:19:53,233 --> 00:19:55,903
Quick, someone hit me.
I want amnesia.
378
00:19:56,153 --> 00:20:00,365
Wait a minute, hold on. If that
last story was true.
379
00:20:00,449 --> 00:20:04,745
Then how come both O'Neil Tech
and Cody exist here in the
future?
380
00:20:04,828 --> 00:20:07,581
And why aren't there mole people
running around?
381
00:20:07,664 --> 00:20:10,375
Raphs B.O offends their
molish star shaped noses?
382
00:20:10,459 --> 00:20:12,336
[Cody]
[laughs in a distance]
383
00:20:12,419 --> 00:20:15,130
You are so big time busted!
384
00:20:15,756 --> 00:20:17,507
As I said Cody San,
385
00:20:17,591 --> 00:20:22,137
if my sons would not head our
warning, they would have to
learn the hard way.
386
00:20:22,221 --> 00:20:24,598
And the funny way.
387
00:20:24,681 --> 00:20:27,017
Sorry guys.
The journal's a fake.
388
00:20:27,100 --> 00:20:29,770
[Cody]
Splinter had me make it on the
transcendental lathe.
389
00:20:30,312 --> 00:20:32,314
A fine work of fiction.
390
00:20:32,689 --> 00:20:37,736
Except for the Foot Mystic
tele-port at the end. I grew
tired by then.
391
00:20:37,986 --> 00:20:39,821
[Splinter]
But perhaps now you
understand why
392
00:20:39,905 --> 00:20:42,157
[Splinter]
one must not alter the
hand of fate.
393
00:20:43,367 --> 00:20:47,579
Do you see how even good
intentions might resolve in
disaster?
394
00:20:47,663 --> 00:20:51,583
If you were to act upon fore
knowledge of the future.
395
00:20:51,833 --> 00:20:53,502
[ninja turtles]
Yes master.
396
00:20:53,835 --> 00:20:56,880
We promise, we'll never
open that book again.
397
00:20:57,130 --> 00:20:58,924
We won't even look at it!
398
00:20:59,007 --> 00:20:59,967
[Donatello]
You got that right!
399
00:21:00,050 --> 00:21:01,009
[Michelangelo]
Really.
400
00:21:01,093 --> 00:21:02,052
[Raphael]
Honest!
401
00:21:02,344 --> 00:21:04,930
I don't get it Cody,
how do you do it?
402
00:21:05,013 --> 00:21:07,349
[Michelangelo]
How do keep that stuff a secret?
403
00:21:11,853 --> 00:21:15,107
[Cody] Oh it's easy!
I know how the story ends.
404
00:21:15,399 --> 00:21:17,609
And you guys are gonna love it!
31075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.