Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:03,169
[horn music]
2
00:00:03,253 --> 00:00:05,004
[Leo] Hurry up, guys!
3
00:00:05,088 --> 00:00:07,424
[Leo] Master Splinter will
make us run laps if we're late
for practice again.
4
00:00:07,507 --> 00:00:09,342
[light music]
5
00:00:09,426 --> 00:00:11,344
[alarmed]
6
00:00:11,428 --> 00:00:13,596
[Darius Dun]
Why, good morning, Cody!
7
00:00:13,680 --> 00:00:17,434
How is my favourite nephew
doing this fine day?
8
00:00:17,517 --> 00:00:20,395
- Uhm--
- Chat later, Uncle. We're late!
9
00:00:20,478 --> 00:00:23,356
[ominous music]
10
00:00:23,440 --> 00:00:24,357
[groans]
11
00:00:26,401 --> 00:00:30,238
[Darius Dun] I'm losing my grip
on Cody because of
those blasted turtles!
12
00:00:30,321 --> 00:00:32,824
[elctronic bipping]
13
00:00:32,907 --> 00:00:35,702
[Sh'Okanabo]
Greetings, Darius Dun.
14
00:00:35,785 --> 00:00:39,414
[Darius]
How did you get
this frequency? Who are you?
15
00:00:39,497 --> 00:00:42,917
[Sh'Okanabo]
Suffice it to say I am an ally,
16
00:00:43,001 --> 00:00:48,214
[Sh'Okanabo] who can grant you
the means to eliminate
all thorns from your sight.
17
00:00:49,549 --> 00:00:51,384
Behold.
18
00:00:51,468 --> 00:00:54,345
[orchestral music in crescendo]
19
00:00:54,429 --> 00:00:57,807
[Sh'Okanabo]
Enhanced replicas of your four
terrapin guests.
20
00:00:59,726 --> 00:01:04,564
[Sh'Okanabo]
My species' cloning technology,
far beyond that of your own,
21
00:01:04,647 --> 00:01:07,150
[Sh'Okanabo]
duplicates subjects physically
22
00:01:07,233 --> 00:01:09,486
[Sh'Okanabo]
as well as psychicly.
23
00:01:09,569 --> 00:01:12,197
[Sh'Okanabo]
These specimens are equipped
24
00:01:12,280 --> 00:01:15,492
[Sh'Okanabo]
to dispose
of your troublesome reptiles
25
00:01:15,575 --> 00:01:18,661
using their own skills
against them.
26
00:01:19,621 --> 00:01:21,539
It's ninja time, dude!
27
00:01:21,623 --> 00:01:26,044
[malicious laughter]
28
00:01:26,127 --> 00:01:27,003
[metallic knock]
29
00:01:27,921 --> 00:01:30,131
My creations are yours
30
00:01:30,215 --> 00:01:32,801
for a trial encounter with
the turtles.
31
00:01:32,884 --> 00:01:35,428
And if you're pleased
with the results,
32
00:01:35,512 --> 00:01:38,306
we shall discuss my fee.
33
00:01:39,599 --> 00:01:41,518
[Darius Dun]
Tell me the place and time.
34
00:01:41,601 --> 00:01:43,770
I'll see to it the turtles
are there.
35
00:01:46,231 --> 00:01:48,483
[malicious laghter]
36
00:01:49,692 --> 00:01:51,820
♪ It's ninja time! ♪
37
00:01:51,903 --> 00:01:54,948
♪ Four teenage turtles surfed
38
00:01:54,948 --> 00:01:55,031
in on a wave from the past ♪
39
00:01:57,951 --> 00:01:58,034
♪ It's like the future's
40
00:01:58,034 --> 00:02:00,000
a party that these brothes
just crashed ♪
41
00:02:00,000 --> 00:02:01,037
♪ Don't know when
they'll go home. How long
the good time will last ♪
42
00:02:01,120 --> 00:02:04,666
♪ But just stick around and see
these turtles go... ♪
43
00:02:04,749 --> 00:02:07,877
♪ Fast Forward!
Leonardo, Donatello! ♪
44
00:02:07,961 --> 00:02:11,172
♪ Fast Forward!
Raphael, Michelangelo! ♪
45
00:02:11,256 --> 00:02:12,924
♪ Teenage Mutant
46
00:02:12,924 --> 00:02:13,007
Ninja Turtles ♪
47
00:02:14,092 --> 00:02:14,175
♪ Fast Forward! ♪
48
00:02:15,301 --> 00:02:15,385
♪ Teenage Mutant
49
00:02:15,385 --> 00:02:17,220
Ninja Turtles ♪
50
00:02:17,303 --> 00:02:18,000
♪ It's Ninja Time! ♪
51
00:02:18,000 --> 00:02:19,472
♪ This future stuff is so
strange. Time can get
rearranged ♪
52
00:02:19,556 --> 00:02:22,976
♪ But the more things change,
the more they also
stay the same ♪
53
00:02:23,059 --> 00:02:25,687
♪ Still kickin' butt,
and playin' video games ♪
54
00:02:25,770 --> 00:02:28,731
♪ Drivin' everyone nuts.
Future's really insane! ♪
55
00:02:29,816 --> 00:02:31,150
♪ Fast Forward! ♪
56
00:02:31,234 --> 00:02:32,443
♪ Get outta my way! ♪
57
00:02:32,527 --> 00:02:33,903
♪ Fast Forward! ♪
58
00:02:33,987 --> 00:02:35,446
♪ It's so not yesterday! ♪
59
00:02:35,530 --> 00:02:36,990
♪ Fast Forward! ♪
60
00:02:37,073 --> 00:02:38,533
♪ It's the only way to play! ♪
61
00:02:38,616 --> 00:02:40,118
♪ Fast Forward! ♪
62
00:02:40,201 --> 00:02:41,828
♪ Guess we're here to stay! ♪
63
00:02:41,911 --> 00:02:43,538
♪ Teenage Mutant
64
00:02:43,538 --> 00:02:43,621
Ninja Turtles ♪
65
00:02:44,706 --> 00:02:44,789
♪ Fast Forward! ♪
66
00:02:47,167 --> 00:02:47,250
♪ Teenage Mutant
67
00:02:47,250 --> 00:02:48,000
Ninja Turtles ♪
68
00:02:48,000 --> 00:02:49,377
♪ Fast Forward! ♪
69
00:02:50,503 --> 00:02:51,713
[ominous music]
70
00:02:51,796 --> 00:02:53,631
[Raphael]
Man, I am pumped!
71
00:02:53,715 --> 00:02:56,175
[Raphael] Can't wait to bash me
some butts.
72
00:02:56,259 --> 00:02:57,510
[Leo]
I just hope Mikey loads in
73
00:02:57,594 --> 00:02:58,928
[Leo]
something unexpected.
74
00:02:59,012 --> 00:03:02,181
[Leo] The battle bus can
sometimes get so predictable!
75
00:03:02,265 --> 00:03:03,683
[Mikey]
Trust me, Leo.
76
00:03:03,766 --> 00:03:06,853
You've never seen anything
like this before.
77
00:03:06,936 --> 00:03:10,064
It's the Teenage Mutant Ninja
Turtles versus
78
00:03:10,148 --> 00:03:14,027
the pretty, cute as can be,
Judo Duckies!
79
00:03:14,110 --> 00:03:18,281
[quacking]
80
00:03:18,364 --> 00:03:20,783
[buccal sounds]
81
00:03:20,867 --> 00:03:23,786
[Raphael]
If I wanted to go
to ninja pre-school again,
82
00:03:23,870 --> 00:03:26,080
I'd be on the roof with Cody.
83
00:03:26,164 --> 00:03:27,123
Dipstick.
84
00:03:29,125 --> 00:03:30,376
[Donnie]
Ok, Cody.
85
00:03:30,460 --> 00:03:31,961
Here I come!
86
00:03:32,045 --> 00:03:32,962
[ninja sounds]
87
00:03:33,796 --> 00:03:35,089
Hey, nice!
88
00:03:35,173 --> 00:03:37,175
You're really coming
along there.
89
00:03:37,258 --> 00:03:42,221
I can't wait to become a real
ninja, so I can go out and kick
some serious butt!
90
00:03:42,305 --> 00:03:43,389
- [Splinter] Cody,
- Huh?
91
00:03:43,473 --> 00:03:45,433
we train
not to pursue battles,
92
00:03:45,516 --> 00:03:48,394
but to win if engaged in battle.
93
00:03:48,478 --> 00:03:49,896
Yeah, but...
94
00:03:49,979 --> 00:03:52,732
I mean, there is some
butt kicking, right?
95
00:03:52,815 --> 00:03:54,567
Just a little?
96
00:03:54,651 --> 00:03:56,110
[Donnie] We kick no behind
97
00:03:56,194 --> 00:03:57,862
before it's time, little ninja.
98
00:03:58,821 --> 00:04:00,865
[mechanic buzzing]
99
00:04:00,949 --> 00:04:02,909
[man clears throat]
100
00:04:02,992 --> 00:04:04,077
[Serling] Mr. Dun.
101
00:04:04,160 --> 00:04:05,828
I didn't hear you come in.
102
00:04:05,912 --> 00:04:10,792
[Darius Dun]
Yes, Serling, where is my nephew
and his little turtle friends?
103
00:04:11,542 --> 00:04:13,086
[screen opening]
104
00:04:13,169 --> 00:04:18,007
It appears Master Cody is
on the roof with the rat.
105
00:04:18,091 --> 00:04:21,469
And the turtles are headed
our way.
106
00:04:21,552 --> 00:04:23,596
[sigh]
Heaven help us.
107
00:04:23,680 --> 00:04:27,517
Ah! I just remembered
an important call I must make.
108
00:04:27,600 --> 00:04:29,018
Would you excuse me?
109
00:04:29,102 --> 00:04:30,395
Of course, sir.
110
00:04:30,478 --> 00:04:34,357
[low tense music]
111
00:04:34,440 --> 00:04:39,362
Yes, it's a little surprise I'm
planning for my nephew Cody.
112
00:04:39,445 --> 00:04:43,366
Oh, he'll never see this coming.
[laughs maliciously]
113
00:04:43,449 --> 00:04:44,909
[Donnie]
What's he doing here?
114
00:04:44,993 --> 00:04:46,411
[ominous music]
115
00:04:46,494 --> 00:04:50,415
[Darius Dun]
I'll meet you downtown at 9 p.m.
to pick it up.
116
00:04:50,498 --> 00:04:53,835
Oh, I'm sure he'll get
a bang out of it.
117
00:04:53,918 --> 00:04:56,379
[laughs maliciously]
118
00:04:56,462 --> 00:04:57,505
[Raphael] You hear that?
119
00:04:57,588 --> 00:04:59,382
What's that creepo up to now?
120
00:05:00,133 --> 00:05:01,134
I don't know.
121
00:05:01,217 --> 00:05:03,553
But bet your shells we're gonna
find out.
122
00:05:03,636 --> 00:05:06,180
[orchestral music]
123
00:05:06,264 --> 00:05:08,224
[Leo] There it is. Darius' limo.
124
00:05:08,307 --> 00:05:09,559
[Leo] Stay on him, Don.
125
00:05:09,642 --> 00:05:12,353
[Leo] Whatever surprise
he has
in store for Cody,
126
00:05:12,437 --> 00:05:14,313
I wanna catch him
red handed this time.
127
00:05:14,397 --> 00:05:16,858
[noise of cars]
128
00:05:16,941 --> 00:05:19,986
Wonder what dear old uncle
is up to down here.
129
00:05:20,069 --> 00:05:21,946
[whizz, machine sound]
130
00:05:22,030 --> 00:05:24,574
[missile shooting]
131
00:05:24,657 --> 00:05:26,784
[explosion]
132
00:05:26,868 --> 00:05:28,578
[screaming]
133
00:05:28,661 --> 00:05:29,996
[Leo]
We're going down!
134
00:05:30,079 --> 00:05:30,997
Eject!
135
00:05:31,080 --> 00:05:34,584
[high-pitched orchestral music]
136
00:05:34,667 --> 00:05:35,752
[explosion]
137
00:05:36,586 --> 00:05:43,301
[ominous music]
138
00:05:43,384 --> 00:05:44,635
Oopsie!
139
00:05:44,719 --> 00:05:46,304
[malicious laughter]
140
00:05:46,387 --> 00:05:48,014
[ominous music]
141
00:05:48,097 --> 00:05:51,601
I'll show you oopsie!
142
00:05:51,684 --> 00:05:56,856
[suspense music]
143
00:05:56,939 --> 00:05:58,399
[whispers]
144
00:05:58,483 --> 00:05:59,734
Who's there?
145
00:05:59,817 --> 00:06:02,028
Show yourself!
146
00:06:02,111 --> 00:06:08,367
[malicious laughs]
[rock music]
147
00:06:08,451 --> 00:06:09,660
[gasps]
148
00:06:11,204 --> 00:06:13,206
♪ Teenage Mutant
149
00:06:13,206 --> 00:06:13,289
Ninja Turtles ♪
150
00:06:15,500 --> 00:06:16,459
♪ Fast forward ♪
151
00:06:18,000 --> 00:06:18,669
♪ Teenage Mutant
152
00:06:18,669 --> 00:06:18,753
Ninja Turtles ♪
153
00:06:21,380 --> 00:06:21,464
♪ Fast forward ♪
154
00:06:23,382 --> 00:06:23,466
[ominous music]
155
00:06:24,000 --> 00:06:27,762
[malicious laughs]
[growls]
156
00:06:27,845 --> 00:06:29,680
[Leo]
What the shell are you, guys?
157
00:06:29,764 --> 00:06:32,767
[Dark Leonardo]
You may say we are
your brothers.
158
00:06:32,850 --> 00:06:36,062
[Dark Donatello]
Or more precisely, your betters.
159
00:06:36,145 --> 00:06:37,980
[Dark Michelangelo]
Cloned from your tissues,
160
00:06:38,064 --> 00:06:40,608
but with lots and
lots of issues.
161
00:06:40,691 --> 00:06:42,693
[evil laughs]
162
00:06:42,777 --> 00:06:44,529
[Dark Raphael]
Enough jibber jabber.
163
00:06:44,612 --> 00:06:47,698
Which one of you suckers is
Raphael?
164
00:06:47,782 --> 00:06:50,076
[Raphael]
Right here, Goomzilla.
165
00:06:50,159 --> 00:06:52,578
Oh, you won't be needing those.
166
00:06:53,412 --> 00:06:54,664
[magnetic sounds]
167
00:06:54,747 --> 00:06:56,582
[moans]
168
00:06:57,291 --> 00:06:58,417
[moans]
169
00:06:58,501 --> 00:07:00,837
[metal clanking]
[electric buzz]
170
00:07:00,920 --> 00:07:03,256
[Donnie]
Anyone else smell a setup?
171
00:07:03,339 --> 00:07:05,258
[growls]
172
00:07:05,341 --> 00:07:06,634
[action music]
173
00:07:06,717 --> 00:07:09,095
[Dark Raphael]
You're one ugly turtle!
174
00:07:09,178 --> 00:07:10,388
[Raphael] Wow!
175
00:07:10,471 --> 00:07:12,640
[Raphael] Did you just call me
ugly, ugly?
176
00:07:12,723 --> 00:07:14,267
[Raph]
You've seen yourselves?
177
00:07:14,350 --> 00:07:17,145
You look like something a toilet
spit up.
178
00:07:17,228 --> 00:07:22,275
In fact, all you losers
smell like a sea watering
kitty litter milkshake.
179
00:07:22,358 --> 00:07:24,777
[Dark Raphael growls]
[Raphael moans]
180
00:07:24,861 --> 00:07:26,028
[bones cracking]
181
00:07:26,112 --> 00:07:27,655
Aargh!
182
00:07:27,738 --> 00:07:30,032
[Dark Raphael]
Let's crack your shell open,
183
00:07:30,116 --> 00:07:33,661
- [Dark Raph] and see if there's
a yummy cream filling inside!
- [Raph] Aaah!
184
00:07:33,744 --> 00:07:36,164
[moans in pain]
[ominous music]
185
00:07:36,247 --> 00:07:39,500
[evil laugh]
186
00:07:39,584 --> 00:07:42,295
[fighting sounds]
[metallic clanking]
187
00:07:42,378 --> 00:07:45,423
[Dark Donatello]
Donatello, I love to meet
my twin.
188
00:07:45,506 --> 00:07:46,883
I studied your timing.
189
00:07:46,966 --> 00:07:49,177
You telegraph all your blows.
190
00:07:49,260 --> 00:07:51,929
[Dark Donnie]
Your technique is
painfully obvious.
191
00:07:52,013 --> 00:07:52,930
[Donnie]
Yaaaa!
192
00:07:53,014 --> 00:07:54,473
[grunts]
193
00:07:54,557 --> 00:07:56,767
Was that painfully obvious?
194
00:07:56,851 --> 00:07:59,020
Or just obviously painful?
195
00:07:59,103 --> 00:08:01,522
[whipping sound]
[Donnie moans in pain]
196
00:08:01,606 --> 00:08:02,815
[orchestral music]
197
00:08:02,899 --> 00:08:05,318
Taking our weapons while you
remain armed?
198
00:08:05,401 --> 00:08:07,361
[Leo]
This is hardly a fair fight.
199
00:08:07,445 --> 00:08:10,072
[fighting sounds]
[gasps]
200
00:08:10,156 --> 00:08:11,365
If you are my clone,
201
00:08:11,449 --> 00:08:13,951
you should value the traditions
of bushido.
202
00:08:14,035 --> 00:08:15,077
Of honor.
203
00:08:15,161 --> 00:08:18,247
[orchestral music in crescendo]
204
00:08:18,331 --> 00:08:21,542
[knife swooshing]
[Leo moans and gasps]
205
00:08:21,626 --> 00:08:26,047
My brothers and I share many
similarities with you and your
siblings.
206
00:08:26,130 --> 00:08:27,882
But valuing honor?
207
00:08:27,965 --> 00:08:29,508
Not so much.
208
00:08:29,592 --> 00:08:31,093
[moans]
209
00:08:31,177 --> 00:08:32,553
[bangs]
210
00:08:32,637 --> 00:08:33,763
[Dark Mikey]
Excuse me!
211
00:08:33,846 --> 00:08:36,265
I'll fight
my stinking doppelgänger here.
212
00:08:36,349 --> 00:08:38,100
Jeez! Some people!
[Leo screaming]
213
00:08:38,184 --> 00:08:39,977
[evil laughs]
214
00:08:40,061 --> 00:08:43,314
[Dark Mikey] I knew you were
Michelangelo.
215
00:08:43,397 --> 00:08:46,692
They said you'd be
the stupid looking one.
216
00:08:46,776 --> 00:08:48,986
Stupid looking? Me?
217
00:08:49,070 --> 00:08:52,031
Dude, you're the one
with the two-foot tongue
hanging out of your mouth.
218
00:08:52,114 --> 00:08:54,367
It looks like a big,
pink bugger.
219
00:08:54,450 --> 00:08:55,868
[metallic knock]
220
00:08:55,952 --> 00:08:58,621
Ooh! It looks like
a long flyball?
221
00:08:58,704 --> 00:09:00,373
[moans in pain]
222
00:09:00,456 --> 00:09:02,124
It's outta here!
223
00:09:02,208 --> 00:09:03,376
[malicious laugh]
224
00:09:03,459 --> 00:09:05,378
You know?
225
00:09:05,461 --> 00:09:09,548
This is just like the time Doc
Dome had to find its evil clone
in the old Justice Force comics.
226
00:09:09,632 --> 00:09:11,050
Justice Force?
227
00:09:11,133 --> 00:09:13,886
That book sucks eggs.
228
00:09:13,970 --> 00:09:15,388
Justice Force
229
00:09:15,471 --> 00:09:17,014
sucked eggs?
230
00:09:17,098 --> 00:09:18,391
[growl]
231
00:09:18,474 --> 00:09:19,642
Blast for me!
232
00:09:19,725 --> 00:09:21,560
[high-pitched music]
[throwing up sound]
233
00:09:21,644 --> 00:09:23,980
You're no clone of mine!
234
00:09:24,063 --> 00:09:25,231
[scream]
235
00:09:25,314 --> 00:09:27,066
[together]
I just touched my tongue!
236
00:09:27,149 --> 00:09:28,567
[moans]
237
00:09:29,777 --> 00:09:32,113
[Mikey gasps]
[malicious laughs]
238
00:09:32,196 --> 00:09:33,239
[gasps]
239
00:09:33,322 --> 00:09:37,868
[ominous music]
[ripping sound]
240
00:09:37,952 --> 00:09:39,954
[growl]
241
00:09:40,037 --> 00:09:41,747
[ripping sound]
242
00:09:41,831 --> 00:09:44,583
[laughing maliciously]
243
00:09:44,667 --> 00:09:46,127
[growls]
244
00:09:46,210 --> 00:09:47,628
Finish it already!
245
00:09:48,587 --> 00:09:50,506
And destroy his gauntlets.
246
00:09:50,589 --> 00:09:52,508
We wouldn't want
anyone tracking him.
247
00:09:52,591 --> 00:09:53,592
[moaning]
248
00:09:53,676 --> 00:09:55,761
[growl]
[knife swooshing]
249
00:09:55,845 --> 00:09:56,804
[crashing sound]
250
00:09:56,887 --> 00:09:58,264
[moans]
251
00:09:58,347 --> 00:10:03,060
[malicious laughter]
252
00:10:03,144 --> 00:10:05,938
We just kicked mucho butt.
253
00:10:06,022 --> 00:10:07,773
Drinks are on us!
254
00:10:07,857 --> 00:10:12,194
[cheering]
[malicious laugh]
255
00:10:12,278 --> 00:10:13,487
[low action music]
256
00:10:13,571 --> 00:10:15,197
[Cody] Well, if no one
is gonna let me do
257
00:10:15,281 --> 00:10:17,450
some serious ninja action
on my own,
258
00:10:17,533 --> 00:10:19,243
I better get Turtle X fixed up.
259
00:10:20,328 --> 00:10:21,412
[Splinter]
Cody,
260
00:10:21,495 --> 00:10:23,706
[Splinter]
do you know where my sons are?
261
00:10:23,789 --> 00:10:26,751
Their absence does not
sit right.
262
00:10:26,834 --> 00:10:28,544
They said they were running
an errand.
263
00:10:28,627 --> 00:10:30,880
That was... a few hours ago.
264
00:10:32,256 --> 00:10:33,507
That's really weird.
265
00:10:33,591 --> 00:10:36,302
I'm only getting one signal
from their trackers.
266
00:10:36,385 --> 00:10:37,845
It's Mikey.
267
00:10:37,928 --> 00:10:39,513
Hmm.
268
00:10:39,597 --> 00:10:42,099
I'll get Serling and meet you
in the car.
269
00:10:42,183 --> 00:10:43,726
We're gonna go find them.
270
00:10:43,809 --> 00:10:48,481
No. If something has happened,
I do not wish to place you
in peril.
271
00:10:48,564 --> 00:10:50,566
I'll go alone.
272
00:10:50,649 --> 00:10:53,027
Sensei, the guys are always
there for me.
273
00:10:53,861 --> 00:10:55,404
If they're in trouble,
274
00:10:55,488 --> 00:10:57,406
I wanna be there
for them.
275
00:10:57,490 --> 00:11:01,118
Please. Let me show you
what I can do.
276
00:11:01,202 --> 00:11:02,661
Hmm.
277
00:11:02,745 --> 00:11:06,665
[low tense music]
278
00:11:06,749 --> 00:11:09,001
[sparks]
279
00:11:09,085 --> 00:11:12,630
[door banging]
280
00:11:12,713 --> 00:11:15,466
[low tense music]
[sparks]
281
00:11:15,549 --> 00:11:16,425
[Cody] There!
282
00:11:17,385 --> 00:11:19,428
[ominous music]
283
00:11:19,512 --> 00:11:22,515
[Serling]
It's Michelangelo's
communicator.
284
00:11:22,598 --> 00:11:25,101
[Serling]
What's left of it, anyway.
285
00:11:25,184 --> 00:11:26,727
An ambush.
286
00:11:26,811 --> 00:11:29,897
Maybe an O'neil scanner can
tell us more.
287
00:11:29,980 --> 00:11:32,108
[bipping]
288
00:11:32,191 --> 00:11:33,359
Ha!
289
00:11:33,442 --> 00:11:39,615
[bipping]
290
00:11:39,698 --> 00:11:42,451
Levels of sea water and sewage
found.
291
00:11:42,535 --> 00:11:43,536
[orchestral music]
292
00:11:43,619 --> 00:11:45,454
[growl]
293
00:11:45,538 --> 00:11:46,914
Sea water?
294
00:11:46,997 --> 00:11:48,124
Sewage?
295
00:11:48,207 --> 00:11:49,875
- [Serling] Aaah!
- [Splinter] Cody!
296
00:11:49,959 --> 00:11:54,630
[screaming]
[growl]
297
00:11:55,965 --> 00:11:57,216
♪ Teenage Mutant
298
00:11:57,216 --> 00:11:58,175
Ninja Turtles ♪
299
00:12:00,000 --> 00:12:00,636
♪ Fast forward ♪
300
00:12:01,595 --> 00:12:03,305
♪ Teenage Mutant
301
00:12:03,305 --> 00:12:03,389
Ninja Turtles ♪
302
00:12:05,850 --> 00:12:06,000
♪ Fast forward ♪
303
00:12:06,809 --> 00:12:08,769
[growl]
304
00:12:08,853 --> 00:12:10,396
[Serling]
Master Cody!
305
00:12:10,479 --> 00:12:11,939
Aaah!
306
00:12:12,022 --> 00:12:13,732
[Splinter]
Release the boy!
307
00:12:13,816 --> 00:12:17,486
[Serling]
Yes, or, and I do apologize
in advance,
308
00:12:17,570 --> 00:12:21,407
we may have to
engage in the scuffle?
309
00:12:21,490 --> 00:12:24,994
[growls]
A mouse and a wind-up toy?
310
00:12:25,077 --> 00:12:26,912
Don't make me laugh.
311
00:12:26,996 --> 00:12:28,330
[malicious laugh]
312
00:12:28,414 --> 00:12:30,416
[moan]
[scream]
313
00:12:30,499 --> 00:12:31,792
[action music]
314
00:12:31,876 --> 00:12:34,336
[Serling]
Master Cody!
Are you all right?
315
00:12:34,420 --> 00:12:36,297
Grossed out, but ok!
316
00:12:36,380 --> 00:12:38,716
Quick! Help Master Splinter!
317
00:12:38,799 --> 00:12:41,469
[swooshing sound]
318
00:12:41,552 --> 00:12:42,595
[bang]
319
00:12:42,678 --> 00:12:46,098
[high-pitched orchestral music]
[bang]
320
00:12:46,182 --> 00:12:47,641
[Serling] Oh, my!
321
00:12:47,725 --> 00:12:49,602
[malicious laugh]
322
00:12:49,685 --> 00:12:52,938
Now, where's my little morsel?
323
00:12:53,022 --> 00:12:57,193
[ominous music]
324
00:12:57,276 --> 00:13:00,779
[grunts]
325
00:13:02,198 --> 00:13:04,700
[gasps]
326
00:13:04,783 --> 00:13:06,452
Hey, my table!
327
00:13:06,535 --> 00:13:07,620
[glass crashing]
328
00:13:07,703 --> 00:13:10,372
Stinking fur ball,
I'll show you!
329
00:13:10,456 --> 00:13:11,624
[Serling]
Excuse me, sir.
330
00:13:11,707 --> 00:13:13,542
The fur ball is with me.
331
00:13:14,251 --> 00:13:15,377
[crashing sound]
332
00:13:15,461 --> 00:13:17,213
- Hey!
- What's the big idea?
333
00:13:17,296 --> 00:13:19,131
[action music]
334
00:13:19,215 --> 00:13:21,217
[cheering]
335
00:13:22,051 --> 00:13:24,011
[fighting sounds]
336
00:13:24,094 --> 00:13:26,472
[high-pitched orchestral music]
337
00:13:26,555 --> 00:13:28,390
[gasps]
338
00:13:28,474 --> 00:13:34,230
Audio filter, any conversations
you hear that includes sewer,
turtles or sea.
339
00:13:34,313 --> 00:13:35,689
[laser sound]
340
00:13:35,773 --> 00:13:37,900
[fighting sounds]
341
00:13:37,983 --> 00:13:40,152
Yeah, should have seen
the last fight here.
342
00:13:40,236 --> 00:13:43,072
Some crazy turtle dude rolled in
with some other turtles.
343
00:13:43,155 --> 00:13:44,949
[man] One of them said
they live in a sewer.
344
00:13:45,032 --> 00:13:47,743
Swell guys, but stink
high heaven.
345
00:13:47,826 --> 00:13:51,038
[man]
Sort of like a sea waterg
346
00:13:51,038 --> 00:13:51,121
kitty litter milkshake.
347
00:13:52,748 --> 00:13:52,831
Other turtles?
348
00:13:53,916 --> 00:13:53,999
Sewers
349
00:13:54,000 --> 00:13:54,917
Sea?
350
00:13:55,751 --> 00:13:57,086
[bip]
351
00:13:57,169 --> 00:14:00,589
Show me underground clearings
that are close to the sea
352
00:14:00,673 --> 00:14:02,508
[Cody]
and sewage systems.
353
00:14:02,591 --> 00:14:03,884
[electronic bipping]
354
00:14:05,052 --> 00:14:06,470
[screaming]
[glass crashing]
355
00:14:06,554 --> 00:14:08,097
[fighting sounds]
356
00:14:08,180 --> 00:14:11,100
[soft music]
357
00:14:11,183 --> 00:14:13,852
[whispering]
I think I know
where the guys are!
358
00:14:13,936 --> 00:14:15,854
[sirens]
359
00:14:15,938 --> 00:14:17,439
[door bang]
[murmurs]
360
00:14:17,523 --> 00:14:18,566
[orchestral music]
361
00:14:18,649 --> 00:14:20,317
[Constable Biggles]
Hello, hello, hello.
362
00:14:20,401 --> 00:14:21,944
What's all this, then?
363
00:14:22,027 --> 00:14:25,114
You wish to show
what you can do, little ninja?
364
00:14:25,197 --> 00:14:27,324
This may just be your chance.
365
00:14:28,576 --> 00:14:29,493
[suspense music]
366
00:14:29,577 --> 00:14:31,495
[electronic buzz]
367
00:14:31,579 --> 00:14:33,497
[Constable Biggles]
Who's responsible for this mess?
368
00:14:33,581 --> 00:14:37,209
[soft music]
369
00:14:37,293 --> 00:14:38,419
[Serling]
Oh, no.
370
00:14:38,502 --> 00:14:40,296
But--
371
00:14:40,379 --> 00:14:44,633
[Constable] I hope you're happy,
because now we're all taking in
it all a day, downtown.
372
00:14:44,717 --> 00:14:45,718
[moans]
373
00:14:45,801 --> 00:14:46,844
[sighs]
374
00:14:46,927 --> 00:14:49,555
[suspense music]
375
00:14:49,638 --> 00:14:51,056
[Cody]
Ok, Cody.
376
00:14:51,140 --> 00:14:53,142
You wanted to run with
the big boys,
377
00:14:53,225 --> 00:14:54,476
it's ninja time!
378
00:14:54,560 --> 00:14:56,061
[laser]
379
00:14:56,145 --> 00:14:57,396
[metallic clank]
380
00:14:57,479 --> 00:14:59,231
[moans]
381
00:14:59,315 --> 00:15:01,442
[Dark Rapahel]
What should
we do with them?
382
00:15:01,525 --> 00:15:04,862
The boss said he didn't care,
as long as they never see
the light of day again.
383
00:15:05,946 --> 00:15:08,365
[laser buzzing]
[Cody gasps]
384
00:15:08,449 --> 00:15:11,452
[Dark Donatello]
Donatello's body is going to
science.
385
00:15:11,535 --> 00:15:15,456
[malicious laughter]
386
00:15:15,539 --> 00:15:17,750
[laser buzzing]
387
00:15:17,833 --> 00:15:22,588
[crawling noises]
388
00:15:22,671 --> 00:15:28,594
[ominous music]
389
00:15:28,677 --> 00:15:30,512
[buzzing]
390
00:15:30,596 --> 00:15:36,018
[suspense music]
[buzzing]
391
00:15:36,101 --> 00:15:41,815
[suspense music]
[buzzing]
392
00:15:41,899 --> 00:15:43,317
- Cody!
- All right!
393
00:15:43,400 --> 00:15:44,902
Good to see you!
394
00:15:44,985 --> 00:15:47,905
[sound of laser cutting metal]
395
00:15:47,988 --> 00:15:50,282
[Leo] Wow! How the shell did you
find us?
396
00:15:51,116 --> 00:15:52,576
Oh, you know.
397
00:15:52,660 --> 00:15:55,621
[Cody]
A little luck, and a whole lot
of ninja style training.
398
00:15:55,704 --> 00:15:57,373
But we can talk about that
later.
399
00:15:57,456 --> 00:15:58,874
I believe these are yours.
400
00:16:00,042 --> 00:16:01,502
Aaah!
401
00:16:01,585 --> 00:16:02,795
[metals clanking]
402
00:16:02,878 --> 00:16:04,588
[malicious laugh]
403
00:16:04,672 --> 00:16:07,549
[Dark Mikey]
Hey, guys! We got little--?
404
00:16:07,633 --> 00:16:08,801
[Leo clearing throat]
405
00:16:08,884 --> 00:16:10,594
Aahhh!
406
00:16:10,678 --> 00:16:13,263
[rock music]
407
00:16:13,347 --> 00:16:14,890
No sudden moves.
408
00:16:14,973 --> 00:16:16,100
[swooshing]
[rock music]
409
00:16:16,183 --> 00:16:18,769
Or your friend here loses
his head.
410
00:16:18,852 --> 00:16:21,939
[rock music]
[malicious laughs]
411
00:16:22,022 --> 00:16:24,108
♪ Teenage Mutant
412
00:16:24,108 --> 00:16:24,191
Ninja Turtles ♪
413
00:16:26,860 --> 00:16:27,820
♪ Fast forward ♪
414
00:16:29,363 --> 00:16:29,446
♪ Teenage Mutant
415
00:16:29,446 --> 00:16:30,000
Ninja Turtles ♪
416
00:16:30,000 --> 00:16:31,657
♪ Fast forward ♪
417
00:16:32,491 --> 00:16:37,496
[malicious laughs]
418
00:16:37,579 --> 00:16:39,498
[Leo] Wait!
We're the ones you want.
419
00:16:39,581 --> 00:16:40,791
[Leo] Don't hurt him.
420
00:16:40,874 --> 00:16:42,418
Oh, they won't.
421
00:16:43,419 --> 00:16:45,671
[scream]
[thud]
422
00:16:45,754 --> 00:16:47,423
Nice flip, Cody!
423
00:16:47,506 --> 00:16:48,632
[gas blowing]
424
00:16:48,716 --> 00:16:53,512
[coughing]
425
00:16:53,595 --> 00:16:54,805
[Leo] Way to go, Cody!
426
00:16:54,888 --> 00:16:55,806
[sound of spades]
427
00:16:56,890 --> 00:16:57,850
Here they come!
428
00:16:57,933 --> 00:17:00,436
[high-pitched music]
429
00:17:00,519 --> 00:17:02,813
[figthing sounds]
430
00:17:02,896 --> 00:17:05,441
[fighting sounds]
431
00:17:05,524 --> 00:17:07,276
[Donnie]
Yaaa!
432
00:17:07,359 --> 00:17:08,527
[moan]
433
00:17:08,610 --> 00:17:10,195
[orchestral music in crescendo]
[gasps and moans]
434
00:17:10,279 --> 00:17:12,156
[grunts]
[malicious laughs]
435
00:17:12,239 --> 00:17:13,198
[grunts]
436
00:17:13,282 --> 00:17:15,284
You know, if you're my clone,
437
00:17:15,367 --> 00:17:18,203
that must mean that you have
the same weakness as me.
438
00:17:18,287 --> 00:17:20,539
[Mikey] Huh?
A weakness?
439
00:17:20,622 --> 00:17:22,708
[Dark Mikey] What weakness?
Tell me!
440
00:17:22,791 --> 00:17:24,042
[fighting sounds]
441
00:17:24,126 --> 00:17:30,841
[crashing sounds]
[painful moans]
442
00:17:30,924 --> 00:17:33,302
Sometimes I can be
a big gullible.
443
00:17:34,636 --> 00:17:36,597
[fighting sounds]
444
00:17:36,680 --> 00:17:40,476
I'm gonna make you not move
no more.
445
00:17:40,559 --> 00:17:43,979
Please, just keep your mouth
shut while we fight.
446
00:17:44,062 --> 00:17:45,314
Your breath is wack.
447
00:17:45,397 --> 00:17:46,398
[music in crescendo]
448
00:17:46,482 --> 00:17:48,984
[spades swooshing]
[metallic clanking]
449
00:17:49,067 --> 00:17:51,320
[fighting sounds]
450
00:17:51,403 --> 00:17:53,530
[painful moan]
451
00:17:53,614 --> 00:17:55,991
I mean, what do you guys eat
anyway?
452
00:17:56,074 --> 00:17:58,076
Used baby diapers?
453
00:17:58,160 --> 00:18:00,204
[spades knocking]
[figthing sounds]
454
00:18:00,287 --> 00:18:02,247
I think we'll find that in
a fair fight,
455
00:18:02,331 --> 00:18:05,292
my brothers and I are
more than a match
for you impostors.
456
00:18:05,375 --> 00:18:07,836
[fighting shouts]
457
00:18:07,920 --> 00:18:10,923
[ninja fighting sounds]
458
00:18:11,006 --> 00:18:12,925
[action orchestral music]
459
00:18:13,008 --> 00:18:15,135
[ominous music]
460
00:18:15,219 --> 00:18:16,136
[loud thud]
461
00:18:19,389 --> 00:18:21,809
[ominous music]
462
00:18:21,892 --> 00:18:23,560
[suspense music]
463
00:18:23,644 --> 00:18:25,229
[moans]
464
00:18:25,312 --> 00:18:27,856
[suspense music]
465
00:18:27,940 --> 00:18:30,317
[giggles nervously]
466
00:18:30,400 --> 00:18:32,152
Time out, guys?
467
00:18:32,236 --> 00:18:35,030
[Mikey]
Nope. Game on.
468
00:18:35,114 --> 00:18:37,199
Then allow us
a brief intermission.
469
00:18:38,367 --> 00:18:39,785
[Dark Mikey]
Noddles, turtles.
470
00:18:39,868 --> 00:18:41,787
[explosion]
[malicious laugh]
471
00:18:41,870 --> 00:18:48,210
[orchestral music in crescendo]
472
00:18:48,293 --> 00:18:49,294
No!
473
00:18:49,378 --> 00:18:50,671
Not fair!
474
00:18:50,754 --> 00:18:54,591
I had a few more gallons of fist
to unload on those chums!
475
00:18:54,675 --> 00:18:58,637
Save it. Because now we're gonna
have a little talk with Darius.
476
00:18:58,720 --> 00:19:00,639
[suspense music]
477
00:19:00,722 --> 00:19:05,144
[Darius] Imagine my surprise
when I get a call from Serling
this evening and hear that
478
00:19:05,227 --> 00:19:07,980
[Darius] he and Splinter
have been jailed!
479
00:19:08,063 --> 00:19:11,108
Something about a scuffle
downtown.
480
00:19:11,191 --> 00:19:15,279
The guys said they saw you
downtown this evening too,
Uncle.
481
00:19:15,362 --> 00:19:17,364
Any reason
you were there,
Mr. Dun?
482
00:19:19,408 --> 00:19:23,078
Ahh... I'm no good at keeping
secrets.
483
00:19:23,161 --> 00:19:24,997
[giggling]
484
00:19:25,080 --> 00:19:29,751
[Darius] Actually, Cody, I was
picking up a surprise
for your upcoming birthday.
485
00:19:31,295 --> 00:19:35,340
More of those artifacts you're
so fond of collecting.
486
00:19:35,424 --> 00:19:39,094
[Darius] Downtown is
the only place you can
find them.
487
00:19:39,177 --> 00:19:44,182
Now, if you'll excuse me, I best
be off, I have an early flight
in the morning.
488
00:19:44,266 --> 00:19:45,934
But don't you worry.
489
00:19:46,018 --> 00:19:50,147
There are a lot more surprises
in store for you.
490
00:19:50,230 --> 00:19:51,315
[door closing]
491
00:19:51,398 --> 00:19:53,192
[Donnie] Hmm.
492
00:19:53,275 --> 00:19:57,237
Strange those wannabes were set
to jump us on the exact route
Darius was taking.
493
00:19:57,321 --> 00:20:00,365
It seems like, whenever
you get into these messes,
494
00:20:00,449 --> 00:20:03,619
Uncle Darius is always mixed up
in it somehow.
495
00:20:05,203 --> 00:20:06,955
Thanks for believing
in me tonight.
496
00:20:08,081 --> 00:20:10,959
I simply followed
my intuition.
497
00:20:11,043 --> 00:20:14,671
It's maybe the time for you
to follow yours.
498
00:20:14,755 --> 00:20:17,382
[slow music]
499
00:20:17,466 --> 00:20:18,759
Hmm.
500
00:20:18,842 --> 00:20:23,347
[suspense music]
501
00:20:23,430 --> 00:20:27,559
[Darius]
Your monstrosities failed
502
00:20:27,559 --> 00:20:27,643
to eliminate the turtles,
503
00:20:29,770 --> 00:20:29,853
but I do see their potential.
504
00:20:30,000 --> 00:20:33,732
I will keep them in my employ.
Your fee?
505
00:20:33,815 --> 00:20:40,030
An anomaly transported your
terrapin enemies through time
to 2105.
506
00:20:40,113 --> 00:20:45,327
Disclose me all your plans
about this revolution?
507
00:20:45,410 --> 00:20:47,537
That was an utterly random
anomaly.
508
00:20:47,621 --> 00:20:50,749
Not something you
can recreate at will.
509
00:20:50,832 --> 00:20:53,460
Not with O'Neil Tech alone.
510
00:20:53,543 --> 00:20:56,254
But entitled with my resources
511
00:20:56,338 --> 00:20:57,464
I'm certain
512
00:20:57,547 --> 00:21:01,927
we can unhinge the secrets
of time and space.
513
00:21:02,010 --> 00:21:03,762
I ll be in touch.
514
00:21:03,845 --> 00:21:05,597
You can count on it.
515
00:21:05,681 --> 00:21:07,140
[screens turning off]
516
00:21:07,224 --> 00:21:12,104
Soon, we will devour
this wretched planet home.
517
00:21:12,187 --> 00:21:13,146
Soon!
518
00:21:13,230 --> 00:21:17,317
[malicious laugh]
34985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.