Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,806 --> 00:00:18,560
[Sh'Okanabo]
Argh. The generations are
thriving now.
2
00:00:20,103 --> 00:00:23,189
Very soon with
the Day of Awakening
3
00:00:23,523 --> 00:00:26,359
the spawn shall rise
4
00:00:28,111 --> 00:00:31,740
and this planet shall be ours.
5
00:00:32,449 --> 00:00:34,159
[evil laugh]
6
00:00:34,451 --> 00:00:36,786
But what of the turtles
Dreadlord?
7
00:00:37,120 --> 00:00:38,121
[sighs]
8
00:00:39,330 --> 00:00:41,374
[Sh'Okanabo]
Yes, the turtles.
9
00:00:41,624 --> 00:00:44,794
Twice those beast creatures
have vexed me.
10
00:00:45,336 --> 00:00:50,884
[unclear]
They managed to forture efforts
in villaging the wealth...
11
00:00:51,217 --> 00:00:54,846
and because of their
recursive interference,
12
00:00:55,263 --> 00:00:58,600
[Sh'Okanabo]
the precious gene seeds were
almost lost.
13
00:00:59,225 --> 00:01:03,313
Those turtles have
nearly cost me
everything.
14
00:01:04,481 --> 00:01:07,817
Might their meddling
be more than coincidence?
15
00:01:08,443 --> 00:01:09,652
Perhaps...
16
00:01:10,111 --> 00:01:13,448
Perhaps they even know of
the Day of the Awakening,
17
00:01:13,907 --> 00:01:15,658
and they're trying to stop it.
18
00:01:15,867 --> 00:01:16,826
[scratch]
19
00:01:18,161 --> 00:01:20,705
[Sh'Okanabo]
I cannot risk their interference
in my plans again!
20
00:01:21,706 --> 00:01:24,000
I shall eliminate them myself
21
00:01:24,834 --> 00:01:25,835
tonight!
22
00:01:26,920 --> 00:01:28,254
♪ It's Ninja Time ♪
23
00:01:29,881 --> 00:01:32,258
♪ Four teenage turtles
Surfed in
On a wave from the past ♪
24
00:01:32,342 --> 00:01:35,261
♪ It's like the future's a party
That these brothers
Just crashed ♪
25
00:01:35,345 --> 00:01:38,264
♪ Don't know when
They'll go home, how long
The good time will last ♪
26
00:01:38,348 --> 00:01:41,184
♪ But just stick around and see
These turtles go ♪
27
00:01:42,018 --> 00:01:45,271
♪ Fast Forward!
Leonardo, Donatello ♪
28
00:01:45,355 --> 00:01:48,483
♪ Fast Forward!
Raphael, Michelangelo ♪
29
00:01:48,566 --> 00:01:50,276
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
30
00:01:50,360 --> 00:01:51,361
♪ Fast Forward! ♪
31
00:01:52,529 --> 00:01:53,947
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles!
It's Ninja Time! ♪
32
00:01:55,573 --> 00:01:56,866
♪ This future stuff is
So strange
Time can get rearranged ♪
33
00:01:58,535 --> 00:02:00,370
♪ But the more things change
The more they also
Stay the same ♪
34
00:02:00,453 --> 00:02:03,122
♪ Still kickin' butt
And playin' video games ♪
35
00:02:03,206 --> 00:02:06,209
♪ Drivin' everyone nuts
Future's really insane! ♪
36
00:02:07,085 --> 00:02:08,461
♪ Fast Forward! ♪
37
00:02:08,545 --> 00:02:09,796
♪ Get outta my way! ♪
38
00:02:09,879 --> 00:02:11,297
♪ Fast Forward! ♪
39
00:02:11,381 --> 00:02:12,799
♪ It's so not yesterday! ♪
40
00:02:12,882 --> 00:02:14,300
♪ Fast Forward! ♪
41
00:02:14,384 --> 00:02:15,927
♪ It's the only way to play! ♪
42
00:02:16,010 --> 00:02:17,220
♪ Fast Forward! ♪
43
00:02:17,303 --> 00:02:18,721
♪ Guess we're here to stay! ♪
44
00:02:19,222 --> 00:02:20,932
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
45
00:02:21,015 --> 00:02:22,141
♪ Fast Forward! ♪
46
00:02:22,225 --> 00:02:23,810
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
47
00:02:24,435 --> 00:02:26,729
♪ Fast Forward! ♪
48
00:02:31,901 --> 00:02:33,111
[Michelangelo]
Wait hold up,
49
00:02:33,194 --> 00:02:34,237
just hold up a second.
50
00:02:34,863 --> 00:02:36,573
There's one thing
I don't understand.
51
00:02:37,448 --> 00:02:38,533
[Raphael]
Only one thing?
52
00:02:38,741 --> 00:02:40,535
I would have thought
there was a tons of stuff
53
00:02:40,618 --> 00:02:41,661
you don't understand.
54
00:02:42,161 --> 00:02:43,204
[Michelangelo]
Let me rephrase that
55
00:02:43,288 --> 00:02:44,747
for the handsome impaired.
56
00:02:45,039 --> 00:02:46,457
Why do you two persist
in trying to
57
00:02:46,708 --> 00:02:48,167
double-team me
in practice
58
00:02:48,251 --> 00:02:49,586
when you know how good I am?
59
00:02:49,919 --> 00:02:52,755
And I know how old and
slow you two are.
60
00:02:53,256 --> 00:02:54,674
Give me a foot up, Leo,
61
00:02:54,924 --> 00:02:56,885
and I'll show him
old and slow.
62
00:02:57,969 --> 00:02:59,596
Ha!
[laugh mockingly]
63
00:02:59,846 --> 00:03:04,017
[fighting grunts]
64
00:03:05,184 --> 00:03:06,352
[glides smoothly]
65
00:03:06,436 --> 00:03:08,521
Beauty and dexterity win again.
66
00:03:09,022 --> 00:03:10,648
[grunts and charges]
67
00:03:10,732 --> 00:03:11,608
Uh oh.
68
00:03:12,901 --> 00:03:14,193
[Michelangelo]
Hey!
69
00:03:14,277 --> 00:03:15,153
[fighting sounds]
70
00:03:15,695 --> 00:03:17,113
[Cody]
Turtle X is looking good.
71
00:03:17,906 --> 00:03:20,199
I can't wait till we finish
these upgrades.
72
00:03:20,283 --> 00:03:22,744
Then, we can all go out and
grow some shell!
73
00:03:23,202 --> 00:03:24,913
That's raise some shells.
74
00:03:25,204 --> 00:03:28,458
And I was under the impression
that this battle armor was
for your self-defense,
75
00:03:29,000 --> 00:03:31,628
out in the big bad world
of 2105.
76
00:03:33,421 --> 00:03:34,839
[loud crash]
77
00:03:35,798 --> 00:03:38,801
Or in the dangerous
environment of
your own home.
78
00:03:39,427 --> 00:03:40,845
[heavy sigh]
What a shock.
79
00:03:41,179 --> 00:03:44,057
Indulgent rough housing
in wanting destruction.
80
00:03:44,140 --> 00:03:46,351
[Serling]
Your friends are accredit
to their low run
81
00:03:46,434 --> 00:03:48,770
on the evolutionary ladder,
Master Cody.
82
00:03:49,437 --> 00:03:53,232
Oh, that horrid thing.
I still think it's an
abomination.
83
00:03:53,983 --> 00:03:56,819
Relax Serling, it's for Cody's
protection and security.
84
00:03:57,195 --> 00:04:02,116
Yeah, Cody may seem like a mild
man, a techno geek, but
with that metal skin
85
00:04:02,200 --> 00:04:05,995
he can transform into a
mega powered, kick butt
robot warrior.
86
00:04:06,371 --> 00:04:08,498
A regular Dr. Jekyll
and Mr. Hyde.
87
00:04:09,123 --> 00:04:11,000
Doctor who
and Mister what?
88
00:04:11,376 --> 00:04:14,128
Should I be really honored or
really offended?
89
00:04:14,587 --> 00:04:17,632
You mean you don't know
about Dr. Jekyll and Mr. Hyde?
90
00:04:18,174 --> 00:04:20,718
The black and white movie?
Spencer Tracy?
91
00:04:21,302 --> 00:04:24,138
Famous story?
Robert Louis Stevenson?
92
00:04:24,639 --> 00:04:25,974
Nope.
Never heard of them.
93
00:04:26,808 --> 00:04:29,727
It's like one of the all time
classic monster movies!
94
00:04:30,228 --> 00:04:31,854
What's a monster movie?
95
00:04:32,188 --> 00:04:33,189
You're kidding!
96
00:04:33,439 --> 00:04:34,524
Frankenstein?
97
00:04:34,899 --> 00:04:35,942
The Mummy?
98
00:04:36,901 --> 00:04:38,987
Tell me you've at least
heard of King Kong!
99
00:04:39,529 --> 00:04:40,530
Dracula?
100
00:04:40,989 --> 00:04:42,448
Creature from the
Black Lagoon?
101
00:04:43,366 --> 00:04:44,742
or even the Tangler?
102
00:04:45,326 --> 00:04:47,203
No, never heard of any
of them.
103
00:04:47,620 --> 00:04:49,372
I guess we don't have those.
104
00:04:49,914 --> 00:04:52,750
It can't be!
A future without
monster movies?
105
00:04:53,209 --> 00:04:55,253
Losing will to live.
106
00:04:55,878 --> 00:04:57,672
Can't go on.
107
00:04:57,880 --> 00:04:58,881
[dramatic sigh]
108
00:05:00,133 --> 00:05:03,386
Hey.
I came across a mention of the
Tangler earlier today.
109
00:05:04,053 --> 00:05:07,390
I read about it while I was
filtering information off
the Galactic Web.
110
00:05:08,057 --> 00:05:10,143
What about it?
What about the tangler?
111
00:05:10,393 --> 00:05:11,394
[screams in pain]
112
00:05:12,895 --> 00:05:15,898
Here it is.
There's a festival of old horror
flicks being shown downtown
113
00:05:16,107 --> 00:05:18,901
[Donatello]
by an Earth Alien
Appreciation society.
114
00:05:19,277 --> 00:05:24,073
The Tangler, The thing that
ate Ice Station Zulu, and
Nightmare in East Williston.
115
00:05:25,074 --> 00:05:26,451
Well, what are we waiting for?
116
00:05:26,534 --> 00:05:27,910
Let's go, let's go, let's go!
117
00:05:28,202 --> 00:05:31,831
Think of it!
The movies, the chills,
the thrills!
118
00:05:32,081 --> 00:05:33,541
The stale popcorn.
119
00:05:34,208 --> 00:05:36,627
We haven't had popcorn
in about a hundred years.
120
00:05:36,919 --> 00:05:39,005
Sounds pretty good.
Stale or otherwise.
121
00:05:39,714 --> 00:05:40,757
I'd like to go.
122
00:05:41,215 --> 00:05:42,216
That's the spirit!
123
00:05:42,425 --> 00:05:43,926
It'll be
for Cody's education.
124
00:05:44,218 --> 00:05:46,929
We can show him
firsthand what made
our century so great.
125
00:05:47,263 --> 00:05:48,765
The culmination of culture.
126
00:05:48,973 --> 00:05:51,225
The highest high point in
film and storytelling.
127
00:05:51,809 --> 00:05:55,354
Besides, if we don't go,
cheese ball here
will never shut up.
128
00:05:55,646 --> 00:05:56,647
[laughs]
129
00:05:57,023 --> 00:05:58,775
Serling,
you wanna come, too?
130
00:06:00,610 --> 00:06:02,904
I would rather have my
electrodes pulled out
with a pair of rusty pliers
131
00:06:03,279 --> 00:06:04,280
than see some
132
00:06:04,697 --> 00:06:06,616
stupefacient horror movie.
133
00:06:07,283 --> 00:06:09,243
Tell us how you really feel.
134
00:06:12,163 --> 00:06:13,873
[Michelangelo]
Downtown here we come!
135
00:06:17,376 --> 00:06:18,711
[Cody]
Wow, Donatello!
136
00:06:20,296 --> 00:06:21,798
I think that you're finally
getting the hang of piloting
this hover shell.
137
00:06:22,090 --> 00:06:23,132
[Donatello]
Thanks, Cody.
138
00:06:27,303 --> 00:06:31,307
Now if I can only get
a handle on the whole
vertical parking thing. Huh.
139
00:06:33,684 --> 00:06:35,728
[Leonardo]
I do like coming to
the old part of town.
140
00:06:36,104 --> 00:06:37,313
It's just like coming home.
141
00:06:38,147 --> 00:06:39,232
Uhh...
142
00:06:40,525 --> 00:06:42,318
Except for all the aliens.
143
00:06:43,069 --> 00:06:46,823
Well if strange and ugly is
the new norm, good thing
we got Raph with us.
144
00:06:47,240 --> 00:06:49,117
Oh, think you're funny, do you?
145
00:06:49,200 --> 00:06:50,451
- Ugh! Why I oughta...
- Ha ha ha!
146
00:06:51,619 --> 00:06:53,454
Are they always like this?
147
00:06:54,038 --> 00:06:55,039
Afraid so.
148
00:07:11,305 --> 00:07:15,017
[humming]
149
00:07:15,852 --> 00:07:16,853
[swoosh]
150
00:07:17,311 --> 00:07:18,312
Huh?
151
00:07:18,938 --> 00:07:24,318
[ominous music plays]
152
00:07:24,402 --> 00:07:27,029
[laser sounds]
153
00:07:27,321 --> 00:07:28,322
Huh?
154
00:07:29,073 --> 00:07:30,074
[exhales]
155
00:07:37,874 --> 00:07:38,916
[tense exhale]
156
00:07:39,000 --> 00:07:45,548
[ominous music plays]
157
00:07:54,724 --> 00:07:56,434
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
158
00:07:57,059 --> 00:07:59,228
♪ Fast Forward! ♪
159
00:08:02,064 --> 00:08:04,442
♪ Fast Forward ♪
160
00:08:04,901 --> 00:08:10,781
[ominous music plays]
161
00:08:16,662 --> 00:08:17,914
Huh?
[whip]
162
00:08:18,247 --> 00:08:19,290
[loud thump]
163
00:08:19,790 --> 00:08:23,085
[groans]
164
00:08:24,086 --> 00:08:26,172
Where are the turtles?
165
00:08:26,672 --> 00:08:27,673
Where?
166
00:08:28,466 --> 00:08:29,717
Whoever you are...
167
00:08:29,967 --> 00:08:33,429
Do you truly believe I will
tell you anything?
168
00:08:34,013 --> 00:08:37,475
Then silent shall be
your gravestone,
169
00:08:37,934 --> 00:08:40,937
and shadows shall
devour your soul.
170
00:08:41,771 --> 00:08:43,689
[Serling]
Activate security protocol.
171
00:08:43,773 --> 00:08:46,025
[alarms activated]
172
00:08:46,108 --> 00:08:49,028
The authorities have been
notified and are on
their way.
173
00:08:49,278 --> 00:08:51,614
[laser shooting]
174
00:08:51,697 --> 00:08:55,785
Unhand that rodent or we
will dispense with the
warning shots, I assure you.
175
00:08:56,786 --> 00:08:57,787
[growls]
176
00:09:01,457 --> 00:09:02,458
[groans]
177
00:09:02,541 --> 00:09:03,751
Sir, are you alright?
178
00:09:04,377 --> 00:09:05,878
Allow me to call your sons.
179
00:09:06,128 --> 00:09:08,464
- No.
- But they're only downtown
180
00:09:08,548 --> 00:09:10,675
at some facetious horror
movie festival.
181
00:09:11,133 --> 00:09:14,679
Quiet!
The shadows may have been
forced out, but I...
182
00:09:15,388 --> 00:09:17,348
I still feel a presence.
183
00:09:18,891 --> 00:09:19,892
No, wait.
184
00:09:21,060 --> 00:09:22,103
It is gone.
185
00:09:23,896 --> 00:09:28,484
[Sh'Okanabo]
A horror movie festival...
I will show them horrors.
186
00:09:28,818 --> 00:09:29,819
[growls]
187
00:09:33,155 --> 00:09:35,324
[shrieking]
188
00:09:35,741 --> 00:09:37,326
No... no...
189
00:09:37,785 --> 00:09:39,537
[screaming]
190
00:09:41,539 --> 00:09:42,581
[chewing]
191
00:09:43,124 --> 00:09:44,500
Please... No!
192
00:09:44,834 --> 00:09:45,835
I'm too young.
193
00:09:45,918 --> 00:09:48,713
[screaming]
194
00:09:48,796 --> 00:09:50,506
Even with these primitive
conditions
195
00:09:50,589 --> 00:09:53,801
the people of the late
20th and early 21st
century Earth
196
00:09:53,884 --> 00:09:56,929
did enjoy a somewhat engaging
cinematic experience.
197
00:09:57,596 --> 00:09:58,597
[Michelangelo]
Down in front!
198
00:09:58,931 --> 00:10:01,309
[clears throat]
As I was saying--
199
00:10:01,600 --> 00:10:03,394
- Hey!
- Yo, down in front!
200
00:10:04,186 --> 00:10:05,229
It was him.
201
00:10:06,439 --> 00:10:08,441
I apologize for my brother.
202
00:10:08,524 --> 00:10:10,943
But he's simply
acting the part
of the rude obnoxious
203
00:10:11,027 --> 00:10:13,529
movie goer, so common
during that time period.
204
00:10:14,113 --> 00:10:15,156
It ain't acting.
205
00:10:16,365 --> 00:10:19,869
I'm afraid that I am unaware of
the obnoxious movie goer.
206
00:10:20,411 --> 00:10:23,289
Our records of this period
in time are incomplete.
207
00:10:23,372 --> 00:10:26,250
Though, we try to be as
accurate as possible in
our reconstruction.
208
00:10:26,959 --> 00:10:31,714
We even rebuild film projectors
from as much authentic salvages
we could find.
209
00:10:32,715 --> 00:10:35,634
Ooh, If you like
I can check them out
for authenticity.
210
00:10:35,968 --> 00:10:38,888
I'm kind of a tinkerer with
a lot of experience.
211
00:10:39,347 --> 00:10:41,974
Any help would be
greatly appreciated.
212
00:10:42,641 --> 00:10:47,188
But sadly where we need
the most help is in our
knowledge or lack thereof,
213
00:10:47,480 --> 00:10:49,565
regarding movie enjoyment.
214
00:10:49,815 --> 00:10:50,775
You're telling me.
215
00:10:51,359 --> 00:10:52,693
Can I borrow
your popcorn bro?
216
00:10:52,777 --> 00:10:54,528
I had to throw mine.
Thanks.
217
00:10:56,572 --> 00:10:58,783
First of all, you're not even
doing the popcorn right.
218
00:10:59,033 --> 00:11:00,117
You're barely touching it!
219
00:11:00,534 --> 00:11:03,120
Popcorn is a delicacy best
enjoyed messily
220
00:11:03,412 --> 00:11:04,747
and in mass quantities
221
00:11:05,081 --> 00:11:06,707
[chewing loudly]
222
00:11:06,791 --> 00:11:10,127
See?
Never one at a time.
You got to do it in handfuls.
223
00:11:11,253 --> 00:11:12,254
See?
224
00:11:13,214 --> 00:11:17,426
[chewing loud]
225
00:11:17,927 --> 00:11:19,845
Looks like I have
to get more popcorn.
226
00:11:33,067 --> 00:11:34,068
Huh? Ah!
227
00:11:34,777 --> 00:11:36,946
Hey!
228
00:11:37,196 --> 00:11:39,448
[muffled shouting]
229
00:11:40,658 --> 00:11:42,159
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
230
00:11:42,952 --> 00:11:44,787
♪ Fast Forward! ♪
231
00:11:47,998 --> 00:11:49,917
♪ Fast Forward! ♪
232
00:11:53,712 --> 00:11:56,298
[Michelangelo]
So, rule 15 of horror movies is
233
00:11:56,799 --> 00:11:58,926
if the basement is
scary and dark.
234
00:11:59,218 --> 00:12:00,428
Always go down there!
235
00:12:00,636 --> 00:12:02,805
Especially if
your flashlight battery
is dying.
236
00:12:03,305 --> 00:12:05,933
Sixteen, if you think you beat
the monster,
237
00:12:06,225 --> 00:12:07,643
immediately turn your back.
238
00:12:09,186 --> 00:12:12,565
Seventeen, be careful not
to have fun or you'll be the
first one to get it.
239
00:12:13,023 --> 00:12:14,483
Eighteen,
if you're in a group
240
00:12:14,984 --> 00:12:18,028
always split up
into singles and
go separate ways.
241
00:12:18,612 --> 00:12:20,739
Your expertise
is astounding!
242
00:12:20,823 --> 00:12:23,451
It is a privilege to sit
with such a scholar.
243
00:12:24,160 --> 00:12:25,744
I think I'm gonna be sick.
244
00:12:26,454 --> 00:12:27,455
Where's Leo?
245
00:12:27,663 --> 00:12:28,831
If we gotta
suffer through this.
246
00:12:29,248 --> 00:12:30,708
He ought to be
suffering, too.
247
00:12:32,126 --> 00:12:34,462
Chad?
Quit kidding around Chad.
248
00:12:35,004 --> 00:12:36,046
Cut it out!
249
00:12:37,756 --> 00:12:39,967
[exasperated sigh]
Yo, Leo where are you?
250
00:12:46,432 --> 00:12:47,475
Raphael.
251
00:12:47,892 --> 00:12:49,185
Huh? Leo?
252
00:12:50,686 --> 00:12:53,105
Over here.
Raphael.
253
00:12:56,901 --> 00:12:58,819
Raphael, I need you.
254
00:13:02,072 --> 00:13:03,908
Leo!
Quit kidding around!
255
00:13:04,825 --> 00:13:06,118
[Sh'Okanabo]
Up here.
256
00:13:12,541 --> 00:13:13,542
[gasp disgustingly]
257
00:13:15,628 --> 00:13:16,629
Icky.
258
00:13:18,005 --> 00:13:19,715
Ugh. Huh?
259
00:13:20,549 --> 00:13:21,550
[screams]
260
00:13:23,636 --> 00:13:25,429
[muffled]
261
00:13:26,013 --> 00:13:28,390
Leo? Hang on, I'll get you down.
262
00:13:28,599 --> 00:13:30,726
And then we'll find whoever
did this to--
263
00:13:31,143 --> 00:13:32,228
[screams]
264
00:13:32,478 --> 00:13:33,437
[muffled]
265
00:13:35,523 --> 00:13:39,068
Man, this projector system
is way cool!
266
00:13:39,485 --> 00:13:42,988
A high energy defibrillating
conductor fed through
the older wiring.
267
00:13:45,282 --> 00:13:46,283
Huh?
268
00:13:46,534 --> 00:13:47,493
[screams]
269
00:13:53,374 --> 00:13:57,586
[Serling] So you see Officer,
the shadow seemed to come out
of nowhere and attack.
270
00:13:58,712 --> 00:13:59,713
Robots.
271
00:14:00,256 --> 00:14:01,298
What was that?
272
00:14:01,966 --> 00:14:03,217
Uh... Nothing sir!
273
00:14:04,426 --> 00:14:05,427
Humans.
274
00:14:06,345 --> 00:14:07,388
As you were saying?
275
00:14:16,230 --> 00:14:17,606
[roars]
276
00:14:18,774 --> 00:14:21,610
[Sh'Okanabo]
You wonder why you
still breathe?
277
00:14:23,362 --> 00:14:27,116
Only to tell me
what you know about
the Day of Awakening.
278
00:14:27,616 --> 00:14:31,036
Before I wipe you
clean of you,
279
00:14:31,620 --> 00:14:34,248
you will tell me
all you know.
280
00:14:34,999 --> 00:14:38,627
But first,
I will fetch
the last of you.
281
00:14:41,547 --> 00:14:45,342
And the little family
will be complete.
282
00:14:45,676 --> 00:14:49,346
[evil laughs]
283
00:14:49,805 --> 00:14:52,391
[grunting]
284
00:14:53,100 --> 00:14:54,101
No!
285
00:14:54,310 --> 00:14:56,353
[screams]
286
00:15:00,274 --> 00:15:01,275
Huh?
287
00:15:01,358 --> 00:15:02,401
[surprised]
288
00:15:03,193 --> 00:15:04,903
Hey, Michelangelo.
289
00:15:05,529 --> 00:15:10,117
With these horror movies,
are they suppose to make the
shadows do that?
290
00:15:11,493 --> 00:15:13,287
[screaming]
Umm... Not exactly.
291
00:15:16,123 --> 00:15:18,000
[stammers]
292
00:15:18,083 --> 00:15:20,502
Umm... Mikey?
Where are Leo,
Ralph and Don?
293
00:15:24,548 --> 00:15:25,591
[grunts]
294
00:15:26,342 --> 00:15:28,427
[everyone screaming]
295
00:15:28,510 --> 00:15:31,388
Run Cody!
Whatever that thing is,
I'll draw it off.
296
00:15:31,639 --> 00:15:33,098
- But...
- Don't argue. Just run!
297
00:15:33,349 --> 00:15:35,517
Get out the back door.
Go now!
298
00:15:37,519 --> 00:15:40,022
Yo! I'm trying to catch
a flick here.
Do you mind?
299
00:15:40,564 --> 00:15:41,690
[fighting growls]
300
00:15:43,067 --> 00:15:44,777
And they said I was a rude
movie goer.
301
00:15:45,861 --> 00:15:46,987
[growls]
302
00:15:47,071 --> 00:15:48,364
[exhales sharply]
303
00:15:49,907 --> 00:15:51,075
[yelp]
304
00:15:51,158 --> 00:15:54,787
[suspense music]
305
00:15:54,870 --> 00:15:56,288
Hang on, I'll get you
out of there.
306
00:15:57,206 --> 00:15:58,290
[slicing]
307
00:16:00,042 --> 00:16:01,794
I think you
cracked a rib there.
308
00:16:02,044 --> 00:16:03,379
Sorry, I was in a hurry.
309
00:16:03,879 --> 00:16:05,506
We have bigger things
to worry about.
310
00:16:05,964 --> 00:16:07,007
Mainly him!
311
00:16:07,549 --> 00:16:09,468
[evil laughter]
312
00:16:10,386 --> 00:16:12,262
It's Ninja Time guys!
313
00:16:12,888 --> 00:16:17,351
Peace upon me, and
you despair.
314
00:16:17,434 --> 00:16:20,437
Uh... Guys?
When did we stop watching
the horror movie
315
00:16:20,813 --> 00:16:22,398
and start starring in it?
316
00:16:23,565 --> 00:16:24,733
[grunts]
317
00:16:24,817 --> 00:16:26,402
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
318
00:16:27,111 --> 00:16:29,196
♪ Fast Forward! ♪
319
00:16:32,032 --> 00:16:34,076
♪ Fast Forward! ♪
320
00:16:36,704 --> 00:16:37,746
Help!
321
00:16:37,830 --> 00:16:39,248
[screams]
322
00:16:40,040 --> 00:16:41,041
[crashing]
323
00:16:41,500 --> 00:16:42,751
[groans]
324
00:16:43,627 --> 00:16:45,671
[smash]
325
00:16:45,754 --> 00:16:46,672
Ah!
326
00:16:48,006 --> 00:16:49,758
[fighting grunts]
327
00:16:49,842 --> 00:16:51,051
[thump]
328
00:16:51,510 --> 00:16:54,179
[fighting grunts]
329
00:16:54,263 --> 00:16:55,139
[screams]
330
00:16:56,056 --> 00:16:57,349
[smash]
331
00:16:57,433 --> 00:17:00,436
[evil laughter]
332
00:17:00,936 --> 00:17:02,438
[thump]
333
00:17:03,021 --> 00:17:05,232
[painful groaning]
334
00:17:05,315 --> 00:17:08,861
Now tell me what you know
about the Day of Awakening.
335
00:17:08,944 --> 00:17:10,696
[painful groans]
336
00:17:10,779 --> 00:17:13,782
Does anyone have a clue
what this Day of Awakening
is all about?
337
00:17:14,450 --> 00:17:15,451
[loud thump]
338
00:17:15,784 --> 00:17:18,871
[grunts]
339
00:17:18,954 --> 00:17:21,290
I am getting really sick
of this guy.
340
00:17:23,125 --> 00:17:24,376
I've gotta help them.
341
00:17:24,960 --> 00:17:26,086
I need Turtle X.
342
00:17:27,880 --> 00:17:29,173
[hologram swoosh]
343
00:17:29,256 --> 00:17:32,718
Cody Jones, remote activation
of battle armor, Turtle X.
344
00:17:33,177 --> 00:17:34,720
Go word, gungula!
345
00:17:36,472 --> 00:17:37,473
[humming]
346
00:17:38,599 --> 00:17:42,060
[metal clanking]
347
00:17:42,144 --> 00:17:43,020
Now what.
348
00:17:46,815 --> 00:17:48,233
Good heavens, what are you--
349
00:17:50,235 --> 00:17:51,403
[crashing]
350
00:17:52,196 --> 00:17:54,239
[screaming]
351
00:17:54,698 --> 00:17:57,493
[Constable Biggles]
Before I send you gentlemen
back on patrol,
352
00:17:57,743 --> 00:18:01,455
a reminder that it is critical
we take every lead seriously.
353
00:18:01,705 --> 00:18:03,749
Especially when
the witness is
a reliable,
354
00:18:03,832 --> 00:18:07,169
efficient and
indisputably accurate
robotic being.
355
00:18:07,628 --> 00:18:09,171
[crash]
356
00:18:09,254 --> 00:18:10,339
[screams]
357
00:18:12,841 --> 00:18:14,760
[Serling]
Sorry about that!
358
00:18:15,010 --> 00:18:15,969
After him men!
359
00:18:19,223 --> 00:18:20,682
[screaming]
360
00:18:20,766 --> 00:18:23,644
[sirens]
361
00:18:23,727 --> 00:18:27,564
We are in pursuit of a runaway
robot, rampaging through town.
362
00:18:27,856 --> 00:18:28,899
All units respond.
363
00:18:29,858 --> 00:18:31,819
[screaming]
364
00:18:31,902 --> 00:18:33,320
[sirens]
365
00:18:36,698 --> 00:18:37,699
[Sh'Okanabo]
Now
366
00:18:38,951 --> 00:18:41,912
you will tell me
all that you know
of the Day of Awakening,
367
00:18:42,704 --> 00:18:46,125
and I will make your end swift.
368
00:18:46,667 --> 00:18:47,709
[grunts]
369
00:18:47,793 --> 00:18:48,794
[crashing sound]
370
00:18:48,877 --> 00:18:49,837
Huh?
371
00:18:49,920 --> 00:18:51,922
[screaming]
372
00:18:52,214 --> 00:18:53,423
[crashing]
373
00:18:57,052 --> 00:18:58,053
Ugh!
374
00:19:02,641 --> 00:19:04,309
Turtle X activated.
375
00:19:04,893 --> 00:19:06,144
It's ninja time.
376
00:19:08,814 --> 00:19:11,400
[Cody] Yo, ugly.
You mess with
my friends,
377
00:19:11,733 --> 00:19:13,068
you mess with me.
378
00:19:13,610 --> 00:19:14,736
[metal clonking]
379
00:19:16,655 --> 00:19:19,157
[grunts]
380
00:19:19,408 --> 00:19:21,577
Yeah!
That's what
I'm talking about.
381
00:19:21,869 --> 00:19:23,620
Come on.
Let's give him shell.
382
00:19:26,248 --> 00:19:27,457
[thud]
383
00:19:27,541 --> 00:19:28,625
[fighting grunts]
384
00:19:29,668 --> 00:19:30,711
[smashes]
385
00:19:31,086 --> 00:19:32,254
[groans]
386
00:19:33,130 --> 00:19:37,259
[lasers shooting]
387
00:19:37,467 --> 00:19:38,635
[crashing]
388
00:19:40,262 --> 00:19:41,305
Fools!
389
00:19:41,388 --> 00:19:43,724
You think you can stand
against me?
390
00:19:44,558 --> 00:19:45,559
[sirens]
Huh?
391
00:19:46,184 --> 00:19:47,185
[growls]
392
00:19:47,477 --> 00:19:50,022
Peace keepers, not now.
393
00:19:50,105 --> 00:19:51,899
It's too soon.
394
00:19:53,275 --> 00:19:54,359
[screaming]
395
00:19:54,443 --> 00:19:55,485
Get him!
396
00:19:56,778 --> 00:19:57,779
He's gone.
397
00:19:58,280 --> 00:19:59,281
As we should be.
398
00:20:05,579 --> 00:20:06,705
Hello, hello.
399
00:20:07,289 --> 00:20:08,624
What's all this then?
400
00:20:09,416 --> 00:20:12,294
Young Mr. Jones,
you have some
explaining to do.
401
00:20:12,669 --> 00:20:14,212
[objects dropping]
402
00:20:15,547 --> 00:20:16,924
Don't mind me.
403
00:20:17,507 --> 00:20:20,302
I'm fine, just fine.
404
00:20:20,802 --> 00:20:21,803
[exhausted sigh]
405
00:20:23,263 --> 00:20:26,308
[Cody]
So after I promised to pay for
all the damages to the theater
406
00:20:26,683 --> 00:20:29,227
[Cody]
and to keep my rabbit robots
under control,
407
00:20:29,603 --> 00:20:32,356
Biggles pretty much just
dropped all the charges.
408
00:20:32,856 --> 00:20:35,359
What worries me is this
Day of Awakening.
409
00:20:35,776 --> 00:20:36,777
What does that mean?
410
00:20:37,486 --> 00:20:39,363
Whatever it is,
it's bad.
411
00:20:39,780 --> 00:20:41,448
Rule 23
of horror movies,
412
00:20:41,740 --> 00:20:45,369
anything with "day of"
in the title,
is gonna be scary.
413
00:20:51,166 --> 00:20:55,587
[Sh'Okanabo] Those turtles
are more of an annoyance
than I had anticipated.
414
00:20:55,963 --> 00:20:59,466
But with these tissue samples
I ripped from their flesh,
415
00:20:59,758 --> 00:21:03,720
I will create creatures to deal
with them, once and for all.
416
00:21:04,763 --> 00:21:07,557
Then I will be free to guide
this planet
417
00:21:07,891 --> 00:21:10,102
to the inevitable
Day of Awakening,
418
00:21:10,602 --> 00:21:12,521
and my complete dominance
419
00:21:12,771 --> 00:21:14,022
over the Earth!
420
00:21:14,272 --> 00:21:15,691
[evil laughter]
29073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.