All language subtitles for Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.S06E05.Playtimes.Over.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-STC_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,295 --> 00:00:07,549 [Mikey] That s right! Come to Mikey, come to Mikey! 2 00:00:08,091 --> 00:00:09,634 In your face! [laughing] 3 00:00:09,884 --> 00:00:12,053 Don't worry, I have plenty left for you guys! 4 00:00:12,721 --> 00:00:17,767 Oh, yeah! My 21st century skills still rock the digital domain! 5 00:00:18,601 --> 00:00:21,855 [Rapahel] This'd better be a nightmare or somebody s gonna pay. 6 00:00:22,272 --> 00:00:24,441 Tell me you're not still playing that Helix game! 7 00:00:25,024 --> 00:00:28,862 [Mikey] 47 straight hours of Helix goodness is about to pay off, bros. 8 00:00:29,112 --> 00:00:31,865 I'm tearing up the final evil. Call Cody! 9 00:00:32,115 --> 00:00:34,284 [Leo] Cody s asleep. Like we all should be. 10 00:00:34,659 --> 00:00:36,077 Na-ah! He s working. 11 00:00:36,619 --> 00:00:38,955 [Donnie] If that's true, you re both crazy. 12 00:00:40,123 --> 00:00:46,171 Just a few final touches and you are one seriously upgraded servitron. 13 00:00:46,421 --> 00:00:50,592 Hey, Cody, are you really up? Or is Mikey fried worse than usual? 14 00:00:51,134 --> 00:00:52,844 Oh, hey! Don! 15 00:00:53,136 --> 00:00:57,390 I, uhm... Yeah, I'm just working on a little project. 16 00:00:57,474 --> 00:00:58,975 I lost track of time. 17 00:00:59,350 --> 00:01:03,313 Well, Mikey wants you to check out his ultimate Helix dominate. 18 00:01:03,396 --> 00:01:04,314 [Mikey] Woo hoo! 19 00:01:05,356 --> 00:01:05,940 Unless you want some help in the lab... 20 00:01:06,149 --> 00:01:07,192 No! Uhm... 21 00:01:07,984 --> 00:01:10,111 No, thanks. I'll be right there. 22 00:01:18,995 --> 00:01:20,455 It's ninja time! 23 00:01:21,331 --> 00:01:24,334 ♪ Four Teenage Turtles surfed in on a wave from the past, ♪ 24 00:01:24,417 --> 00:01:27,420 ♪ It's like the future's a party that these brothers just crashed ♪ 25 00:01:27,504 --> 00:01:28,755 ♪ Don't know when they'll go home, ♪ 26 00:01:28,838 --> 00:01:30,423 ♪ How long the good time will last, ♪ 27 00:01:30,507 --> 00:01:33,259 ♪ But just stick around and see these turtles go ♪ 28 00:01:34,135 --> 00:01:37,180 ♪ Fast Forward! Leonardo, Donatello ♪ 29 00:01:37,388 --> 00:01:40,642 ♪ Fast Forward! Raphael, Michelangelo ♪ 30 00:01:40,725 --> 00:01:42,393 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles! ♪ 31 00:01:42,477 --> 00:01:43,561 ♪ Fast forward! ♪ 32 00:01:43,645 --> 00:01:45,063 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles! ♪ 33 00:01:45,146 --> 00:01:46,022 ♪ It's ninja time! ♪ 34 00:01:47,190 --> 00:01:47,482 ♪ This future stuff is so strange, ♪ 35 00:01:48,274 --> 00:01:48,942 ♪ Time can get rearranged ♪ 36 00:01:50,610 --> 00:01:52,445 ♪ But the more things change, the more they also stay the same ♪ 37 00:01:52,529 --> 00:01:55,156 ♪ Still kickin' butt, And playin' video games, ♪ 38 00:01:55,240 --> 00:01:58,368 ♪ Drivin' everyone nuts, Future's really insane! ♪ 39 00:01:59,285 --> 00:02:00,662 ♪ Fast Forward! ♪ 40 00:02:00,745 --> 00:02:01,955 ♪ Get out of my way ♪ 41 00:02:02,038 --> 00:02:03,456 ♪ Fast Forward! ♪ 42 00:02:03,540 --> 00:02:04,916 ♪ It's so not yesterday! ♪ 43 00:02:04,999 --> 00:02:06,459 ♪ Fast Forward! ♪ 44 00:02:06,543 --> 00:02:08,002 ♪ It's the only way to play! ♪ 45 00:02:08,086 --> 00:02:09,212 ♪ Fast Forward! ♪ 46 00:02:09,295 --> 00:02:10,880 ♪ Guess we're here to stay! ♪ 47 00:02:11,297 --> 00:02:13,007 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles! ♪ 48 00:02:13,091 --> 00:02:14,217 ♪ Fast Forward! ♪ 49 00:02:14,300 --> 00:02:15,927 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles! ♪ 50 00:02:16,594 --> 00:02:18,847 ♪ Fast Forward! ♪ 51 00:02:24,602 --> 00:02:27,939 Yes! I did it! I finally beat Helix! 52 00:02:28,189 --> 00:02:31,150 This is the greatest day in the history of the world! 53 00:02:31,401 --> 00:02:32,735 Yeah! 54 00:02:32,819 --> 00:02:34,779 [Donnie] Sometimes I wonder what life must be like 55 00:02:34,863 --> 00:02:36,155 on playing at Mikey. 56 00:02:36,823 --> 00:02:39,742 [Splinter] Hopefully it includes a return to training. 57 00:02:39,826 --> 00:02:43,955 Now that the most awesomest game ever has been defeated. 58 00:02:44,455 --> 00:02:46,666 [Mikey] Just... let me enjoy the sweet 59 00:02:46,749 --> 00:02:48,751 smell of victory for a moment. 60 00:02:49,544 --> 00:02:53,590 [Serling] Trust me, creep, there's nothing sweet smelling in this apartment. 61 00:02:53,840 --> 00:02:55,466 [Serling] At least not yet... 62 00:02:55,842 --> 00:02:57,385 [Mikey] - Aahh! 63 00:02:57,385 --> 00:02:58,261 Master Cody, 64 00:03:00,000 --> 00:03:01,180 since we're forced to live with guests, 65 00:03:01,431 --> 00:03:06,102 would you consider reactivating the servitron unit that kept house before my appointment? 66 00:03:06,185 --> 00:03:08,021 Huh! Uhm... yeah. 67 00:03:08,104 --> 00:03:10,231 You know, I think we got rid of that thing. 68 00:03:11,274 --> 00:03:14,319 I mean, what use is an old servitron, anyway? 69 00:03:14,611 --> 00:03:16,696 Stop talking now! 70 00:03:17,614 --> 00:03:20,116 Unless you've been living in a black hole, 71 00:03:20,408 --> 00:03:22,952 you know that Helix 2 comes out today. 72 00:03:23,286 --> 00:03:25,914 Ultragamers have been camping out at the Level X Mall 73 00:03:25,997 --> 00:03:28,750 for the release of the most highly anticipated video game ever. 74 00:03:29,000 --> 00:03:32,962 This really is the greatest day in the history of the world! 75 00:03:33,296 --> 00:03:35,340 Hurry, Robin, to the shell mobile! 76 00:03:35,715 --> 00:03:39,135 Mikey! Wait. Level X Mall is huge. 77 00:03:39,218 --> 00:03:43,264 You can't make it from one end to the other, without a gallactic positioning system. 78 00:03:43,640 --> 00:03:45,224 Let this simpleton go. 79 00:03:45,308 --> 00:03:47,352 Then perhaps he'll get lost and never return. 80 00:03:47,435 --> 00:03:48,353 [grunts] 81 00:03:48,436 --> 00:03:51,356 Don't worry. I know who can help. 82 00:03:54,651 --> 00:03:56,778 Cody! Hey, what's the haps? 83 00:03:56,861 --> 00:03:58,112 Uhm... boss. 84 00:03:58,655 --> 00:04:02,909 You, us, Helix 2, Level X. Pleeeaaaaase! 85 00:04:03,201 --> 00:04:04,661 Sorry, Starlee. 86 00:04:04,994 --> 00:04:06,204 What he means is... 87 00:04:06,454 --> 00:04:09,499 Oh, don't worry, I speak fluent shopper. 88 00:04:09,791 --> 00:04:10,959 You need a guide through the rack 89 00:04:11,042 --> 00:04:12,585 so Mikey can score Helix 2? 90 00:04:14,337 --> 00:04:15,713 [Starlee] It's a date! We'll do lunch while the guys do the ultraconsumer thing. 91 00:04:16,506 --> 00:04:17,632 Bye! 92 00:04:17,966 --> 00:04:20,301 - A date? No, wait! I can't! - [Mikey gabbling] 93 00:04:20,385 --> 00:04:22,095 - [Mikey gabbling] - I'm working on a 94 00:04:22,178 --> 00:04:24,222 a thing. I, uhm... [sighs] 95 00:04:24,514 --> 00:04:26,015 Enjoy, master Cody. 96 00:04:26,265 --> 00:04:30,019 I'll think of you while scraping turtle funk? off the good china. 97 00:04:30,979 --> 00:04:31,980 By hand. 98 00:04:32,397 --> 00:04:33,439 [Serling] Alone. 99 00:04:33,690 --> 00:04:35,858 Smooth one, kid. 100 00:04:36,067 --> 00:04:39,362 Using poor helpless Mikey to score a lunch date. 101 00:04:39,988 --> 00:04:43,866 And a free pass to show us Level X without Serling. Clever. 102 00:04:44,117 --> 00:04:45,118 But I didn't. 103 00:04:45,201 --> 00:04:47,161 I... I'm in the middle of something. 104 00:04:47,453 --> 00:04:49,038 Uhm... extra trainning. 105 00:04:49,455 --> 00:04:50,957 Master Splinter thinks-- 106 00:04:51,040 --> 00:04:52,667 - Thinks that a life without balance - Aahh! 107 00:04:52,750 --> 00:04:54,669 is hardly worth living. 108 00:04:54,752 --> 00:04:57,255 But how is a date balance? 109 00:04:57,547 --> 00:05:00,049 You must trust me on this, Cody son. 110 00:05:01,384 --> 00:05:03,594 Oh, dreck. Let's go. 111 00:05:05,054 --> 00:05:07,098 [Mikey] Faster, faster! Wooohooo! 112 00:05:13,896 --> 00:05:16,107 [machines buzzing] 113 00:05:16,190 --> 00:05:18,985 [man] Here we are, final check point for Level X Mall. 114 00:05:19,068 --> 00:05:21,821 Let's run one last security check just to be safe. 115 00:05:22,196 --> 00:05:24,240 [Robot] Copy. Running system check. 116 00:05:26,993 --> 00:05:29,120 [Jammerhead] And now that you're under my control, 117 00:05:29,579 --> 00:05:31,581 tell them everything's just fine. 118 00:05:32,248 --> 00:05:34,417 Robot] System clean, all clear. 119 00:05:34,959 --> 00:05:36,335 [Jammerhead] Now let's get those games. 120 00:05:36,753 --> 00:05:38,546 [groan] 121 00:05:39,088 --> 00:05:40,256 Energy shields. 122 00:05:40,715 --> 00:05:41,799 [Jammerhead] Plan B. 123 00:05:44,635 --> 00:05:47,930 Hop in, we're hitching a ride. [laughs] 124 00:05:48,014 --> 00:05:52,435 Ah! I love the smell of grand larceny in the morning. 125 00:05:59,567 --> 00:06:01,277 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 126 00:06:01,903 --> 00:06:04,489 ♪ Fast forward! ♪ 127 00:06:06,741 --> 00:06:09,327 ♪ Fast forward! ♪ 128 00:06:15,333 --> 00:06:16,918 We're getting close! 129 00:06:17,001 --> 00:06:20,171 I smell virtual chaos and fellow unwashed gamers. 130 00:06:20,463 --> 00:06:22,340 Are you always like this? 131 00:06:23,132 --> 00:06:26,552 I have seen the promised land, and it is good. 132 00:06:28,012 --> 00:06:29,305 [Rapahel] Look at that line! 133 00:06:29,555 --> 00:06:30,640 You sure you wanna? 134 00:06:32,225 --> 00:06:34,477 [Mikey giggles] 135 00:06:34,977 --> 00:06:36,354 Asked a stupid question. 136 00:06:37,146 --> 00:06:40,566 So, while Michaelangelo waits a year and a half for his game, 137 00:06:40,650 --> 00:06:42,360 the food court's just eight levels up. 138 00:06:43,236 --> 00:06:45,822 Uhm... It's a little early for lunch. 139 00:06:46,239 --> 00:06:48,241 Why don't you head up, and I'll meet you later? 140 00:06:50,660 --> 00:06:52,495 Ha! Well, I'm starving. 141 00:06:52,912 --> 00:06:54,080 Let's go eat. 142 00:06:59,001 --> 00:07:00,378 [distant siren] 143 00:07:02,004 --> 00:07:03,339 [siren] 144 00:07:07,301 --> 00:07:09,512 [Robot] All clear. Delivery complete. 145 00:07:09,887 --> 00:07:11,722 Lower security bail safes. 146 00:07:14,433 --> 00:07:16,644 Thanks, guys. We're all good from here. 147 00:07:17,186 --> 00:07:19,355 [Driver] The buds can handle any craze gamers. 148 00:07:19,438 --> 00:07:20,398 [Cop] Alright then. 149 00:07:24,819 --> 00:07:27,155 [evil laugh] Show time! 150 00:07:27,530 --> 00:07:28,948 [metal clanking] 151 00:07:29,031 --> 00:07:30,116 What? 152 00:07:30,199 --> 00:07:31,367 [sparkles buzzing] 153 00:07:32,368 --> 00:07:33,536 Hey, who's back there? 154 00:07:33,953 --> 00:07:35,121 [scream] 155 00:07:35,204 --> 00:07:37,373 Boo, baby! Boo! 156 00:07:38,124 --> 00:07:40,543 [people talking] 157 00:07:40,626 --> 00:07:43,671 Okey, this is not the way I roll on Helix day. 158 00:07:43,921 --> 00:07:47,341 Hold my spot. I'm gonna use a little ninja mojo and get closer. 159 00:07:47,425 --> 00:07:48,551 You're gonna cut? 160 00:07:49,218 --> 00:07:51,721 Not exactly. I call it creative waiting. 161 00:07:52,013 --> 00:07:53,514 No cuts! 162 00:07:53,890 --> 00:07:55,391 No kidding! 163 00:07:56,392 --> 00:08:00,396 Just hold on to your joysticks for one more minute people. 164 00:08:01,314 --> 00:08:02,315 Ah! 165 00:08:04,400 --> 00:08:05,610 Mmm. 166 00:08:06,068 --> 00:08:07,320 - [laughing] Yeah! - Ah! 167 00:08:08,070 --> 00:08:11,073 The truck's just pulling by the store. 168 00:08:11,157 --> 00:08:14,535 There will be copies for everyone except cutters. 169 00:08:14,619 --> 00:08:15,620 [grunts] 170 00:08:16,078 --> 00:08:17,413 Must have left. 171 00:08:19,165 --> 00:08:22,210 [gasping] 172 00:08:22,293 --> 00:08:24,629 [people cheering] 173 00:08:25,838 --> 00:08:26,839 Yeah! 174 00:08:27,506 --> 00:08:28,674 [Jammerhead laughs maliciously] 175 00:08:28,758 --> 00:08:29,842 - Hey, who-- - [laugh] 176 00:08:29,926 --> 00:08:31,802 [Jammerhead] This is our best heist yet. 177 00:08:34,305 --> 00:08:37,558 [Mikey] These dudes again. They tried to bust my shell before. 178 00:08:38,100 --> 00:08:41,229 Call the guys. It's show ninja time! 179 00:08:42,063 --> 00:08:43,105 Guys! 180 00:08:44,732 --> 00:08:46,275 Hey! Jammed! 181 00:08:46,651 --> 00:08:47,777 Oh, no! 182 00:08:48,236 --> 00:08:49,820 See? Like I said. 183 00:08:50,071 --> 00:08:52,406 The PK leaves as soon as the goods are delivered. 184 00:08:52,657 --> 00:08:54,909 They drop the shields, we take the games. 185 00:08:55,117 --> 00:08:59,163 A nice, quiet jack between friends in the privacy of our own loading docks. 186 00:08:59,247 --> 00:09:00,248 Argh! 187 00:09:00,331 --> 00:09:02,333 Step away from the games, player hater! 188 00:09:02,416 --> 00:09:04,418 It's Jammerhead, green jean. 189 00:09:04,794 --> 00:09:07,213 Street phantoms, ghost this guy. 190 00:09:09,799 --> 00:09:11,300 Argh! 191 00:09:11,926 --> 00:09:13,010 [groan] 192 00:09:13,094 --> 00:09:14,345 [evil laugh] 193 00:09:14,428 --> 00:09:15,304 Hooo-ah! 194 00:09:16,305 --> 00:09:18,432 Oooh! Aaah! 195 00:09:18,683 --> 00:09:23,729 [screaming] [groaning] 196 00:09:28,526 --> 00:09:29,944 That's a wrap! 197 00:09:30,444 --> 00:09:33,823 [evil laugh] [Mikey groans] 198 00:09:34,824 --> 00:09:36,701 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 199 00:09:37,159 --> 00:09:39,662 ♪ Fast forward! ♪ 200 00:09:42,123 --> 00:09:44,709 ♪ Fast forward! ♪ 201 00:09:51,424 --> 00:09:52,425 [groans] 202 00:09:53,009 --> 00:09:54,510 [Cody] There he is! 203 00:09:54,844 --> 00:09:55,845 [Leo] Oh, boy! 204 00:09:57,179 --> 00:09:58,514 [Leo] Tell me he didn't say "that's a wrap" when he got away... 205 00:09:59,724 --> 00:10:02,226 This time, it's fastener! 206 00:10:02,601 --> 00:10:04,061 Cody, stay here with Starlee. 207 00:10:04,145 --> 00:10:05,521 We should be back before you finish lunch. 208 00:10:05,771 --> 00:10:08,733 [moans] 209 00:10:09,233 --> 00:10:12,945 - But... Oh! Okey... - [starlee giggles] 210 00:10:14,196 --> 00:10:16,157 [Mikey] Come on. We've gotta find that Helix truck. 211 00:10:30,254 --> 00:10:31,380 What? 212 00:10:32,048 --> 00:10:33,966 Determined little buggers, aren't they? 213 00:10:34,216 --> 00:10:36,552 Bet the peace keepers will love to meet you. 214 00:10:37,136 --> 00:10:38,679 Presto change-o 215 00:10:39,138 --> 00:10:42,975 This just in. Crazed turtle aliens rob the Level X. 216 00:10:43,059 --> 00:10:44,644 Call the ASPCA. 217 00:10:44,727 --> 00:10:47,104 [Jammerhead laughs maliciously] 218 00:10:51,984 --> 00:10:53,903 [evil laugh] 219 00:10:54,737 --> 00:10:56,155 [evil laugh] 220 00:10:56,238 --> 00:10:58,407 Oh, no! Starlee, look! 221 00:10:58,657 --> 00:11:00,618 [Cody] He messed with the security video. 222 00:11:00,868 --> 00:11:02,495 [peolpe screaming] 223 00:11:06,916 --> 00:11:09,168 [Starlee] Everyone's gonna think the guys did the robbery. 224 00:11:09,251 --> 00:11:10,419 [everyone gasps] 225 00:11:10,753 --> 00:11:12,296 We gotta tell someone. 226 00:11:14,548 --> 00:11:15,633 Cody? 227 00:11:17,051 --> 00:11:20,262 Sorry, Starlee. I like you a lot but I can't just sit this one out. 228 00:11:20,805 --> 00:11:23,766 Turtle X. Code word, goongala. 229 00:11:25,059 --> 00:11:27,353 Pick up my katana, Serling. 230 00:11:27,436 --> 00:11:28,938 Make up my bed, Serling. 231 00:11:29,021 --> 00:11:31,524 squeeze off my shell, Serling. 232 00:11:31,774 --> 00:11:33,651 [mumbling] 233 00:11:33,943 --> 00:11:36,445 [screams] 234 00:11:38,030 --> 00:11:40,408 Oh, I need an overhaul. 235 00:11:40,616 --> 00:11:43,702 Living with these maniacs is driving me mad. 236 00:11:46,372 --> 00:11:47,915 [sound of cars] 237 00:11:50,709 --> 00:11:52,294 [Mikey] Faster, faster! 238 00:11:52,378 --> 00:11:53,629 We're gonna lose him! 239 00:11:53,879 --> 00:11:56,549 And hear about it from you for the rest of our lives? 240 00:11:56,632 --> 00:11:58,008 [Donnie] I don't think so! 241 00:12:01,721 --> 00:12:02,930 Aaahh! 242 00:12:03,013 --> 00:12:04,473 [sound of vehicles braking] 243 00:12:06,308 --> 00:12:08,144 [sirens] 244 00:12:11,730 --> 00:12:13,023 [moans] 245 00:12:13,107 --> 00:12:15,860 Hello, hello. What's all this thing? 246 00:12:15,943 --> 00:12:17,862 [Mikey] Perfect timing, Constable Biggles. 247 00:12:17,945 --> 00:12:20,739 make with them surrender and arrest that deck head 248 00:12:20,990 --> 00:12:23,534 Oh, we'll be making an arrest alright. 249 00:12:23,617 --> 00:12:24,660 But not him, you. 250 00:12:25,035 --> 00:12:26,662 Wh--What? 251 00:12:26,745 --> 00:12:28,164 Why me? 252 00:12:31,542 --> 00:12:32,751 Nyah nyahh!! 253 00:12:33,002 --> 00:12:34,044 Oooh! 254 00:12:34,128 --> 00:12:37,256 Hmmm. You're taller in person, criminal. 255 00:12:39,216 --> 00:12:40,759 Tallie, ho, Constable. 256 00:12:40,843 --> 00:12:44,346 I'll be on my way to bring joy to geeks everywhere. 257 00:12:44,555 --> 00:12:46,891 [evil laugh] [tyre screeching] 258 00:12:47,183 --> 00:12:49,185 What? But he-- Wait-- 259 00:12:49,685 --> 00:12:52,021 You-- no!! 260 00:12:52,396 --> 00:12:54,356 Oh, no. He's got that look. 261 00:12:54,565 --> 00:12:55,608 [Leo] Mikey don't! 262 00:12:55,691 --> 00:12:57,526 [scream] [groans] 263 00:12:57,735 --> 00:12:59,403 [ninja fighting sounds] [moans] 264 00:12:59,820 --> 00:13:02,031 [moans] 265 00:13:02,364 --> 00:13:04,533 [gasps] 266 00:13:06,577 --> 00:13:07,620 [screams] 267 00:13:07,703 --> 00:13:09,705 Bring back my game! 268 00:13:09,788 --> 00:13:10,831 [siren] 269 00:13:10,915 --> 00:13:11,832 [groans] 270 00:13:13,709 --> 00:13:15,419 Excuse us, officers! 271 00:13:17,087 --> 00:13:18,631 What's all this lying about? 272 00:13:18,714 --> 00:13:20,424 We have a runner. On your feet! 273 00:13:20,508 --> 00:13:22,134 [Constable] Into the cars! Stop him! 274 00:13:22,218 --> 00:13:24,053 [sirens] 275 00:13:28,891 --> 00:13:30,851 Come on! Come on! 276 00:13:31,101 --> 00:13:32,102 Where are you? 277 00:13:34,230 --> 00:13:35,648 [machine landing] 278 00:13:42,530 --> 00:13:44,448 [cars racing] [sirens] 279 00:13:47,409 --> 00:13:49,203 Phantoms, I'm coming in hot. 280 00:13:49,411 --> 00:13:51,163 PK are right behind those shell heads. 281 00:13:51,705 --> 00:13:53,082 Gimme a chelsea shuffle. 282 00:13:55,084 --> 00:13:57,002 Can anyone say obsessed? 283 00:13:57,586 --> 00:13:59,838 He played a game for three days straight. 284 00:13:59,922 --> 00:14:01,298 This is a surprise? 285 00:14:01,757 --> 00:14:04,009 No. But that is! 286 00:14:04,718 --> 00:14:06,929 Where did that giant chasm come from? 287 00:14:12,476 --> 00:14:18,315 [buzzing] [metallic clanking] 288 00:14:28,200 --> 00:14:29,952 [sirens] 289 00:14:30,452 --> 00:14:31,829 [tyre screeching] 290 00:14:34,915 --> 00:14:37,251 [tyre screeching] 291 00:14:37,543 --> 00:14:38,669 Ah! 292 00:14:38,752 --> 00:14:40,588 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 293 00:14:40,879 --> 00:14:43,632 ♪ Fast forward! ♪ 294 00:14:46,176 --> 00:14:48,554 ♪ Fast forward! ♪ 295 00:14:50,306 --> 00:14:51,807 [tyre screeching] 296 00:15:02,067 --> 00:15:03,068 Okey. 297 00:15:03,319 --> 00:15:04,987 Not falling to our doom is good. 298 00:15:05,487 --> 00:15:06,697 Who put on the brakes? 299 00:15:09,992 --> 00:15:11,994 [Cody] Hey guys! Slacking off? 300 00:15:12,328 --> 00:15:14,330 There are bad guys to bust, you know? 301 00:15:14,997 --> 00:15:16,832 [Leo] Cody! Is that you in there? 302 00:15:17,041 --> 00:15:18,500 What the shell is that thing? 303 00:15:19,084 --> 00:15:22,838 Fantastic, that's what. The mask is a nice touch. 304 00:15:23,213 --> 00:15:24,840 A little project, huh? 305 00:15:25,633 --> 00:15:27,426 [Cody] Later, I promise. 306 00:15:27,801 --> 00:15:30,346 [Cody] Unless you want the phantoms to get away while we chat. 307 00:15:30,679 --> 00:15:33,223 They already got away! Into thin air! 308 00:15:33,932 --> 00:15:37,353 Trucks don't just disappear. Not even in the future. 309 00:15:37,770 --> 00:15:39,271 [Donnie] I have a hunch. 310 00:15:39,521 --> 00:15:40,773 [groans] 311 00:15:40,856 --> 00:15:41,774 [buzzing] 312 00:15:42,691 --> 00:15:43,776 Dude! 313 00:15:43,859 --> 00:15:45,486 And you guys said I was crazy! 314 00:15:45,569 --> 00:15:46,987 [sirens approaching] 315 00:15:47,696 --> 00:15:49,073 [tyre screeching] 316 00:15:49,782 --> 00:15:50,949 Let's go! 317 00:15:51,325 --> 00:15:52,493 [gasping] 318 00:15:52,576 --> 00:15:54,203 [buzzing] 319 00:15:58,374 --> 00:16:00,084 What's all this? 320 00:16:03,420 --> 00:16:05,547 Phantom punks have a phantom ship. 321 00:16:06,048 --> 00:16:07,091 It's invisible! 322 00:16:08,967 --> 00:16:10,803 [Jammerhead] You don't let up! 323 00:16:11,053 --> 00:16:15,099 [Mikey] Get you buzz off my games, you darn dirty ape! 324 00:16:15,557 --> 00:16:17,393 No, no, no! 325 00:16:17,643 --> 00:16:19,895 This is not in the plan! 326 00:16:20,396 --> 00:16:22,106 [Cody] Guys, let me! 327 00:16:27,736 --> 00:16:29,613 It's ninja time! 328 00:16:30,114 --> 00:16:31,573 Waste on phantoms! 329 00:16:32,658 --> 00:16:35,494 [fighting noises] 330 00:16:35,577 --> 00:16:38,330 [groaning] [metal clanking] 331 00:16:38,414 --> 00:16:40,666 [groaning] 332 00:16:43,919 --> 00:16:45,254 Argh! 333 00:16:45,838 --> 00:16:48,090 [barrels knocking] 334 00:16:48,298 --> 00:16:50,759 I have the truck, I have the games. 335 00:16:51,593 --> 00:16:53,679 I even have you jerks that take the heat. 336 00:16:54,179 --> 00:16:55,472 When are you gonna get it? 337 00:16:55,889 --> 00:16:56,974 We won! 338 00:16:57,975 --> 00:16:58,976 [spades in the air] 339 00:16:59,643 --> 00:17:02,479 [metal clanking] [groans] 340 00:17:06,525 --> 00:17:08,569 [grunt] [evil laugh] 341 00:17:08,652 --> 00:17:11,989 I think I see a phantom in your mech, turtle freak. 342 00:17:12,072 --> 00:17:13,198 [electricity buzz] 343 00:17:13,282 --> 00:17:14,825 Guys! Guys! 344 00:17:14,908 --> 00:17:16,285 [Cody] I'm outta control! 345 00:17:16,952 --> 00:17:21,123 Mmm. Don't worry, I won't let the bad man scare you any more! 346 00:17:21,415 --> 00:17:23,625 Aaah! 347 00:17:24,168 --> 00:17:25,419 Cody! 348 00:17:25,502 --> 00:17:28,464 [groaning] I'm the one who got dumped on its shell. 349 00:17:28,547 --> 00:17:30,007 How about Mikey? 350 00:17:31,049 --> 00:17:34,553 [Cody] Aaahh! 351 00:17:34,636 --> 00:17:35,721 [Mikey] Cody! 352 00:17:35,804 --> 00:17:37,473 [Cody screaming] 353 00:17:38,140 --> 00:17:40,058 [barrels knocking] 354 00:17:42,060 --> 00:17:44,480 Great warm-up to the chasm. 355 00:17:46,023 --> 00:17:48,067 I don't think so! 356 00:17:49,318 --> 00:17:50,652 [metal clanking] [electric buzz] 357 00:17:50,944 --> 00:17:51,987 [explosion] 358 00:17:52,070 --> 00:17:53,280 No! 359 00:17:55,032 --> 00:17:56,241 [electric buzz] 360 00:17:56,784 --> 00:17:57,785 [moaning] 361 00:18:00,537 --> 00:18:02,039 Street phantoms? 362 00:18:02,372 --> 00:18:03,999 Well, I'll be babbed. 363 00:18:06,335 --> 00:18:09,463 Yes! Turtle X is back online! 364 00:18:09,671 --> 00:18:12,174 Then jump before he can jam your circuits again! 365 00:18:12,424 --> 00:18:14,676 [gasps] 366 00:18:15,177 --> 00:18:16,678 I'll do one better! 367 00:18:22,309 --> 00:18:23,352 [screams] 368 00:18:23,435 --> 00:18:25,103 Nooo! 369 00:18:25,521 --> 00:18:27,523 [car dragging] 370 00:18:27,773 --> 00:18:28,982 [explosions] 371 00:18:31,735 --> 00:18:33,445 [everyone] Cody! 372 00:18:33,529 --> 00:18:34,530 I got it, I got it! 373 00:18:35,239 --> 00:18:36,240 Oh! 374 00:18:37,241 --> 00:18:38,784 - Cody, let go! - Come on! 375 00:18:38,867 --> 00:18:41,161 Cody! Release the cable! 376 00:18:41,370 --> 00:18:43,205 No, I can do this. 377 00:18:43,539 --> 00:18:45,249 - You're slipping! - Ahhh! 378 00:18:45,499 --> 00:18:48,168 You can't pull yourself back up and hold the truck! 379 00:18:48,502 --> 00:18:51,171 No! I can still save the games. 380 00:18:51,505 --> 00:18:52,506 I... 381 00:18:53,257 --> 00:18:54,967 Cody, let go. 382 00:18:55,050 --> 00:18:56,760 They're just games. 383 00:18:57,052 --> 00:18:58,387 [Mikey] Let it go. 384 00:19:03,183 --> 00:19:04,560 [explosion] 385 00:19:09,648 --> 00:19:11,441 I'll deal with this lot here. 386 00:19:11,525 --> 00:19:13,610 The street phantoms are the real collar. 387 00:19:13,694 --> 00:19:14,570 Go after them! 388 00:19:15,779 --> 00:19:17,364 [sirens] 389 00:19:17,447 --> 00:19:18,782 And as for you... 390 00:19:19,283 --> 00:19:20,284 What? 391 00:19:21,368 --> 00:19:23,579 Stop! scaredy-cat! 392 00:19:23,996 --> 00:19:25,455 [Cody] Sorry about the trouble! 393 00:19:29,001 --> 00:19:31,086 I have the truck, I have the games! 394 00:19:31,336 --> 00:19:33,589 I even have you jerks that take the heat! 395 00:19:33,964 --> 00:19:36,925 When are you gonna get it? We won! 396 00:19:37,467 --> 00:19:39,928 Right! Less paperwork for me, then. 397 00:19:42,389 --> 00:19:45,100 [Cody] So I thought that if I could convert the old servitron 398 00:19:45,183 --> 00:19:47,019 into a turtle butt battlesuit, 399 00:19:47,269 --> 00:19:49,980 maybe I could, you know, help. 400 00:19:50,480 --> 00:19:53,525 You took an unacceptable risk, young Cody. 401 00:19:53,609 --> 00:19:55,819 Dangerous, foolhardy. 402 00:19:56,403 --> 00:19:58,363 Remind you of anyone,Sensei? 403 00:19:58,614 --> 00:20:01,033 He did save us from the big splat 404 00:20:01,283 --> 00:20:02,618 And we are training him. 405 00:20:02,868 --> 00:20:04,620 I mean, he's no ninja yet, 406 00:20:04,995 --> 00:20:06,955 but he sure is a Casey Jones. 407 00:20:07,414 --> 00:20:09,124 We will discuss this further. 408 00:20:09,416 --> 00:20:12,544 But for now, no more adventuring. 409 00:20:12,628 --> 00:20:16,757 [Starlee] Cody Augustus Jones! You have a lot of explaining to do. 410 00:20:17,132 --> 00:20:18,842 [Cody] Starlee! 411 00:20:18,926 --> 00:20:20,677 I, oh, boy. 412 00:20:20,761 --> 00:20:21,678 Uhm... 413 00:20:21,762 --> 00:20:23,055 I'm really sorry, 414 00:20:23,430 --> 00:20:25,432 I had to, uhm... 415 00:20:25,515 --> 00:20:28,143 How did you build that tap armor? 416 00:20:28,644 --> 00:20:30,896 I, uhm, I don't know what you-- 417 00:20:31,146 --> 00:20:34,441 Save it. I'm a genious, remember? 418 00:20:34,858 --> 00:20:36,818 Plus, I followed you to the roof. 419 00:20:37,194 --> 00:20:39,655 And I think it's totally cool! 420 00:20:39,905 --> 00:20:43,158 I used to think you were just a rich kid living up in his tower. 421 00:20:43,450 --> 00:20:45,994 But seeing you rush up to help your friends like that... 422 00:20:46,828 --> 00:20:47,913 Wow! 423 00:20:48,163 --> 00:20:51,208 See, my sons? In all things, 424 00:20:51,291 --> 00:20:52,459 balance. 425 00:20:53,001 --> 00:20:54,169 Exactly! 426 00:20:54,419 --> 00:20:56,213 That's why I'm done with games. 427 00:20:56,296 --> 00:20:57,839 All finished, totally and-- 428 00:20:58,090 --> 00:21:03,136 Oh, so I guess I went to ten stores and stood in line 429 00:21:03,220 --> 00:21:05,555 for absolutely nothing. 430 00:21:05,639 --> 00:21:06,848 [Mikey] Woohoooo! 431 00:21:07,599 --> 00:21:10,852 Oh! Where did I go wrong with that boy? 432 00:21:11,645 --> 00:21:14,022 [Mikey laughing] Woo-hoo! 29452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.