All language subtitles for Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.S06E04.Headlock.Prime.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-STC_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,546 --> 00:00:08,258 [humming] 2 00:00:09,926 --> 00:00:11,344 [surprised grunt] 3 00:00:14,764 --> 00:00:15,932 Raphael? 4 00:00:17,183 --> 00:00:19,269 What troubles you, my son? 5 00:00:20,019 --> 00:00:21,563 [sighs deeply] 6 00:00:21,855 --> 00:00:23,273 We're in the future. 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,234 There is a whole new city out there to explore 8 00:00:26,317 --> 00:00:29,362 and the guys wanna sit on their butts in their penthouse. 9 00:00:29,988 --> 00:00:31,656 Yes, but remember, 10 00:00:32,031 --> 00:00:36,286 one must also make time to explore the landscape within. 11 00:00:36,828 --> 00:00:40,248 Master Splinter, we can go out in broad daylight 12 00:00:40,331 --> 00:00:44,294 and for the first time nobody wants to put us in cage or dissect us. 13 00:00:46,463 --> 00:00:48,381 What are you doing up here anyway? 14 00:00:50,258 --> 00:00:53,178 I'm cultivating a rooftop garden. 15 00:00:53,470 --> 00:00:56,598 A place of serenity and peace. 16 00:00:56,973 --> 00:00:59,017 [vehicle rumbles loudly] 17 00:01:00,351 --> 00:01:05,815 [narrator] The galactic wrestling federation presents the 57th SLAM-A-THON. 18 00:01:06,316 --> 00:01:11,446 See all your favorite wrestlers. Battle it out for a title in a cage match finale. 19 00:01:11,696 --> 00:01:14,949 This championship belt is what its all about. 20 00:01:15,158 --> 00:01:18,119 Tonight at Madison Square Garden. 21 00:01:19,829 --> 00:01:21,956 Wohoo! I'm there. 22 00:01:24,334 --> 00:01:25,752 It's ninja time! 23 00:01:26,503 --> 00:01:29,631 ♪ Four Teenage Turtles surfed in on a wave from the past ♪ 24 00:01:29,714 --> 00:01:32,759 ♪ It's like the future's a party that these brothers just crashed ♪ 25 00:01:32,842 --> 00:01:34,052 ♪ Don't know when they'll go home ♪ 26 00:01:34,135 --> 00:01:35,762 ♪ How long the good time will last ♪ 27 00:01:35,845 --> 00:01:38,556 ♪ But just stick around and see these turtles go ♪ 28 00:01:39,432 --> 00:01:42,477 ♪ Fast Forward! Leonardo, Donatello ♪ 29 00:01:42,685 --> 00:01:45,939 ♪ Fast Forward! Raphael, Michelangelo ♪ 30 00:01:46,022 --> 00:01:47,690 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles! ♪ 31 00:01:47,774 --> 00:01:48,858 ♪ Fast forward! ♪ 32 00:01:48,942 --> 00:01:50,401 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles! ♪ 33 00:01:50,485 --> 00:01:51,402 ♪ It's ninja time! ♪ 34 00:01:52,529 --> 00:01:52,779 ♪ This future stuff is so strange, ♪ 35 00:01:53,571 --> 00:01:54,239 ♪ Time can get rearranged ♪ 36 00:01:55,907 --> 00:01:57,784 ♪ But the more things change, the more they also stay the same ♪ 37 00:01:57,867 --> 00:02:00,453 ♪ Still kickin' butt, And playin' video games ♪ 38 00:02:00,537 --> 00:02:03,623 ♪ Drivin' everyone nuts, Future's really insane! ♪ 39 00:02:04,541 --> 00:02:05,917 ♪ Fast Forward! ♪ 40 00:02:06,000 --> 00:02:07,210 ♪ Get out of my way ♪ 41 00:02:07,293 --> 00:02:08,753 ♪ Fast Forward! ♪ 42 00:02:08,837 --> 00:02:10,213 ♪ It's so not yesterday! ♪ 43 00:02:10,296 --> 00:02:11,798 ♪ Fast Forward! ♪ 44 00:02:11,881 --> 00:02:13,299 ♪ It's the only way to play! ♪ 45 00:02:13,383 --> 00:02:14,509 ♪ Fast Forward! ♪ 46 00:02:14,592 --> 00:02:16,219 ♪ Guess we're here to stay! ♪ 47 00:02:16,594 --> 00:02:18,304 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles! ♪ 48 00:02:18,388 --> 00:02:19,514 ♪ Fast Forward! ♪ 49 00:02:19,597 --> 00:02:21,307 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles! ♪ 50 00:02:21,975 --> 00:02:24,143 ♪ Fast Forward! ♪ 51 00:02:31,985 --> 00:02:33,736 [yelling] [huge clatter] 52 00:02:36,155 --> 00:02:37,574 How was that, Mikey? 53 00:02:38,116 --> 00:02:41,870 I think your getting the hang of winged monkey style, Cody. 54 00:02:42,078 --> 00:02:44,455 There's no such thing as "winged monkey style." 55 00:02:45,123 --> 00:02:46,583 That was a basic hit throw. 56 00:02:46,791 --> 00:02:47,876 Just remember keep your arm 57 00:02:47,959 --> 00:02:49,210 straight on the release. 58 00:02:49,419 --> 00:02:51,754 Quit playing backseat sensei Leo. 59 00:02:53,131 --> 00:02:55,216 Just keep that arm straight. 60 00:02:56,217 --> 00:02:59,888 Don't you have a state of art of dojo for this kind of rough housing? 61 00:03:00,221 --> 00:03:01,598 Upgrading as we speak. 62 00:03:02,098 --> 00:03:04,225 The battle buts need a little toughening up. 63 00:03:04,434 --> 00:03:07,145 Tracked it down to half dozen before breakfast. 64 00:03:07,604 --> 00:03:09,606 By teaching Master Cody how to fight, 65 00:03:09,898 --> 00:03:13,318 are you not encouraging him to put himself in danger? 66 00:03:13,943 --> 00:03:15,320 Chill out, lugnuts. 67 00:03:15,403 --> 00:03:17,697 We're teaching Cody the art of self defence so, 68 00:03:17,780 --> 00:03:19,741 we can get himself out of trouble. 69 00:03:20,199 --> 00:03:23,536 The trouble that you hooligans will no doubt get him into. 70 00:03:24,245 --> 00:03:25,288 [sigh] 71 00:03:27,165 --> 00:03:30,126 How many more antique piece must be sacrificed for the art of self defence? 72 00:03:30,376 --> 00:03:33,254 Oh, hey Mikey, I gotta show you something. 73 00:03:34,213 --> 00:03:36,633 Guys, you won't believe what I just saw? 74 00:03:36,883 --> 00:03:38,259 We have to go now! 75 00:03:38,801 --> 00:03:40,553 - What is it? - Is Wyrm back? 76 00:03:40,803 --> 00:03:42,555 Pro wrestling! 77 00:03:42,805 --> 00:03:44,474 There's a tournament tonight! 78 00:03:46,768 --> 00:03:47,769 [sighing] 79 00:03:48,227 --> 00:03:49,312 Come on guys! 80 00:03:50,521 --> 00:03:52,357 Sitting in the stands in a real life pro wrestling match. 81 00:03:52,440 --> 00:03:53,483 It's something I dreamed about 82 00:03:53,566 --> 00:03:54,567 my whole life! 83 00:03:55,735 --> 00:03:57,987 We can all go and we don't even have to wear disguises. 84 00:03:58,237 --> 00:04:01,324 Or we could stay here and watch it on 3D hollow vision. 85 00:04:01,824 --> 00:04:03,159 Are you kidding me? 86 00:04:03,368 --> 00:04:05,912 Just once don't you actually wanna be there? 87 00:04:06,162 --> 00:04:07,997 Think about it. The sights, 88 00:04:08,206 --> 00:04:13,086 the sounds, the smells of crazy wrestling madness all over everything. 89 00:04:13,586 --> 00:04:17,006 Or we can all stay here and watch it on 3D hollow vision. 90 00:04:18,341 --> 00:04:19,342 Mikey. 91 00:04:19,926 --> 00:04:21,344 Mikey? 92 00:04:21,636 --> 00:04:23,221 I know you wanna go. 93 00:04:23,513 --> 00:04:24,555 Think about it. 94 00:04:24,639 --> 00:04:26,599 Two highly trained athletes. 95 00:04:26,683 --> 00:04:29,936 Engaged in a mano-a-mano battle to the finish. 96 00:04:30,353 --> 00:04:31,896 Totally fake battle. 97 00:04:32,397 --> 00:04:34,941 No, I bet they know the winged monkey technique. 98 00:04:35,650 --> 00:04:37,026 Did I mention the hot dogs? 99 00:04:37,443 --> 00:04:40,154 Greasy cheese nachos, root beer! 100 00:04:40,405 --> 00:04:41,656 I'm there dude. 101 00:04:41,739 --> 00:04:43,658 Hey Mikey, check it out! 102 00:04:46,327 --> 00:04:50,164 It's called the helix, the hottest video game in the market. 103 00:04:50,373 --> 00:04:52,542 Wow! Wow! 104 00:04:52,959 --> 00:04:54,836 [coughing] 105 00:04:54,919 --> 00:04:55,837 [voice shaking] 106 00:04:57,130 --> 00:04:59,549 Play the awesome game or watch the fake sweaty wrestlers. 107 00:04:59,882 --> 00:05:01,342 Play the awesome game! [excited] 108 00:05:01,426 --> 00:05:03,219 Or watch the fake sweaty wrestlers. 109 00:05:04,137 --> 00:05:05,596 I'm going with the game. [laugh] 110 00:05:06,973 --> 00:05:07,974 Fine. 111 00:05:09,058 --> 00:05:10,727 I'll see you losers later. 112 00:05:12,186 --> 00:05:16,315 Perhaps, one of you should go and make sure he stays out of trouble. 113 00:05:16,691 --> 00:05:17,900 But the dojo. 114 00:05:18,401 --> 00:05:19,610 The game. 115 00:05:20,737 --> 00:05:21,904 I'll go. 116 00:05:21,988 --> 00:05:23,614 Here better take some money. 117 00:05:25,074 --> 00:05:26,075 Money? 118 00:05:29,412 --> 00:05:31,748 [emergency siren] 119 00:05:31,831 --> 00:05:36,419 [guitar instrumental music] 120 00:05:38,296 --> 00:05:42,341 I can't wait to pound these gutless cowards into paste. 121 00:05:42,800 --> 00:05:44,552 Stick to the plan. 122 00:05:44,969 --> 00:05:46,262 Paste this to stick it. 123 00:05:46,346 --> 00:05:47,722 [laughs] 124 00:05:47,805 --> 00:05:49,640 Hey wrestlers only. 125 00:05:49,724 --> 00:05:51,559 What are you guys doing back here? 126 00:05:51,809 --> 00:05:53,770 [surprised grunt] Oh no. 127 00:05:54,103 --> 00:05:55,104 It's you. 128 00:05:55,855 --> 00:05:58,357 [laughing] 129 00:05:59,108 --> 00:06:01,652 [bone cracking] 130 00:06:01,736 --> 00:06:04,030 Looks like we got to warm up! 131 00:06:04,113 --> 00:06:05,615 - Before the main event. - [stunned sigh] 132 00:06:05,823 --> 00:06:07,784 [laughing] 133 00:06:08,159 --> 00:06:09,911 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles! ♪ 134 00:06:10,369 --> 00:06:12,872 ♪ Fast Forward! ♪ 135 00:06:15,375 --> 00:06:17,919 ♪ Fast Forward! ♪ 136 00:06:18,294 --> 00:06:19,879 [horn honks] [chimes] 137 00:06:20,129 --> 00:06:23,716 Come on, come all to Slam-A-Thon 57th, 138 00:06:23,966 --> 00:06:25,927 where it's heading wrestling 139 00:06:26,010 --> 00:06:28,930 tonight at Madison Square Garden. 140 00:06:29,722 --> 00:06:30,723 Woah! 141 00:06:31,974 --> 00:06:34,143 Nah, I liked the old garden better. 142 00:06:36,813 --> 00:06:39,232 Programs, get your programs. 143 00:06:39,690 --> 00:06:41,317 Two for the Slam-A-Thon please. 144 00:06:45,321 --> 00:06:47,031 Enjoy the show. 145 00:06:49,200 --> 00:06:52,578 Oh man, this is gonna be so awesome. 146 00:06:52,912 --> 00:06:54,789 Like the coolest thing ever. 147 00:06:54,997 --> 00:06:57,583 I'm talking the absolute best. 148 00:06:58,376 --> 00:06:59,502 This is lame. 149 00:06:59,752 --> 00:07:01,087 No foam fingers, 150 00:07:01,671 --> 00:07:02,964 no rally house. 151 00:07:03,548 --> 00:07:04,674 What is up with that? 152 00:07:05,550 --> 00:07:08,010 I guess the future isn't big on souvenirs. 153 00:07:08,261 --> 00:07:11,430 [grunt] Well at least they're big on snacks 154 00:07:11,514 --> 00:07:12,807 Yo! [whistles] 155 00:07:14,976 --> 00:07:16,018 Yes Sir. 156 00:07:17,353 --> 00:07:19,522 Give me three hot dogs with ketchup and onions and a root beer. 157 00:07:19,939 --> 00:07:22,525 I'm afraid I don't have any of those things whatever they are. 158 00:07:23,401 --> 00:07:24,402 Alright. 159 00:07:24,694 --> 00:07:26,529 Give me pretzel with mustard. 160 00:07:27,572 --> 00:07:29,031 Um... Pretzels? 161 00:07:29,824 --> 00:07:30,908 Okay. 162 00:07:31,325 --> 00:07:32,702 How about some nachos? 163 00:07:33,035 --> 00:07:34,328 [grunt] 164 00:07:34,412 --> 00:07:35,329 Ice cream. 165 00:07:35,705 --> 00:07:36,914 - [grunt] - Cotton candy. 166 00:07:37,206 --> 00:07:38,708 - [grunt] - Peanuts. 167 00:07:38,791 --> 00:07:39,709 [grunt] 168 00:07:39,792 --> 00:07:40,710 Popcorn. 169 00:07:41,169 --> 00:07:43,421 Gum... you got a lousy stick of gum. 170 00:07:43,880 --> 00:07:45,423 Would you like a fish sickle? 171 00:07:45,798 --> 00:07:46,924 [groan] 172 00:07:47,008 --> 00:07:47,884 [groan] 173 00:07:48,509 --> 00:07:49,552 Just forget it. 174 00:07:50,511 --> 00:07:53,264 No junk food, no overpriced souvenirs. 175 00:07:53,556 --> 00:07:55,183 The future better step up. 176 00:07:56,225 --> 00:07:58,769 Ladies and gentlemen please take your seats. 177 00:07:58,853 --> 00:08:01,689 And get ready for Slam A Thon 57. 178 00:08:02,899 --> 00:08:05,568 Alright! Yeah! 179 00:08:05,818 --> 00:08:07,612 It's time to get it on. 180 00:08:07,695 --> 00:08:08,905 Let's do this. 181 00:08:10,239 --> 00:08:14,785 And now hovering into the ring wearing world championship belt. 182 00:08:14,869 --> 00:08:17,580 It's the Poughkeepsie Piledriver. 183 00:08:17,830 --> 00:08:21,626 And our challenger, the Capellan Crusher. 184 00:08:21,709 --> 00:08:23,294 [loud, ferocious growl] 185 00:08:24,503 --> 00:08:26,589 [laughing] 186 00:08:27,673 --> 00:08:30,009 Aha, let's go Piledriver! 187 00:08:30,092 --> 00:08:31,302 You can take that punk. 188 00:08:31,594 --> 00:08:32,595 Sshhh. 189 00:08:33,930 --> 00:08:36,015 Looks like they don't cheer the way we used to. 190 00:08:36,724 --> 00:08:37,767 Are you kidding me? 191 00:08:38,017 --> 00:08:39,602 This is a wrestling match. 192 00:08:39,852 --> 00:08:41,938 Man, what is wrong with the future? 193 00:08:42,396 --> 00:08:43,439 [bell rings] 194 00:08:43,522 --> 00:08:46,025 Alright our match is beginning. 195 00:08:46,108 --> 00:08:48,945 Are you ready for your post start counting? 196 00:08:49,195 --> 00:08:50,821 Finally some action. 197 00:08:52,114 --> 00:08:54,283 It's a classic opening. 198 00:08:54,533 --> 00:08:56,869 They are both plotting their strategy. 199 00:08:57,286 --> 00:09:00,373 The Piledriver moves to control the center of the ring. 200 00:09:00,456 --> 00:09:03,167 While the Crusher circles looking for his opening. 201 00:09:04,043 --> 00:09:07,797 The Piledriver waiting calmly for the Crusher to make his first move. 202 00:09:08,297 --> 00:09:10,967 And the Crusher doesn't seem to be in any hurry. 203 00:09:11,842 --> 00:09:15,179 The Crusher is trying draw the Piledriver off balance. 204 00:09:16,347 --> 00:09:19,141 The tension here in arena is unbearable. 205 00:09:23,104 --> 00:09:24,397 Boring! 206 00:09:25,481 --> 00:09:26,482 Where you going Raph? 207 00:09:26,816 --> 00:09:28,192 I'm gonna spice things up. 208 00:09:28,442 --> 00:09:31,028 Show'em what a real pro wrestling match is. 209 00:09:31,112 --> 00:09:32,863 I don't think it's a good idea. 210 00:09:33,656 --> 00:09:36,617 Come on Piledriver you call that wrestling. [loud rumble and chatter] 211 00:09:37,034 --> 00:09:38,035 Show'em what you got. 212 00:09:38,286 --> 00:09:40,204 Hey cushy you're a bum. [loud rumble] 213 00:09:40,788 --> 00:09:42,999 I've seen more slam in a car door. 214 00:09:43,332 --> 00:09:46,210 [boos and hisses] Let's sit back down Raph I'll buy you a fish sickle. 215 00:09:46,586 --> 00:09:48,087 - [grunt] - Ladies and gentlemen 216 00:09:48,170 --> 00:09:49,380 please remain calm. 217 00:09:50,965 --> 00:09:52,341 It appears some sort of lizard man is approaching the ring. 218 00:09:52,425 --> 00:09:56,721 Hey, I can take both of you losers with one hand tied behind my shell. 219 00:09:57,346 --> 00:09:58,347 - [surprised grunt] - [surprised grunt] 220 00:09:59,849 --> 00:10:00,850 [surprised grunt] 221 00:10:01,392 --> 00:10:03,728 Somebody throw a chair or something. 222 00:10:03,978 --> 00:10:06,439 This is the worst wrestling match I've ever seen. 223 00:10:07,606 --> 00:10:08,607 [crowd caws] 224 00:10:08,691 --> 00:10:09,608 [surprised groan] 225 00:10:09,692 --> 00:10:10,693 [surprised groan] 226 00:10:14,238 --> 00:10:17,533 Hey sports fans, I'm back! 227 00:10:17,825 --> 00:10:20,453 And I want to put hurt on someone. 228 00:10:20,828 --> 00:10:23,289 Hurt, dirt, shirt... a giraffe. 229 00:10:23,372 --> 00:10:25,124 [laughs] 230 00:10:25,207 --> 00:10:27,543 Ladies and gentlemen I don't believe it. 231 00:10:27,626 --> 00:10:31,380 Unless my eyes decieve me triple threat has entered the ring. 232 00:10:31,464 --> 00:10:35,009 He was forever banned from wrestling for using excessive force. 233 00:10:35,092 --> 00:10:37,762 But he vowed one day that he would return for his belt. 234 00:10:37,845 --> 00:10:40,681 Ho Ho it's all part of the show. [loud rumble and chatter] 235 00:10:41,057 --> 00:10:42,475 Now we're talking. 236 00:10:43,225 --> 00:10:45,770 You've heard that two heads are better than one. 237 00:10:46,228 --> 00:10:50,232 Well three heads are gonna snap your spines. 238 00:10:50,483 --> 00:10:52,109 Crack. 239 00:10:52,193 --> 00:10:54,737 [shattering] 240 00:10:54,820 --> 00:10:57,323 Yeah! Lay that smack down. 241 00:10:57,740 --> 00:10:59,033 Oh dear me. 242 00:10:59,241 --> 00:11:01,827 That was a spinning gorilla press power slam. 243 00:11:01,911 --> 00:11:03,704 Outlawed on over 20 planets. 244 00:11:04,413 --> 00:11:05,664 [bones cracking] 245 00:11:05,748 --> 00:11:06,999 Awww. 246 00:11:07,083 --> 00:11:09,043 An inverted gut buster drop. 247 00:11:09,335 --> 00:11:11,462 I think I'm gonna be sick. 248 00:11:11,545 --> 00:11:12,671 [whimpers] 249 00:11:12,755 --> 00:11:13,714 [loud rumble] 250 00:11:13,798 --> 00:11:14,715 [crowd shouting] 251 00:11:15,341 --> 00:11:16,759 Woah a follow through. 252 00:11:17,593 --> 00:11:19,553 Are you sure this is part of the show? 253 00:11:20,054 --> 00:11:21,055 Course it is. 254 00:11:22,515 --> 00:11:24,767 What suck is gonna pay for the dance recital they were doing before. 255 00:11:24,975 --> 00:11:27,103 [crowd screaming] 256 00:11:27,186 --> 00:11:31,232 The audience is fleeing the arena terrified by brutality but 257 00:11:31,315 --> 00:11:35,653 rest assured we'll continue to broadcast to our world wide audience. 258 00:11:36,862 --> 00:11:38,280 [rock music] 259 00:11:38,364 --> 00:11:40,241 And where are you going? 260 00:11:40,616 --> 00:11:42,368 You don't wanna miss your turn. 261 00:11:42,451 --> 00:11:43,369 [screaming] 262 00:11:43,452 --> 00:11:45,746 Can I keep his spleen? 263 00:11:45,830 --> 00:11:47,081 [screaming] 264 00:11:47,623 --> 00:11:48,624 What! 265 00:11:49,959 --> 00:11:51,794 It looks like he's gonna give the Piledriver the triple play. 266 00:11:52,294 --> 00:11:54,004 [loud grunt] 267 00:11:54,088 --> 00:11:55,047 Three. 268 00:11:55,131 --> 00:11:56,632 [loud rumble] [crowd screaming] 269 00:11:56,715 --> 00:11:58,801 See you around. [laughing] 270 00:11:58,884 --> 00:12:03,431 Never in all my years have seen such brazen contempt of rules for professional wrestling. 271 00:12:03,806 --> 00:12:04,807 Shameful. 272 00:12:05,307 --> 00:12:08,811 [people screaming] 273 00:12:09,145 --> 00:12:13,232 I am the greatest wrestler in the universe. 274 00:12:13,482 --> 00:12:14,442 Yeah he's good. 275 00:12:14,817 --> 00:12:15,818 But I've seen better. 276 00:12:16,318 --> 00:12:18,821 You got something to say green bean. 277 00:12:19,238 --> 00:12:20,322 Say you didn't hear. 278 00:12:20,948 --> 00:12:21,991 [laughing] 279 00:12:22,408 --> 00:12:24,326 Woah, what the shell are you doing? 280 00:12:24,702 --> 00:12:26,328 Showing him how it's done bro. 281 00:12:26,912 --> 00:12:28,831 Wait, I think this guy is for real. 282 00:12:29,206 --> 00:12:31,542 Just relax and enjoy the show. 283 00:12:33,335 --> 00:12:34,336 [hard thump] 284 00:12:36,088 --> 00:12:40,342 Just a moment... It seems the salamander man has entered the ring. 285 00:12:41,010 --> 00:12:42,761 Great enterance triple threat. 286 00:12:43,053 --> 00:12:44,472 Let's put on a good show. 287 00:12:45,222 --> 00:12:46,265 [surprised] 288 00:12:47,433 --> 00:12:50,478 [frustrated groan] 289 00:12:50,686 --> 00:12:54,899 Oh the scoop brain buster banned in 2024. 290 00:12:55,483 --> 00:12:58,027 Take it easy, big guy. Let's make this last. 291 00:12:58,819 --> 00:13:01,071 [surprised] 292 00:13:01,155 --> 00:13:02,990 [pained yelps and moans] 293 00:13:03,574 --> 00:13:05,117 [hard thump] 294 00:13:05,201 --> 00:13:08,120 Wow! A round trip cruise line. 295 00:13:08,370 --> 00:13:10,539 Looks like the frog man is in trouble. 296 00:13:11,081 --> 00:13:12,708 [pained moans] 297 00:13:15,544 --> 00:13:16,879 [painful moan] 298 00:13:17,129 --> 00:13:19,924 Awww! Guillotine leg drop. 299 00:13:20,216 --> 00:13:22,134 Raph, you gotta get out of here! 300 00:13:22,718 --> 00:13:25,346 Hey this ain't a team match. 301 00:13:26,013 --> 00:13:27,056 [object clatters] 302 00:13:32,394 --> 00:13:38,067 Insanity... Triple threat is raising the Xenon field barricade. 303 00:13:39,109 --> 00:13:42,655 You just stepped into a world of pain. 304 00:13:42,905 --> 00:13:44,573 Ohh... 305 00:13:44,990 --> 00:13:45,991 Okay. 306 00:13:46,242 --> 00:13:48,452 Maybe this wasn't such a good idea. 307 00:13:49,578 --> 00:13:51,163 [screams] 308 00:13:51,413 --> 00:13:52,915 ♪ Teenage mutant ninja turtle ♪ 309 00:13:53,499 --> 00:13:56,168 ♪ Fast forward ♪ 310 00:13:58,587 --> 00:14:01,173 ♪ Fast forward ♪ 311 00:14:01,882 --> 00:14:04,885 Triple threat has his opponent cornered. 312 00:14:04,969 --> 00:14:05,886 [screams] 313 00:14:06,095 --> 00:14:07,054 [loud grunt] 314 00:14:07,137 --> 00:14:08,097 [screams] 315 00:14:09,265 --> 00:14:10,975 Too slow bubbleheads. 316 00:14:11,225 --> 00:14:13,102 Here kitty kitty. 317 00:14:13,310 --> 00:14:15,771 The alligator man is working the barricade. 318 00:14:16,021 --> 00:14:18,232 Fleeing some kind of monkey. 319 00:14:18,607 --> 00:14:20,609 Are you blind? I'm a turtle. 320 00:14:21,610 --> 00:14:22,611 [pained moan] 321 00:14:23,153 --> 00:14:25,281 [music playing] 322 00:14:26,115 --> 00:14:27,283 Use your Sai, Raph. 323 00:14:28,909 --> 00:14:31,036 No way. That's against the rules. 324 00:14:31,120 --> 00:14:33,247 Only bad guys cheat wrestle. 325 00:14:33,330 --> 00:14:37,293 The turtle creature has honor and it might cost him. 326 00:14:37,543 --> 00:14:39,253 Quit wasting time with him. 327 00:14:39,461 --> 00:14:41,839 We gotta job to do before cops get here. 328 00:14:42,172 --> 00:14:45,342 Okay okay. One more throw. 329 00:14:45,926 --> 00:14:48,721 Agh okay, let's beat bad guys. 330 00:14:49,847 --> 00:14:51,056 I'm coming. 331 00:14:51,307 --> 00:14:52,641 [struggling grunt] 332 00:14:54,059 --> 00:14:55,269 What's this? 333 00:14:55,352 --> 00:14:58,272 Another gecko man is entering the ring. 334 00:14:58,355 --> 00:14:59,565 Put him down. 335 00:14:59,982 --> 00:15:01,567 Whatever you say. [pained moans] 336 00:15:02,735 --> 00:15:03,902 [loud thump] 337 00:15:03,986 --> 00:15:09,491 Woah! A double alleyoop over and out. 338 00:15:09,700 --> 00:15:12,578 I'm gonna take what's rightfully mine. 339 00:15:13,287 --> 00:15:16,373 [laughing] 340 00:15:16,624 --> 00:15:20,169 You're pretender but I'm the champion! 341 00:15:20,502 --> 00:15:23,297 And now to get the other thing we came for. 342 00:15:23,380 --> 00:15:24,715 Haha a fish sickle? 343 00:15:24,798 --> 00:15:25,674 [laughs] 344 00:15:27,676 --> 00:15:28,677 [typing] 345 00:15:31,597 --> 00:15:33,307 We're here for some payback. 346 00:15:33,807 --> 00:15:35,601 And for some back pain. 347 00:15:36,060 --> 00:15:40,105 The galactic wrestling federation owes us for kicking us out. 348 00:15:40,481 --> 00:15:41,940 [objects smash] [glass shatters] 349 00:15:42,191 --> 00:15:43,442 [crackling] 350 00:15:43,942 --> 00:15:45,944 I'm gonna buy a pony. 351 00:15:46,028 --> 00:15:47,237 [laughs] 352 00:15:48,197 --> 00:15:50,449 Team green is down for the count. 353 00:15:50,532 --> 00:15:54,870 The plucky new comers were no match for the triple threat. 354 00:15:55,537 --> 00:15:58,957 Am I allowed to say I told you not to get in the ring? 355 00:15:59,416 --> 00:16:01,460 Never! [buzzing] What's that noise? 356 00:16:02,044 --> 00:16:03,379 Sounds like a burglar alarm. 357 00:16:04,421 --> 00:16:06,048 He's robbing the joint too. 358 00:16:06,382 --> 00:16:07,591 We gotta stop him. 359 00:16:07,675 --> 00:16:08,634 [grunt] 360 00:16:08,717 --> 00:16:11,053 Raph, are you kidding? He just kicked your shell. 361 00:16:11,637 --> 00:16:13,764 Yeah, and now he's got me mad. 362 00:16:14,556 --> 00:16:18,769 Wait a minute! It looks like they're taking it to street fighting. 363 00:16:18,852 --> 00:16:21,271 And we're gonna follow the action. 364 00:16:24,566 --> 00:16:26,402 These punks don't know when to quit. 365 00:16:28,404 --> 00:16:31,156 [engine starts] [vehicle rumbles loudly] 366 00:16:32,491 --> 00:16:33,617 Huh? 367 00:16:33,701 --> 00:16:34,618 [whistles] 368 00:16:34,702 --> 00:16:35,577 Yo Taxi! [vehicle rumbles loudly] 369 00:16:36,412 --> 00:16:38,497 [car rumbles] 370 00:16:40,749 --> 00:16:43,335 Follow that big wheel. 371 00:16:43,711 --> 00:16:44,753 But that's super fast. 372 00:16:45,254 --> 00:16:46,714 We're very big tippers. 373 00:16:46,797 --> 00:16:47,756 [ignition starts] 374 00:16:47,965 --> 00:16:49,758 Hey, wait for me! 375 00:16:49,967 --> 00:16:51,427 Taxi! Taxi! 376 00:16:53,345 --> 00:16:54,763 [vehicle rumbles loudly] [honks] 377 00:16:55,639 --> 00:16:58,058 [laughs] 378 00:17:00,936 --> 00:17:02,146 Pull up along side. 379 00:17:06,442 --> 00:17:08,944 You don't give up, do you Greeny? 380 00:17:09,820 --> 00:17:10,863 Never. 381 00:17:10,946 --> 00:17:12,865 [grunt] 382 00:17:13,115 --> 00:17:15,367 [spinning] [cracking] 383 00:17:15,659 --> 00:17:18,078 [whines] 384 00:17:18,537 --> 00:17:19,580 [engine sputters] 385 00:17:24,376 --> 00:17:26,003 [groans] 386 00:17:26,086 --> 00:17:27,212 Yoohoo! 387 00:17:28,672 --> 00:17:30,340 Time for a rematch. 388 00:17:31,133 --> 00:17:33,051 ♪ Teenage mutant ninja turtle ♪ 389 00:17:33,385 --> 00:17:35,763 ♪ Fast forward ♪ 390 00:17:38,348 --> 00:17:40,726 ♪ Fast forward ♪ 391 00:17:42,978 --> 00:17:44,062 [grunt loudly] 392 00:17:44,146 --> 00:17:46,273 I'm taking that belt uglies. [bone cracking] 393 00:17:48,358 --> 00:17:50,652 Come get it little man. 394 00:17:50,903 --> 00:17:52,780 [laughs] 395 00:17:52,863 --> 00:17:53,989 I get it. 396 00:17:56,158 --> 00:18:00,662 It's the rematch of the century, Triple threat VS Turtle terror. 397 00:18:01,163 --> 00:18:03,665 Our cameras are online so. 398 00:18:04,166 --> 00:18:07,169 It's time to tussle. 399 00:18:07,795 --> 00:18:10,589 [loud groan] 400 00:18:11,799 --> 00:18:12,800 [bone cracking] 401 00:18:14,343 --> 00:18:15,427 [loud crash] 402 00:18:15,511 --> 00:18:19,306 Awesome orbital super slam. 403 00:18:19,681 --> 00:18:23,310 Next time you're down, stay down. 404 00:18:24,019 --> 00:18:26,605 I'm not through with you head case. 405 00:18:27,022 --> 00:18:28,690 Power Bunga! 406 00:18:28,774 --> 00:18:29,691 [crowd caws] 407 00:18:30,692 --> 00:18:33,153 Ouch! Our supernova canon crusher. 408 00:18:44,873 --> 00:18:45,874 Eh? 409 00:18:46,083 --> 00:18:47,751 Thank you! Thank you! 410 00:18:48,001 --> 00:18:48,961 Haha! 411 00:18:52,422 --> 00:18:55,384 Oh! He drove that point home. 412 00:18:55,592 --> 00:18:59,263 A real flat tire car platform. 413 00:18:59,888 --> 00:19:02,558 I am the king! Yeah! 414 00:19:02,933 --> 00:19:04,768 [crowd boos] 415 00:19:04,852 --> 00:19:06,687 [grunt] 416 00:19:06,770 --> 00:19:07,688 You okay? 417 00:19:07,771 --> 00:19:09,940 Could've used the airbag. 418 00:19:11,149 --> 00:19:14,695 Come on, Leo. We gotta finish this together. 419 00:19:14,778 --> 00:19:16,864 [guitar instrumental music] 420 00:19:16,947 --> 00:19:18,365 Hey, head case! 421 00:19:18,448 --> 00:19:20,242 [crowd shouting] 422 00:19:20,492 --> 00:19:23,287 [effort] [whirs] 423 00:19:23,871 --> 00:19:27,291 The whirling feet of fury. 424 00:19:29,084 --> 00:19:30,836 [kicking and banging] 425 00:19:30,919 --> 00:19:32,838 [wincing in pain] 426 00:19:32,921 --> 00:19:36,717 I see sparkles. Oh pretty! 427 00:19:36,800 --> 00:19:38,802 [laughs] 428 00:19:39,052 --> 00:19:42,431 That's it! The match is over. 429 00:19:42,681 --> 00:19:45,809 The turtle terror has defeated triple threat. 430 00:19:46,184 --> 00:19:51,315 And captured the galactic wrestling federation championship belt. 431 00:19:52,482 --> 00:19:56,820 Let's hear for our new champion, the turtle terror. 432 00:19:57,070 --> 00:19:59,698 [police siren] 433 00:20:01,617 --> 00:20:03,619 Hello, hello, hello! 434 00:20:03,869 --> 00:20:05,454 What's all this then? 435 00:20:05,537 --> 00:20:09,041 Huh, the three headed menace that robbed the garden. 436 00:20:09,333 --> 00:20:12,336 Chalk up another collar for Chief constable. 437 00:20:13,003 --> 00:20:17,341 No way, dude. Me and Leo took him down before you even got here. 438 00:20:17,841 --> 00:20:22,471 Did you? Then I suppose you're also responsible for all this damage? 439 00:20:23,096 --> 00:20:26,642 Creating a disturbance, vandalism, filming without permit. 440 00:20:27,434 --> 00:20:30,812 [vehicle rumbles] 441 00:20:32,189 --> 00:20:33,190 [groan] 442 00:20:35,776 --> 00:20:41,323 [music plays] 443 00:20:42,991 --> 00:20:44,493 So Raphael. 444 00:20:45,077 --> 00:20:48,830 Was your big night on the town as engaging as you had hoped? 445 00:20:49,164 --> 00:20:52,918 Nah, no big deal. Just a nice quiet night out with my bro. 446 00:20:53,168 --> 00:20:55,837 A couple of regular guys just taking a regular... 447 00:20:55,921 --> 00:20:56,880 [horn blast] 448 00:20:58,090 --> 00:20:59,925 The turtle terror stun the wrestling universe 449 00:21:00,008 --> 00:21:03,428 with his surprise victory at Slam-A-Thon 57. 450 00:21:03,512 --> 00:21:07,349 Taking the battle all across time square. 451 00:21:08,225 --> 00:21:09,851 Turtle terror? 452 00:21:10,894 --> 00:21:12,646 Oh, fish sickles. 31198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.