All language subtitles for Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.S06E02.Obsolete.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-STC_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:08,007 [high-pitched orchestral music] 2 00:00:14,806 --> 00:00:18,351 [yawns tiredly] 3 00:00:18,435 --> 00:00:19,436 Morning, Serling. 4 00:00:20,186 --> 00:00:22,772 Man, I had the weirdest dream! 5 00:00:24,357 --> 00:00:25,358 Serling? 6 00:00:27,610 --> 00:00:31,114 [distant fighting sound and laughter] 7 00:00:33,867 --> 00:00:35,076 Woah! 8 00:00:36,911 --> 00:00:41,791 Allow me to explain the concept to you slowly, this is the sitting room. 9 00:00:41,875 --> 00:00:43,251 Oh! 10 00:00:43,334 --> 00:00:44,669 [?ghting grunts] 11 00:00:44,753 --> 00:00:46,671 [?ghting grunts] 12 00:00:47,172 --> 00:00:48,256 Hajime! 13 00:00:48,882 --> 00:00:49,966 Oh my-- 14 00:00:51,259 --> 00:00:54,596 You think this is bad, you should see us when we have weapons. 15 00:00:57,098 --> 00:00:58,183 [surprised grunt] 16 00:00:58,266 --> 00:00:59,476 [loud crash] 17 00:01:00,268 --> 00:01:02,187 Or rolling pins. 18 00:01:02,270 --> 00:01:03,646 This is a disaster. 19 00:01:04,189 --> 00:01:08,193 Yes, Michelangelo should have seen that coming. 20 00:01:08,985 --> 00:01:12,906 Hey! Looked what rolled out of bed. Sup Cody. 21 00:01:12,989 --> 00:01:17,243 Master, I tried to stop these barbarians 22 00:01:17,327 --> 00:01:19,245 they have completely wrecked the room! 23 00:01:19,496 --> 00:01:21,956 I know you'll want to take the appropriate action. 24 00:01:22,499 --> 00:01:24,334 So simply say the word. 25 00:01:28,129 --> 00:01:30,215 Do it again! [laughs excitedly] 26 00:01:30,298 --> 00:01:34,219 [exasperated sigh] My circuit boards weren't built for this. 27 00:01:34,302 --> 00:01:35,553 It's ninja time! 28 00:01:36,346 --> 00:01:39,432 ♪ Four Teenage Turtles surfed in on a wave from the past ♪ 29 00:01:39,516 --> 00:01:42,560 ♪ It's like the future's a party that these brothers just crashed ♪ 30 00:01:42,644 --> 00:01:43,853 ♪ Don't know when they'll go home ♪ 31 00:01:43,937 --> 00:01:45,563 ♪ How long the good time will last ♪ 32 00:01:45,647 --> 00:01:48,358 ♪ But just stick around and see these turtles go ♪ 33 00:01:49,234 --> 00:01:52,278 ♪ Fast Forward! Leonardo, Donatello ♪ 34 00:01:52,529 --> 00:01:55,782 ♪ Fast Forward! Raphael, Michelangelo ♪ 35 00:01:55,865 --> 00:01:57,492 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 36 00:01:57,575 --> 00:01:58,701 ♪ Fast Forward! ♪ 37 00:01:58,785 --> 00:02:00,245 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 38 00:02:00,328 --> 00:02:01,204 ♪ It's ninja time! ♪ 39 00:02:02,372 --> 00:02:02,539 ♪ This future stuff is so strange, ♪ 40 00:02:03,331 --> 00:02:04,040 ♪ Time can get rearranged ♪ 41 00:02:05,708 --> 00:02:07,502 ♪ But the more things change, the more they also stay the same ♪ 42 00:02:07,585 --> 00:02:10,213 ♪ Still kickin' butt And playin' video games, ♪ 43 00:02:10,296 --> 00:02:13,424 ♪ Drivin' everyone nuts Future's really insane! ♪ 44 00:02:14,342 --> 00:02:15,718 ♪ Fast Forward! ♪ 45 00:02:15,802 --> 00:02:17,095 Get out of my way! 46 00:02:17,178 --> 00:02:18,555 ♪ Fast Forward! ♪ 47 00:02:18,638 --> 00:02:20,098 It's so not yesterday! 48 00:02:20,181 --> 00:02:21,641 ♪ Fast Forward! ♪ 49 00:02:21,724 --> 00:02:23,184 It's the only way to play! 50 00:02:23,268 --> 00:02:24,352 ♪ Fast Forward! ♪ 51 00:02:24,435 --> 00:02:26,062 Guess we're here to stay! 52 00:02:26,396 --> 00:02:28,189 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles! ♪ 53 00:02:28,273 --> 00:02:29,357 ♪ Fast Forward! ♪ 54 00:02:29,440 --> 00:02:31,150 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 55 00:02:31,734 --> 00:02:33,987 ♪ Fast Forward! ♪ 56 00:02:40,827 --> 00:02:43,830 Initiating power up sequence. 57 00:02:43,913 --> 00:02:46,249 [Raphael] Man, I feel kinda dumb in these. 58 00:02:46,332 --> 00:02:49,043 [Mikey] You got to make it work for you, like so! 59 00:02:49,127 --> 00:02:50,169 [confused sigh] 60 00:02:50,253 --> 00:02:51,671 Can we leave him here? 61 00:02:52,630 --> 00:02:54,883 Time window looks ready, Cody. 62 00:02:54,966 --> 00:02:57,927 Hold on to your shells. You're going home. 63 00:02:58,386 --> 00:02:59,971 Bon voyage. 64 00:03:00,054 --> 00:03:02,599 Don't let the time portal hit you on the way out. 65 00:03:07,312 --> 00:03:10,231 [coughing] 66 00:03:10,315 --> 00:03:12,233 Did he send us to Jersey maybe? 67 00:03:12,775 --> 00:03:16,321 Argh! I banged my head against it a million ways 68 00:03:16,404 --> 00:03:20,033 but I can't seem to duplicate the accident that brought you to my time. 69 00:03:21,701 --> 00:03:22,911 Sorry, guys. 70 00:03:23,912 --> 00:03:26,915 Patients precede genius young one. 71 00:03:27,707 --> 00:03:31,044 You know maybe if I had better stuff to work with. 72 00:03:31,127 --> 00:03:34,339 I mean the equipment I have here is all junk 73 00:03:34,422 --> 00:03:38,217 compared to what we could get our hands on over at O'Neil Tech. 74 00:03:38,301 --> 00:03:41,346 Whats the deal with this company of yours anyway? 75 00:03:41,429 --> 00:03:46,726 O'Neil Tech? It specializes in advance terran technology, and I own it. 76 00:03:47,435 --> 00:03:51,064 Then can't you call and have them whip up another time blender thingy? 77 00:03:51,522 --> 00:03:56,861 It's not that simple. Even though I own O'Neil Tech I'm too young to run it. 78 00:03:56,945 --> 00:03:58,863 My uncle does that for me. 79 00:03:58,947 --> 00:04:02,033 And how is my young boy this morning? 80 00:04:05,328 --> 00:04:08,706 Ah, Uncle Darius, Hi! 81 00:04:08,790 --> 00:04:11,292 I bet your wondering who-- huh? 82 00:04:12,043 --> 00:04:14,629 Never mind, I guess. 83 00:04:16,130 --> 00:04:17,924 Let's talk, shall we? 84 00:04:19,884 --> 00:04:25,431 Cody, Constable Biggles informs me that you were out joyriding yesterday 85 00:04:25,515 --> 00:04:28,184 consorting with strange aliens. 86 00:04:29,102 --> 00:04:31,312 Me? Aliens? 87 00:04:31,396 --> 00:04:34,524 You are a very important boy. 88 00:04:34,607 --> 00:04:39,112 There are people who would take advantage of you. 89 00:04:39,195 --> 00:04:40,863 Why give them that chance. 90 00:04:42,365 --> 00:04:45,451 You know before he passed 91 00:04:45,535 --> 00:04:49,747 I made your dear father a solemn vow 92 00:04:49,831 --> 00:04:53,751 to protect you from the dangers of this cruel world. 93 00:04:53,835 --> 00:04:57,463 What would he say about your behavior, were he still here with us hmm. 94 00:04:58,840 --> 00:05:01,884 You're right Uncle Darius, I'm sorry. 95 00:05:02,885 --> 00:05:05,972 That's my boy. 96 00:05:07,181 --> 00:05:11,894 I see you're still collecting this artifacts. 97 00:05:12,895 --> 00:05:15,398 Yeah, just got some new pieces too. 98 00:05:16,774 --> 00:05:23,740 Nothing good comes of looking back child. Now stay safe, stay here. 99 00:05:24,282 --> 00:05:27,910 I'll be out of the office, but have Serling call if you need anything. 100 00:05:31,205 --> 00:05:32,248 [sighs] 101 00:05:35,501 --> 00:05:41,299 You gotta show me how you do that, but first I gotta show you O'Neil Tech. 102 00:05:41,924 --> 00:05:48,347 Ah, but you mustn't go out into the cruel dangerous world you must stay safe, stay inside! 103 00:05:48,431 --> 00:05:51,934 That Darius is a blow hard, let's get going. 104 00:05:52,602 --> 00:05:56,773 [music playing] 105 00:05:56,856 --> 00:05:58,858 Absolutely not! 106 00:05:58,941 --> 00:06:03,488 What about your uncle? You heard him he said to-- Cut that out. 107 00:06:03,571 --> 00:06:05,073 Unhand me, you creatures. 108 00:06:05,156 --> 00:06:06,866 With uncle Darius out of the office 109 00:06:06,949 --> 00:06:10,703 we can drop in to O'Neil Tech, build some new pieces for the time window 110 00:06:10,787 --> 00:06:12,121 and be home before lunch. 111 00:06:13,122 --> 00:06:14,957 Coming master Splinter? 112 00:06:15,041 --> 00:06:19,212 No my son, the four of you will arouse suspicion enough. 113 00:06:19,295 --> 00:06:25,009 Besides, it seems my favorite soap opera has survived this 100 years. 114 00:06:25,093 --> 00:06:26,928 I have much catching up to do. 115 00:06:27,220 --> 00:06:30,181 [music starts playing] 116 00:06:30,264 --> 00:06:31,140 [vehicle door closes] 117 00:06:32,850 --> 00:06:36,604 Master Cody, don't go! I'll make your favorite-- [groans in pain] 118 00:06:36,687 --> 00:06:39,982 [sighs] I have a bad feeling about this. 119 00:06:47,115 --> 00:06:51,327 Well well well, you disobedient little-- 120 00:06:52,912 --> 00:06:57,458 I fear it's time for you to learn just how dangerous the world can be. 121 00:07:05,049 --> 00:07:07,510 Awaken you obsolete things. 122 00:07:08,970 --> 00:07:10,596 I have a mission for you. 123 00:07:19,814 --> 00:07:21,315 What do you command? 124 00:07:25,778 --> 00:07:27,905 So your uncle never lets you go out? 125 00:07:28,823 --> 00:07:30,908 Well... not exactly. 126 00:07:31,159 --> 00:07:37,165 You know, I have compututors and the best holo gaming system and all the media feeds. 127 00:07:40,084 --> 00:07:42,170 Serling takes care of everything else. 128 00:07:42,587 --> 00:07:45,840 Truth is I never really have a reason to leave. 129 00:07:46,424 --> 00:07:48,634 Sounds really boring. 130 00:07:49,343 --> 00:07:51,429 Huh! Never really bothered me before-- 131 00:07:51,679 --> 00:07:53,639 [screaming] 132 00:07:54,307 --> 00:07:56,434 We're going down. 133 00:07:57,977 --> 00:07:59,645 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtle ♪ 134 00:08:00,062 --> 00:08:02,565 ♪ Fast Forward ♪ 135 00:08:04,984 --> 00:08:07,570 ♪ Fast Forward ♪ 136 00:08:07,945 --> 00:08:10,781 [music playing] 137 00:08:10,865 --> 00:08:11,908 [screaming] 138 00:08:12,783 --> 00:08:14,410 Someone hit the breaks! 139 00:08:15,786 --> 00:08:16,787 [screams] 140 00:08:17,371 --> 00:08:18,456 Nice save. 141 00:08:20,082 --> 00:08:22,919 It wasn't me. I think something seized the controls. We're being hovernaped! 142 00:08:23,753 --> 00:08:25,504 There's one thing we could try. 143 00:08:25,588 --> 00:08:28,424 An experimental feature I build into the hover shell 144 00:08:29,175 --> 00:08:32,178 but we're not suppose to do this in the air. 145 00:08:32,261 --> 00:08:33,596 So much for that. 146 00:08:33,679 --> 00:08:34,597 Strap in, 147 00:08:35,181 --> 00:08:36,474 and hang on! 148 00:08:40,478 --> 00:08:44,607 Yeah! We've disengaged. What's flying now is an empty shell. 149 00:08:51,113 --> 00:08:52,949 Nice save kid. 150 00:08:53,032 --> 00:08:56,869 That was amazing! Is it always like this for you guys? 151 00:08:57,453 --> 00:09:00,581 No, usually Tuesdays are our day off. 152 00:09:01,082 --> 00:09:03,376 Stay sharp. Whoever pulled that stunt 153 00:09:03,459 --> 00:09:06,796 may try again when they realize they only kidnap half an empty ship. 154 00:09:13,177 --> 00:09:16,097 Sir, the target has evaded capture. 155 00:09:16,764 --> 00:09:21,978 Listen carefully, you incompetent glorified pigeons. 156 00:09:22,061 --> 00:09:25,898 I want the boy secured, and I want the four, 157 00:09:25,982 --> 00:09:28,442 whatever they are, Eliminated! 158 00:09:28,985 --> 00:09:33,572 Now, unless you want to go back into cold storage indefinitely 159 00:09:33,656 --> 00:09:36,993 I suggest you develop a contingency plan. 160 00:09:38,869 --> 00:09:44,125 Gentleman, perhaps the time has come to reassess our commitment to Darius Dun. 161 00:09:52,383 --> 00:09:53,384 [door opens] 162 00:09:55,344 --> 00:09:57,138 All clear. 163 00:09:57,221 --> 00:10:02,518 Guys, it's my company remember? We don't have to do the ninja sneak. 164 00:10:02,601 --> 00:10:06,439 With what just happened, I think it's best if we're discrete, ok? 165 00:10:07,148 --> 00:10:12,445 Discrete? I hate to tell you Leo, but I sorta called ahead. 166 00:10:13,237 --> 00:10:16,449 Cody Jones! The prince himself. 167 00:10:17,158 --> 00:10:20,745 Down from his castle, and with friends! 168 00:10:21,329 --> 00:10:24,957 Hi, Starlee Hambrath. O'Neil Tech intern. 169 00:10:26,250 --> 00:10:28,002 [everyone] Hi there. 170 00:10:28,669 --> 00:10:30,046 So much for discrete. 171 00:10:31,172 --> 00:10:34,884 A little young to be working with such serious technology aren't you? 172 00:10:35,801 --> 00:10:39,847 Girls mature faster than boys. Especially girls from Omatron 173 00:10:39,930 --> 00:10:42,641 with five times the brain capacity 174 00:10:43,267 --> 00:10:46,771 Pretty cool huh guys? I knew you'd like it. 175 00:10:46,854 --> 00:10:52,234 Seeing how O'Neil Tech was founded by April, Casey and you Donatello. 176 00:10:52,777 --> 00:10:55,946 I helped build all this? Wow! [excited] 177 00:10:56,197 --> 00:10:58,866 [annoyed sigh] Get over yourself genius. 178 00:10:59,492 --> 00:11:02,244 So what's on the menu today boys? 179 00:11:02,328 --> 00:11:04,830 Where can we get something to replace this? 180 00:11:04,914 --> 00:11:05,915 [hum] 181 00:11:07,708 --> 00:11:08,918 Come with me guys. 182 00:11:09,502 --> 00:11:12,004 This is a transcendental lay. 183 00:11:12,088 --> 00:11:17,051 It takes the users mental and gram and translates them into executable commands. 184 00:11:17,134 --> 00:11:18,344 Then the Macs go to work. 185 00:11:20,638 --> 00:11:22,848 [Raphael and Michelangelo] [stammers, confused] 186 00:11:22,932 --> 00:11:25,518 It turns your thoughts into stuff. 187 00:11:25,601 --> 00:11:27,144 [chuckles] Ohh. 188 00:11:28,145 --> 00:11:30,356 You need parts for a special project. 189 00:11:30,773 --> 00:11:33,359 This TL can crank the mount in minutes. 190 00:11:34,068 --> 00:11:36,195 Can it make ninja weapons? 191 00:11:36,278 --> 00:11:39,657 This bad boy can make the best ninja weapons that you can think of. 192 00:11:40,449 --> 00:11:41,450 [glass shattering] 193 00:11:43,452 --> 00:11:46,705 Let me guess. Our would-be-kidnappers. 194 00:11:46,789 --> 00:11:51,210 Whats the matter, hijacking half an empty hover shell didn't do it for you? 195 00:11:51,293 --> 00:11:52,211 Attack! 196 00:11:52,920 --> 00:11:56,882 [?ghting grunts] 197 00:11:56,966 --> 00:11:58,134 [Starlee] [screaming] 198 00:11:59,427 --> 00:12:01,095 Totally wishing we didn't lose our weapons right about now. 199 00:12:01,178 --> 00:12:02,221 [metal clanking] 200 00:12:02,304 --> 00:12:04,140 [grunts] 201 00:12:04,223 --> 00:12:07,435 [groans in pain] 202 00:12:07,893 --> 00:12:12,148 [shrieking] 203 00:12:14,233 --> 00:12:15,234 What? 204 00:12:17,194 --> 00:12:18,904 What are you gonna do now Tweety? 205 00:12:19,321 --> 00:12:24,702 [screams] [groans in pain] 206 00:12:26,328 --> 00:12:27,538 [roars] 207 00:12:28,664 --> 00:12:29,832 What is it you want? 208 00:12:30,207 --> 00:12:34,044 Something only the boy can provide. Our freedom! 209 00:12:34,295 --> 00:12:36,255 [fighting grunts] 210 00:12:37,840 --> 00:12:39,175 [Starlee] [screams] 211 00:12:39,258 --> 00:12:40,968 No! [loud thump] 212 00:12:42,178 --> 00:12:43,429 [sighs nervously] 213 00:12:43,512 --> 00:12:44,430 [screaming] Cody! 214 00:12:44,513 --> 00:12:48,642 [music playing] 215 00:12:48,726 --> 00:12:50,186 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtle ♪ 216 00:12:50,728 --> 00:12:53,105 ♪ Fast Forward ♪ 217 00:12:55,816 --> 00:12:58,360 ♪ Fast Forward ♪ 218 00:12:58,694 --> 00:13:02,281 [music playing] 219 00:13:02,364 --> 00:13:03,532 [painful sighs] [gasps] 220 00:13:10,706 --> 00:13:11,707 Are you okay? 221 00:13:12,333 --> 00:13:13,334 Yeah. 222 00:13:13,417 --> 00:13:15,211 Does anything fly in this place? 223 00:13:15,294 --> 00:13:17,379 Hanger bay. Two levels up. 224 00:13:17,796 --> 00:13:23,719 Fly? Those bird brains are gone and we got no idea where. How are we gonna-- 225 00:13:24,929 --> 00:13:26,931 [beeping sound] Hey, whats that beeping? 226 00:13:29,099 --> 00:13:31,143 Dare I ask what happened? 227 00:13:31,227 --> 00:13:33,771 No time to play bucket head, Cody-- 228 00:13:33,854 --> 00:13:38,567 ...is gone, I know. He had all your enviro packs linked by proximity. 229 00:13:39,735 --> 00:13:42,404 You can track him within a ten kilometer radius. 230 00:13:43,739 --> 00:13:47,326 Call whatever pass is for the police and relay the beckon signal to them. 231 00:13:48,410 --> 00:13:50,079 Alright, let's move. 232 00:13:50,746 --> 00:13:53,791 Wait. What good is following those flying freakazoids 233 00:13:53,874 --> 00:13:56,794 if we're just gonna get our shells handed to us again. 234 00:13:56,877 --> 00:14:02,007 We need an edge. Like maybe the best ninja weapons we can think of. 235 00:14:05,761 --> 00:14:08,430 Well than, let's get to work. 236 00:14:26,240 --> 00:14:30,744 Well, I hope for your sake you brought me good news. 237 00:14:31,245 --> 00:14:36,750 Darius Dun, the Inuwashi Gunjin are no longer under your command. 238 00:14:37,251 --> 00:14:38,252 What! 239 00:14:39,837 --> 00:14:45,259 Disengage the stasis generators. Free us or you will never see the boy again. 240 00:14:45,342 --> 00:14:49,471 Curse you! You know I need the boy alive. 241 00:14:50,973 --> 00:14:52,474 Where do you want to meet? 242 00:14:58,480 --> 00:15:05,487 [laser sounds] 243 00:15:11,994 --> 00:15:15,122 [laughs excitedly] Yeah! 244 00:15:17,374 --> 00:15:18,417 [clapping while laughing] 245 00:15:24,423 --> 00:15:26,008 Oh yeah! 246 00:15:33,515 --> 00:15:34,933 Alright! 247 00:15:36,018 --> 00:15:37,311 [swooshing sounds] 248 00:15:39,647 --> 00:15:40,689 [gasp] 249 00:15:41,732 --> 00:15:45,986 Goodbye nun chucks. Hello Mickytron 6000. 250 00:15:47,696 --> 00:15:49,865 Overcompensate much. 251 00:15:51,533 --> 00:15:52,701 [loud crash] 252 00:15:53,327 --> 00:15:55,496 This is gonna end badly isn't it? 253 00:15:57,748 --> 00:16:02,711 These are dark days for the Inuwashi Gunjin. Honorable soldiers... 254 00:16:02,795 --> 00:16:04,880 ...forced to resort to this. 255 00:16:05,547 --> 00:16:11,720 Once, an age ago we Inuwashi Gunjin were the most feared fighters in the air. 256 00:16:11,804 --> 00:16:15,724 Savage, glorious, but times changed, 257 00:16:16,266 --> 00:16:18,519 wars end, we became... 258 00:16:19,436 --> 00:16:20,437 ...obsolete. 259 00:16:21,980 --> 00:16:26,235 Bound to this stasis devices, we have been imprisoned, manipulated like dogs. 260 00:16:26,777 --> 00:16:28,445 There is no place for honor 261 00:16:28,529 --> 00:16:29,530 in this time. 262 00:16:30,406 --> 00:16:33,742 You wanna see honor? Watch the skies. 263 00:16:35,536 --> 00:16:38,414 Whoa, It's ninja time! 264 00:16:41,208 --> 00:16:44,586 Turtle tech armor go plus infinity! 265 00:16:45,170 --> 00:16:47,172 [roars] 266 00:16:48,924 --> 00:16:50,175 [loud thump] 267 00:16:50,259 --> 00:16:51,885 Music to my ears. 268 00:16:59,351 --> 00:17:02,896 Armor is awesome! This armor is incredible! 269 00:17:05,607 --> 00:17:08,444 This armor is... falling apart. 270 00:17:09,069 --> 00:17:10,112 [gasps, startled] 271 00:17:10,195 --> 00:17:11,363 [grunts] 272 00:17:11,447 --> 00:17:14,199 You know, violence really never solves anything. 273 00:17:14,867 --> 00:17:17,369 [screaming] 274 00:17:18,078 --> 00:17:19,705 [?ghting grunts] 275 00:17:25,294 --> 00:17:26,295 [slicing] 276 00:17:31,091 --> 00:17:32,718 [roar] 277 00:17:33,218 --> 00:17:34,303 [metal clanking] 278 00:17:34,386 --> 00:17:36,221 [angry grunt] 279 00:17:37,389 --> 00:17:38,640 [swoosh] Leo! 280 00:17:39,016 --> 00:17:40,934 Regroup around the boy. 281 00:17:41,018 --> 00:17:42,352 We must not lose him. 282 00:17:43,937 --> 00:17:46,982 Bad news busted beak, you already did. [screams] 283 00:17:47,649 --> 00:17:48,776 [gasping] No! 284 00:17:48,859 --> 00:17:49,943 Whopsie. 285 00:17:50,027 --> 00:17:51,487 [screaming] 286 00:17:51,695 --> 00:17:53,322 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtle ♪ 287 00:17:53,781 --> 00:17:56,366 ♪ Fast Forward ♪ 288 00:17:58,869 --> 00:18:01,497 ♪ Fast Forward ♪ 289 00:18:02,164 --> 00:18:05,417 [screaming] 290 00:18:05,501 --> 00:18:06,627 Cody! [gasps in pain] 291 00:18:14,510 --> 00:18:18,639 [grunting] 292 00:18:18,722 --> 00:18:22,601 [screaming] 293 00:18:23,352 --> 00:18:24,394 Impossible! 294 00:18:27,523 --> 00:18:30,025 [door opens] 295 00:18:30,442 --> 00:18:31,735 [laughter] 296 00:18:32,027 --> 00:18:33,153 [taken aback] 297 00:18:36,031 --> 00:18:37,032 [grunting] 298 00:18:38,158 --> 00:18:39,952 A little help here guys. 299 00:18:40,035 --> 00:18:41,245 [grunts] 300 00:18:41,954 --> 00:18:43,247 [crashing] 301 00:18:43,705 --> 00:18:45,040 [loud thud] 302 00:18:45,624 --> 00:18:46,708 [frustrated sigh] 303 00:18:48,585 --> 00:18:51,255 Now talk, why are you after Cody? 304 00:18:51,713 --> 00:18:54,174 He wanted the boy under his control. 305 00:18:55,509 --> 00:18:56,552 He? 306 00:18:57,761 --> 00:18:59,888 He wanted you four out-- 307 00:18:59,972 --> 00:19:03,267 [shrieking] 308 00:19:03,350 --> 00:19:05,561 [both] [screaming] 309 00:19:05,644 --> 00:19:06,728 Leo! 310 00:19:06,812 --> 00:19:09,857 [inuwashi gunjin] [screaming] 311 00:19:13,235 --> 00:19:14,778 [Leo] [screaming] 312 00:19:14,862 --> 00:19:15,779 [thump] 313 00:19:16,947 --> 00:19:19,533 [grunts in pain] 314 00:19:32,004 --> 00:19:33,213 Uncle Darius! 315 00:19:33,672 --> 00:19:36,842 I take it I helped the right one Cody. 316 00:19:36,925 --> 00:19:38,635 Yeah but how did you-- 317 00:19:38,719 --> 00:19:39,678 Serling, 318 00:19:39,761 --> 00:19:42,598 he alerted me when he called the peace keepers. 319 00:19:43,765 --> 00:19:47,436 Hello hello hello, whats all this then? 320 00:19:51,607 --> 00:19:53,358 [humming] What? 321 00:19:56,278 --> 00:19:58,196 Pretty convenient timing don't you think? 322 00:19:58,280 --> 00:20:01,825 He shows up just as the birds took their swan dive. 323 00:20:02,284 --> 00:20:07,039 And before they started talking. We're gonna keep an eye on uncle Darius. 324 00:20:10,542 --> 00:20:11,543 Oh dear! 325 00:20:12,252 --> 00:20:13,670 Careful! 326 00:20:13,754 --> 00:20:14,630 Watch out! 327 00:20:16,256 --> 00:20:17,966 [grunting] 328 00:20:18,050 --> 00:20:21,803 Ninja weapons forged in a union of mind and machine. 329 00:20:22,429 --> 00:20:25,057 These are strange times. 330 00:20:27,267 --> 00:20:29,061 Weapons of the future are dumb. 331 00:20:30,270 --> 00:20:31,563 [gasp] From Starlee. 332 00:20:31,647 --> 00:20:34,900 [chuckles] 333 00:20:35,567 --> 00:20:37,110 [yells excited] 334 00:20:37,903 --> 00:20:41,406 She had a feeling your battle suit thing might not work out. 335 00:20:42,658 --> 00:20:46,244 Super chucks of the future! What do they do? what do they do! 336 00:20:46,328 --> 00:20:47,287 [objects clatter] 337 00:20:47,371 --> 00:20:48,413 [Serling and Michelangelo] [screams] 338 00:20:49,289 --> 00:20:51,208 [exhales heavily] They cause robots 339 00:20:51,291 --> 00:20:56,922 to go half blind. Don't anyone offer to help? It's just the robots eye. 340 00:21:04,680 --> 00:21:08,517 Welcome to the future, my time travelling friends. 341 00:21:09,017 --> 00:21:12,020 Enjoy it while you can. 24691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.