Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,282 --> 00:00:35,243
[lightning strikes]
2
00:00:39,289 --> 00:00:43,251
[chanting]
3
00:00:44,377 --> 00:00:49,799
[all chanting]
4
00:01:16,242 --> 00:01:19,370
[ominous music]
5
00:01:19,454 --> 00:01:22,290
[lightning strikes]
6
00:01:34,344 --> 00:01:35,970
[blast]
7
00:01:39,349 --> 00:01:42,352
[choir singing]
8
00:01:42,435 --> 00:01:44,020
[all] Master!
9
00:01:45,146 --> 00:01:46,439
At last!
10
00:01:46,523 --> 00:01:50,318
The Shredder,
The Shredder is risen.
11
00:01:52,821 --> 00:01:58,117
I live.
Now let the world tremble!
12
00:01:58,201 --> 00:02:00,453
[evil laugh]
13
00:02:01,079 --> 00:02:04,040
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
14
00:02:05,625 --> 00:02:07,126
♪ Turtles count it off ♪
15
00:02:07,210 --> 00:02:08,461
♪ One, two, three, four ♪
16
00:02:08,545 --> 00:02:09,796
♪ Turtles!
Mutant chain reaction ♪
17
00:02:09,879 --> 00:02:12,090
♪ Turtles!
Never let us down ♪
18
00:02:12,173 --> 00:02:13,508
♪ Turtles!
Ninjitsu action ♪
19
00:02:13,591 --> 00:02:16,594
♪ Turtles!
It's a shell of a town ♪
20
00:02:18,429 --> 00:02:19,806
♪ Turtles count it off ♪
21
00:02:19,889 --> 00:02:23,101
♪ One!
Leonardo's always in control ♪
22
00:02:23,184 --> 00:02:26,271
♪ Two!
The wise guy is Michelangelo ♪
23
00:02:26,354 --> 00:02:29,440
♪ Three! Donatello,
He's the brains of the bunch ♪
24
00:02:29,524 --> 00:02:32,026
♪ Four! Count on Raphael
To throw the first punch ♪
25
00:02:36,072 --> 00:02:37,073
[grunt]
26
00:02:39,242 --> 00:02:42,328
♪ I love being
(I love being) ♪
27
00:02:42,412 --> 00:02:43,580
♪ I love being a turtle ♪
28
00:02:43,663 --> 00:02:46,332
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
29
00:02:46,416 --> 00:02:47,417
♪ Turtles count it off ♪
30
00:02:47,500 --> 00:02:48,751
♪ One, two, three, four ♪
31
00:02:48,835 --> 00:02:50,670
♪ Turtles!
There's no one better ♪
32
00:02:50,753 --> 00:02:52,088
[Karai] Watch out for Shredder!
33
00:02:52,171 --> 00:02:53,673
♪ Turtles!
They're like no others ♪
34
00:02:53,756 --> 00:02:55,717
♪ Turtles!
Those teenage brothers ♪
35
00:02:55,800 --> 00:02:58,970
♪ One, two, three, four
One, two, three, four ♪
36
00:02:59,053 --> 00:03:01,639
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
37
00:03:02,640 --> 00:03:04,517
[suspenseful music]
38
00:03:04,601 --> 00:03:05,727
[woman] Help!
39
00:03:08,354 --> 00:03:10,106
Help! Help me!
40
00:03:11,441 --> 00:03:14,193
[ground crackling]
41
00:03:14,277 --> 00:03:15,486
Where are you?
42
00:03:17,322 --> 00:03:20,158
- Karai!
- Help me, Leonardo.
43
00:03:21,743 --> 00:03:23,286
[effort]
44
00:03:23,369 --> 00:03:24,621
Argh!
45
00:03:27,498 --> 00:03:30,543
[both groan]
46
00:03:33,504 --> 00:03:35,298
Ah!
47
00:03:35,381 --> 00:03:36,633
Ah!
48
00:03:39,260 --> 00:03:40,428
[screams]
49
00:03:49,145 --> 00:03:55,443
[evil laughter]
50
00:03:56,152 --> 00:03:58,237
[groan]
51
00:03:58,321 --> 00:04:01,115
[gasp]
52
00:04:05,161 --> 00:04:06,496
What a nightmare.
53
00:04:06,579 --> 00:04:10,124
I dreamed about Karai,
she was reaching out to me.
54
00:04:10,208 --> 00:04:12,126
Yeah, that was my dream.
55
00:04:12,210 --> 00:04:14,587
The city was cracking up
into a million pieces.
56
00:04:14,671 --> 00:04:17,090
And then she was at the mercy
of the Shredder.
57
00:04:17,173 --> 00:04:18,508
I saw that too,
58
00:04:18,591 --> 00:04:21,177
and then New York transformed
into a horror show.
59
00:04:21,260 --> 00:04:24,722
Sort of like an alternate
universe, but worse.
60
00:04:24,806 --> 00:04:26,391
Yeah, and the Shredder
was there.
61
00:04:26,474 --> 00:04:30,603
The ancient,
big, voodoo Shredder.
62
00:04:30,687 --> 00:04:32,563
Acting all king of the world.
63
00:04:33,272 --> 00:04:35,149
Whoa, whoa, whoa.
64
00:04:35,233 --> 00:04:38,736
You're telling me,
we all had the same dreams?
65
00:04:39,529 --> 00:04:41,322
[Ancient One] Hmm...
66
00:04:41,406 --> 00:04:45,159
Looks like you kumquats are
walking the Noori Yuku path.
67
00:04:45,243 --> 00:04:48,413
Yes, it would seem that you
are connected
68
00:04:48,496 --> 00:04:50,581
to forces
beyond time and space
69
00:04:50,665 --> 00:04:52,250
through your subconscious.
70
00:04:52,583 --> 00:04:55,586
Uh, in English, please,
senseis?
71
00:04:56,254 --> 00:04:59,924
Heh, and you four
are the hope of the world?
72
00:05:00,341 --> 00:05:04,303
Your amulets, your weapons,
your training with the Tribunal,
73
00:05:04,387 --> 00:05:08,224
it has all connected you
to the Shredder in some way.
74
00:05:08,307 --> 00:05:11,060
After all, that was
the Tribunal's goal, was it not?
75
00:05:12,353 --> 00:05:13,479
To take the four of you,
76
00:05:13,563 --> 00:05:17,483
along with Adam, Joi,
Tora, and Faraji,
77
00:05:17,567 --> 00:05:20,570
and transform you
from Acolytes...
78
00:05:21,404 --> 00:05:23,322
[effort]
79
00:05:23,406 --> 00:05:26,200
[grunts of effort]
80
00:05:27,535 --> 00:05:28,536
...into masters.
81
00:05:28,619 --> 00:05:30,913
Wow, I did it.
82
00:05:31,581 --> 00:05:33,875
[Splinter] The Ninja Tribunal
had hoped to forge you
83
00:05:33,958 --> 00:05:36,502
into the ultimate warriors
84
00:05:36,586 --> 00:05:38,129
capable of combatting evil
85
00:05:38,212 --> 00:05:42,967
on both the physical
and the mystical beings.
86
00:05:43,051 --> 00:05:45,887
Alas, the Shredder's
evil heralds put an end
87
00:05:45,970 --> 00:05:49,140
to the Ninja Tribunal's plans.
88
00:05:49,223 --> 00:05:52,769
All were destroyed, and your
training never finished.
89
00:05:54,520 --> 00:05:57,190
We can only hope that
what you have learned already
90
00:05:57,273 --> 00:05:58,733
will be enough.
91
00:05:58,816 --> 00:06:00,610
After all, your nightmares
have confirmed
92
00:06:00,693 --> 00:06:03,696
what the Ancient One
and I have dreaded.
93
00:06:03,780 --> 00:06:08,242
Our meditations have
shown us terrible things.
94
00:06:08,326 --> 00:06:11,621
The Ninja Tribunal's
worst fears come true.
95
00:06:12,246 --> 00:06:16,334
We have seen the Shredder
brought back to life.
96
00:06:17,210 --> 00:06:19,378
The Shredder? Back?
97
00:06:19,462 --> 00:06:21,172
No way.
98
00:06:21,255 --> 00:06:25,885
And soon he will reshape
the world into a dark chaos.
99
00:06:26,385 --> 00:06:28,513
It will not be pretty.
100
00:06:28,596 --> 00:06:33,684
But first, from what your dream
suggests, he will destroy Karai.
101
00:06:34,393 --> 00:06:37,313
Well, at least we got
something to look forward to.
102
00:06:37,396 --> 00:06:39,398
Maybe they'll do each other in.
103
00:06:39,482 --> 00:06:41,234
[laughs]
Sounds good,
104
00:06:41,317 --> 00:06:42,693
but would be bad.
105
00:06:42,777 --> 00:06:47,073
Yes, there's something here,
something strange.
106
00:06:47,156 --> 00:06:49,909
I sense that somehow
we must warn Karai.
107
00:06:49,992 --> 00:06:52,453
Perhaps even try to rescue her.
108
00:06:52,537 --> 00:06:55,206
But, sensei,
she'd sooner destroy us.
109
00:06:55,289 --> 00:06:56,749
And yet your dreams
would indicate
110
00:06:56,833 --> 00:06:59,252
that she is reaching out
to you,
111
00:06:59,335 --> 00:07:03,297
We must not so readily turn
our backs on saving a life,
112
00:07:03,381 --> 00:07:05,341
even an old rivals.
113
00:07:08,511 --> 00:07:10,179
Come, slaves.
114
00:07:14,308 --> 00:07:18,604
Let us venture forth,
and survey my new kingdom.
115
00:07:19,272 --> 00:07:22,692
What a pleasure it will be
to hear the screams
116
00:07:22,775 --> 00:07:26,779
when I remake the world
in my own image.
117
00:07:27,446 --> 00:07:30,199
This island is
the perfect place to begin.
118
00:07:30,283 --> 00:07:34,120
The moats on all sides
make it easy to defend.
119
00:07:34,203 --> 00:07:39,375
Master, there is
the matter of the usurper.
120
00:07:39,458 --> 00:07:43,212
She who dares to call herself,
the Shredder.
121
00:07:44,297 --> 00:07:46,632
Her very existence
mocks you!
122
00:07:46,716 --> 00:07:48,384
You must first deal with her.
123
00:07:49,343 --> 00:07:51,762
I must?
124
00:07:53,347 --> 00:07:55,600
[all cry]
125
00:07:55,683 --> 00:07:59,687
I must do whatever I please.
126
00:08:03,065 --> 00:08:07,069
I will bring a reign of chaos
onto this world.
127
00:08:08,237 --> 00:08:13,242
[lightning strikes]
128
00:08:15,912 --> 00:08:17,246
♪ One, two, three, four ♪
129
00:08:17,330 --> 00:08:19,665
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
130
00:08:30,635 --> 00:08:32,970
♪ One, two, three, four ♪
131
00:08:33,054 --> 00:08:36,015
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
132
00:08:37,433 --> 00:08:40,019
[woman screams]
133
00:08:40,102 --> 00:08:41,229
[gasping]
134
00:08:41,312 --> 00:08:42,980
[panicked cries]
135
00:08:43,314 --> 00:08:45,024
[gasps]
136
00:08:49,528 --> 00:08:51,280
[brakes screech]
[cars crash]
137
00:08:53,115 --> 00:08:54,242
Whoa.
138
00:08:54,325 --> 00:08:57,119
[public confusion]
139
00:09:02,124 --> 00:09:03,084
[screams]
140
00:09:07,463 --> 00:09:09,131
[screams]
141
00:09:09,215 --> 00:09:12,093
I'd forgotten
what an endless source
142
00:09:12,176 --> 00:09:14,262
of entertainment
this world is.
143
00:09:19,183 --> 00:09:21,894
What memories this brings back.
144
00:09:21,978 --> 00:09:26,524
The fear, the destruction,
the agony.
145
00:09:26,607 --> 00:09:30,069
I feel truly inspired.
146
00:09:30,152 --> 00:09:35,825
Now, let us go give our regards
to this Karai.
147
00:09:40,705 --> 00:09:42,415
[Donatello] Sorry, guys.
148
00:09:42,498 --> 00:09:45,626
Still working some of the
kinks out of the turtle taxi.
149
00:09:46,168 --> 00:09:49,171
No, problem, I wanted to see
my lunch again, anyway.
150
00:09:50,214 --> 00:09:51,257
Remember the plan.
151
00:09:51,340 --> 00:09:52,591
We're leaving one of our
shell-selves
152
00:09:52,675 --> 00:09:53,926
at the Foot Building.
153
00:09:54,010 --> 00:09:56,304
This is just a drop-and-go,
no fighting.
154
00:09:56,387 --> 00:09:58,514
Right, then we call Karai up
155
00:09:58,597 --> 00:10:00,099
and say, "Lady,
get out of town."
156
00:10:03,352 --> 00:10:04,270
Whoa!
157
00:10:07,481 --> 00:10:08,816
[all gasp]
158
00:10:12,862 --> 00:10:15,156
Please tell me that's not
who I think it is.
159
00:10:15,239 --> 00:10:19,452
That's exactly who you think
it is-- the original Shredder.
160
00:10:19,535 --> 00:10:20,786
And he's got those mystics
161
00:10:20,870 --> 00:10:22,872
that destroyed the Tribunal
with him.
162
00:10:26,500 --> 00:10:29,211
They're heading for Karai's.
163
00:10:29,295 --> 00:10:32,048
It's too late to warn her now,
they'll be there in minutes.
164
00:10:32,131 --> 00:10:34,967
Can we go around?
Pass him somehow?
165
00:10:35,384 --> 00:10:39,013
[Donatello] Maybe, if I can
clear a path from this wreckage.
166
00:10:39,096 --> 00:10:41,974
And I think I might have
just the thing. Hang on.
167
00:10:50,358 --> 00:10:51,359
Try that way, Donnie!
168
00:10:51,442 --> 00:10:54,195
Don't be a backseat turtle,
Mikey.
169
00:10:54,278 --> 00:10:56,072
[electronic noise]
170
00:11:08,084 --> 00:11:10,753
You the turtle, Donnie.
171
00:11:11,170 --> 00:11:15,424
Uh, guys, I may be the turtle,
but he's the Shredder.
172
00:11:17,718 --> 00:11:19,762
[all gasp]
173
00:11:32,733 --> 00:11:35,403
What an annoying
horseless carriage.
174
00:11:40,866 --> 00:11:43,869
And I think it will be me.
175
00:11:46,622 --> 00:11:47,832
Aw, shell!
176
00:11:47,915 --> 00:11:50,459
Incoming!
177
00:11:52,461 --> 00:11:54,088
♪ One, two, three, four ♪
178
00:11:54,171 --> 00:11:55,589
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
179
00:12:08,686 --> 00:12:09,854
♪ One, two, three, four ♪
180
00:12:09,937 --> 00:12:12,148
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
181
00:12:12,857 --> 00:12:14,900
[suspenseful music]
182
00:12:15,568 --> 00:12:17,486
Hang on!
183
00:12:25,995 --> 00:12:27,121
Jet Engines in the trunk?
184
00:12:27,204 --> 00:12:29,331
Never leave home without 'em.
185
00:12:35,212 --> 00:12:38,549
Where's big, ugly and evil?
186
00:12:38,632 --> 00:12:40,759
He's already forgotten about us.
187
00:12:40,843 --> 00:12:44,263
And he's almost at Karai's.
We'll never get past him.
188
00:12:44,346 --> 00:12:47,266
Which means no warning Karai.
189
00:12:47,349 --> 00:12:49,810
Wait, maybe we still can.
190
00:12:49,894 --> 00:12:51,437
Karai has a surveillance van
191
00:12:51,520 --> 00:12:53,522
parked outside April's place,
remember?
192
00:12:53,606 --> 00:12:56,066
Yeah, it's keeping tabs
on April's
193
00:12:56,150 --> 00:12:58,110
in case
we happen to drop by.
194
00:12:58,194 --> 00:13:00,529
Maybe it's time for a visit.
195
00:13:04,450 --> 00:13:07,536
[foreboding music]
196
00:13:18,255 --> 00:13:19,882
Ooh!
197
00:13:19,965 --> 00:13:22,009
[both groan]
198
00:13:22,092 --> 00:13:25,221
[laughs]
The classic hit-and-stun!
199
00:13:29,391 --> 00:13:31,560
I hope this is a good idea.
200
00:13:35,022 --> 00:13:37,816
The turtles--
what?
201
00:13:37,900 --> 00:13:40,653
You have a lot of nerve
using this line.
202
00:13:40,736 --> 00:13:43,155
Your insolence is just
one more reason
203
00:13:43,239 --> 00:13:45,199
that I will hunt you down.
204
00:13:45,282 --> 00:13:48,869
Karai, cut the tough talk
for a minute and listen.
205
00:13:48,953 --> 00:13:49,954
We're trying to warn you.
206
00:13:50,037 --> 00:13:51,497
- There's a--
- A what?
207
00:13:51,580 --> 00:13:53,999
A ghost coming to get me?
A bogeyman?
208
00:13:55,668 --> 00:13:57,920
I am fully aware of
the old relic that approaches.
209
00:13:59,338 --> 00:14:02,424
And I am prepared to fight him.
210
00:14:02,508 --> 00:14:03,884
You can't fight him.
211
00:14:03,968 --> 00:14:06,178
You don't understand,
you've got to run.
212
00:14:06,262 --> 00:14:10,891
He's not just some old relic,
he's mister mondo bad evil guy.
213
00:14:10,975 --> 00:14:12,726
A very powerful demon.
214
00:14:12,810 --> 00:14:14,728
There ain't no way
you can take him.
215
00:14:14,812 --> 00:14:17,815
Do you forget
to whom you speak?
216
00:14:17,898 --> 00:14:20,484
I am the daughter
of Oroku Saki.
217
00:14:20,568 --> 00:14:22,361
I am the Shredder.
218
00:14:22,444 --> 00:14:24,446
And the next time I see you,
219
00:14:24,530 --> 00:14:26,907
I will be your doom!
220
00:14:30,369 --> 00:14:32,329
That went well.
221
00:14:32,413 --> 00:14:35,374
Donnie,
patch us into the lair.
222
00:14:35,457 --> 00:14:38,002
[electronic chimes]
223
00:14:38,085 --> 00:14:41,213
How do I access
this idiotic contraption?
224
00:14:41,297 --> 00:14:43,465
You already did, Ancient One.
225
00:14:44,758 --> 00:14:46,844
Oh.
226
00:14:46,927 --> 00:14:48,762
[Leo] Master Splinter,
Karai isn't listening.
227
00:14:48,846 --> 00:14:50,472
She's going to fight
the Shredder.
228
00:14:50,556 --> 00:14:53,934
Well, that's the end of her.
229
00:14:54,018 --> 00:14:57,479
Then we must try to save her
from her own folly.
230
00:14:57,813 --> 00:15:00,816
She has some karmic role
to play in all of this.
231
00:15:00,899 --> 00:15:02,318
I am sure of it.
232
00:15:02,401 --> 00:15:05,404
Continue as we planned,
we must get her out of there.
233
00:15:05,487 --> 00:15:08,741
Ancient One and I will meet
you at the appointed place.
234
00:15:08,824 --> 00:15:11,243
Avoid confronting
the Shredder,
235
00:15:11,327 --> 00:15:13,329
and be careful,
my sons.
236
00:15:16,832 --> 00:15:19,335
"Avoid confronting
the Shredder," he says.
237
00:15:19,418 --> 00:15:20,836
[groans]
238
00:15:22,046 --> 00:15:23,922
[thunder and lightning]
239
00:15:31,847 --> 00:15:34,016
This is the usurper's fortress.
240
00:15:38,187 --> 00:15:39,855
Pathetic.
241
00:15:58,415 --> 00:16:00,834
[screams]
242
00:16:03,921 --> 00:16:09,677
I expected to find warriors
here, not school children.
243
00:16:14,973 --> 00:16:20,646
At last, a chance to display
some real power.
244
00:16:20,729 --> 00:16:22,398
♪ One, two, three, four ♪
245
00:16:22,481 --> 00:16:23,899
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
246
00:16:36,745 --> 00:16:38,539
♪ One, two, three, four ♪
247
00:16:38,622 --> 00:16:41,291
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
248
00:16:51,760 --> 00:16:55,764
Hold the line, these demons
must not be allowed to pass.
249
00:16:56,682 --> 00:16:58,767
This tries my patience.
250
00:17:11,238 --> 00:17:12,573
Is there no one here
251
00:17:12,656 --> 00:17:15,451
that can present
even the slightest challenge?
252
00:17:18,454 --> 00:17:20,205
He's through
our initial defenses, mistress.
253
00:17:20,289 --> 00:17:21,874
Deploy the tech ninja
254
00:17:21,957 --> 00:17:25,210
with Chaplin's new mystic
defense armaments.
255
00:17:25,294 --> 00:17:26,670
We shall attempt
to slow him a little.
256
00:17:30,340 --> 00:17:32,217
Mistress,
the mayor is on Line 3.
257
00:17:32,301 --> 00:17:33,552
Connect us.
258
00:17:35,304 --> 00:17:39,224
I can't keep my people back
much longer, Miss Saki.
259
00:17:39,308 --> 00:17:40,726
It's mayhem over at your place.
260
00:17:40,809 --> 00:17:44,813
I will sort out my own affairs,
but I need more time.
261
00:17:44,897 --> 00:17:46,899
I am counting on you,
Mr. Mayor.
262
00:17:46,982 --> 00:17:50,903
There will be an extra deposit
in your Swiss account.
263
00:17:50,986 --> 00:17:53,322
Oh. Well, take as much time
as you need.
264
00:17:53,405 --> 00:17:55,616
I'll think of something.
265
00:18:05,959 --> 00:18:07,461
[brakes screech]
266
00:18:10,214 --> 00:18:13,509
Whoa, this looks worse
than your room, Mikey.
267
00:18:14,885 --> 00:18:17,262
[Leo] Karai's forces
have been crushed.
268
00:18:17,346 --> 00:18:19,765
Time is running out.
Let's move.
269
00:18:25,229 --> 00:18:26,355
[explosion]
270
00:18:28,857 --> 00:18:33,695
Karai, it is time to face
the one true Shredder.
271
00:18:45,499 --> 00:18:48,168
[groans]
272
00:18:48,252 --> 00:18:49,378
Back.
273
00:18:49,711 --> 00:18:51,088
Today's pleasures are mine.
274
00:18:53,715 --> 00:18:56,760
[shimmering magical noise]
275
00:19:03,350 --> 00:19:05,144
[all groan]
276
00:19:09,273 --> 00:19:13,819
Surrender, and I may spare
some of your pathetic lives.
277
00:19:14,361 --> 00:19:16,655
[electronic blast]
[groaning]
278
00:19:19,700 --> 00:19:22,452
[supernatural blasting]
[groaning in pain]
279
00:19:26,081 --> 00:19:28,083
[groans]
280
00:19:28,792 --> 00:19:30,460
Parlor tricks,
281
00:19:30,544 --> 00:19:33,589
but it won't be nearly enough
to stop me.
282
00:19:34,798 --> 00:19:36,174
Commence containment.
283
00:19:36,258 --> 00:19:39,303
Set all inter-plasmic
generators at max power.
284
00:19:39,386 --> 00:19:42,598
[groans]
285
00:19:52,441 --> 00:19:54,276
Enough.
286
00:19:54,359 --> 00:19:58,113
[groaning]
287
00:19:59,907 --> 00:20:00,824
[groan]
288
00:20:01,950 --> 00:20:05,120
Show yourself, Karai.
Now!
289
00:20:09,541 --> 00:20:10,626
Get me Doctor Chaplin.
290
00:20:14,504 --> 00:20:16,006
Status report, Doctor.
291
00:20:16,590 --> 00:20:18,425
I'm just making some
last minute calibrations
292
00:20:18,508 --> 00:20:20,719
on the weaponry, mistress.
293
00:20:20,802 --> 00:20:23,555
Chaplin,
we have had months to prepare.
294
00:20:23,639 --> 00:20:25,265
You should be finished.
295
00:20:25,349 --> 00:20:26,808
This is delicate work.
296
00:20:26,892 --> 00:20:29,478
Nobody's ever tried
this kind of magic tech before.
297
00:20:29,561 --> 00:20:31,521
It's taking some time.
298
00:20:31,605 --> 00:20:34,483
Time is one thing
we do not have.
299
00:20:34,566 --> 00:20:36,652
Ready your men and get here.
300
00:20:36,735 --> 00:20:38,612
The fight is upon us.
301
00:20:39,988 --> 00:20:42,074
Will you hide forever, Karai?
302
00:20:44,534 --> 00:20:47,496
I hide from no one, relic.
303
00:20:47,579 --> 00:20:50,540
Your time passed long ago.
304
00:20:50,624 --> 00:20:53,669
Go crawl back into the grave
where you belong.
305
00:20:54,419 --> 00:20:56,254
With every word,
306
00:20:56,338 --> 00:21:00,968
you call upon yourself
an evermore terrible fate.
307
00:21:01,051 --> 00:21:04,179
My fate will not
be determined by you.
308
00:21:04,638 --> 00:21:06,598
[Leo] Karai, wait!
309
00:21:06,932 --> 00:21:08,892
Don't fight him, run!
310
00:21:09,977 --> 00:21:12,604
Dispose of those creatures.
311
00:21:12,688 --> 00:21:15,107
[battle music]
312
00:21:15,190 --> 00:21:18,652
I have business
with the imposter.
313
00:21:19,861 --> 00:21:21,488
[magical glowing noise]
314
00:21:21,571 --> 00:21:22,990
[sword swings]
315
00:21:23,073 --> 00:21:24,032
[effort]
316
00:21:25,367 --> 00:21:26,827
[effort]
317
00:21:30,539 --> 00:21:32,958
[evil laughter]
318
00:21:33,041 --> 00:21:35,877
Tell me again why saving Karai
is such a good idea.
319
00:21:35,961 --> 00:21:39,715
To be honest, Raph, I'm not so
sure that it is anymore.
320
00:21:40,048 --> 00:21:41,258
Now, Acolytes,
321
00:21:41,341 --> 00:21:45,178
join your beloved Tribunal
in the afterlife!
22456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.