Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,919 --> 00:00:06,256
Leonardo:
The Ninja Tribunal calls me
Leonardo Splinter-san
2
00:00:06,339 --> 00:00:09,759
and I feel honored that
they have chosen me as
one of their Acolytes.
3
00:00:09,843 --> 00:00:12,053
But so far, it's been
a lot of work...
4
00:00:12,137 --> 00:00:13,179
( growling )
5
00:00:13,263 --> 00:00:15,348
...for very little payoff.
6
00:00:15,432 --> 00:00:17,058
For what seems
like an eternity,
7
00:00:17,142 --> 00:00:19,144
we've trained with
the Ninja Tribunal.
8
00:00:19,227 --> 00:00:21,521
Learning their disciplines,
9
00:00:21,604 --> 00:00:23,523
learning to fight with
our minds and spirits
10
00:00:23,606 --> 00:00:26,359
so we can help prevent
the return of a great evil,
11
00:00:26,443 --> 00:00:29,612
the original demon Shredder.
12
00:00:29,696 --> 00:00:31,030
( grunts )
13
00:00:31,114 --> 00:00:33,408
My brothers,
even my fellow Acolytes,
14
00:00:33,491 --> 00:00:35,618
have all been mastering
their lessons.
15
00:00:35,702 --> 00:00:39,456
They've all been granted
incredible weapons.
16
00:00:39,539 --> 00:00:41,916
I haven't been so lucky.
17
00:00:42,000 --> 00:00:45,044
Of course, I keep hoping that
all of this will get better.
18
00:00:45,128 --> 00:00:50,550
But, really, that might be
hoping for a little too much.
19
00:00:50,633 --> 00:00:52,552
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
20
00:00:54,095 --> 00:00:55,180
Turtles, count it off!
21
00:00:55,263 --> 00:00:56,723
1, 2, 3, 4!
22
00:00:56,806 --> 00:00:58,391
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Mutant chain reaction ♪
23
00:00:58,475 --> 00:01:00,059
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Never let us down ♪
24
00:01:00,143 --> 00:01:01,853
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Ninjutsu action ♪
25
00:01:01,936 --> 00:01:04,939
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ It's a shell of a town ♪
26
00:01:06,483 --> 00:01:08,234
Turtles, count it off!
27
00:01:08,318 --> 00:01:11,446
- One!
- ♪ Leonardo's always
in control ♪
28
00:01:11,529 --> 00:01:14,741
- Two!
- ♪ The wise guy
is Michelangelo ♪
29
00:01:14,824 --> 00:01:17,744
- Three!
- ♪ Donatello, he's
the brains of the bunch ♪
30
00:01:17,827 --> 00:01:21,873
- Four!
- ♪ Count on Raphael
to throw the first punch ♪
31
00:01:27,670 --> 00:01:30,924
- ♪ I love bein' ♪
- ♪ I love bein' ♪
32
00:01:31,007 --> 00:01:32,467
♪ I love bein' a turtle ♪
33
00:01:32,550 --> 00:01:34,761
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
34
00:01:34,844 --> 00:01:35,762
Turtles, count it off!
35
00:01:35,845 --> 00:01:37,263
1, 2, 3, 4!
36
00:01:37,347 --> 00:01:39,224
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ There's no one better ♪
37
00:01:39,307 --> 00:01:40,767
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Watch out for Shredder ♪
38
00:01:40,850 --> 00:01:42,560
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ They're like no others ♪
39
00:01:42,644 --> 00:01:44,103
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Those teenage brothers ♪
40
00:01:44,187 --> 00:01:47,106
- 1, 2, 3, 4!
- 1, 2, 3, 4!
41
00:01:47,190 --> 00:01:48,983
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
42
00:01:49,067 --> 00:01:50,693
( echoing )
♪ Turtles, Turtles ♪
43
00:01:55,824 --> 00:01:58,618
Strength of body when
combined with strength
44
00:01:58,701 --> 00:02:03,039
of mind and spirit,
can move mountains.
45
00:02:03,122 --> 00:02:05,333
Alone, however,
46
00:02:05,416 --> 00:02:09,379
the body shatters against
rock like a brittle twig.
47
00:02:09,462 --> 00:02:14,676
Yeah, but paper beats rock and
rock beats scissors, right?
48
00:02:14,759 --> 00:02:20,431
Of course, scissors beats
paper and paper beats, uh...
49
00:02:24,936 --> 00:02:27,480
Whoa!
50
00:02:27,564 --> 00:02:31,985
Whoa...
Isn't she dreamy?
51
00:02:32,068 --> 00:02:35,321
Chikara-Shisho?
52
00:02:36,239 --> 00:02:37,699
( grunts )
53
00:02:39,033 --> 00:02:42,579
Sure. Dreamy like
a Panzer tank.
54
00:02:44,372 --> 00:02:45,623
Oh, I don't know.
55
00:02:45,707 --> 00:02:48,001
Give her a shell,
add a touch of green,
56
00:02:48,084 --> 00:02:49,002
you might have something.
57
00:02:49,085 --> 00:02:52,130
Michelangelo!
Son of Splinter!
58
00:02:52,213 --> 00:02:54,007
Busted.
59
00:02:54,090 --> 00:02:55,967
Stand!
60
00:02:57,594 --> 00:03:00,638
Now strike me with
all of your strength!
61
00:03:00,722 --> 00:03:05,727
Um, this is gonna end
in me getting my shell
kicked, isn't it?
62
00:03:07,103 --> 00:03:10,023
Ah!
63
00:03:10,106 --> 00:03:13,610
The body alone
shatters against rock.
64
00:03:13,693 --> 00:03:14,611
( grunts )
65
00:03:14,694 --> 00:03:15,945
Again!
66
00:03:19,449 --> 00:03:21,993
( growls )
67
00:03:22,076 --> 00:03:23,578
Hyah!
68
00:03:23,661 --> 00:03:25,038
Oh!
69
00:03:26,122 --> 00:03:27,165
Ow.
70
00:03:27,248 --> 00:03:29,167
Nice work, Mikey.
71
00:03:29,250 --> 00:03:31,252
I think you've got her
on the ropes.
72
00:03:31,336 --> 00:03:32,795
( laughs )
73
00:03:34,297 --> 00:03:35,965
Stand, Acolytes!
74
00:03:39,302 --> 00:03:40,929
Prepare!
75
00:04:04,702 --> 00:04:09,374
These Stone oni are
powerful and near impervious.
76
00:04:09,457 --> 00:04:12,919
To defeat them will take
more than mere muscle.
77
00:04:13,002 --> 00:04:16,464
It is time to see if you can
use what I have taught you.
78
00:04:16,547 --> 00:04:18,716
Focus on your inner strength!
79
00:04:18,800 --> 00:04:22,095
You ready to shatter
some mountains, Banrai?
80
00:04:22,178 --> 00:04:24,555
I said inner strength!
81
00:04:30,269 --> 00:04:32,188
No weapons.
82
00:04:32,271 --> 00:04:36,109
Huh? You gotta be
kidding me!
83
00:04:37,276 --> 00:04:38,653
1, 2, 3, 4!
84
00:04:38,736 --> 00:04:41,531
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
85
00:04:42,031 --> 00:04:43,741
1, 2, 3, 4!
86
00:04:43,825 --> 00:04:46,369
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
87
00:04:53,543 --> 00:04:55,336
Oh, man, no weapons?
88
00:04:55,420 --> 00:04:57,463
There's always a catch!
89
00:04:57,547 --> 00:04:59,590
Fight, warriors!
90
00:04:59,674 --> 00:05:01,509
( grunting )
91
00:05:04,137 --> 00:05:05,138
Yah!
92
00:05:07,390 --> 00:05:08,933
( grunting )
93
00:05:16,774 --> 00:05:18,609
Any ideas?
94
00:05:18,693 --> 00:05:20,069
Oh, yeah.
95
00:05:20,153 --> 00:05:23,156
It's shell-kicking time!
96
00:05:29,412 --> 00:05:30,997
( grunts )
97
00:05:34,042 --> 00:05:35,793
Coming about, Joi!
98
00:05:35,877 --> 00:05:37,754
Duck!
99
00:05:39,756 --> 00:05:41,549
Uh-oh!
100
00:05:42,967 --> 00:05:47,430
Okay, I'm focusing,
focusing...
101
00:05:47,513 --> 00:05:49,182
Hyah!
102
00:05:51,434 --> 00:05:54,103
Ow!
103
00:05:55,938 --> 00:05:57,690
But I was focusing!
104
00:06:08,785 --> 00:06:11,204
Come on! Come on!
105
00:06:11,287 --> 00:06:12,663
Break!
106
00:06:19,087 --> 00:06:20,630
( grunts )
107
00:06:24,467 --> 00:06:26,135
Heh.
108
00:06:26,219 --> 00:06:29,013
I... I...
Wow!
109
00:06:29,097 --> 00:06:31,724
I just thought it
through and...
110
00:06:31,808 --> 00:06:33,518
Wow!
111
00:06:39,482 --> 00:06:40,608
( grunts )
112
00:06:43,027 --> 00:06:44,445
Hold!
113
00:06:44,529 --> 00:06:46,614
The lesson ends!
114
00:06:49,617 --> 00:06:51,244
Raphael, Tora Yoshida,
115
00:06:51,327 --> 00:06:53,246
Donatello, Joi Reynard.
116
00:06:53,329 --> 00:06:56,082
You have all done well.
117
00:06:56,165 --> 00:06:57,542
The rest of you,
118
00:06:57,625 --> 00:07:00,086
your focus and discipline
are poor.
119
00:07:00,169 --> 00:07:05,091
You will do well to meditate
on your utter failure here!
120
00:07:05,174 --> 00:07:08,970
Hey! Don't I at least get
a gold star for good effort?
121
00:07:09,053 --> 00:07:10,847
I stayed conscious!
122
00:07:10,930 --> 00:07:15,476
Uh, how did I do?
Was Chikara impressed?
123
00:07:15,560 --> 00:07:16,644
You did great, Adam.
124
00:07:16,727 --> 00:07:21,524
Yeah, Chikara's probably
gonna ask you out now.
125
00:07:21,607 --> 00:07:23,526
Sweet.
126
00:07:31,033 --> 00:07:32,535
Hmm.
127
00:07:45,423 --> 00:07:46,299
Ahem.
128
00:07:46,382 --> 00:07:48,259
Leonardo?
Michelangelo?
129
00:07:48,342 --> 00:07:51,179
Do not let
Chikara-Shisho's beauty
130
00:07:51,262 --> 00:07:53,973
or lack of yelling
deceive you.
131
00:07:54,056 --> 00:07:57,852
She is one of
the harshest of the Shisho.
132
00:07:57,935 --> 00:08:02,148
Ancient One, I'm not
sure the Tribunal
133
00:08:02,231 --> 00:08:04,442
is happy
with my progress.
134
00:08:04,525 --> 00:08:07,945
Yeah, Chikara wanted to
dropkick me off that mountain!
135
00:08:08,029 --> 00:08:11,741
The Ninja Tribunal would
not waste their time
136
00:08:11,824 --> 00:08:14,076
on students who
were not worthy.
137
00:08:14,160 --> 00:08:16,495
You are both doing well.
138
00:08:16,579 --> 00:08:19,874
You, Leonardo,
they are hardest on
139
00:08:19,957 --> 00:08:23,252
for in you, they
see much potential.
140
00:08:23,336 --> 00:08:28,424
They expect you to rise to
their challenge, as do I.
141
00:08:30,134 --> 00:08:31,677
Thank you, Ancient One.
142
00:08:31,761 --> 00:08:35,514
Yeah. I wish you were training
us instead of the Tribunal.
143
00:08:36,849 --> 00:08:40,645
And who do you think
trained me, Michelangelo?
144
00:08:57,787 --> 00:09:00,831
No! Not again!
145
00:09:03,543 --> 00:09:05,419
Not again!
146
00:09:08,214 --> 00:09:10,007
( horse neighs )
147
00:09:10,091 --> 00:09:12,718
( laughing )
148
00:09:17,723 --> 00:09:19,684
No!
149
00:09:20,810 --> 00:09:22,186
No!
150
00:09:22,270 --> 00:09:25,731
Night after night,
the same vision!
151
00:09:25,815 --> 00:09:32,238
Master Yoshi, please tell me
how to protect my sons
152
00:09:32,321 --> 00:09:34,865
from this coming darkness.
153
00:09:40,121 --> 00:09:41,580
1, 2, 3, 4!
154
00:09:41,664 --> 00:09:44,333
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
155
00:09:44,959 --> 00:09:46,752
1, 2, 3, 4!
156
00:09:46,836 --> 00:09:49,213
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
157
00:10:12,862 --> 00:10:14,655
( panting )
158
00:10:19,327 --> 00:10:22,371
Chasing Hisomi isn't exactly
boosting my morale!
159
00:10:22,455 --> 00:10:24,165
I'm getting tired
of failing!
160
00:10:24,248 --> 00:10:27,335
Ah, my friend, so am I.
161
00:10:27,418 --> 00:10:29,253
What are you
talking about, Faraji?
162
00:10:29,337 --> 00:10:30,546
You're doing great.
163
00:10:30,629 --> 00:10:32,882
You were given one of
the Fangs of the Dragon.
164
00:10:32,965 --> 00:10:34,759
You're the most
skilled warrior here.
165
00:10:34,842 --> 00:10:36,886
Ah, but I am not.
166
00:10:36,969 --> 00:10:39,305
I failed Chikara-Shisho's
lesson.
167
00:10:39,388 --> 00:10:43,309
As I am failing
Hisomi-Shisho's right now.
168
00:10:49,190 --> 00:10:50,483
You're kidding!
169
00:10:50,566 --> 00:10:52,026
You're gonna put
missiles in it?
170
00:10:52,109 --> 00:10:53,402
That's great!
171
00:10:53,486 --> 00:10:55,654
Oh, I know. It'll have
armor plating.
172
00:10:55,738 --> 00:10:59,241
A communications center and
be fully remote accessible.
173
00:10:59,325 --> 00:11:01,118
Man, that's awesome!
174
00:11:01,202 --> 00:11:02,495
You could make
the trunk pop open
175
00:11:02,578 --> 00:11:04,372
and have a rocket
engine back there.
176
00:11:04,455 --> 00:11:07,166
You should call it...
177
00:11:07,249 --> 00:11:08,167
Turtle Taxi.
178
00:11:08,250 --> 00:11:10,753
Good idea!
179
00:11:13,964 --> 00:11:17,718
Um, we're not gonna
catch Hisomi today, are we?
180
00:11:17,802 --> 00:11:19,804
I don't see that happening.
181
00:11:22,890 --> 00:11:25,226
Move it or lose it, slowpokes!
182
00:11:28,270 --> 00:11:30,022
How does he do it?
183
00:11:30,106 --> 00:11:31,732
Okay, Tora, you and me!
184
00:11:31,816 --> 00:11:34,402
We're gonna figure this out
and we're gonna catch him!
185
00:11:34,485 --> 00:11:38,697
Perhaps if you ran as fast as
you talk, you would do better!
186
00:11:38,781 --> 00:11:40,449
No!
187
00:11:40,533 --> 00:11:43,411
We just have to remember
what Hisomi said about
stealth and movement.
188
00:11:43,494 --> 00:11:47,706
Well, what he mimed
about them anyway.
189
00:11:47,790 --> 00:11:49,208
See it happen!
190
00:11:49,291 --> 00:11:51,377
Picture myself there!
191
00:11:51,460 --> 00:11:54,797
And Chikara said,
if I focus my chi...
192
00:11:57,967 --> 00:11:59,760
Woo-hoo!
193
00:12:01,637 --> 00:12:03,347
Michelangelo?
194
00:12:19,572 --> 00:12:21,282
( laughs )
195
00:12:41,302 --> 00:12:44,847
I am never gonna hear
the end of this!
196
00:12:53,022 --> 00:12:55,024
While you walk on this earth,
197
00:12:55,107 --> 00:12:57,943
your spirit walks
in another world.
198
00:12:58,027 --> 00:13:02,281
What you see with your eyes is
only one plane of existence.
199
00:13:02,364 --> 00:13:05,367
What you feel with
your heart and chi,
200
00:13:05,451 --> 00:13:08,454
that is the world
of the spirit.
201
00:13:08,537 --> 00:13:11,499
To truly combat
the coming evil,
202
00:13:11,582 --> 00:13:17,755
you must be able to manifest
your spirit as an avatar.
203
00:13:17,838 --> 00:13:19,381
A what now?
204
00:13:19,465 --> 00:13:24,470
The spirit avatar taps into
a warrior's deepest soul,
205
00:13:24,553 --> 00:13:29,016
manifesting a true totem of
each warrior's inner being.
206
00:13:29,099 --> 00:13:33,354
Each of the members of
the Ninja Tribunal manifest
207
00:13:33,437 --> 00:13:37,525
a dragon, the ancient symbol
for wisdom and strength.
208
00:13:37,608 --> 00:13:41,737
The Dragon is
a very rare avatar.
209
00:13:41,820 --> 00:13:44,114
The Dragon.
210
00:13:44,198 --> 00:13:48,994
Let us see what lies hidden
in your hearts, young warriors.
211
00:13:49,078 --> 00:13:51,830
Meditate on your
inner spirit.
212
00:13:51,914 --> 00:13:53,499
Make it manifest.
213
00:13:53,582 --> 00:13:57,753
Oh, more meditation!
Wonderful!
214
00:13:59,588 --> 00:14:02,424
Ah! Who invented this pose?
215
00:14:02,508 --> 00:14:06,178
I think I'd meditate
better lying down!
216
00:14:06,262 --> 00:14:07,388
( grunts )
217
00:14:07,471 --> 00:14:11,642
Quiet your mind
to unleash your spirit!
218
00:14:16,063 --> 00:14:18,399
Observe Tora-Yoshida.
219
00:14:18,482 --> 00:14:21,151
His avatar manifests.
220
00:14:21,235 --> 00:14:22,611
( growls )
221
00:14:22,695 --> 00:14:27,032
The Wolf represents
ferocity and speed.
222
00:14:27,116 --> 00:14:31,203
Behold Adam's avatar.
223
00:14:31,287 --> 00:14:33,747
The Bear
represents strength.
224
00:14:35,332 --> 00:14:39,378
Well done, Joi Reynard.
225
00:14:39,461 --> 00:14:42,006
The Hawk represents
fearlessness.
226
00:14:45,426 --> 00:14:48,679
and Faraji Ngala
manifests the Lion.
227
00:14:48,762 --> 00:14:52,349
Symbol of honor and courage.
228
00:14:52,433 --> 00:14:55,519
Well, I'm feeling
like a dud.
229
00:14:55,603 --> 00:14:58,105
With concentration and training,
230
00:14:58,188 --> 00:15:00,399
you will soon
be able to meld
231
00:15:00,482 --> 00:15:04,403
your worldly form
with your spirit totem.
232
00:15:04,486 --> 00:15:08,407
You will actually
become your...
233
00:15:08,490 --> 00:15:11,660
( gasps )
234
00:15:19,960 --> 00:15:21,545
A Dragon!
235
00:15:21,629 --> 00:15:24,798
Inconceivable
for one so young!
236
00:15:24,882 --> 00:15:28,344
It seems we were
right about you.
237
00:15:28,427 --> 00:15:30,804
- All right!
- Yeah!
238
00:15:30,888 --> 00:15:33,641
There is more to you
and your brothers
239
00:15:33,724 --> 00:15:37,686
than at first seems
apparent to the eye.
240
00:15:40,689 --> 00:15:43,484
Kon, ready the Acolytes!
241
00:15:43,567 --> 00:15:45,653
The second artifact
has been found!
242
00:15:45,736 --> 00:15:48,614
Heed me well, Acolytes!
243
00:15:48,697 --> 00:15:51,158
It is of the utmost
importance that you secure
244
00:15:51,241 --> 00:15:53,118
this second artifact.
245
00:15:53,202 --> 00:15:56,789
If it is returned safely
here to the Lap of the Gods,
246
00:15:56,872 --> 00:16:00,834
the Shredder's minions
will be unable to
resurrect their master.
247
00:16:00,918 --> 00:16:02,127
But be warned.
248
00:16:02,211 --> 00:16:06,924
I sense that an
ever-shifting evil awaits you.
249
00:16:07,007 --> 00:16:10,052
Raphael:
Great. No pressure or nothing!
250
00:16:14,014 --> 00:16:15,349
1, 2, 3, 4!
251
00:16:15,432 --> 00:16:17,976
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
252
00:16:18,727 --> 00:16:20,312
1, 2, 3, 4!
253
00:16:20,396 --> 00:16:22,898
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
254
00:16:37,371 --> 00:16:42,000
Ah, there, the passageway
to the second artifact.
255
00:16:42,084 --> 00:16:44,628
We must secure it
at any cost.
256
00:16:44,712 --> 00:16:46,171
But beware.
257
00:16:46,255 --> 00:16:49,591
This is the warren
of the Nezumi.
258
00:16:49,675 --> 00:16:51,969
Nezumi? A rat?
259
00:16:52,052 --> 00:16:53,512
We have to fight rats?
260
00:16:53,595 --> 00:16:56,724
Dude, your sensei
is a Nezumi.
261
00:16:58,767 --> 00:17:03,939
The Nezumi is
a shape-changing Tengu with
a taste for living flesh.
262
00:17:04,022 --> 00:17:07,609
So, remember
your training!
263
00:17:21,457 --> 00:17:24,334
Leonardo:
There! Is that
the second artifact?
264
00:17:24,418 --> 00:17:25,711
Michelangelo:
What gave it away?
265
00:17:25,794 --> 00:17:30,841
The freaky altar or
the mountain of skulls?
266
00:17:30,924 --> 00:17:31,884
( squeaking )
267
00:17:39,850 --> 00:17:41,185
This is a trap!
268
00:17:41,268 --> 00:17:43,854
Trap? I hate traps!
269
00:17:46,148 --> 00:17:47,858
( growling )
270
00:17:49,735 --> 00:17:51,987
Hyah!
271
00:17:59,703 --> 00:18:01,497
( squealing )
272
00:18:02,748 --> 00:18:05,709
We should bring Hisomi
with us more often!
273
00:18:10,631 --> 00:18:12,800
Rise again, my brothers!
274
00:18:12,883 --> 00:18:16,970
Engulf the Tribunal
in our darkness!
275
00:18:26,522 --> 00:18:28,607
Acolytes, attack!
276
00:18:28,690 --> 00:18:29,900
( shouting )
277
00:18:33,403 --> 00:18:35,781
Byakko, go!
278
00:18:39,910 --> 00:18:43,372
I'm a mean, green
beat-down machine!
279
00:18:48,210 --> 00:18:50,796
It's shell-kicking time!
280
00:18:50,879 --> 00:18:52,881
Banrai!
281
00:18:58,512 --> 00:19:01,014
Inazuma, attack!
282
00:19:03,976 --> 00:19:07,437
I love being a turtle!
283
00:19:10,899 --> 00:19:11,984
( grunts )
284
00:19:13,652 --> 00:19:15,070
Faraji!
285
00:19:18,240 --> 00:19:19,533
( growls )
286
00:19:19,616 --> 00:19:22,119
Now you become food!
287
00:19:22,202 --> 00:19:24,288
The Master will reward me!
288
00:19:24,371 --> 00:19:27,875
I don't think so, Tengu.
289
00:19:34,298 --> 00:19:36,425
( screaming )
290
00:19:59,865 --> 00:20:01,116
( gasps )
291
00:20:09,625 --> 00:20:11,168
Raphael:
Is that...?
292
00:20:11,251 --> 00:20:13,879
Donatello:
The Shredder's gauntlet!
The second artifact!
293
00:20:19,134 --> 00:20:21,678
You have done well.
294
00:20:24,473 --> 00:20:26,725
Perhaps there is hope yet.
295
00:21:00,342 --> 00:21:03,845
All is ready.
296
00:21:03,929 --> 00:21:05,847
Perfect!
297
00:21:05,931 --> 00:21:09,643
Soon the Master will be free!
20252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.