Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,588 --> 00:00:07,674
Things are not good,
2
00:00:07,757 --> 00:00:09,676
and they're getting worse
by the second.
3
00:00:09,759 --> 00:00:13,596
We could really use
good old Donnie right about now.
4
00:00:13,680 --> 00:00:16,725
Ever since Bishop's
mutant outbreak began,
5
00:00:16,808 --> 00:00:19,853
Don's been the one guiding us
through this whole mess,
6
00:00:19,936 --> 00:00:22,188
coming up
with all the answers.
7
00:00:26,109 --> 00:00:29,446
( rumbling )
8
00:00:29,529 --> 00:00:32,198
- Aah!
- Mikey!
9
00:00:32,282 --> 00:00:33,491
There have been
hundreds of times
10
00:00:33,575 --> 00:00:35,201
we'd have been turtle waxed
11
00:00:35,285 --> 00:00:37,787
if Don's brains
hadn't bailed us out.
12
00:00:37,871 --> 00:00:39,080
Aah!
13
00:00:39,164 --> 00:00:40,290
Raph!
14
00:00:42,292 --> 00:00:44,878
It's too bad
Don's not here now,
15
00:00:44,961 --> 00:00:49,716
because this is definitely
one of those times.
16
00:00:49,799 --> 00:00:53,470
( roar )
17
00:00:53,553 --> 00:00:56,139
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
18
00:00:57,557 --> 00:00:59,058
Turtles, count it off!
19
00:00:59,142 --> 00:01:00,560
1, 2, 3, 4!
20
00:01:00,643 --> 00:01:02,437
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Mutant chain reaction ♪
21
00:01:02,520 --> 00:01:03,813
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Never let us down ♪
22
00:01:03,897 --> 00:01:05,523
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Ninjitsu action ♪
23
00:01:05,607 --> 00:01:08,818
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ It's a shell of a town ♪
24
00:01:10,487 --> 00:01:11,821
Turtles, count it off!
25
00:01:11,905 --> 00:01:14,908
- One!
- ♪ Leonardo's always
in control ♪
26
00:01:14,991 --> 00:01:18,161
- Two!
- ♪ The wise guy
is Michelangelo ♪
27
00:01:18,244 --> 00:01:21,289
- Three!
- ♪ Donatello, he's
the brains of the bunch ♪
28
00:01:21,372 --> 00:01:24,793
- Four!
- ♪ Count on Raphael
to throw the first punch ♪
29
00:01:31,466 --> 00:01:34,385
- ♪ I love bein' ♪
- ♪ I love bein' ♪
30
00:01:34,469 --> 00:01:36,262
♪ I love bein' a turtle ♪
31
00:01:36,346 --> 00:01:38,223
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
32
00:01:38,306 --> 00:01:39,474
Turtles, count it off!
33
00:01:39,557 --> 00:01:40,975
1, 2, 3, 4!
34
00:01:41,059 --> 00:01:42,602
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ There's no one better ♪
35
00:01:42,685 --> 00:01:44,103
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Watch out for Shredder ♪
36
00:01:44,187 --> 00:01:46,022
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ They're like no others ♪
37
00:01:46,105 --> 00:01:47,565
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Those teenage brothers ♪
38
00:01:47,649 --> 00:01:50,777
- 1, 2, 3, 4!
- 1, 2, 3, 4!
39
00:01:50,860 --> 00:01:52,862
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
40
00:01:52,946 --> 00:01:54,197
( echoing )
♪ Turtles, Turtles ♪
41
00:02:02,247 --> 00:02:04,082
( knock on door )
42
00:02:04,165 --> 00:02:06,709
Coming!
43
00:02:11,548 --> 00:02:14,759
Casey, look at you.
44
00:02:14,843 --> 00:02:17,262
Goongala.
45
00:02:17,345 --> 00:02:21,015
( laughs ) I'll take
that as a compliment.
46
00:02:24,060 --> 00:02:26,896
Sheesh, April, that's
a great look for you and all,
47
00:02:26,980 --> 00:02:31,192
but, well, aren't you,
you know, gonna get ready?
48
00:02:31,276 --> 00:02:35,196
I've been getting ready
all afternoon.
49
00:02:35,280 --> 00:02:36,781
My hair
took me two hours.
50
00:02:36,865 --> 00:02:39,492
And it's
unbelievably awesome,
51
00:02:39,576 --> 00:02:41,536
but I got us reservations
52
00:02:41,619 --> 00:02:43,872
at that swank joint you're
always talking about:
53
00:02:43,955 --> 00:02:45,331
Chez Bonne.
54
00:02:45,415 --> 00:02:49,252
I thought you wanted
to go on a romantic
motorcycle ride
55
00:02:49,335 --> 00:02:51,337
and maybe hit
a few biker clubs.
56
00:02:51,421 --> 00:02:53,798
- Uh, yeah, I--
- I thought--
57
00:02:53,882 --> 00:02:56,342
- I figured that we--
- We could--
58
00:02:56,426 --> 00:02:57,844
- Or maybe--
- Or how about--
59
00:02:57,927 --> 00:02:58,845
( both laugh )
60
00:02:58,928 --> 00:03:00,388
( knock on door )
61
00:03:00,471 --> 00:03:01,973
Who could that be?
62
00:03:03,766 --> 00:03:07,854
Guys. Hey,
this is unexpected.
63
00:03:07,937 --> 00:03:09,689
Sorry, April,
but we're on our way
64
00:03:09,772 --> 00:03:11,024
to a possible
mutant outbreak
65
00:03:11,107 --> 00:03:12,275
at the power plant, and...
66
00:03:12,358 --> 00:03:14,152
Ah-choo!
67
00:03:16,863 --> 00:03:18,698
Whoa, Don.
68
00:03:18,781 --> 00:03:21,326
You look greener
than usual,
69
00:03:21,409 --> 00:03:23,703
a lot greener
than usual.
70
00:03:23,786 --> 00:03:27,165
I know. I--
( blows nose )
71
00:03:27,248 --> 00:03:28,708
I picked up
this little bug,
72
00:03:28,791 --> 00:03:30,835
and I haven't been
able to shake it.
73
00:03:30,919 --> 00:03:32,211
( blows nose )
74
00:03:32,295 --> 00:03:33,713
I was feeling all right,
75
00:03:33,796 --> 00:03:36,341
but I just can't handle
mutants right now.
76
00:03:36,424 --> 00:03:37,717
Did you
figure that out
77
00:03:37,800 --> 00:03:41,095
before or after
you barfed
in the battle shell?
78
00:03:41,179 --> 00:03:43,222
- Mikey!
- Ow!
79
00:03:43,306 --> 00:03:45,391
Adults are talking.
80
00:03:45,475 --> 00:03:48,728
April, can you keep
an eye on Donnie for us?
81
00:03:48,811 --> 00:03:50,229
Ah-choo!
82
00:03:50,313 --> 00:03:51,898
( blows nose )
83
00:03:51,981 --> 00:03:53,733
( sniffles )
84
00:03:53,816 --> 00:03:56,277
Of course
Don can stay here.
85
00:03:56,361 --> 00:03:59,155
I mean, we weren't
going anywhere anyway.
86
00:04:00,823 --> 00:04:04,619
Bro, you are seriously
cramping my style here.
87
00:04:04,702 --> 00:04:06,037
Sorry.
88
00:04:08,039 --> 00:04:10,917
You guys have been on
monster patrol for weeks.
89
00:04:11,000 --> 00:04:14,087
What's the plan, clean up
all the mutants in Manhattan?
90
00:04:14,170 --> 00:04:15,588
Well, no.
91
00:04:15,672 --> 00:04:18,424
This outbreak
is way more than
four turtles can handle.
92
00:04:18,508 --> 00:04:20,426
Were just trying to
keep it from spreading.
93
00:04:20,510 --> 00:04:22,387
Well, go get 'em, guys.
94
00:04:22,470 --> 00:04:23,638
We'll watch Don.
95
00:04:23,721 --> 00:04:25,723
Donnie,
take it easy, bro.
96
00:04:27,392 --> 00:04:30,228
Good lu...ah...ah...
97
00:04:30,311 --> 00:04:31,729
Ah-choo!
98
00:04:31,813 --> 00:04:33,731
Ah-choo!
99
00:04:33,815 --> 00:04:35,900
Oh...
100
00:04:35,984 --> 00:04:38,236
( moans )
101
00:04:38,319 --> 00:04:40,738
Come on, sickly
mutant ninja turtle.
102
00:04:40,822 --> 00:04:43,199
You better lie down
before you fall down.
103
00:04:45,535 --> 00:04:47,745
There. Comfy?
104
00:05:00,216 --> 00:05:02,135
Okay, Mikey,
you take the left.
105
00:05:02,218 --> 00:05:03,469
Don, you cover me on--
106
00:05:03,553 --> 00:05:06,431
Uh, Don's home sick
from school today, Leo.
107
00:05:06,514 --> 00:05:10,643
Right. Raph, you cover me
on the right.
108
00:05:10,727 --> 00:05:13,146
And remember, guys,
just contain them.
109
00:05:13,229 --> 00:05:15,773
Do not splatter them.
110
00:05:15,857 --> 00:05:17,275
We know the drill.
111
00:05:17,358 --> 00:05:19,527
Can't have their cream
filling spilling out,
112
00:05:19,610 --> 00:05:22,488
infecting other creatures
with their freako DNA.
113
00:05:22,572 --> 00:05:25,366
The last thing we need
is more genetic rejects.
114
00:05:25,450 --> 00:05:27,744
I mean,
we already got Mikey.
115
00:05:27,827 --> 00:05:29,912
Pblblblbl.
116
00:05:35,418 --> 00:05:37,712
( roar )
117
00:05:57,482 --> 00:05:59,609
Don't eat that.
You don't know
where it's been.
118
00:06:09,410 --> 00:06:12,038
Ha ha. Oops.
119
00:06:12,121 --> 00:06:14,957
Mikey, you blacked out
the city.
120
00:06:24,675 --> 00:06:27,261
Casey, grab the flashlight.
121
00:06:27,345 --> 00:06:29,388
My room.
On the dresser.
122
00:06:29,472 --> 00:06:31,557
( groans )
123
00:06:31,641 --> 00:06:33,601
Donnie, you're burning up.
124
00:06:33,684 --> 00:06:36,604
The cut on my leg. Oh!
125
00:06:36,687 --> 00:06:39,398
It hurts like shell
all of a sudden.
126
00:06:39,482 --> 00:06:41,234
Burning!
127
00:06:41,317 --> 00:06:43,444
Oops! My bad.
128
00:06:43,528 --> 00:06:45,404
Wait. I got it.
129
00:06:45,488 --> 00:06:47,198
( sighs ) Sit tight, Don.
130
00:06:47,281 --> 00:06:48,741
Be right back.
131
00:06:48,825 --> 00:06:51,244
( groans )
132
00:06:58,793 --> 00:07:00,002
( cracking )
133
00:07:08,761 --> 00:07:10,763
Sorry, April.
134
00:07:10,847 --> 00:07:13,975
Casey! April!
135
00:07:18,187 --> 00:07:19,772
Don?
136
00:07:19,856 --> 00:07:23,025
Help me!
137
00:07:26,028 --> 00:07:28,114
1, 2, 3, 4!
138
00:07:28,197 --> 00:07:30,700
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
139
00:07:33,578 --> 00:07:35,913
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
140
00:07:40,793 --> 00:07:43,963
Don, is that you?
141
00:07:44,046 --> 00:07:48,259
Stay...stay away from me!
142
00:07:55,558 --> 00:07:57,810
What's happening to Don?
143
00:08:27,089 --> 00:08:31,093
Welcome back to the living,
Dr. Stockman.
144
00:08:31,177 --> 00:08:32,678
( groans )
145
00:08:32,762 --> 00:08:35,640
Where...huh?
146
00:08:35,723 --> 00:08:38,100
Dr. Stockman?
147
00:08:44,774 --> 00:08:46,484
Donatello?
148
00:08:46,567 --> 00:08:49,153
- Donnie?
- Don?
149
00:08:49,237 --> 00:08:51,364
Donnie?
150
00:08:51,447 --> 00:08:52,531
Are you all right?
151
00:08:52,615 --> 00:08:54,450
We just want
to help you, bro.
152
00:09:04,669 --> 00:09:06,462
Donnie?
153
00:09:08,464 --> 00:09:10,466
April: Don?
- ( growls )
154
00:09:13,469 --> 00:09:15,596
Don, what the--
155
00:09:15,680 --> 00:09:17,431
( roar )
156
00:09:17,515 --> 00:09:19,809
Wow!
157
00:09:22,645 --> 00:09:24,605
- Aah!
- Aah!
158
00:09:24,689 --> 00:09:26,440
Run, April, run!
159
00:09:27,650 --> 00:09:29,819
Go, go, go, go, go!
160
00:09:36,659 --> 00:09:39,787
Aah! He's got me!
161
00:09:43,708 --> 00:09:45,418
Let him go!
162
00:09:51,090 --> 00:09:52,508
This is crazy.
163
00:09:52,591 --> 00:09:53,676
What do we do?
164
00:09:53,759 --> 00:09:54,760
It's Don, right?
165
00:09:54,844 --> 00:09:56,512
Try talking to him.
166
00:09:56,596 --> 00:09:58,723
Talk to him?
Are you nuts?
167
00:09:58,806 --> 00:10:00,683
He's a freaking
savage monster,
168
00:10:00,766 --> 00:10:03,269
and you just whacked him
in the face with a broom.
169
00:10:03,352 --> 00:10:04,645
( Donatello growls )
170
00:10:04,729 --> 00:10:06,397
I'll call the guys.
171
00:10:06,480 --> 00:10:09,025
They'll know
what to do...I hope.
172
00:10:15,156 --> 00:10:17,241
( roar )
173
00:10:17,325 --> 00:10:19,285
Okay, Donnie. Easy, pal.
174
00:10:19,368 --> 00:10:21,203
We're still buds, right?
175
00:10:24,040 --> 00:10:24,957
( roar )
176
00:10:25,041 --> 00:10:27,918
Aah! Aah!
177
00:10:29,712 --> 00:10:31,589
All right.
178
00:10:31,672 --> 00:10:34,383
Goongala! Hey!
179
00:10:56,572 --> 00:10:58,074
( cell phone rings )
180
00:10:58,157 --> 00:11:00,242
This is not the time
for a phone call.
181
00:11:03,287 --> 00:11:05,664
Kind of got my hands
full here, April.
182
00:11:05,748 --> 00:11:06,916
Make it fast!
183
00:11:08,167 --> 00:11:09,543
Leo, help!
184
00:11:09,627 --> 00:11:12,838
A monster...Don. Aah!
185
00:11:14,256 --> 00:11:16,384
- ( roars )
- Aah!
186
00:11:18,511 --> 00:11:20,554
1, 2, 3, 4!
187
00:11:20,638 --> 00:11:23,224
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
188
00:11:25,976 --> 00:11:28,687
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
189
00:11:32,566 --> 00:11:34,819
Hello, April?
Are you there?
190
00:11:34,902 --> 00:11:35,694
April!
191
00:11:35,778 --> 00:11:37,988
No, the line's gone dead.
192
00:11:41,909 --> 00:11:43,869
We've got to get back
to April's.
193
00:11:43,953 --> 00:11:44,870
There's trouble.
194
00:11:44,954 --> 00:11:46,956
( snarls )
195
00:11:51,752 --> 00:11:54,213
Guys, their undersides
are weaker.
196
00:11:54,296 --> 00:11:55,589
Hit them there.
197
00:11:57,508 --> 00:12:00,386
Say, good night,
crabby!
198
00:12:00,469 --> 00:12:02,096
( screams )
199
00:12:17,361 --> 00:12:18,612
Let's move it!
200
00:12:18,696 --> 00:12:20,322
We've got to get
to April's place
201
00:12:20,406 --> 00:12:21,991
and save Donnie and April!
202
00:12:22,074 --> 00:12:23,200
And Casey!
203
00:12:25,661 --> 00:12:28,330
Oh, yeah, and Casey, too.
204
00:12:30,541 --> 00:12:31,709
April: Aah!
205
00:12:35,629 --> 00:12:38,257
- Casey!
- Huh?
206
00:12:38,340 --> 00:12:40,342
Dude, that's my girlfriend,
207
00:12:40,426 --> 00:12:43,179
and you can't have her.
208
00:12:46,348 --> 00:12:47,308
Come on!
209
00:12:57,318 --> 00:12:59,195
Oh...
210
00:13:04,325 --> 00:13:06,035
April, stand behind me.
211
00:13:06,118 --> 00:13:08,120
When he goes for me,
you make a break for it.
212
00:13:08,204 --> 00:13:10,915
Run. Run
and don't look back!
213
00:13:10,998 --> 00:13:12,458
No, Casey! I--
214
00:13:12,541 --> 00:13:13,959
Now, April! Run!
215
00:13:21,217 --> 00:13:23,594
I...I don't understand.
216
00:13:23,677 --> 00:13:25,471
What's happened?
217
00:13:25,554 --> 00:13:28,182
What have you
done to me?
218
00:13:28,265 --> 00:13:29,725
I had your brain
recovered
219
00:13:29,808 --> 00:13:31,894
from the bottom of
New York's East River,
220
00:13:31,977 --> 00:13:34,939
after your
misguided sabbatical.
221
00:13:35,022 --> 00:13:38,484
While I could do without
your personality,
222
00:13:38,567 --> 00:13:40,361
I do need your brain.
223
00:13:40,444 --> 00:13:42,655
The outbreak is getting
worse by the minute,
224
00:13:42,738 --> 00:13:46,116
and I expect you to use
that powerful mind of yours
225
00:13:46,200 --> 00:13:47,910
to clean it up.
226
00:13:47,993 --> 00:13:51,038
I...I can't believe...
227
00:13:51,121 --> 00:13:52,831
Oh...
228
00:13:52,915 --> 00:13:55,292
I can't believe you
brought me back like this.
229
00:13:55,376 --> 00:13:59,713
Why? Why?
230
00:13:59,797 --> 00:14:03,175
( moans )
231
00:14:04,760 --> 00:14:08,055
Why couldn't you let me
finally rest in peace!
232
00:14:08,138 --> 00:14:12,101
Why!
233
00:14:14,812 --> 00:14:18,065
April,
I told you to go!
234
00:14:18,148 --> 00:14:19,066
( grunting )
235
00:14:19,149 --> 00:14:21,151
I can't hold him
for--uh!
236
00:14:21,235 --> 00:14:22,945
Donnie, no!
237
00:14:26,907 --> 00:14:28,576
Aah!
238
00:14:30,035 --> 00:14:33,122
Donatello, let him go!
239
00:14:34,665 --> 00:14:36,834
Whoa! More freaky monsters?
240
00:14:36,917 --> 00:14:38,669
Didn't you hear
what the lady said?
241
00:14:40,796 --> 00:14:43,424
You guys all right?
242
00:14:43,507 --> 00:14:46,051
( roar )
243
00:14:46,135 --> 00:14:48,012
What the shell is that?
244
00:14:57,146 --> 00:14:59,982
( roar )
245
00:15:10,200 --> 00:15:12,077
( roar )
246
00:15:12,161 --> 00:15:14,288
What was that thing?
247
00:15:14,371 --> 00:15:16,165
And where's Don?
248
00:15:16,248 --> 00:15:18,125
Did that monster get Don?
249
00:15:18,208 --> 00:15:20,919
Guys, that monster
is Don.
250
00:15:21,003 --> 00:15:22,338
Say what?
251
00:15:22,421 --> 00:15:25,924
That thing you
just fought is Don!
252
00:15:26,008 --> 00:15:27,343
- Oh!
- Oh!
253
00:15:29,511 --> 00:15:31,430
1, 2, 3, 4!
254
00:15:31,513 --> 00:15:34,183
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
255
00:15:36,894 --> 00:15:39,438
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
256
00:15:46,195 --> 00:15:49,239
So, anything you can
tell us, Leatherhead?
257
00:15:51,408 --> 00:15:52,660
Fascinating.
258
00:15:52,743 --> 00:15:54,870
The tissue sample
from Donatello's bandage
259
00:15:54,953 --> 00:15:57,164
contains
the same alien DNA
260
00:15:57,247 --> 00:15:58,999
found in the strange
mutated creatures
261
00:15:59,083 --> 00:16:00,793
you've been battling
of late.
262
00:16:00,876 --> 00:16:04,838
You mean Don's
been infected by
the outbreak mutagen?
263
00:16:04,922 --> 00:16:07,466
Yes. In Donatello's case,
264
00:16:07,549 --> 00:16:09,635
it's triggered
a secondary mutation
265
00:16:09,718 --> 00:16:12,638
in Donatello's
already mutated DNA.
266
00:16:12,721 --> 00:16:14,348
What I can't understand
267
00:16:14,431 --> 00:16:18,435
is how this agent
was introduced into
Donatello's bloodstream.
268
00:16:18,519 --> 00:16:20,938
I think I know.
269
00:16:21,021 --> 00:16:22,981
Remember when we were
fighting mutants
270
00:16:23,065 --> 00:16:24,566
when the outbreak
first occurred?
271
00:16:27,611 --> 00:16:29,738
You okay, bro?
272
00:16:29,822 --> 00:16:32,533
Don, Raph, watch out!
273
00:16:32,616 --> 00:16:34,243
- Huh?
- Huh?
274
00:16:35,536 --> 00:16:36,328
- Move!
- Uh!
275
00:16:39,331 --> 00:16:40,499
My leg!
276
00:16:40,582 --> 00:16:41,750
You okay?
277
00:16:41,834 --> 00:16:45,337
Yeah, just a nick.
278
00:16:45,421 --> 00:16:47,840
That's it!
Don got a nasty gash
279
00:16:47,923 --> 00:16:50,551
when we were fighting those
mutated roaches, remember?
280
00:16:50,634 --> 00:16:56,348
I regret to say,
I cannot cure him.
281
00:16:56,432 --> 00:16:58,851
What? No!
282
00:16:58,934 --> 00:17:01,562
Oh, man, I am going
to take Bishop
283
00:17:01,645 --> 00:17:03,480
and ram my foot
so far--
284
00:17:03,564 --> 00:17:05,774
Easy, Raph.
We'll find a cure,
285
00:17:05,858 --> 00:17:07,776
but first we've
got to capture Don
286
00:17:07,860 --> 00:17:11,530
before he hurts himself
or anyone else.
287
00:17:11,613 --> 00:17:13,407
And just how are we
going to capture
288
00:17:13,490 --> 00:17:15,033
a 300 pound killer turtle?
289
00:17:15,117 --> 00:17:18,495
As you know, Donatello and I
have been working together,
290
00:17:18,579 --> 00:17:22,791
developing ways to neutralize
Bishop's mutant threat.
291
00:17:22,875 --> 00:17:25,210
We engineered
this containment unit
292
00:17:25,294 --> 00:17:28,672
to incarcerate and study
larger mutations.
293
00:17:28,756 --> 00:17:32,050
I made this with Donatello.
294
00:17:32,134 --> 00:17:37,431
I never imagined we would be
using it on Donatello.
295
00:17:47,858 --> 00:17:50,235
( cell phone rings )
296
00:17:50,319 --> 00:17:52,529
Leo, it's April.
297
00:17:52,613 --> 00:17:55,657
The motion tracker
is picking up
an underground signal.
298
00:17:55,741 --> 00:17:58,577
It's the right size
to be Donatello,
299
00:17:58,660 --> 00:18:00,913
and it's headed
towards Central Park.
300
00:18:00,996 --> 00:18:03,916
It looks like
he's making his way
to your new home.
301
00:18:05,876 --> 00:18:08,504
Don's headed
for the lair. Come on!
302
00:18:19,348 --> 00:18:24,520
We're coming up on the lair
and Don is close, real close.
303
00:18:24,603 --> 00:18:26,522
Someone will need
to lure him to us
304
00:18:26,605 --> 00:18:28,357
while we set up
the containment unit.
305
00:18:33,195 --> 00:18:34,446
( gulp )
306
00:18:40,118 --> 00:18:44,540
Oh, ugly mutated version
of my beloved brother
Donatello,
307
00:18:44,623 --> 00:18:47,417
where are you?
308
00:18:47,501 --> 00:18:49,169
( growling )
309
00:18:49,253 --> 00:18:51,463
Uh...Donnie?
310
00:18:51,547 --> 00:18:53,131
( growling )
311
00:18:58,428 --> 00:19:00,055
Like, zoinks!
312
00:19:16,738 --> 00:19:18,073
Aah!
313
00:19:20,534 --> 00:19:24,413
Humina, humina,
humina, humina,
humina, humina, humina!
314
00:19:29,835 --> 00:19:32,504
Now I know
how a piñata feels,
315
00:19:32,588 --> 00:19:35,340
and I don't like it. Whoa!
316
00:19:35,424 --> 00:19:36,717
Don, come on, quit it!
317
00:19:36,800 --> 00:19:38,218
A little help here, guys?
318
00:19:38,302 --> 00:19:39,177
Whoa, mama.
319
00:19:39,261 --> 00:19:41,555
Don's been taking
his vitamins.
320
00:19:45,100 --> 00:19:48,854
I'm really sorry
about this, Donnie!
321
00:19:52,482 --> 00:19:54,443
Remember, this is Don.
322
00:19:54,526 --> 00:19:55,611
Do not hurt him!
323
00:19:57,779 --> 00:20:00,991
That's not going to be
a problem, Leo!
324
00:20:07,664 --> 00:20:09,917
Leatherhead, you're on!
325
00:20:14,212 --> 00:20:16,298
( roar )
326
00:20:23,555 --> 00:20:26,099
( growls )
327
00:20:37,152 --> 00:20:39,905
My son.
328
00:20:41,949 --> 00:20:44,576
I can sympathize.
329
00:20:44,660 --> 00:20:48,330
I know what it's like
to be a monster.
330
00:20:51,208 --> 00:20:53,752
Poor Donnie.
331
00:20:53,835 --> 00:20:56,713
What are we
going to do, Leo?
332
00:20:56,797 --> 00:20:59,591
Do? This is Donatello.
333
00:20:59,675 --> 00:21:02,302
This is our brother.
334
00:21:02,386 --> 00:21:04,930
We're going to hunt down
a cure for him,
335
00:21:05,013 --> 00:21:07,057
no matter what it takes.
336
00:21:07,140 --> 00:21:09,309
No matter
what it takes.
22127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.