All language subtitles for Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.S04E17.Outbreak.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-STC_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,466 --> 00:00:08,433 - ( shouting ) - ( explosions ) 2 00:00:08,720 --> 00:00:12,770 Bishop: For too long, our world, our history 3 00:00:12,770 --> 00:00:15,830 has been influenced by extraterrestrial threats. 4 00:00:18,970 --> 00:00:20,936 ( groans ) 5 00:00:23,270 --> 00:00:24,020 Huh? 6 00:00:25,160 --> 00:00:27,500 I know this all too well. 7 00:00:28,820 --> 00:00:29,540 No. 8 00:00:31,504 --> 00:00:33,770 ( shouts ) 9 00:00:38,104 --> 00:00:40,304 ( groans ) 10 00:00:40,670 --> 00:00:42,860 Huh? 11 00:00:45,070 --> 00:00:46,104 ( door opens ) 12 00:00:46,204 --> 00:00:47,570 ( shouts ) 13 00:00:47,570 --> 00:00:50,090 My purpose has always been clear, 14 00:00:50,150 --> 00:00:52,760 defend against the threat. 15 00:00:53,370 --> 00:00:56,550 Rebuild humanity to resist invasion. 16 00:00:58,200 --> 00:01:00,270 It hasn't always been easy. 17 00:01:00,270 --> 00:01:01,350 Aah. 18 00:01:01,350 --> 00:01:04,260 There are tough choices that need to be made. 19 00:01:17,610 --> 00:01:20,970 Someone has to stop this alien plague. 20 00:01:22,050 --> 00:01:25,140 It was a vow I made long ago... 21 00:01:27,450 --> 00:01:29,250 And I intend to keep it. 22 00:01:38,950 --> 00:01:40,950 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 23 00:01:42,820 --> 00:01:44,110 Turtles, count it off! 24 00:01:44,110 --> 00:01:45,580 1, 2, 3, 4! 25 00:01:45,580 --> 00:01:47,380 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Mutant chain reaction ♪ 26 00:01:47,380 --> 00:01:49,060 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Never let us down ♪ 27 00:01:49,540 --> 00:01:50,650 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Ninjutsu action ♪ 28 00:01:51,010 --> 00:01:52,270 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ It's a shell of a town ♪ 29 00:01:55,780 --> 00:01:57,190 Turtles, count it off! - One! 30 00:01:57,430 --> 00:02:00,010 - ♪ Leonardo's always in control ♪ 31 00:02:00,010 --> 00:02:00,730 - Two! 32 00:02:00,730 --> 00:02:03,410 - ♪ The wise guy is Michelangelo ♪ 33 00:02:03,410 --> 00:02:03,910 - Three! 34 00:02:03,910 --> 00:02:06,490 - ♪ Donatello, he's the brains of the bunch ♪ 35 00:02:06,490 --> 00:02:07,180 - Four! 36 00:02:07,180 --> 00:02:09,430 - ♪ Count on Raphael to throw the first punch ♪ 37 00:02:16,510 --> 00:02:19,690 - ♪ I love bein' ♪ - ♪ I love bein' ♪ 38 00:02:19,690 --> 00:02:21,610 ♪ I love bein' a turtle ♪ 39 00:02:21,610 --> 00:02:23,110 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 40 00:02:23,410 --> 00:02:24,640 Turtles, count it off! 41 00:02:24,670 --> 00:02:26,110 1, 2, 3, 4! 42 00:02:26,140 --> 00:02:27,880 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ There's no one better ♪ 43 00:02:27,880 --> 00:02:29,660 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Watch out for Shredder ♪ 44 00:02:29,660 --> 00:02:31,100 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ They're like no others ♪ 45 00:02:31,480 --> 00:02:33,047 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Those teenage brothers ♪ 46 00:02:34,280 --> 00:02:37,970 - 1, 2, 3, 4! - 1, 2, 3, 4! 47 00:02:37,970 --> 00:02:39,403 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 48 00:02:39,486 --> 00:02:41,319 ( echoing ) ♪ Turtles, Turtles ♪ 49 00:02:54,080 --> 00:02:56,420 You're a work of art, Agent Bishop, 50 00:02:57,050 --> 00:03:00,500 a work of unrivaled scientific genius, 51 00:03:01,460 --> 00:03:03,320 my genius. 52 00:03:03,980 --> 00:03:06,680 Well done, Mr. Stockman. 53 00:03:06,710 --> 00:03:08,000 Yes, I know. 54 00:03:08,443 --> 00:03:10,843 ( groans ) 55 00:03:11,030 --> 00:03:13,190 And none too soon by the look of it. 56 00:03:13,730 --> 00:03:15,560 You're nearing the end stage. 57 00:03:15,560 --> 00:03:17,210 Your current body's breakdown rate 58 00:03:17,210 --> 00:03:19,130 is increasing exponentially, 59 00:03:19,670 --> 00:03:23,210 a flaw I've eliminated in your new body, of course. 60 00:03:23,270 --> 00:03:25,550 Not only that, but I've increased 61 00:03:25,550 --> 00:03:28,910 your strength, speed, and longevity as well. 62 00:03:28,910 --> 00:03:30,243 ( groans ) 63 00:03:32,990 --> 00:03:35,300 This may not be your first clone body, 64 00:03:35,300 --> 00:03:37,910 but it will certainly be your best. 65 00:03:38,060 --> 00:03:40,250 Let's hope so, Dr. Stockman. 66 00:03:44,430 --> 00:03:48,150 If this transfer is successful, then we'll be one step closer 67 00:03:48,150 --> 00:03:50,940 to creating a race of super soldiers impervious 68 00:03:50,940 --> 00:03:52,290 to alien attack. 69 00:03:52,873 --> 00:03:55,607 ( groans ) 70 00:03:55,710 --> 00:03:59,340 And you're one step closer to a new body of your own. 71 00:03:59,370 --> 00:04:01,290 Sounds good to me. 72 00:04:01,320 --> 00:04:02,970 Now, here we go. 73 00:04:03,990 --> 00:04:07,740 And, by the way, this will hurt. 74 00:04:15,157 --> 00:04:17,124 ( screams ) 75 00:04:38,764 --> 00:04:40,697 - ( clattering ) - ( cat yowls ) 76 00:04:47,620 --> 00:04:50,380 Hey, Don, make a little more noise, why don't you? 77 00:04:50,380 --> 00:04:52,540 I don't think they can hear you in Jersey. 78 00:04:52,720 --> 00:04:54,310 Do you want to get in here 79 00:04:54,310 --> 00:04:56,290 and find me a salvageable transmitter? 80 00:04:56,320 --> 00:04:58,210 Please, be my guest. 81 00:04:58,390 --> 00:05:00,970 Oh, someone's cranky. 82 00:05:00,970 --> 00:05:02,140 Cranky? 83 00:05:02,170 --> 00:05:05,020 Do you know how much work I put into the old lair? 84 00:05:06,130 --> 00:05:07,540 I know how you feel, Don. 85 00:05:07,570 --> 00:05:10,300 I lost my entire comic book collection. 86 00:05:10,300 --> 00:05:11,800 Comic books? 87 00:05:11,800 --> 00:05:15,160 I had specimens, schematics, all my notes, 88 00:05:15,160 --> 00:05:17,650 all the theories April and I were working on. 89 00:05:17,680 --> 00:05:17,950 Shh. 90 00:05:19,880 --> 00:05:20,750 Disappear. 91 00:05:40,010 --> 00:05:40,580 Ugh. 92 00:05:40,850 --> 00:05:43,520 Next time, I'll take lookout duty. 93 00:05:45,260 --> 00:05:47,810 Great. More of Karai's Foot ninja. 94 00:05:48,410 --> 00:05:51,440 We should be out hunting them, not the other way around. 95 00:05:51,470 --> 00:05:55,280 We'll handle Karai, Raph, but on our terms, not hers. 96 00:05:55,310 --> 00:05:57,410 We'll handle whatever comes our way. 97 00:05:57,444 --> 00:05:59,244 ( vehicles approaches ) 98 00:05:59,540 --> 00:06:01,910 Company's coming. Let's keep moving. 99 00:06:10,460 --> 00:06:12,590 I'm telling you. I've been hearing things. 100 00:06:12,590 --> 00:06:13,670 It ain't safe. 101 00:06:13,670 --> 00:06:14,240 ( chuckles ) 102 00:06:14,240 --> 00:06:15,860 Go ahead, laugh. 103 00:06:15,860 --> 00:06:18,080 You big baby. Are you serious? 104 00:06:18,110 --> 00:06:21,140 I'm just saying, the night shift creeps me out. 105 00:06:21,170 --> 00:06:24,740 Harry was out the other night. He said he saw something. 106 00:06:24,740 --> 00:06:25,910 I'll bet he did. 107 00:06:25,940 --> 00:06:28,220 Harry would say he saw a giant crocodile 108 00:06:28,220 --> 00:06:29,930 or one of them giant turtles down there 109 00:06:29,930 --> 00:06:31,290 if it'd get him the night off. 110 00:06:31,320 --> 00:06:33,240 I'm not making this up. 111 00:06:35,730 --> 00:06:38,430 There's all kinds of weird stories floating around. 112 00:06:38,430 --> 00:06:40,350 There's things down there, man. 113 00:06:41,220 --> 00:06:43,440 You watch too many monster movies. 114 00:06:43,470 --> 00:06:46,650 Don't worry about it. I'll go, chicken. 115 00:06:46,770 --> 00:06:47,937 ( clucks ) 116 00:06:48,035 --> 00:06:49,268 ( laughs ) 117 00:06:51,180 --> 00:06:54,480 Oh, man. Danged rats are at it again. 118 00:06:54,570 --> 00:06:57,630 Carl, get down here and bring your splicing kit. 119 00:06:57,630 --> 00:06:59,190 We're gonna be here all night. 120 00:06:59,820 --> 00:07:01,110 Wha--no! 121 00:07:01,286 --> 00:07:02,820 ( screams ) 122 00:07:03,150 --> 00:07:03,690 Todd. 123 00:07:07,007 --> 00:07:09,240 ( screams ) 124 00:07:09,240 --> 00:07:09,660 Todd? 125 00:07:10,607 --> 00:07:12,340 ( roaring ) 126 00:07:14,190 --> 00:07:15,750 1, 2, 3, 4! 127 00:07:15,780 --> 00:07:17,910 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 128 00:07:19,120 --> 00:07:20,550 1, 2, 3, 4! 129 00:07:20,710 --> 00:07:22,810 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 130 00:07:26,530 --> 00:07:29,410 Man, this really stinks on ice. 131 00:07:29,440 --> 00:07:30,880 I miss my room. 132 00:07:30,880 --> 00:07:34,840 I had it just right, all feng shuied and everything. 133 00:07:34,930 --> 00:07:37,900 I miss my stuff. I miss my video games. 134 00:07:37,900 --> 00:07:39,130 I miss my blankie. 135 00:07:39,160 --> 00:07:40,300 Don't worry, Mikey. 136 00:07:40,300 --> 00:07:43,960 The new lair will be great, Central Park, turtle pond. 137 00:07:43,990 --> 00:07:45,550 Change is good. 138 00:07:45,580 --> 00:07:48,490 Oh, is that official Ancient One wisdom? 139 00:07:49,030 --> 00:07:51,550 Hey, I need to make one more stop, 140 00:07:51,550 --> 00:07:54,430 see what our favorite junk yard has to offer. 141 00:07:54,450 --> 00:07:55,450 ( grunts ) 142 00:08:03,514 --> 00:08:04,547 ( growling ) 143 00:08:09,650 --> 00:08:11,720 Simply amazing, Doctor. 144 00:08:11,720 --> 00:08:13,910 I feel like a new man. 145 00:08:14,570 --> 00:08:18,170 You should because you quite literally are. 146 00:08:18,200 --> 00:08:20,510 Your unique genetic structure 147 00:08:20,510 --> 00:08:23,540 made it stunningly easy to transfer your consciousness. 148 00:08:23,540 --> 00:08:26,060 There are no signs of rejection. 149 00:08:26,060 --> 00:08:28,520 Now, as we've agreed, 150 00:08:28,520 --> 00:08:32,360 I can finally begin construction on my own body. 151 00:08:32,390 --> 00:08:35,360 Dr. Stockman, there's been another report from New York. 152 00:08:35,390 --> 00:08:40,070 Uh, um, uh, maybe now 153 00:08:40,070 --> 00:08:41,390 isn't the best time. 154 00:08:41,419 --> 00:08:42,740 Tell me, Doctor, 155 00:08:42,740 --> 00:08:45,800 what does he mean by another report? 156 00:08:46,700 --> 00:08:50,960 Yes, well, while you were-- how shall we say? 157 00:08:50,960 --> 00:08:53,870 under the weather, minor reports started 158 00:08:53,870 --> 00:08:57,170 coming in from New York I didn't want to bother you with. 159 00:08:57,170 --> 00:08:59,930 Minor reports? Show me. 160 00:09:02,780 --> 00:09:05,600 This was caught near a sewer runoff drain 161 00:09:05,600 --> 00:09:07,220 near the Lower East Side. 162 00:09:07,400 --> 00:09:09,350 A photo was sent in to the media. 163 00:09:09,350 --> 00:09:11,330 They're currently investigating possible 164 00:09:11,330 --> 00:09:13,400 toxic waste disposal in the area. 165 00:09:15,050 --> 00:09:16,340 Chinatown. 166 00:09:16,490 --> 00:09:18,680 An insurance investigator took the picture 167 00:09:18,680 --> 00:09:20,460 and posted it on a website. 168 00:09:21,150 --> 00:09:22,440 Look at the eyes. 169 00:09:23,700 --> 00:09:27,420 Doctor, do you have a theory on this? 170 00:09:28,650 --> 00:09:31,440 There could be any number of explanations, really. 171 00:09:31,770 --> 00:09:33,750 Give me your favorite. 172 00:09:34,500 --> 00:09:35,490 Well... 173 00:09:36,990 --> 00:09:40,020 When you staged your alien invasion of New York-- 174 00:09:40,020 --> 00:09:42,120 brilliantly done, might I add-- 175 00:09:42,120 --> 00:09:44,790 the genetically modified alien clones encountered 176 00:09:44,790 --> 00:09:47,190 more vigorous resistance than planned. 177 00:09:49,230 --> 00:09:52,680 The genetic accelerant I used to stabilize and increase 178 00:09:52,680 --> 00:09:53,640 the speed of mutation 179 00:09:53,640 --> 00:09:56,040 on the clones was more potent than I thought. 180 00:09:56,460 --> 00:09:57,600 Hyah! 181 00:09:59,040 --> 00:10:01,710 After the cleanup, remnant genetic material 182 00:10:01,710 --> 00:10:03,210 made its way into the sewers. 183 00:10:03,210 --> 00:10:05,010 And based on the evidence, 184 00:10:05,010 --> 00:10:07,110 it came into contact with animal life. 185 00:10:09,890 --> 00:10:12,800 The alien DNA, combined with the accelerant 186 00:10:12,800 --> 00:10:14,570 and modifications I made-- 187 00:10:15,080 --> 00:10:16,850 that you asked me to make-- 188 00:10:17,390 --> 00:10:18,920 is interacting with whatever 189 00:10:18,920 --> 00:10:21,710 host creature it encounters, mutating it, 190 00:10:21,710 --> 00:10:23,510 spreading like a virus. 191 00:10:23,510 --> 00:10:26,300 It... it was impossible to anticipate. 192 00:10:26,300 --> 00:10:31,160 Doctor, my life's work is to defend humanity 193 00:10:31,160 --> 00:10:33,190 from extraterrestrial threat. 194 00:10:33,220 --> 00:10:36,550 Then now you're telling me that I've unleashed this-- 195 00:10:36,700 --> 00:10:38,200 this plague? 196 00:10:38,200 --> 00:10:40,600 This is unacceptable, Doctor. 197 00:10:40,600 --> 00:10:42,190 This cannot happen. 198 00:10:42,370 --> 00:10:46,150 This outbreak must be neutralized before it spreads, 199 00:10:46,150 --> 00:10:48,790 before anyone realizes its true nature 200 00:10:48,790 --> 00:10:50,890 and tracks it back to my work. 201 00:10:52,270 --> 00:10:53,770 Let me know how that goes. 202 00:10:53,770 --> 00:10:56,920 I'll be working on my, uh, new body. 203 00:10:56,980 --> 00:11:00,160 Your entire focus is now on containing 204 00:11:00,160 --> 00:11:02,020 and eliminating this outbreak. 205 00:11:02,020 --> 00:11:04,090 Then, and only then, 206 00:11:04,090 --> 00:11:06,250 will your new body be forthcoming. 207 00:11:07,540 --> 00:11:10,810 Pack your equipment. You're going to New York. 208 00:11:15,970 --> 00:11:17,260 I'm just saying, 209 00:11:17,260 --> 00:11:18,820 I don't think we should be so hasty 210 00:11:18,850 --> 00:11:20,360 with the room assignments. 211 00:11:21,620 --> 00:11:23,720 'Cause you got the smallest one. 212 00:11:24,140 --> 00:11:26,630 Some people don't like too much room. 213 00:11:26,660 --> 00:11:28,520 Come on, Leo, trade with me. 214 00:11:28,550 --> 00:11:31,940 How much space do you really need to meditate and be boring? 215 00:11:32,810 --> 00:11:34,070 Ooh. 216 00:11:34,780 --> 00:11:35,846 ( screams ) 217 00:11:35,946 --> 00:11:37,280 ( laughing ) 218 00:11:37,280 --> 00:11:39,290 Ha ha. You know I hate-- 219 00:11:39,290 --> 00:11:40,590 ( can clatters ) 220 00:11:47,724 --> 00:11:49,390 ( snarling ) 221 00:11:52,130 --> 00:11:55,790 Uh, trying not to scream again. 222 00:11:58,230 --> 00:11:59,563 ( screams ) 223 00:12:01,820 --> 00:12:03,290 1, 2, 3, 4! 224 00:12:03,320 --> 00:12:05,450 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 225 00:12:06,650 --> 00:12:08,140 1, 2, 3, 4! 226 00:12:08,160 --> 00:12:10,230 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 227 00:12:12,026 --> 00:12:13,726 ( creature hisses ) 228 00:12:17,370 --> 00:12:18,380 - Look out. - Whoa! 229 00:12:21,120 --> 00:12:24,180 Wait. Is this your nightmare or mine? 230 00:12:27,920 --> 00:12:29,120 ( roaring ) 231 00:12:32,220 --> 00:12:33,600 Definitely mine. 232 00:12:33,690 --> 00:12:36,720 It's bugs. I hate bugs. 233 00:12:36,720 --> 00:12:37,987 ( grunts ) 234 00:12:40,380 --> 00:12:43,590 They're--they're ticks, sort of. 235 00:12:44,114 --> 00:12:45,380 ( growling ) 236 00:12:49,800 --> 00:12:52,320 Well, Leo, you're all enlightened now. 237 00:12:52,320 --> 00:12:53,580 What's the plan? 238 00:12:53,687 --> 00:12:57,054 ( snarls ) 239 00:12:57,460 --> 00:12:59,290 Simple and uncomplicated. 240 00:12:59,410 --> 00:13:00,400 Run. 241 00:13:06,010 --> 00:13:08,080 We will have you on screen, G17. 242 00:13:08,110 --> 00:13:10,330 This is G13 to Mutant tracking station. 243 00:13:10,450 --> 00:13:12,640 Mutant tracking. Go ahead 13. 244 00:13:12,670 --> 00:13:13,540 We need backup. 245 00:13:13,630 --> 00:13:17,230 We've encountered a nest, mutant creatures everywhere. 246 00:13:17,230 --> 00:13:21,010 Scrambling team 19 to your location, 13. Standby. 247 00:13:21,580 --> 00:13:22,420 Update. 248 00:13:23,350 --> 00:13:25,840 Sir, per your orders, we have decontamination squads 249 00:13:25,840 --> 00:13:28,510 at all target sites, waiting for your word. 250 00:13:31,330 --> 00:13:33,550 Patch me through to Dr. Stockman. 251 00:13:39,430 --> 00:13:42,610 Dr. Stockman, we've got one up ahead. 252 00:13:42,640 --> 00:13:44,650 Uh, it's not a big one, is it? 253 00:13:44,680 --> 00:13:47,260 Move in. Keep it contained. 254 00:13:47,260 --> 00:13:48,880 Uh, yes, a good idea. 255 00:13:48,910 --> 00:13:52,150 Wait. Not all of you. Who will protect me? 256 00:13:53,350 --> 00:13:56,710 You have your orders, Doctor. Contain and eliminate. 257 00:13:56,740 --> 00:13:58,630 There can be no evidence. 258 00:13:58,660 --> 00:14:01,330 -Burn it all. - Understood. 259 00:14:01,930 --> 00:14:05,020 Begin decontamination protocol alpha. 260 00:14:06,763 --> 00:14:08,930 ( creatures squeal ) 261 00:14:12,560 --> 00:14:16,520 Remember, my welfare is your primary concern. 262 00:14:16,640 --> 00:14:19,430 I'm too important to be eaten. 263 00:14:24,950 --> 00:14:26,300 Raphael: You think we lost them? 264 00:14:26,330 --> 00:14:28,640 Michelangelo: I'm sure we're perfectly safe. 265 00:14:35,060 --> 00:14:36,890 Ugh. Bugs. 266 00:14:36,920 --> 00:14:39,050 Why did it have to be bugs? 267 00:14:39,620 --> 00:14:40,720 ( grunts ) 268 00:14:43,010 --> 00:14:44,060 Raph! 269 00:14:44,060 --> 00:14:45,093 ( growls ) 270 00:14:48,727 --> 00:14:51,260 ( creature squeals ) 271 00:14:55,910 --> 00:14:57,330 Unh. I hate bugs. 272 00:14:57,990 --> 00:14:59,340 And I hate ooze. 273 00:15:01,710 --> 00:15:03,690 Bishop's aliens were bad enough. 274 00:15:03,690 --> 00:15:05,280 And now we get this? 275 00:15:05,280 --> 00:15:08,190 At least Foot Ninjas have got a little more meat to them. 276 00:15:09,180 --> 00:15:10,470 Look at these tendrils. 277 00:15:10,470 --> 00:15:14,010 It's amazing-- gross, but amazing. 278 00:15:14,250 --> 00:15:17,040 Hmm. Some kind of mutation... 279 00:15:17,820 --> 00:15:19,350 Whoa, hold it. 280 00:15:19,350 --> 00:15:21,360 We're the mutants in this town. 281 00:15:21,360 --> 00:15:22,980 We don't need these plug-uglies 282 00:15:22,980 --> 00:15:24,300 stepping on our rep. 283 00:15:24,393 --> 00:15:26,160 ( scuttling ) 284 00:15:26,160 --> 00:15:28,260 Uh, what's that? 285 00:15:29,220 --> 00:15:30,450 I gotta tell you. 286 00:15:30,450 --> 00:15:32,610 I've seen a lot of monster movies 287 00:15:32,610 --> 00:15:35,820 and this kind of thing, it's never good. 288 00:15:37,144 --> 00:15:38,744 ( snarling ) 289 00:15:57,763 --> 00:15:59,130 1, 2, 3, 4! 290 00:15:59,530 --> 00:16:01,600 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 291 00:16:02,896 --> 00:16:04,163 1, 2, 3, 4! 292 00:16:04,262 --> 00:16:06,695 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 293 00:16:11,884 --> 00:16:13,184 ( growls ) 294 00:16:16,780 --> 00:16:20,530 Splicing kit, bring your splicing kit. 295 00:16:20,530 --> 00:16:22,097 ( groans ) 296 00:16:25,810 --> 00:16:28,960 Please tell me that thing didn't just talk. 297 00:16:28,960 --> 00:16:30,550 It's intelligent. 298 00:16:30,550 --> 00:16:33,430 Mikey talks. We don't call him intelligent. 299 00:16:34,150 --> 00:16:35,260 Raph, watch out. 300 00:16:36,850 --> 00:16:37,816 ( grunts ) 301 00:16:40,540 --> 00:16:41,770 Mikey, no. 302 00:16:42,130 --> 00:16:44,080 We should try to talk to it. 303 00:16:44,080 --> 00:16:48,160 It's a vicious mutant cockroach with a human sticking out of it. 304 00:16:48,160 --> 00:16:50,680 What do you want to talk about, current events? 305 00:16:51,327 --> 00:16:53,160 ( grunts ) 306 00:16:53,290 --> 00:16:53,920 Watch it. 307 00:16:59,180 --> 00:17:02,540 It's just incredible. We've made contact. 308 00:17:02,630 --> 00:17:06,410 We've encountered hundreds of carriers, multiple species. 309 00:17:06,410 --> 00:17:09,319 The mutagenic accelerant seems to be moving up 310 00:17:09,319 --> 00:17:10,490 the food chain. 311 00:17:10,730 --> 00:17:13,339 It's as if the DNA itself is intelligent. 312 00:17:13,579 --> 00:17:15,380 Doctor, is this containable? 313 00:17:15,800 --> 00:17:19,670 Well, uh, I need to study one of the creatures to, uh, 314 00:17:19,670 --> 00:17:22,190 find out how it's spreading, and, uh... 315 00:17:22,190 --> 00:17:24,680 Is this containable? 316 00:17:25,339 --> 00:17:27,050 Well, I, uh, 317 00:17:27,050 --> 00:17:30,110 the truth is I have no idea. 318 00:17:31,430 --> 00:17:33,050 Hey, tentacles off. 319 00:17:33,397 --> 00:17:35,030 ( grunts ) 320 00:17:35,150 --> 00:17:36,350 I said, unh, 321 00:17:37,520 --> 00:17:38,630 tentacles off. 322 00:17:39,520 --> 00:17:41,054 ( hisses ) 323 00:17:42,620 --> 00:17:44,054 ( grunting ) 324 00:17:47,100 --> 00:17:49,350 That's right. You'd better run. 325 00:17:51,133 --> 00:17:52,133 ( grunts ) 326 00:17:53,206 --> 00:17:54,173 Hyah. 327 00:18:01,300 --> 00:18:02,400 ( grunts ) 328 00:18:08,160 --> 00:18:09,860 ( groans ) 329 00:18:10,933 --> 00:18:13,533 ( grunts ) 330 00:18:16,830 --> 00:18:17,880 You okay, bro? 331 00:18:19,350 --> 00:18:20,010 Thanks. 332 00:18:22,200 --> 00:18:24,330 Don, Raph, watch out. 333 00:18:24,960 --> 00:18:27,300 Huh? 334 00:18:27,300 --> 00:18:28,083 Move. 335 00:18:29,070 --> 00:18:29,460 Ah! 336 00:18:31,350 --> 00:18:32,220 My leg. 337 00:18:32,700 --> 00:18:33,580 You okay? 338 00:18:34,090 --> 00:18:35,890 Yeah, just a nick. 339 00:18:36,460 --> 00:18:38,020 Uh, thanks again. 340 00:18:38,460 --> 00:18:39,793 ( growling ) 341 00:18:43,760 --> 00:18:45,826 ( grunting ) 342 00:18:59,350 --> 00:19:02,200 Huh? 343 00:19:02,293 --> 00:19:03,626 ( shouts ) 344 00:19:07,450 --> 00:19:09,430 Who's for getting his shell out of here? 345 00:19:09,430 --> 00:19:12,880 We gotta go after that whatever it is. 346 00:19:12,880 --> 00:19:14,770 Let the poor thing go. 347 00:19:14,770 --> 00:19:17,980 We need to regroup and figure out what's going on. 348 00:19:18,250 --> 00:19:22,120 Somehow, I don't think we've seen the last of these things. 349 00:19:28,750 --> 00:19:31,150 Hey, Don, why don't you take it easy? 350 00:19:31,150 --> 00:19:32,710 It's been a long night. 351 00:19:33,280 --> 00:19:36,250 I'll rest easier with the security system's finished. 352 00:19:37,030 --> 00:19:38,560 Whatever those things are, 353 00:19:38,560 --> 00:19:40,210 I sure don't want them in here. 354 00:19:40,210 --> 00:19:43,990 ( computers beep ) 355 00:19:43,990 --> 00:19:46,700 Good. My analysis is finished. 356 00:19:47,780 --> 00:19:50,780 I got a sample from one of the ticks Raph took out. 357 00:19:50,990 --> 00:19:53,390 Something about the ooze was familiar. 358 00:19:53,390 --> 00:19:56,030 I compared it to data I had collected on my PDA 359 00:19:56,030 --> 00:19:58,280 a while back, and I was right. 360 00:19:58,280 --> 00:20:00,800 Right about what, your theory? 361 00:20:00,830 --> 00:20:01,790 Bishop. 362 00:20:01,790 --> 00:20:05,360 DNA from Bishop's aliens has mixed with these creatures, 363 00:20:05,360 --> 00:20:07,910 and it looks like it's somehow spreading. 364 00:20:07,910 --> 00:20:12,560 If that's the case, it's only gonna get worse, a lot worse. 365 00:20:16,850 --> 00:20:19,790 Sir, teams two and three just reported in. 366 00:20:19,790 --> 00:20:22,700 All mutated creatures in their sectors have been destroyed, 367 00:20:22,700 --> 00:20:24,740 the genetic material incinerated. 368 00:20:24,770 --> 00:20:26,780 Teams 18 through 20 are clear. 369 00:20:26,780 --> 00:20:29,150 Teams six through nine are reporting in. 370 00:20:32,720 --> 00:20:34,350 Doctor, report. 371 00:20:35,490 --> 00:20:37,890 This was something we hadn't seen before. 372 00:20:37,890 --> 00:20:40,020 It came up out of the sub-sewers. 373 00:20:40,290 --> 00:20:42,600 We're preparing to subdue it now. 374 00:20:42,600 --> 00:20:45,600 But I think I found a sample worth studying. 375 00:20:47,790 --> 00:20:48,420 - Hey! - Get him! 376 00:20:48,450 --> 00:20:48,930 - Come on. 377 00:20:49,517 --> 00:20:50,950 ( shouting ) 378 00:21:01,083 --> 00:21:02,150 ( pigeon coos ) 379 00:21:04,290 --> 00:21:06,060 Here, birdie. Here, birdie. 380 00:21:09,483 --> 00:21:10,683 ( bird screeches ) 381 00:21:11,340 --> 00:21:13,650 Ah! 26037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.