All language subtitles for Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.S04E15.Scion.of.the.Shredder.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-STC_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,820 --> 00:00:05,860 Donatello: I've been worried a lot lately. 2 00:00:07,700 --> 00:00:10,010 For starters, I'm worried about the Foot. 3 00:00:11,060 --> 00:00:13,520 They're back, and they're tougher than ever. 4 00:00:13,520 --> 00:00:16,970 And I'm worried about my brother Leonardo. 5 00:00:17,000 --> 00:00:19,340 He's on a quest to parts unknown, 6 00:00:19,610 --> 00:00:22,310 and I'm worried that he's not gonna find what he's looking for. 7 00:00:27,570 --> 00:00:30,810 But mostly I'm worried that Leo won't find us alive 8 00:00:30,810 --> 00:00:31,980 when he gets back. 9 00:00:35,870 --> 00:00:38,660 Master Splinter tells me that I worry too much. 10 00:00:40,270 --> 00:00:41,470 Whoa! 11 00:00:43,200 --> 00:00:47,910 Okay. You tell me. Should I be worried? 12 00:00:50,967 --> 00:00:52,767 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 13 00:00:54,300 --> 00:00:55,467 Turtles, count it off! 14 00:00:55,567 --> 00:00:57,034 1, 2, 3, 4! 15 00:00:57,134 --> 00:00:58,500 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Mutant chain reaction ♪ 16 00:00:58,600 --> 00:01:00,167 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Livin' underground ♪ 17 00:01:00,267 --> 00:01:02,067 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Ninjutsu action ♪ 18 00:01:02,167 --> 00:01:05,167 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ It's a shell of a town ♪ 19 00:01:07,760 --> 00:01:09,491 Turtles, count it off! 20 00:01:09,491 --> 00:01:12,600 - One! - ♪ Leonardo's always in control ♪ 21 00:01:12,600 --> 00:01:15,550 - Two! - ♪ The wise guy is Michelangelo ♪ 22 00:01:15,710 --> 00:01:18,451 - Three! - ♪ Donatello, he's the brains of the bunch ♪ 23 00:01:18,960 --> 00:01:21,410 - Four! - ♪ Count on Raphael to throw the first punch ♪ 24 00:01:28,500 --> 00:01:31,767 - ♪ I love bein' ♪ - ♪ I love bein' ♪ 25 00:01:31,767 --> 00:01:33,400 ♪ I love bein' a turtle ♪ 26 00:01:33,400 --> 00:01:35,400 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 27 00:01:35,400 --> 00:01:36,660 Turtles, count it off! 28 00:01:36,660 --> 00:01:37,240 1, 2, 3, 4! 29 00:01:37,240 --> 00:01:37,740 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ There's no one better ♪ 30 00:01:37,740 --> 00:01:38,240 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ We shredded Shredder ♪ 31 00:01:38,240 --> 00:01:38,740 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ They're like no others ♪ 32 00:01:38,740 --> 00:01:39,240 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Those teenage brothers ♪ 33 00:01:39,240 --> 00:01:47,890 - 1, 2, 3, 4! - 1, 2, 3, 4! 34 00:01:47,890 --> 00:01:49,690 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 35 00:01:49,690 --> 00:01:51,290 ( echoing ) ♪ Turtles, Turtles ♪ 36 00:01:51,290 --> 00:01:53,090 ( grunting ) 37 00:02:00,507 --> 00:02:02,007 ( humming ) 38 00:02:09,250 --> 00:02:12,520 That is an impressive edifice, Michelangelo. 39 00:02:13,030 --> 00:02:16,510 Dare I ask how many hours you have spent building it? 40 00:02:18,140 --> 00:02:19,340 Good question, Sensei. 41 00:02:19,640 --> 00:02:21,470 Hey, Raph, what time is it? 42 00:02:22,460 --> 00:02:25,280 Like I wear a watch. How should I know? 43 00:02:25,880 --> 00:02:27,740 Hey, Donny, what time is it? 44 00:02:28,280 --> 00:02:29,990 Beats me. Ask Leo. 45 00:02:39,780 --> 00:02:41,247 ( sighs ) 46 00:02:42,800 --> 00:02:43,730 Sorry. 47 00:02:43,850 --> 00:02:45,680 Leo's been gone more than two months 48 00:02:45,680 --> 00:02:47,420 and I still forget he's not here. 49 00:02:48,420 --> 00:02:51,810 Master Splinter, when's that bum coming back, anyway? 50 00:02:52,340 --> 00:02:56,930 And is Leo coming back normal or, like, more normal? 51 00:02:56,960 --> 00:03:01,010 Because before he left he was acting kinda, you know-- 52 00:03:01,610 --> 00:03:03,350 Ow! Hey! 53 00:03:04,250 --> 00:03:06,080 I do not know, my sons. 54 00:03:06,530 --> 00:03:09,830 Leonardo is on a pilgrimage to find the Ancient One 55 00:03:09,980 --> 00:03:12,440 and to find answers. 56 00:03:13,250 --> 00:03:15,560 Such things are beyond time. 57 00:03:16,140 --> 00:03:18,780 Well, I miss having him around. 58 00:03:19,260 --> 00:03:20,520 As do we all. 59 00:03:20,580 --> 00:03:24,900 We must have faith that he will return when he is ready. 60 00:03:52,214 --> 00:03:54,514 Leonardo! 61 00:03:55,180 --> 00:03:56,430 Kumquat, you must go. 62 00:03:57,780 --> 00:03:58,800 Master, what? 63 00:03:58,800 --> 00:04:01,320 You must leave. Go home. Bye-bye. 64 00:04:02,620 --> 00:04:05,410 But I--I still have so many questions. 65 00:04:05,410 --> 00:04:07,270 There's so much you can teach me. 66 00:04:07,720 --> 00:04:11,770 Leonardo, your family is in grave danger. 67 00:04:12,770 --> 00:04:13,340 What? 68 00:04:20,200 --> 00:04:21,459 I understand, Sensei. 69 00:04:34,233 --> 00:04:35,433 ( alarm blares ) 70 00:04:35,533 --> 00:04:37,000 Huh? 71 00:04:38,433 --> 00:04:39,467 ( alarm stops ) 72 00:04:39,640 --> 00:04:41,250 That shouldn't happen. 73 00:04:41,260 --> 00:04:43,270 If something triggers the perimeter alarm, 74 00:04:43,270 --> 00:04:45,520 it should keep ringing until I turn it off. 75 00:04:45,550 --> 00:04:48,040 It's not supposed to turn off by itself, 76 00:04:48,580 --> 00:04:52,720 unless someone just deactivated our outer alarm system. 77 00:04:53,023 --> 00:04:54,290 ( rumbling ) 78 00:04:54,290 --> 00:04:55,720 Um, what is that? 79 00:04:57,390 --> 00:05:00,123 ( meows ) 80 00:05:00,370 --> 00:05:03,250 Whatever it is, it's coming through the front door. 81 00:05:03,504 --> 00:05:04,804 ( banging ) 82 00:05:17,304 --> 00:05:18,370 ( grunting ) 83 00:05:29,880 --> 00:05:32,196 What the... the Foot? 84 00:05:32,310 --> 00:05:34,980 But how? How did they find us? 85 00:05:35,530 --> 00:05:38,310 Don't matter how they found us, they found us. 86 00:05:38,340 --> 00:05:40,200 Now, let's kick the shell out of them. 87 00:05:45,190 --> 00:05:47,830 Get out of my house! 88 00:05:54,470 --> 00:05:56,570 You know, you guys should have really called ahead! 89 00:05:58,490 --> 00:05:58,990 Whoa! 90 00:05:59,480 --> 00:06:02,030 I don't remember the Foot being this fast 91 00:06:02,270 --> 00:06:03,680 or this powerful. 92 00:06:03,800 --> 00:06:05,360 Everybody watch your backs! 93 00:06:05,960 --> 00:06:08,270 It's hard enough watching our fronts! 94 00:06:16,930 --> 00:06:18,297 ( gunfire ) 95 00:06:25,130 --> 00:06:27,950 Raph! There's too many of them. 96 00:06:28,610 --> 00:06:29,840 We have to back off. 97 00:06:30,260 --> 00:06:32,960 Back off? This is our home. 98 00:06:45,870 --> 00:06:48,435 Oh, shell. 99 00:06:50,370 --> 00:06:52,970 No way, it can't be him! 100 00:06:54,270 --> 00:06:58,530 Master Splinter, any chance this is just another mystical attack? 101 00:06:59,410 --> 00:07:03,760 No, my son. This is real, all too real. 102 00:07:08,510 --> 00:07:10,244 1, 2, 3, 4! 103 00:07:10,344 --> 00:07:12,777 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 104 00:07:13,610 --> 00:07:15,244 1, 2, 3, 4! 105 00:07:15,344 --> 00:07:17,777 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 106 00:07:20,150 --> 00:07:21,110 The Shredder? 107 00:07:21,110 --> 00:07:23,900 But the Utrom sentenced him to exile. 108 00:07:24,750 --> 00:07:26,910 Yeah? Well, it didn't take. 109 00:07:31,470 --> 00:07:34,410 Oroku Saki is gone thanks to you, 110 00:07:34,440 --> 00:07:36,870 but the Shredder lives on. 111 00:07:40,006 --> 00:07:41,473 Karai? 112 00:07:41,770 --> 00:07:45,550 So the daughter of Oroku Saki has become the Shredder. 113 00:07:46,060 --> 00:07:47,140 Why? 114 00:07:47,950 --> 00:07:50,440 Honor demands it, Splinter-san. 115 00:07:50,830 --> 00:07:54,460 After you helped the vile Utrom exile my father, 116 00:07:54,610 --> 00:07:57,100 I vowed to avenge his honor. 117 00:07:57,280 --> 00:07:59,620 You dare speak of honor? 118 00:07:59,770 --> 00:08:02,380 Your father murdered my Master Yoshi. 119 00:08:02,590 --> 00:08:04,900 Your father had no honor. 120 00:08:05,440 --> 00:08:08,870 You will pay for your lie, all of you! 121 00:08:09,470 --> 00:08:11,450 Where is Leonardo? 122 00:08:11,540 --> 00:08:12,920 He ain't here. 123 00:08:13,430 --> 00:08:17,270 You know, you just missed him, but if you leave right now, 124 00:08:17,300 --> 00:08:19,130 we'll let him know you stopped by. 125 00:08:19,460 --> 00:08:21,170 You mock me. 126 00:08:21,350 --> 00:08:24,470 The fact you still live mocks me. 127 00:08:26,890 --> 00:08:29,350 That all ends now! 128 00:08:30,333 --> 00:08:32,400 Destroy them! 129 00:08:32,400 --> 00:08:34,289 Leave no one alive. 130 00:08:36,100 --> 00:08:37,566 ( grunting ) 131 00:08:47,690 --> 00:08:49,970 Nyah, nyah, missed me! 132 00:08:52,924 --> 00:08:57,057 No! My Battle Nexus trophy! 133 00:08:57,157 --> 00:08:58,257 ( grunting ) 134 00:09:03,090 --> 00:09:04,790 Ah! 135 00:09:12,590 --> 00:09:14,124 ( shouts ) 136 00:09:17,150 --> 00:09:20,090 Gotta try and open one of these tin cans. 137 00:09:27,530 --> 00:09:28,670 Donny, look out! 138 00:09:32,296 --> 00:09:34,063 ( sighing ) 139 00:09:34,163 --> 00:09:35,196 ( shouting ) 140 00:09:41,096 --> 00:09:42,363 Ah! 141 00:09:50,963 --> 00:09:53,330 Ah! 142 00:09:53,430 --> 00:09:56,296 Master Yoshi's orb. 143 00:09:58,063 --> 00:09:59,830 No! 144 00:10:04,340 --> 00:10:07,170 Your sons destroyed my father. 145 00:10:07,190 --> 00:10:10,100 Now I will repay them in kind. 146 00:10:10,930 --> 00:10:13,600 I begged Leonardo to let him go, 147 00:10:13,780 --> 00:10:16,510 but he would not listen to reason. 148 00:10:16,990 --> 00:10:19,870 It is you who has been blind to reason. 149 00:10:20,080 --> 00:10:21,990 Oroku Saki was a murderer, 150 00:10:22,000 --> 00:10:25,030 but you will not allow yourself to see the truth. 151 00:10:25,510 --> 00:10:27,700 I see clearly, rat, 152 00:10:27,700 --> 00:10:31,150 and you will pay for what you have done to me! 153 00:10:31,533 --> 00:10:32,800 Ah! 154 00:10:37,560 --> 00:10:39,140 I reached out to you. 155 00:10:39,390 --> 00:10:41,720 I hoped that you would turn away from evil, 156 00:10:42,080 --> 00:10:45,650 but I can see now that it has consumed you. 157 00:10:49,013 --> 00:10:50,380 ( groans ) 158 00:10:51,940 --> 00:10:55,450 You are faster than your father, I will give you that. 159 00:10:55,910 --> 00:10:58,640 But your dark heart will betray you 160 00:10:58,670 --> 00:11:00,320 just as his did. 161 00:11:00,937 --> 00:11:03,337 ( grunts ) 162 00:11:04,030 --> 00:11:08,320 You are not even worthy to speak of my father, rodent. 163 00:11:08,440 --> 00:11:12,910 I will silence your treacherous tongue once and for all. 164 00:11:18,007 --> 00:11:19,673 1, 2, 3, 4! 165 00:11:19,773 --> 00:11:22,207 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 166 00:11:24,540 --> 00:11:27,207 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 167 00:11:33,600 --> 00:11:34,470 No! 168 00:11:36,270 --> 00:11:37,590 Master Splinter! 169 00:11:38,936 --> 00:11:39,870 ( grunting ) 170 00:11:46,680 --> 00:11:47,730 Master Splinter! 171 00:11:48,600 --> 00:11:50,190 We have to get out of here. 172 00:11:50,666 --> 00:11:55,266 ( crashing ) 173 00:11:55,820 --> 00:11:57,500 Michelangelo: Easier said than done. 174 00:11:59,700 --> 00:12:01,860 Donny, you take Master Splinter with you. 175 00:12:01,890 --> 00:12:05,130 We split up, get out and hook back up again topside. 176 00:12:05,160 --> 00:12:05,910 Got it? 177 00:12:09,200 --> 00:12:12,320 Now, let's go! And guys, be careful. 178 00:12:25,160 --> 00:12:26,690 Do not let them escape! 179 00:12:27,993 --> 00:12:29,526 ( gunfire ) 180 00:12:31,230 --> 00:12:31,980 Hold on! 181 00:12:46,563 --> 00:12:48,163 ( gasping ) 182 00:13:01,296 --> 00:13:02,630 ( grunting ) 183 00:13:14,450 --> 00:13:15,030 - Klunk? - ( meowing ) 184 00:13:15,440 --> 00:13:16,670 Where are you, Klunk? 185 00:13:18,890 --> 00:13:20,600 Hang on, Klunk! I'm coming. 186 00:13:21,724 --> 00:13:22,890 ( grunting ) 187 00:13:23,200 --> 00:13:24,830 I got you, pal. Mikey's here. 188 00:13:26,800 --> 00:13:27,767 Huh? 189 00:13:29,100 --> 00:13:30,634 Ah! 190 00:13:30,734 --> 00:13:32,900 Whoa! 191 00:13:33,000 --> 00:13:34,034 ( shrieks ) 192 00:13:36,134 --> 00:13:37,800 ( screams ) 193 00:13:48,767 --> 00:13:50,167 ( grunts ) 194 00:14:14,650 --> 00:14:16,810 Don't worry, Klunk, I've got a plan. 195 00:14:17,526 --> 00:14:18,760 ( meows ) 196 00:14:18,760 --> 00:14:19,780 Here we go. 197 00:14:46,826 --> 00:14:48,526 ( grunts ) 198 00:14:48,626 --> 00:14:50,826 ( panting ) 199 00:14:53,700 --> 00:14:55,140 You gotta be kidding me. 200 00:14:59,034 --> 00:15:00,834 ( grunting ) 201 00:15:17,234 --> 00:15:18,600 ( shouting ) 202 00:15:27,990 --> 00:15:31,990 In the name of Oroku Saki, hunt them down. 203 00:15:32,010 --> 00:15:33,590 Destroy them! 204 00:15:33,600 --> 00:15:36,300 They cannot be allowed to live. 205 00:15:37,890 --> 00:15:40,170 And tear this filthy place apart. 206 00:15:40,290 --> 00:15:42,390 Leave nothing standing. 207 00:16:05,923 --> 00:16:08,790 ( laughing ) 208 00:16:13,856 --> 00:16:15,223 1, 2, 3, 4! 209 00:16:15,323 --> 00:16:17,623 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 210 00:16:20,123 --> 00:16:22,656 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 211 00:16:38,620 --> 00:16:40,180 Hold on, Master Splinter. 212 00:17:03,560 --> 00:17:06,579 I don't have enough firepower to fight all of them. 213 00:17:07,000 --> 00:17:07,900 Unless... 214 00:17:08,890 --> 00:17:10,349 Hang on, Master Splinter. 215 00:17:10,359 --> 00:17:11,560 I've got an idea. 216 00:17:48,860 --> 00:17:52,490 Mistress Karai, Donatello and the rat have been destroyed. 217 00:17:53,240 --> 00:17:56,480 Excellent, most excellent. 218 00:18:08,940 --> 00:18:11,407 ( tires screech ) 219 00:18:14,773 --> 00:18:16,273 ( grunts ) 220 00:18:19,773 --> 00:18:20,707 ( shouts ) 221 00:18:29,120 --> 00:18:33,710 Mistress Karai, the one called Raphael has been terminated. 222 00:18:34,190 --> 00:18:35,180 Excellent. 223 00:19:00,190 --> 00:19:01,590 ( meows ) 224 00:19:23,560 --> 00:19:27,770 Foot Mech 4 to base, Michelangelo is finished. 225 00:19:28,640 --> 00:19:29,660 Excellent. 226 00:19:32,150 --> 00:19:35,040 Karai: All that remains is Leonardo. 227 00:19:50,120 --> 00:19:51,440 Be with you in just a minute. 228 00:19:53,540 --> 00:19:55,370 Thank you, and please come again. 229 00:19:56,280 --> 00:19:58,470 Thanks for waiting. How may I help you? 230 00:19:59,500 --> 00:20:02,950 I am looking for Leonardo. 231 00:20:04,160 --> 00:20:05,720 Um, Leo? 232 00:20:05,750 --> 00:20:08,750 I, uh, I don't know anyone by that name. 233 00:20:09,516 --> 00:20:10,883 ( chuckles ) 234 00:20:11,070 --> 00:20:13,590 Let us not play games, Miss O'Neill. 235 00:20:13,680 --> 00:20:15,540 Have you seen him of late? 236 00:20:16,530 --> 00:20:19,110 Um, how do you know Leo? 237 00:20:20,270 --> 00:20:22,100 We used to be friends. 238 00:20:23,090 --> 00:20:26,030 I was hoping to leave him a message. 239 00:20:27,360 --> 00:20:30,150 Okay. What is it? 240 00:20:33,760 --> 00:20:36,900 Let him know that I have destroyed his family. 241 00:20:36,910 --> 00:20:39,760 He is now the last of his kind. 242 00:20:39,760 --> 00:20:43,450 And let him know that his time will come 243 00:20:43,450 --> 00:20:45,280 very soon. 244 00:20:45,280 --> 00:20:46,347 Ah! 245 00:20:50,081 --> 00:20:53,147 ( sighs ) But-- 246 00:21:02,028 --> 00:21:04,728 ( cackling ) 16493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.