Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,820 --> 00:00:05,860
Donatello:
I've been worried
a lot lately.
2
00:00:07,700 --> 00:00:10,010
For starters,
I'm worried about the Foot.
3
00:00:11,060 --> 00:00:13,520
They're back, and
they're tougher than ever.
4
00:00:13,520 --> 00:00:16,970
And I'm worried about
my brother Leonardo.
5
00:00:17,000 --> 00:00:19,340
He's on a quest
to parts unknown,
6
00:00:19,610 --> 00:00:22,310
and I'm worried
that he's not gonna find
what he's looking for.
7
00:00:27,570 --> 00:00:30,810
But mostly I'm worried
that Leo won't find us alive
8
00:00:30,810 --> 00:00:31,980
when he gets back.
9
00:00:35,870 --> 00:00:38,660
Master Splinter tells me
that I worry too much.
10
00:00:40,270 --> 00:00:41,470
Whoa!
11
00:00:43,200 --> 00:00:47,910
Okay. You tell me.
Should I be worried?
12
00:00:50,967 --> 00:00:52,767
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
13
00:00:54,300 --> 00:00:55,467
Turtles, count it off!
14
00:00:55,567 --> 00:00:57,034
1, 2, 3, 4!
15
00:00:57,134 --> 00:00:58,500
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Mutant chain reaction ♪
16
00:00:58,600 --> 00:01:00,167
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Livin' underground ♪
17
00:01:00,267 --> 00:01:02,067
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Ninjutsu action ♪
18
00:01:02,167 --> 00:01:05,167
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ It's a shell of a town ♪
19
00:01:07,760 --> 00:01:09,491
Turtles, count it off!
20
00:01:09,491 --> 00:01:12,600
- One!
- ♪ Leonardo's always
in control ♪
21
00:01:12,600 --> 00:01:15,550
- Two!
- ♪ The wise guy
is Michelangelo ♪
22
00:01:15,710 --> 00:01:18,451
- Three!
- ♪ Donatello, he's
the brains of the bunch ♪
23
00:01:18,960 --> 00:01:21,410
- Four!
- ♪ Count on Raphael
to throw the first punch ♪
24
00:01:28,500 --> 00:01:31,767
- ♪ I love bein' ♪
- ♪ I love bein' ♪
25
00:01:31,767 --> 00:01:33,400
♪ I love bein' a turtle ♪
26
00:01:33,400 --> 00:01:35,400
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
27
00:01:35,400 --> 00:01:36,660
Turtles, count it off!
28
00:01:36,660 --> 00:01:37,240
1, 2, 3, 4!
29
00:01:37,240 --> 00:01:37,740
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ There's no one better ♪
30
00:01:37,740 --> 00:01:38,240
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ We shredded Shredder ♪
31
00:01:38,240 --> 00:01:38,740
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ They're like no others ♪
32
00:01:38,740 --> 00:01:39,240
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Those teenage brothers ♪
33
00:01:39,240 --> 00:01:47,890
- 1, 2, 3, 4!
- 1, 2, 3, 4!
34
00:01:47,890 --> 00:01:49,690
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
35
00:01:49,690 --> 00:01:51,290
( echoing )
♪ Turtles, Turtles ♪
36
00:01:51,290 --> 00:01:53,090
( grunting )
37
00:02:00,507 --> 00:02:02,007
( humming )
38
00:02:09,250 --> 00:02:12,520
That is an impressive
edifice, Michelangelo.
39
00:02:13,030 --> 00:02:16,510
Dare I ask how many hours
you have spent building it?
40
00:02:18,140 --> 00:02:19,340
Good question, Sensei.
41
00:02:19,640 --> 00:02:21,470
Hey, Raph, what time is it?
42
00:02:22,460 --> 00:02:25,280
Like I wear a watch.
How should I know?
43
00:02:25,880 --> 00:02:27,740
Hey, Donny,
what time is it?
44
00:02:28,280 --> 00:02:29,990
Beats me.
Ask Leo.
45
00:02:39,780 --> 00:02:41,247
( sighs )
46
00:02:42,800 --> 00:02:43,730
Sorry.
47
00:02:43,850 --> 00:02:45,680
Leo's been gone more
than two months
48
00:02:45,680 --> 00:02:47,420
and I still forget
he's not here.
49
00:02:48,420 --> 00:02:51,810
Master Splinter, when's that
bum coming back, anyway?
50
00:02:52,340 --> 00:02:56,930
And is Leo coming back
normal or, like, more normal?
51
00:02:56,960 --> 00:03:01,010
Because before he left he
was acting kinda, you know--
52
00:03:01,610 --> 00:03:03,350
Ow! Hey!
53
00:03:04,250 --> 00:03:06,080
I do not know, my sons.
54
00:03:06,530 --> 00:03:09,830
Leonardo is on a pilgrimage
to find the Ancient One
55
00:03:09,980 --> 00:03:12,440
and to find answers.
56
00:03:13,250 --> 00:03:15,560
Such things are
beyond time.
57
00:03:16,140 --> 00:03:18,780
Well, I miss
having him around.
58
00:03:19,260 --> 00:03:20,520
As do we all.
59
00:03:20,580 --> 00:03:24,900
We must have faith that he will
return when he is ready.
60
00:03:52,214 --> 00:03:54,514
Leonardo!
61
00:03:55,180 --> 00:03:56,430
Kumquat, you must go.
62
00:03:57,780 --> 00:03:58,800
Master, what?
63
00:03:58,800 --> 00:04:01,320
You must leave.
Go home. Bye-bye.
64
00:04:02,620 --> 00:04:05,410
But I--I still have
so many questions.
65
00:04:05,410 --> 00:04:07,270
There's so much you
can teach me.
66
00:04:07,720 --> 00:04:11,770
Leonardo, your family
is in grave danger.
67
00:04:12,770 --> 00:04:13,340
What?
68
00:04:20,200 --> 00:04:21,459
I understand, Sensei.
69
00:04:34,233 --> 00:04:35,433
( alarm blares )
70
00:04:35,533 --> 00:04:37,000
Huh?
71
00:04:38,433 --> 00:04:39,467
( alarm stops )
72
00:04:39,640 --> 00:04:41,250
That shouldn't happen.
73
00:04:41,260 --> 00:04:43,270
If something triggers
the perimeter alarm,
74
00:04:43,270 --> 00:04:45,520
it should keep ringing
until I turn it off.
75
00:04:45,550 --> 00:04:48,040
It's not supposed to turn off
by itself,
76
00:04:48,580 --> 00:04:52,720
unless someone
just deactivated
our outer alarm system.
77
00:04:53,023 --> 00:04:54,290
( rumbling )
78
00:04:54,290 --> 00:04:55,720
Um, what is that?
79
00:04:57,390 --> 00:05:00,123
( meows )
80
00:05:00,370 --> 00:05:03,250
Whatever it is, it's coming
through the front door.
81
00:05:03,504 --> 00:05:04,804
( banging )
82
00:05:17,304 --> 00:05:18,370
( grunting )
83
00:05:29,880 --> 00:05:32,196
What the... the Foot?
84
00:05:32,310 --> 00:05:34,980
But how?
How did they find us?
85
00:05:35,530 --> 00:05:38,310
Don't matter how they
found us, they found us.
86
00:05:38,340 --> 00:05:40,200
Now, let's kick
the shell out of them.
87
00:05:45,190 --> 00:05:47,830
Get out of my house!
88
00:05:54,470 --> 00:05:56,570
You know, you guys should
have really called ahead!
89
00:05:58,490 --> 00:05:58,990
Whoa!
90
00:05:59,480 --> 00:06:02,030
I don't remember
the Foot being this fast
91
00:06:02,270 --> 00:06:03,680
or this powerful.
92
00:06:03,800 --> 00:06:05,360
Everybody watch your backs!
93
00:06:05,960 --> 00:06:08,270
It's hard enough
watching our fronts!
94
00:06:16,930 --> 00:06:18,297
( gunfire )
95
00:06:25,130 --> 00:06:27,950
Raph!
There's too many of them.
96
00:06:28,610 --> 00:06:29,840
We have to back off.
97
00:06:30,260 --> 00:06:32,960
Back off?
This is our home.
98
00:06:45,870 --> 00:06:48,435
Oh, shell.
99
00:06:50,370 --> 00:06:52,970
No way, it can't be him!
100
00:06:54,270 --> 00:06:58,530
Master Splinter, any
chance this is just
another mystical attack?
101
00:06:59,410 --> 00:07:03,760
No, my son.
This is real, all too real.
102
00:07:08,510 --> 00:07:10,244
1, 2, 3, 4!
103
00:07:10,344 --> 00:07:12,777
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
104
00:07:13,610 --> 00:07:15,244
1, 2, 3, 4!
105
00:07:15,344 --> 00:07:17,777
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
106
00:07:20,150 --> 00:07:21,110
The Shredder?
107
00:07:21,110 --> 00:07:23,900
But the Utrom sentenced
him to exile.
108
00:07:24,750 --> 00:07:26,910
Yeah? Well, it didn't take.
109
00:07:31,470 --> 00:07:34,410
Oroku Saki is gone
thanks to you,
110
00:07:34,440 --> 00:07:36,870
but the Shredder lives on.
111
00:07:40,006 --> 00:07:41,473
Karai?
112
00:07:41,770 --> 00:07:45,550
So the daughter of Oroku Saki
has become the Shredder.
113
00:07:46,060 --> 00:07:47,140
Why?
114
00:07:47,950 --> 00:07:50,440
Honor demands it,
Splinter-san.
115
00:07:50,830 --> 00:07:54,460
After you helped the vile
Utrom exile my father,
116
00:07:54,610 --> 00:07:57,100
I vowed to avenge his honor.
117
00:07:57,280 --> 00:07:59,620
You dare speak of honor?
118
00:07:59,770 --> 00:08:02,380
Your father murdered
my Master Yoshi.
119
00:08:02,590 --> 00:08:04,900
Your father had no honor.
120
00:08:05,440 --> 00:08:08,870
You will pay for your lie,
all of you!
121
00:08:09,470 --> 00:08:11,450
Where is Leonardo?
122
00:08:11,540 --> 00:08:12,920
He ain't here.
123
00:08:13,430 --> 00:08:17,270
You know, you just missed him,
but if you leave right now,
124
00:08:17,300 --> 00:08:19,130
we'll let him know
you stopped by.
125
00:08:19,460 --> 00:08:21,170
You mock me.
126
00:08:21,350 --> 00:08:24,470
The fact you still
live mocks me.
127
00:08:26,890 --> 00:08:29,350
That all ends now!
128
00:08:30,333 --> 00:08:32,400
Destroy them!
129
00:08:32,400 --> 00:08:34,289
Leave no one alive.
130
00:08:36,100 --> 00:08:37,566
( grunting )
131
00:08:47,690 --> 00:08:49,970
Nyah, nyah, missed me!
132
00:08:52,924 --> 00:08:57,057
No!
My Battle Nexus trophy!
133
00:08:57,157 --> 00:08:58,257
( grunting )
134
00:09:03,090 --> 00:09:04,790
Ah!
135
00:09:12,590 --> 00:09:14,124
( shouts )
136
00:09:17,150 --> 00:09:20,090
Gotta try and open one
of these tin cans.
137
00:09:27,530 --> 00:09:28,670
Donny, look out!
138
00:09:32,296 --> 00:09:34,063
( sighing )
139
00:09:34,163 --> 00:09:35,196
( shouting )
140
00:09:41,096 --> 00:09:42,363
Ah!
141
00:09:50,963 --> 00:09:53,330
Ah!
142
00:09:53,430 --> 00:09:56,296
Master Yoshi's orb.
143
00:09:58,063 --> 00:09:59,830
No!
144
00:10:04,340 --> 00:10:07,170
Your sons destroyed
my father.
145
00:10:07,190 --> 00:10:10,100
Now I will repay
them in kind.
146
00:10:10,930 --> 00:10:13,600
I begged Leonardo
to let him go,
147
00:10:13,780 --> 00:10:16,510
but he would not
listen to reason.
148
00:10:16,990 --> 00:10:19,870
It is you who has been
blind to reason.
149
00:10:20,080 --> 00:10:21,990
Oroku Saki was a murderer,
150
00:10:22,000 --> 00:10:25,030
but you will not allow
yourself to see the truth.
151
00:10:25,510 --> 00:10:27,700
I see clearly, rat,
152
00:10:27,700 --> 00:10:31,150
and you will pay for what
you have done to me!
153
00:10:31,533 --> 00:10:32,800
Ah!
154
00:10:37,560 --> 00:10:39,140
I reached out to you.
155
00:10:39,390 --> 00:10:41,720
I hoped that you
would turn away from evil,
156
00:10:42,080 --> 00:10:45,650
but I can see now that
it has consumed you.
157
00:10:49,013 --> 00:10:50,380
( groans )
158
00:10:51,940 --> 00:10:55,450
You are faster than your
father, I will give you that.
159
00:10:55,910 --> 00:10:58,640
But your dark heart will
betray you
160
00:10:58,670 --> 00:11:00,320
just as his did.
161
00:11:00,937 --> 00:11:03,337
( grunts )
162
00:11:04,030 --> 00:11:08,320
You are not even worthy to
speak of my father, rodent.
163
00:11:08,440 --> 00:11:12,910
I will silence your
treacherous tongue
once and for all.
164
00:11:18,007 --> 00:11:19,673
1, 2, 3, 4!
165
00:11:19,773 --> 00:11:22,207
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
166
00:11:24,540 --> 00:11:27,207
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
167
00:11:33,600 --> 00:11:34,470
No!
168
00:11:36,270 --> 00:11:37,590
Master Splinter!
169
00:11:38,936 --> 00:11:39,870
( grunting )
170
00:11:46,680 --> 00:11:47,730
Master Splinter!
171
00:11:48,600 --> 00:11:50,190
We have to get out of here.
172
00:11:50,666 --> 00:11:55,266
( crashing )
173
00:11:55,820 --> 00:11:57,500
Michelangelo:
Easier said than done.
174
00:11:59,700 --> 00:12:01,860
Donny, you take
Master Splinter with you.
175
00:12:01,890 --> 00:12:05,130
We split up, get out and
hook back up again topside.
176
00:12:05,160 --> 00:12:05,910
Got it?
177
00:12:09,200 --> 00:12:12,320
Now, let's go!
And guys, be careful.
178
00:12:25,160 --> 00:12:26,690
Do not let them escape!
179
00:12:27,993 --> 00:12:29,526
( gunfire )
180
00:12:31,230 --> 00:12:31,980
Hold on!
181
00:12:46,563 --> 00:12:48,163
( gasping )
182
00:13:01,296 --> 00:13:02,630
( grunting )
183
00:13:14,450 --> 00:13:15,030
- Klunk?
- ( meowing )
184
00:13:15,440 --> 00:13:16,670
Where are you, Klunk?
185
00:13:18,890 --> 00:13:20,600
Hang on, Klunk!
I'm coming.
186
00:13:21,724 --> 00:13:22,890
( grunting )
187
00:13:23,200 --> 00:13:24,830
I got you, pal.
Mikey's here.
188
00:13:26,800 --> 00:13:27,767
Huh?
189
00:13:29,100 --> 00:13:30,634
Ah!
190
00:13:30,734 --> 00:13:32,900
Whoa!
191
00:13:33,000 --> 00:13:34,034
( shrieks )
192
00:13:36,134 --> 00:13:37,800
( screams )
193
00:13:48,767 --> 00:13:50,167
( grunts )
194
00:14:14,650 --> 00:14:16,810
Don't worry, Klunk,
I've got a plan.
195
00:14:17,526 --> 00:14:18,760
( meows )
196
00:14:18,760 --> 00:14:19,780
Here we go.
197
00:14:46,826 --> 00:14:48,526
( grunts )
198
00:14:48,626 --> 00:14:50,826
( panting )
199
00:14:53,700 --> 00:14:55,140
You gotta be kidding me.
200
00:14:59,034 --> 00:15:00,834
( grunting )
201
00:15:17,234 --> 00:15:18,600
( shouting )
202
00:15:27,990 --> 00:15:31,990
In the name of Oroku Saki,
hunt them down.
203
00:15:32,010 --> 00:15:33,590
Destroy them!
204
00:15:33,600 --> 00:15:36,300
They cannot be
allowed to live.
205
00:15:37,890 --> 00:15:40,170
And tear this
filthy place apart.
206
00:15:40,290 --> 00:15:42,390
Leave nothing standing.
207
00:16:05,923 --> 00:16:08,790
( laughing )
208
00:16:13,856 --> 00:16:15,223
1, 2, 3, 4!
209
00:16:15,323 --> 00:16:17,623
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
210
00:16:20,123 --> 00:16:22,656
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
211
00:16:38,620 --> 00:16:40,180
Hold on, Master Splinter.
212
00:17:03,560 --> 00:17:06,579
I don't have enough firepower
to fight all of them.
213
00:17:07,000 --> 00:17:07,900
Unless...
214
00:17:08,890 --> 00:17:10,349
Hang on,
Master Splinter.
215
00:17:10,359 --> 00:17:11,560
I've got an idea.
216
00:17:48,860 --> 00:17:52,490
Mistress Karai, Donatello
and the rat have been
destroyed.
217
00:17:53,240 --> 00:17:56,480
Excellent, most excellent.
218
00:18:08,940 --> 00:18:11,407
( tires screech )
219
00:18:14,773 --> 00:18:16,273
( grunts )
220
00:18:19,773 --> 00:18:20,707
( shouts )
221
00:18:29,120 --> 00:18:33,710
Mistress Karai, the one called
Raphael has been terminated.
222
00:18:34,190 --> 00:18:35,180
Excellent.
223
00:19:00,190 --> 00:19:01,590
( meows )
224
00:19:23,560 --> 00:19:27,770
Foot Mech 4 to base,
Michelangelo is finished.
225
00:19:28,640 --> 00:19:29,660
Excellent.
226
00:19:32,150 --> 00:19:35,040
Karai:
All that remains
is Leonardo.
227
00:19:50,120 --> 00:19:51,440
Be with you in
just a minute.
228
00:19:53,540 --> 00:19:55,370
Thank you,
and please come again.
229
00:19:56,280 --> 00:19:58,470
Thanks for waiting.
How may I help you?
230
00:19:59,500 --> 00:20:02,950
I am looking
for Leonardo.
231
00:20:04,160 --> 00:20:05,720
Um, Leo?
232
00:20:05,750 --> 00:20:08,750
I, uh, I don't know
anyone by that name.
233
00:20:09,516 --> 00:20:10,883
( chuckles )
234
00:20:11,070 --> 00:20:13,590
Let us not play games,
Miss O'Neill.
235
00:20:13,680 --> 00:20:15,540
Have you seen him of late?
236
00:20:16,530 --> 00:20:19,110
Um, how do you know Leo?
237
00:20:20,270 --> 00:20:22,100
We used to be friends.
238
00:20:23,090 --> 00:20:26,030
I was hoping to
leave him a message.
239
00:20:27,360 --> 00:20:30,150
Okay. What is it?
240
00:20:33,760 --> 00:20:36,900
Let him know that I have
destroyed his family.
241
00:20:36,910 --> 00:20:39,760
He is now the last of his kind.
242
00:20:39,760 --> 00:20:43,450
And let him know
that his time will come
243
00:20:43,450 --> 00:20:45,280
very soon.
244
00:20:45,280 --> 00:20:46,347
Ah!
245
00:20:50,081 --> 00:20:53,147
( sighs ) But--
246
00:21:02,028 --> 00:21:04,728
( cackling )
16493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.